Crivit Z31979 User Manual [pl, cs, en]

Page 1
done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
HIKING TENT
HIKING TENT
Assembly and safety advice
NAMIOT TREKKINGOWY
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31979 Version: 12/2013
IAN 97002
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 1-2 20/11/13 2:39 pm
4
IAN 97002
TREKINGOVÝ STAN
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
TREKKINGOVÝ STAN
Page 2
GB Assembly and safety advice Page 3 PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 6
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 9 SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 12
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 3 20/11/13 2:39 pm
Page 3
HIKING TENT
§ Proper use
This product is suitable for use as accommodation when travelling and camping. The product is not intended for commercial use.
Cat. A camping tent in accordance with ISO 5912.
Performance level 1: for infrequent and short term use.
§ Description of parts
1
Tent
2
Pole (4-part) with attachment
3
Pole (4-part)
4
Pole (10-part)
5
Guy rope
6
Tent peg
7
Tensioner for guy rope
8
Pole guide
9
Ground sleeve
10
Carrying bag
§ Technical data
Dimensions: approx. 220 x 120 x 90 cm (L x W x H)
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure
that all parts are undamaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can affect safety and function.
m CAUTION! Do not leave children
unattended. The product is not a climbing frame or toy. Make sure that nobody climbs or leans on the product, particularly children. The product could become imbalanced and tip up. This may result in injury and / or damage.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Never
under any circumstances assemble the product in a strong wind.
 Select a piece of land that is as flat and firm
as possible to erect your tent.
 Sandy surfaces reduce the stability of the
tent. Please ensure that the surface provides a firm hold for the tent pegs.
 Never knock the tent pegs into the ground
with force! If necessary, the guy lines should only be extended with the help of a loop and the tent peg positioned in a different location.
 The intactness of all connection points and
the guy lines should be checked regularly, as should the firmness of the tent pegs in the ground.
 If the tent is erected in the wrong order, this
may cause damage to the tent. All liability is excluded in such cases.
m CAUTION! DANGER OF POISONING
AND DAMAGE TO PROPERTY! Do not light any fires within the product and keep it away from sources of heat.
 Precautionary measures with respect to fires
are stated on a label sewn into the inside of the tent. You are advised not to remove this label.
 You should also familiarise yourself with the
local fire protection regulations (e.g. camping site, tent pitch).
 Keep the exit free! Do not block the exit with
objects.
GB
3
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 3 20/11/13 2:39 pm
Page 4
§ Fire precautions
Camp safely. Follow these common sense rules:
 Do not place hot appliances near the walls,
roof or curtains.
 Always observe the safety instructions for
these appliances.
 Never allow children to play near hot
appliances.
 Keep exits clear. Do not block the exit with
objects.
 Make sure you know the fire precaution
arrangements on the site.
Take note of the effects of the weather and climate
 When selecting the location to put up your
tent, you should always consider the local situation and how this might change. Will the terrain turn into a lake if it rains? Please take into account any rising rivers and incoming tides.
 Protect the product against strong wind and
storms. Place the product in a location that is protected from the wind if possible.
 If a strong wind is forecast, replace the
normal tent pegs with special storm pegs. You can find information about meaningful supplementary products at specialist shops.
 The tent should be taken down before heavy
snowfall or stormy weather.
 Remove any snow directly from the product.
Otherwise the product may collapse under the weight.
 Ensure that the tent is not too taut when it
is erected, otherwise it may not be able to adapt to changing weather conditions and might be damaged.
 Zips are wearing parts and do not fall under
the guarantee conditions.
 The polyester material of the tent consists of
water-repellent material.
 It is possible that during the first rainfall
the tent will not be completely watertight. However, the threads of the tent will contract when exposed to water so that after a short time the tent will become watertight.
 When exposed to moisture and rain, tent
fabrics expand to varying degrees and make it necessary to adapt the length of the guy lines. If the material becomes taut again while drying, the guy lines have to be
loosened again in good time.
 Do not use any insect spray in or on the tent.  Small leaks on the seams can be repaired
with a seam spray and impregnation spray
can be used for the tent skin.
§ Assembly
§ Selecting a pitch
The ground should be flat, clean and as smooth as possible. Before you erect your tent, remove any pointed and sharp objects (e.g. stones, branches etc.). Ensure that the tent 1 is positioned in such a way that its entrance is protected against the wind.
