This product is suitable for use as accommodation
when travelling and camping. The product is not
intended for commercial use.
Cat. A camping tent in accordance with
ISO 5912.
Performance level 1: for infrequent and short
term use.
§ Description of parts
1
Tent
2
Pole (4-part) with attachment
3
Pole (4-part)
4
Pole (10-part)
5
Guy rope
6
Tent peg
7
Tensioner for guy rope
8
Pole guide
9
Ground sleeve
10
Carrying bag
§ Technical data
Dimensions:
approx. 220 x 120 x 90 cm (L x W x H)
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
PRODUCT! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure
that all parts are undamaged and have been
assembled appropriately. Risk of injury exists
if assembled incorrectly. Damaged parts can
affect safety and function.
m CAUTION! Do not leave children
unattended. The product is not a climbing
frame or toy. Make sure that nobody climbs or
leans on the product, particularly children. The
product could become imbalanced and tip up.
This may result in injury and / or damage.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Never
under any circumstances assemble the
product in a strong wind.
Select a piece of land that is as flat and firm
as possible to erect your tent.
Sandy surfaces reduce the stability of the
tent. Please ensure that the surface provides
a firm hold for the tent pegs.
Never knock the tent pegs into the ground
with force! If necessary, the guy lines should
only be extended with the help of a loop and
the tent peg positioned in a different location.
The intactness of all connection points and
the guy lines should be checked regularly,
as should the firmness of the tent pegs in the
ground.
If the tent is erected in the wrong order, this
may cause damage to the tent. All liability is
excluded in such cases.
m CAUTION! DANGER OF POISONING
AND DAMAGE TO PROPERTY! Do not
light any fires within the product and keep it
away from sources of heat.
Precautionary measures with respect to fires
are stated on a label sewn into the inside of
the tent. You are advised not to remove this
label.
You should also familiarise yourself with the
local fire protection regulations (e.g. camping
site, tent pitch).
Take note of the effects of the weather
and climate
When selecting the location to put up your
tent, you should always consider the local
situation and how this might change. Will the
terrain turn into a lake if it rains? Please take
into account any rising rivers and incoming
tides.
Protect the product against strong wind and
storms. Place the product in a location that is
protected from the wind if possible.
If a strong wind is forecast, replace the
normal tent pegs with special storm pegs.
You can find information about meaningful
supplementary products at specialist shops.
The tent should be taken down before heavy
snowfall or stormy weather.
Remove any snow directly from the product.
Otherwise the product may collapse under
the weight.
Ensure that the tent is not too taut when it
is erected, otherwise it may not be able to
adapt to changing weather conditions and
might be damaged.
Zips are wearing parts and do not fall under
the guarantee conditions.
The polyester material of the tent consists of
water-repellent material.
It is possible that during the first rainfall
the tent will not be completely watertight.
However, the threads of the tent will contract
when exposed to water so that after a short
time the tent will become watertight.
When exposed to moisture and rain, tent
fabrics expand to varying degrees and
make it necessary to adapt the length of
the guy lines. If the material becomes taut
again while drying, the guy lines have to be
loosened again in good time.
Do not use any insect spray in or on the tent. Small leaks on the seams can be repaired
with a seam spray and impregnation spray
can be used for the tent skin.
§ Assembly
§ Selecting a pitch
The ground should be flat, clean and as smooth as
possible. Before you erect your tent, remove any
pointed and sharp objects (e.g. stones, branches etc.).
Ensure that the tent 1 is positioned in such a way
that its entrance is protected against the wind.
must be packed separately in the bags
provided. Otherwise the tent pegs 6 might
damage the tent 1.
Collect all of the parts together carefully before
you pack the tent. You should count the parts
in order to ensure that none of them have been
mislaid or lost.
After the tent has been rolled up, pack it carefully
into the carrying bag.
§ Cleaning and care
m CAUTION! Never wash the tent in a
washing machine. Otherwise the product
may lose some of its ability to keep out water.
m CAUTION! Never use petrol, solvent or
other cleaning agents. Otherwise there is a
danger of damage to the product.
Condensation can form in all synthetic tents;
you should therefore air the tent as frequently as
possible in order to counteract this.
§ Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
For cleaning the tent and removing any stains
you should only use a cleaning agent that is
specifically intended for cleaning polyester
tents.
Remove any dirt from the tent 1 with a soft
sponge and clean water.
Please allow all parts to dry thoroughly
before you repack the tent
prevent the formation of mould, bad odours
and discolouration.