 When selecting a pitch for your tent
remember that you need not only an area
for the floor of the tent, but also room for the
guy lines. You should also ensure that there is
enough space to walk around the tent 1 and
that there are no tripping hazards.
1
,
§ Erecting the tent
 Erect the product in accordance with
illustrations A to C.
§ Packing the tent together
 Ensure that the tent 1 is completely dry before
you pack it together. Otherwise this may result
in stains and damage to the fabric.
GB
4
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 4 20/11/13 2:39 pm
Page 5
 Always fold up the tent 1 so that its ground
sheet is facing outwards.
 The tent pegs 6 and other individual parts
must be packed separately in the bags provided. Otherwise the tent pegs 6 might damage the tent 1.
Collect all of the parts together carefully before you pack the tent. You should count the parts in order to ensure that none of them have been mislaid or lost.
After the tent has been rolled up, pack it carefully into the carrying bag.
§ Cleaning and care
m CAUTION! Never wash the tent in a
washing machine. Otherwise the product may lose some of its ability to keep out water.
m CAUTION! Never use petrol, solvent or
other cleaning agents. Otherwise there is a danger of damage to the product.
Condensation can form in all synthetic tents; you should therefore air the tent as frequently as possible in order to counteract this.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
 For cleaning the tent and removing any stains
you should only use a cleaning agent that is specifically intended for cleaning polyester tents.
 Remove any dirt from the tent 1 with a soft
sponge and clean water.
 Please allow all parts to dry thoroughly
before you repack the tent prevent the formation of mould, bad odours and discolouration.
 If the zipper sticks when being opened or
closed, spray it with silicone spray.
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 5 20/11/13 2:39 pm
1
This will
.
GB
5
Page 6
NAMIOT TREKKINGOWY
§ Użycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten stanowi schronienie w czasie wędrówek oraz przeznaczony jest do biwakowania. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Namiot biwakowy kat. A, zgodny z normą ISO 5912.
Poziom wydajności 1: do używania sporadycznego i przez krótki okres czasu.
§ Opis elementów
1
Namiot
2
Pręt stelaża (4-częściowy) z nasadką na przegub
3
Pręt stelaża (4-częściowy)
4
Pręt stelaża (10-częściowy)
5
Linka odciągowa
6
Szpilka
7
Napinacz linki odciągowej
8
Prowadnica stelażu
9
Tulejka dolna
10
Torba
§ Dane techniczne
Wymiary: około 220 x 120 x 90 cm (dł. x szer. x gł.)
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ MONTAŻOWĄ! INSTRUKCJĘ MONTAŻOWĄ NALEŻY STARANNIE PRZECHOWAĆ!
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZRANIENIA SIĘ! Należy upewnić się,
czy wszystkie elementy są w dobrym stanie i czy zostały zamontowane prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem zranienia się. Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i funkcję produktu.
m UWAGA! Nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru! Produkt nie jest zabawką ani
drabinką do wspinaczek! Należy upewnić się,
czy nikt, a szczególnie dzieci, nie wspinają
się na produkt, bądź się na nim zawieszają!
Produkt może się przechylić i przewrócić.
Następstwem czego mogą być urazy i / lub
szkody materialne.
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SKALECZENIA! Nie należy montować lub
stosować produktu przy silnym wietrze.
 Wybrać możliwie mocne, równe podłoże
jako miejsce ustawienia.
 Podłoża piaszczyste obniżają stabilność.
Wybrać podłoże zapewniające pewne
trzymanie szpilek.
 Nie należy nigdy wbijać szpilek na siłę do
podłoża! W razie potrzeby przedłużyć linkę
odciągu za pomocą pętli, aby wbić szpilkę w
inne miejsce.
 Regularnie kontrolować należyty stan
wszystkich połączeń i sprawdzić odciągi
oraz szpilki pod kątem właściwego
osadzenia.
 Niewłaściwa kolejność rozkładania może
spowodować uszkodzenia namiotu.
Wszelka odpowiedzialność z tego tytułu jest
wykluczona.
m UWAGA! ZAGROŻENIE ZATRUCIEM
I USZKODZENIEM PRODUKTU! Nie
należy wzniecać ognia we wnętrzu a sam
produkt należy trzymać z dala od źródeł
ciepła.
 Zapobiegawcze środki przeciwpożarowe są
podane na etykiecie we wnętrzu namiotu.