Produkt ten stanowi schronienie w czasie wędrówek
oraz przeznaczony jest do biwakowania. Produkt
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Namiot biwakowy kat. A, zgodny z normą
ISO 5912.
Poziom wydajności 1: do używania
sporadycznego i przez krótki okres czasu.
§ Opis elementów
1
Namiot
2
Pręt stelaża (4-częściowy) z nasadką na przegub
3
Pręt stelaża (4-częściowy)
4
Pręt stelaża (10-częściowy)
5
Linka odciągowa
6
Szpilka
7
Napinacz linki odciągowej
8
Prowadnica stelażu
9
Tulejka dolna
10
Torba
§ Dane techniczne
Wymiary: około 220 x 120 x 90 cm (dł. x szer. x gł.)
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ MONTAŻOWĄ!
INSTRUKCJĘ MONTAŻOWĄ NALEŻY
STARANNIE PRZECHOWAĆ!
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZRANIENIA SIĘ! Należy upewnić się,
czy wszystkie elementy są w dobrym
stanie i czy zostały zamontowane
prawidłowo. Nieprawidłowy montaż
grozi niebezpieczeństwem zranienia
się. Uszkodzone części mogą wpłynąć
negatywnie na bezpieczeństwo i funkcję
produktu.
§ Środki ostrożności związane
z zagrożeniem pożarowym
Biwakować, dbając o bezpieczeństwo.
Przestrzegać następujących zasad
zdrowego rozsądku:
Nie kłaść gorących urządzeń blisko ścian,
dachu lub zasłon.
Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa tych urządzeń.
Nigdy nie pozwalać dzieciom bawić się w
pobliżu gorących urządzeń.
Wyjście nie może być niczym zastawione.
Nie blokować wyjścia innymi obiektami.
Upewnić się, że zasady dotyczące
ostrożności przeciwpożarowej znajdują się
pod ręką.
Zwracać uwagę na pogodę i warunki
atmosferyczne
Przy wyborze miejsca ustawienia namiotu
należy zawsze uwzględniać miejscowe
uwarunkowania względnie fakt, jak mogą
się one ewentualnie zmienić. Czy miejsce
ustawienia nie jest tak położone, że po
opadach deszczu może zamienić się w
jezioro? Należy uwzględnić przybierające
rzeki i okresy przypływów.
Chronić produkt przed silnym wiatrem i
huraganem. W miarę możliwości namiot
należy ustawić w miejscu osłoniętym od
wiatru.
W razie silnych wiatrów należy zamienić
normalne szpilki namiotowe na specjalne
szpilki odporne na huragan. Zasięgnąć
informacji w specjalistycznych sklepach o
odpowiednich produktach uzupełniających.
Złożyć namiot przed nadejściem dużych
opadów ściegu lub huraganu.
Usunąć śnieg zalegający na namiocie. W
przeciwnym razie namiot może się załamać
pod ciężarem śniegu.
Nie należy mocno napinać namiotu,
ponieważ wtedy nie może się on
dostosować do zmieniających się warunków
atmosferycznych i może zostać uszkodzony.
Zamki błyskawiczne są częściami
zużywającymi się i nie podlegają gwarancji.
Materiał poliestrowy namiotu posiada
właściwości hydrofobowe.
Jest możliwe, iż namiot w czasie pierwszego
deszczu nie będzie całkowicie szczelny.
Jednakże na skutek działania wilgoci nici
tkaniny namiotu ściągają się i po upływie
krótkiego czasu namiot staje się szczelny.
Pod wpływem działania wilgoci i
deszczu tkanina namiotu rozciąga się
nierównomiernie i konieczne jest naprężenie
linek naciągu. Gdy materiał w czasie
schnięcia zacznie się kurczyć, linki naciągu
należy zawczasu poluzować.
Nie należy używać żadnego sprayu przeciw
insektom we wnętrzu namiotu i na namiocie.
Małe nieszczelności na szwach można
usuwać za pomocą specjalnego sprayu
do zszywania, a powłokę namiotu można
zaimpregnować sprayem impregnującym.
§ Montaż
§ Wybór miejsca ustawienia
Podłoże pod namiot winno być płaskie, czyste
i wolne od nierówności. Przed rozłożeniem
namiotu usunąć wszystkie przedmioty o ostrych
krawędziach i końcach (np. kamienie, gałęzie, itp.).
Upewnić się, czy po ustawieniu namiotu 1 wejście
do niego będzie osłonięte od wiatru.