Zaleca się, aby nie usuwać tej etykiety.
 Należy się ponadto zapoznać z przepisami
przeciwpożarowymi obowiązującymi w
danym miejscu ustawienia namiotu (np. na
kempingu, polu namiotowym).
 Utrzymywać wolne wyjście! Nie zastawiać
wyjścia żadnymi przedmiotami.
PL
6
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 6 20/11/13 2:39 pm
Page 7
§ Środki ostrożności związane z zagrożeniem pożarowym
Biwakować, dbając o bezpieczeństwo. Przestrzegać następujących zasad zdrowego rozsądku:
 Nie kłaść gorących urządzeń blisko ścian,
dachu lub zasłon.
 Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa tych urządzeń.
 Nigdy nie pozwalać dzieciom bawić się w
pobliżu gorących urządzeń.
 Wyjście nie może być niczym zastawione.
Nie blokować wyjścia innymi obiektami.
 Upewnić się, że zasady dotyczące
ostrożności przeciwpożarowej znajdują się pod ręką.
Zwracać uwagę na pogodę i warunki atmosferyczne
 Przy wyborze miejsca ustawienia namiotu
należy zawsze uwzględniać miejscowe uwarunkowania względnie fakt, jak mogą się one ewentualnie zmienić. Czy miejsce ustawienia nie jest tak położone, że po opadach deszczu może zamienić się w jezioro? Należy uwzględnić przybierające rzeki i okresy przypływów.
 Chronić produkt przed silnym wiatrem i
huraganem. W miarę możliwości namiot należy ustawić w miejscu osłoniętym od wiatru.
 W razie silnych wiatrów należy zamienić
normalne szpilki namiotowe na specjalne szpilki odporne na huragan. Zasięgnąć informacji w specjalistycznych sklepach o odpowiednich produktach uzupełniających.
 Złożyć namiot przed nadejściem dużych
opadów ściegu lub huraganu.
 Usunąć śnieg zalegający na namiocie. W
przeciwnym razie namiot może się załamać pod ciężarem śniegu.
 Nie należy mocno napinać namiotu,
ponieważ wtedy nie może się on dostosować do zmieniających się warunków atmosferycznych i może zostać uszkodzony.
 Zamki błyskawiczne są częściami
zużywającymi się i nie podlegają gwarancji.
 Materiał poliestrowy namiotu posiada
właściwości hydrofobowe.
 Jest możliwe, iż namiot w czasie pierwszego
deszczu nie będzie całkowicie szczelny. Jednakże na skutek działania wilgoci nici tkaniny namiotu ściągają się i po upływie krótkiego czasu namiot staje się szczelny.
 Pod wpływem działania wilgoci i
deszczu tkanina namiotu rozciąga się nierównomiernie i konieczne jest naprężenie linek naciągu. Gdy materiał w czasie schnięcia zacznie się kurczyć, linki naciągu należy zawczasu poluzować.
 Nie należy używać żadnego sprayu przeciw
insektom we wnętrzu namiotu i na namiocie.
 Małe nieszczelności na szwach można
usuwać za pomocą specjalnego sprayu do zszywania, a powłokę namiotu można zaimpregnować sprayem impregnującym.
§ Montaż
§ Wybór miejsca ustawienia
Podłoże pod namiot winno być płaskie, czyste i wolne od nierówności. Przed rozłożeniem namiotu usunąć wszystkie przedmioty o ostrych krawędziach i końcach (np. kamienie, gałęzie, itp.). Upewnić się, czy po ustawieniu namiotu 1 wejście do niego będzie osłonięte od wiatru.
 Przy wyborze miejsca ustawienia namiotu
należy pamiętać o tym, że oprócz zasadniczego miejsca pod namiot 1 potrzebne jest jeszcze miejsce na odciągi. Należy ponadto zapewnić, aby wokół namiotu 1 było wystarczające miejsce na przejście i aby nie powstawały żadne miejsca potknięć.
§ Rozkładanie namiotu
 Produkt zmontować zgodnie z ilustracjami
od A do C.
§ Pakowanie namiotu
 Zanim namiot 1 zostanie zapakowany
należy się upewnić, czy jest całkowicie suchy. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania plam i uszkodzenia tkaniny.
PL
7
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 7 20/11/13 2:39 pm
Page 8
 Namiot 1 należy zawsze składać tak, aby
jego spód skierowany był do góry.
 Szpilki 6 i pozostałe pojedyncze
elementy należy zapakować osobno do przewidzianego do tego celu woreczka. W przeciwnym razie szpilki 6 mogłyby uszkodzić namiot 1.
Przed spakowaniem namiotu ostrożnie zebrać wszystkie jego części. Należy policzyć części, aby upewnić się, że żadna z nich nie została zgubiona lub utracona.
Po zwinięciu namiotu należy ostrożnie zapakować go do torby.
§ Czyszczenie i pielęgnacja
m UWAGA! Nigdy nie prać namiotu w
pralce. W przeciwnym razie produkt może w pewnym stopniu utracić swoje właściwości związane z wodoodpornością.
m UWAGA! Nigdy nie stosować benzyny,
rozpuszczalników ani środków czyszczących. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia produktu.
§ Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie miasta lub gminy.
We wszystkich syntetycznych namiotach może dojść do kondensacji. Aby temu zapobiegać, namiot należy wietrzyć tak często, jak to możliwe.
 Do czyszczenia i usuwania plam z
namiotu należy stosować wyłącznie środki przeznaczone specjalnie do czyszczenia namiotów poliestrowych.
 Usunąć wszelki brud z namiotu 1 za
pomocą miękkiej gąbki i czystej wody.
 Przed ponownym spakowaniem należy
poczekać, aż namiot całkowicie wyschnie 1. Pomoże to zapobiegać tworzeniu się pleśni, brzydkich zapachów oraz przebarwień.
 Jeśli zamek się zatnie, otwarty lub zamknięty,
należy spryskać go klejem silikonowym.
PL
8
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 8 20/11/13 2:39 pm
Page 9
TREKINGOVÝ STAN
§ Použití k určenému účelu
Tento výrobek se hodí jako ubytování na cestách a ke kempinku. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Tábornický stan kat. A podle ISO 5912. Funkční úroveň 1: pro nepříliš časté a
krátkodobé používání.
§ Popis dílů
1
Stan
2
Tyč (4 dílná) s kloubovým nástavcem
3
Tyč (4 dílná)
4
Tyč (10 dílná)
5
Kotevní lano
6
Stanový kolík
7
Napínací zařízení pro kotevní lano
8
Vedení tyče
9
Zemní objímka
10
Taška k nošení
m POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru!
Výrobek není prolézačka nebo hračka! Dbejte na to, aby osoby, obvzlášť děti, nalezly na výrobek nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek může ztratit rovnováhu a převrátit se. Následkem může být zranění a / nebo poškození výrobku a věcí..
m POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Výrobek
nikdy nepoužívejte a nemontujte při silném větru.
 Jako místo k postavení zvolte pokud možno
pevný, rovný podklad.
 Písčité povrchy redukují stabilitu. Dbejte na to,
aby bylo možno na podkladu pevně uchytit stanové kolíky.
 Nikdy nezarážejte stanové kolíky násilím do
země! Případně ukotvení prodlužte pomocí smyčky a stanový kolík umístěte na jiném místě.
 Pravidelně zkontrolujte bezvadnost všech
spojovacích míst a přezkoušejte ukotvení a pevné usazení stanových kolíků.
 Chybné pořadí montáže by mohlo způsobit
škody na stanu. Záruka kteréhokoliv druhu je vyloučena.
§ Technické údaje
Rozměry přibliž. 220 x 120 X 90 cm (D x Š x V)
m POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY A
POŠKOZENÍ VĚCÍ! Nezapalujte oheň
uvnitř výrobku a držte ho mimo dosah tepelných zdrojů.
 Preventivní opatření proti požáru jsou
Bezpečnostní pokyny
umístěna na všité etiketě ve vnitřním prostoru stanu. Doporučuje se neodstranit tuto etiketu.
PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE LASKAVĚ PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
m POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dbejte
na to, aby byly všechny díly správně smontovány
 K tomu se seznamte s protipožárními
ustanoveními na místě (např. kempinkový, stanový tábor).
 Udržujte východ volný! Východ nezataraste
předměty.
a nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
CZ
9
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 9 20/11/13 2:39 pm
Page 10
§ Protipožární opatření
Tábořte bezpečně. Dodržujte tato pravidla zdravého rozumu:
 Nedávejte horké spotřebiče do blízkosti stěn,
stech nebo záclon.