Przy wyborze miejsca ustawienia namiotu
należy pamiętać o tym, że oprócz zasadniczego
miejsca pod namiot 1 potrzebne jest jeszcze
miejsce na odciągi. Należy ponadto zapewnić,
aby wokół namiotu 1 było wystarczające
miejsce na przejście i aby nie powstawały żadne
miejsca potknięć.
§ Rozkładanie namiotu
Produkt zmontować zgodnie z ilustracjami
od A do C.
§ Pakowanie namiotu
Zanim namiot 1 zostanie zapakowany
należy się upewnić, czy jest całkowicie
suchy. W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo powstania plam i
uszkodzenia tkaniny.
elementy należy zapakować osobno do
przewidzianego do tego celu woreczka.
W przeciwnym razie szpilki 6 mogłyby
uszkodzić namiot 1.
Przed spakowaniem namiotu ostrożnie zebrać
wszystkie jego części. Należy policzyć części,
aby upewnić się, że żadna z nich nie została
zgubiona lub utracona.
Po zwinięciu namiotu należy ostrożnie
zapakować go do torby.
§ Czyszczenie i pielęgnacja
m UWAGA! Nigdy nie prać namiotu w
pralce. W przeciwnym razie produkt może
w pewnym stopniu utracić swoje właściwości
związane z wodoodpornością.
m UWAGA! Nigdy nie stosować benzyny,
rozpuszczalników ani środków czyszczących.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu.
§ Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych środowisku,
które można usuwać w miejscowych
punktach przetwarzania materiałów
wtórnych.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia
zużytego produktu otrzymają Państwo w swoim
zarządzie miasta lub gminy.
We wszystkich syntetycznych namiotach może
dojść do kondensacji. Aby temu zapobiegać,
namiot należy wietrzyć tak często, jak to
możliwe.
Do czyszczenia i usuwania plam z
namiotu należy stosować wyłącznie środki
przeznaczone specjalnie do czyszczenia
namiotów poliestrowych.
Usunąć wszelki brud z namiotu 1 za
pomocą miękkiej gąbki i czystej wody.
Przed ponownym spakowaniem należy
poczekać, aż namiot całkowicie
wyschnie 1. Pomoże to zapobiegać
tworzeniu się pleśni, brzydkich zapachów
oraz przebarwień.
Tento výrobek se hodí jako ubytování na cestách
a ke kempinku. Výrobek není určen pro použití k
podnikatelským účelům.
Tábornický stan kat. A podle ISO 5912.
Funkční úroveň 1: pro nepříliš časté a
krátkodobé používání.
§ Popis dílů
1
Stan
2
Tyč (4 dílná) s kloubovým nástavcem
3
Tyč (4 dílná)
4
Tyč (10 dílná)
5
Kotevní lano
6
Stanový kolík
7
Napínací zařízení pro kotevní lano
8
Vedení tyče
9
Zemní objímka
10
Taška k nošení
m POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru!
Výrobek není prolézačka nebo hračka!
Dbejte na to, aby osoby, obvzlášť děti,
nalezly na výrobek nebo aby se o něj
neopíraly. Výrobek může ztratit rovnováhu a
převrátit se. Následkem může být zranění
a / nebo poškození výrobku a věcí..
m POZOR!NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Výrobek
nikdy nepoužívejte a nemontujte při silném
větru.
Jako místo k postavení zvolte pokud možno
pevný, rovný podklad.
Písčité povrchy redukují stabilitu. Dbejte na to,
aby bylo možno na podkladu pevně uchytit
stanové kolíky.
Nikdy nezarážejte stanové kolíky násilím do
země! Případně ukotvení prodlužte pomocí
smyčky a stanový kolík umístěte na jiném
místě.
Pravidelně zkontrolujte bezvadnost všech
spojovacích míst a přezkoušejte ukotvení a
pevné usazení stanových kolíků.
Chybné pořadí montáže by mohlo způsobit
škody na stanu. Záruka kteréhokoliv druhu je
vyloučena.
§ Technické údaje
Rozměry přibliž. 220 x 120 X 90 cm (D x Š x V)
m POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY A
POŠKOZENÍ VĚCÍ! Nezapalujte oheň
uvnitř výrobku a držte ho mimo dosah
tepelných zdrojů.
Preventivní opatření proti požáru jsou
Bezpečnostní pokyny
umístěna na všité etiketě ve vnitřním prostoru
stanu. Doporučuje se neodstranit tuto etiketu.
PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE
NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE
LASKAVĚ PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
m POZOR!NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dbejte
na to, aby byly všechny díly správně smontovány
K tomu se seznamte s protipožárními
ustanoveními na místě (např. kempinkový,
stanový tábor).