 Rovněž dodržujte bezpečnostní instrukce pro
tyto spotřebiče.
 Nikdy nevolte dětem, aby si hrály v blízkosti
horkých spotřebičů.
 Udržujte východy volné. Neblokujte východ
předměty.
 Ujistěte se, že znáte uspořádání
protipožárních opatření na místě.
Dbejte na počasí a povětrnostní vlivy
 Při volbě postavení dbejte vždy na místní
okolnosti, popř. že se tyto mohou eventuálně změnit. Neleží místo tak, že se může při dešti proměnit v jezero? Eventuálně přihlédněte k stoupajícím řekám a dobám přílivu a odlivu.
 Výrobek chraňte před silným větrem a bouří.
Umístěte výrobek pokud možno na místě chráněném před větry.
 Přes silným větrem vyměňte běžné stanové
kolíky za stanové kolíky pro bouři. Informujte se o užitečných doplňcích v odborném obchodě.
 Před silným sněžením nebo před silnou
bouřkou stan demontujte.
 Odstraňte sníh přímo z výrobku. Jinak se
může výrobek pod hmotností rozlomit.
 Stan nepostavte příliš napnutý, neboť se
jinak nemůže přizpůsobit proměnlivým povětrnostních podmínkách a může se poškodit.
 Zdrhovadla jsou rychleopotřebitelné díly a
nespadají pod záruční podmínky.
 Polyesterový materiál stanu je voduodpuzující
materiál.
 Je možné, že stan není v důsledku prvního
deště úplně vodotěsný. Mokrem se však vlákna stanu smrští a tak je stan po krátké době vodotěsný.
 Při vlhkosti a dešti se tkanina stanu různě silně
roztáhne a musí se pak dotáhnout. Napne­li se materiál znovu během sušení, musí se kotevní lana znovu včas uvolnit.
 Ve stanu nebo na něm nepoužívejte sprej
proti hmyzu.
 Malá netěsná místa na švech lze odstranit
sprejem na švy a pro povlak stanu lze použít impregnační sprej.
§ Montáž
§ Volba místa postavení
Stav země by měl být plochý, čistý a bez nerovností. Předtím odstraňte špičaté předměty a předměty s ostrým hranami (např. kameny, větve atd.). Zajistěte, aby byl stan 1 umístěn tak, aby se vchod stanu nacházel ve stínu větru.
 Při volbě místa postavení přihlédněte k tomu,
že vedle základní plochy stanu 1 potřebujete ještě místo pro kotevní lana. Dále zajistěte, aby bylo kolem stanu 1 dostatečné místo k chození a nevznikly pasti na klopýtání.
§ Montáž stanu
 Výrobek sestavte dle obrázků A až C.
§ Sbalení stanu
 Zajistěte, aby byl stan 1 před sbalením
úplně suchý. Jinak mohou být následkem toho skvrny a poškození tkaniny.
CZ
10
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 10 20/11/13 2:39 pm
Page 11
 Stan 1 složte vždy tak, aby dno stanu
směřovalo ven.
 Stanové kolíky 6 a jiné jednotlivé díly
se musí samostatně zabalit do k tomu plánovaných tašek. Jinak mohou stanové kolíky 6 poškodit stan 1.
§ Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Shromážděte pečlivě všechny díly před zabalením stanu. Měli byste počítat díly, abyste se ujistili, že žádný z nich nechybí nebo není ztracen.
Po sbalení stanu ho pečlivě zabalte do tašky na přenášení.
§ Čištění a péče
m UPOZORNĚNÍ! Nikdy stan neperte v
pračce. Jinak by výrobek mohl ztratit na své schopnosti zadržovat vodu.
m UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte
petrolej, rozpouštědla nebo jiné čisticí prostředky. Jinak existuje nebezpečí poškození výrobku.
Ve všech stanech ze syntetických vláken se může tvořit kondenzace;měli byste proto stan co možná nejčastěji větrat, abyste tomu zabránili.
 Pro čištění stanu a odstraňování jakýchkoliv
skvrn byste měli používat pouze čisticí prostředek, který je přímo určen k čištění polyesterových stanů.
 Se stanu 1 odstraňte veškeré nečistoty
měkkou houbou a čistou vodou.
 Předtím, než znovu zabalíte stan 1 , nechte
všechny součásti dobře vysušit . To zabrání tvorbě plísně a nepříjemného zápachu a změnám barvy.
 Pokud se zip zadrhne, když ho otevíráte
nebo zavíráte, nasprejujte ho silikonovým sprejem.
O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy.
CZ
11
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 11 20/11/13 2:39 pm
Page 12
TREKKINGOVÝ STAN
§ Použitie podľa určenia
Tento výrobok je vhodný na prenocovanie pri cestovaní a kempovaní. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Kempovací stan kategórie A je v súlade s ISO 5912.
Hladina účinnosti 1: pre nie časté a krátkodobé použitie.
§ Opis dielov
1
Stan
2
Tyč (štvordielna) s kĺbovým nadstavcom
3
Tyč (štvordielna)
4
Tyč (desaťdielna)
5
Kotevné lanko
6
Stanový kolík
7
Napínadlo kotevného lanka
8
Tyčové vedenie
9
Ukotvenia
10
Prenosná taška
§ Technické údaje
Rozmery: pribl. 220 x 120 x 90 cm (D x Š x V)
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! NÁVOD NA MONTÁŽ DÔKLADNE USCHOVAJTE!
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky časti namontované nepoškodene a správne. Pri neodbornej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia sa. Poškodené časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
m POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru!
Produkt nie je určený na lezenie alebo na hranie! Zabezpečte, aby osoby, predovšetkým deti na produkt neliezli, príp. sa oň neopierali. Produkt by mohol stratiť stabilitu a prevrátiť sa. V dôsledku toho môžu vzniknúť zranenia / alebo vecné škody.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Produkt v žiadnom prípade nemontujte
alebo nepoužívajte pri silnom vetre.
 Ako stanovište si zvoľte čo najpevnejší, rovný
podklad.
 Piesčité povrchy znižujú stabilitu. Dbajte na
podklad, ktorý poskytuje pevnú oporu pre stanové kolíky.
 Stanové kolíky nikdy nezarážajte do zeme
násilím! Prípadné ukotvenia predĺžte pomocou slučky a stanový kolík umiestnite inam.
 Pravidelne kontrolujte neporušenosť všetkých
spojov a preverte ukotvenia i upevnenie stanových kolíkov.
 Nesprávne poradie pri montáži by mohlo
spôsobiť poškodenie stanu. Ručenie akéhokoľvek druhu je vylúčené.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRAVY A
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA VECÍ!
Vo vnútri produktu nezapaľujte oheň a produkt neskladujte v blízkosti tepelných zdrojov.
 Preventívne opatrenia proti požiarom sú
umiestnené na našitej etikete vnútri stanu. Odporúča sa túto etiketu neodstraňovať.
 Okrem toho sa oboznámte s miestnymi
nariadeniami o protipožiarnej ochrane (napr. kemp, táborisko).
 Východ udržiavajte voľný! Východ
nezataraste predmetmi.
SK
12
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 12 20/11/13 2:39 pm
Page 13
§ Protipožiarne opatrenia
Kempujte bezpečne. Dodržiavajte nasledujúce bežné pravidlá:
 Do blízkosti stien, strechy alebo závesov
neumiestňujte horúce zariadenia.
 Vždy dodržiavajte bezpečnostné pokyny k
týmto zariadeniam.
 Nikdy nedovoľte, aby sa s horúcimi
zariadeniami hrali deti.
 Východy udržiavajte voľné. Neblokujte
východy žiadnymi predmetmi.
 Uistite sa, že poznáte protipožiarne
opatrenia na mieste.
Riaďte sa počasím a poveternostnými vplyvmi
 Pri výbere stanovišťa vždy berte do úvahy
miestne podmienky, napr. ich prípadnú zmenu. Nemôže dôjsť za dažďa k zaplaveniu miesta? Zohľadnite prípadné stúpajúce hladiny riek, ako aj príliv a odliv.
 Výrobok chráňte pred silným vetrom a
víchricou. Výrobok umiestnite podľa možnosti na miesto, ktoré je chránené pred vetrom.
 Pred silným vetrom vymeňte bežné stanové
kolíky za špeciálne kolíky do víchrice. O vhodných doplnkových výrobkoch sa informujte v špecializovaných predajniach.
 Pred silným snežením alebo búrkou stan
zložte.
 Odstráňte sneh priamo z výrobku. Inak sa
môže výrobok pod ťarchou zrútiť.
 Stan príliš nenapínajte, pretože sa inak
nedokáže prispôsobiť meniacim sa poveternostným podmienkam a môže sa poškodiť.
 Zipsy a diely podliehajúce opotrebovaniu
netvoria súčasť záručných podmienok.
 Polyesterový materiál stanu je z nepremokavého
materiálu.
 Je možné, že stan nebude v dôsledku prvého
dažďa úplne vodotesný. Pôsobením mokra sa však vlákna stanu stiahnu a vďaka tomu sa stan po krátkom čase stane nepremokavým.
 Za vlhka a dažďa sa stanová tkanina rôzne
rozťahuje a vyžaduje si napnutie kotevných laniek. Keď sa materiál počas sušenia znovu napne, musia sa kotevné lanká znovu včas povoliť.
 V stane alebo na stane nepoužívajte sprej
proti hmyzu.
 Malé netesnosti na švoch sa dajú odstrániť
sprejom na švy a na vonkajší plášť stanu sa môže použiť impregnačný sprej.
§ Montáž
§ Voľba stanovišťa
Zem by mala byť rovná, čistá a bez nerovností. Vopred odstráňte ostré predmety a predmety s ostrými hranami (napr. kamene, konáre atď.). Zabezpečte, aby bol stan umiestnený tak, aby sa vchod do stanu 1 nachádzal v závetrí.
 Pri výbere stanovišťa prihliadajte na to, že
okrem základnej plochy stanu 1 budete ešte potrebovať miesto na ukotvenie. Navyše zabezpečte, aby bol okolo stanu 1 dostatok prechodovej plochy, aby tak nedochádzalo k zakopnutiu.
§ Stavanie stanu
 Montáž produktu zrealizujte podľa
obrázkov A až C.
§ Zbalenie stanu
 Zabezpečte, aby bol stan 1 pred zbalením
úplne suchý. V opačnom prípade môžu byť dôsledkom škvrny a poškodenia tkaniny.
SK
13
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 13 20/11/13 2:39 pm
Page 14
 Stan 1 skladajte vždy tak, aby podlaha
stanu smerovala von.
 Stanové kolíky 6 a iné diely sa musia
osobitne zabaliť do vyhradených vreciek. Inak môžu stanové kolíky 6 poškodiť stan 1.
Skôr, ako stan zbalíte, starostlivo zbaľte všetky diely. Diely by ste mali spočítať, aby ste sa uistili, že vám žiadny nechýba ani sa nestratil.
Po poskladaní stanu ho starostlivo zbaľte do tašky na prenášanie.
§ Čistenie a starostlivosť
m POZOR! Stan nikdy neumývajte v pračke.
V opačnom prípade môže výrobok stratiť niektorú zo svojich vodeodolných schopností.
m POZOR! Nikdy nepoužívajte benzín,
rozpúšťadlá ani iné čistiace prostriedky. V opačnom prípade hrozí výrobku nebezpečenstvo.
Vo všetkých syntetických stanoch sa môže vytvárať kondenzácia. Aby ste tomu zabránili, mali by ste stany vetrať tak často, ako je to možné.
§ Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebova­ného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej správe.
 Na čistenie stanu a odstraňovanie
akýchkoľvek škvŕn by ste mali používať iba čistiaci prostriedok, ktorý je špeciálne určený na čistenie polyesterových stanov.
 Zo stanu 1 odstráňte nečistoty pomocou
mäkkej špongie a čistej vody.
 Skôr, ako znovu zbalíte stan, nechajte všetky
časti stanu 1 riadne uschnúť. Takýmto spôsobom zabránite plesniam, zápachom a zmenám farby.
 Ak sa počas otvárania alebo zatvárania
zasekne zips, nasprejujte ho silikónovým sprejom.
SK
14
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 14 20/11/13 2:39 pm
Page 15
2
You need • Potrzebujecie • Potřebujete • Budete potrebovať:
1
1x
1 x
4 x
2
5
11 x
1 x
3
6
10
x 1
4 x
7
1 x
4
15
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 15 20/11/13 2:39 pm
Page 16
A
B
2
3
8
9
4
C
8
7
56
9
16
97002_14_Crivit_GB_PL_CZ_SK_01.indb 16 20/11/13 2:39 pm
Loading...