Udržujte východ volný! Východ nezataraste
předměty.
a nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži
hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
Tábořte bezpečně. Dodržujte tato
pravidla zdravého rozumu:
Nedávejte horké spotřebiče do blízkosti stěn,
stech nebo záclon.
Rovněž dodržujte bezpečnostní instrukce pro
tyto spotřebiče.
Nikdy nevolte dětem, aby si hrály v blízkosti
horkých spotřebičů.
Udržujte východy volné. Neblokujte východ
předměty.
Ujistěte se, že znáte uspořádání
protipožárních opatření na místě.
Dbejte na počasí a povětrnostní vlivy
Při volbě postavení dbejte vždy na místní
okolnosti, popř. že se tyto mohou eventuálně
změnit. Neleží místo tak, že se může při dešti
proměnit v jezero? Eventuálně přihlédněte k
stoupajícím řekám a dobám přílivu a odlivu.
Výrobek chraňte před silným větrem a bouří.
Umístěte výrobek pokud možno na místě
chráněném před větry.
Přes silným větrem vyměňte běžné stanové
kolíky za stanové kolíky pro bouři. Informujte
se o užitečných doplňcích v odborném
obchodě.
Před silným sněžením nebo před silnou
bouřkou stan demontujte.
Odstraňte sníh přímo z výrobku. Jinak se
může výrobek pod hmotností rozlomit.
Stan nepostavte příliš napnutý, neboť se
jinak nemůže přizpůsobit proměnlivým
povětrnostních podmínkách a může se
poškodit.
Zdrhovadla jsou rychleopotřebitelné díly a
nespadají pod záruční podmínky.
Polyesterový materiál stanu je voduodpuzující
materiál.
Je možné, že stan není v důsledku prvního
deště úplně vodotěsný. Mokrem se však
vlákna stanu smrští a tak je stan po krátké
době vodotěsný.
Při vlhkosti a dešti se tkanina stanu různě silně
roztáhne a musí se pak dotáhnout. Napneli se materiál znovu během sušení, musí se
kotevní lana znovu včas uvolnit.
Ve stanu nebo na něm nepoužívejte sprej
proti hmyzu.
Malá netěsná místa na švech lze odstranit
sprejem na švy a pro povlak stanu lze použít
impregnační sprej.
§ Montáž
§ Volba místa postavení
Stav země by měl být plochý, čistý a bez nerovností.
Předtím odstraňte špičaté předměty a předměty s
ostrým hranami (např. kameny, větve atd.).
Zajistěte, aby byl stan 1 umístěn tak, aby se
vchod stanu nacházel ve stínu větru.
Při volbě místa postavení přihlédněte k tomu,
že vedle základní plochy stanu 1 potřebujete
ještě místo pro kotevní lana. Dále zajistěte,
aby bylo kolem stanu 1 dostatečné místo k
chození a nevznikly pasti na klopýtání.
§ Montáž stanu
Výrobek sestavte dle obrázků A až C.
§ Sbalení stanu
Zajistěte, aby byl stan 1 před sbalením
úplně suchý. Jinak mohou být následkem toho
skvrny a poškození tkaniny.
Tento výrobok je vhodný na prenocovanie pri
cestovaní a kempovaní. Výrobok nie je určený
na podnikateľské účely.
Kempovací stan kategórie A je v súlade s
ISO 5912.
Hladina účinnosti 1: pre nie časté a krátkodobé
použitie.
§ Opis dielov
1
Stan
2
Tyč (štvordielna) s kĺbovým nadstavcom
3
Tyč (štvordielna)
4
Tyč (desaťdielna)
5
Kotevné lanko
6
Stanový kolík
7
Napínadlo kotevného lanka
8
Tyčové vedenie
9
Ukotvenia
10
Prenosná taška
§ Technické údaje
Rozmery: pribl. 220 x 120 x 90 cm (D x Š x V)
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD
NA MONTÁŽ! NÁVOD NA MONTÁŽ
DÔKLADNE USCHOVAJTE!
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky časti namontované
nepoškodene a správne. Pri neodbornej
montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia sa.
Poškodené časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a
funkčnosť.
m POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru!
Produkt nie je určený na lezenie alebo na
hranie! Zabezpečte, aby osoby, predovšetkým
deti na produkt neliezli, príp. sa oň neopierali.
Produkt by mohol stratiť stabilitu a prevrátiť sa.
V dôsledku toho môžu vzniknúť zranenia /
alebo vecné škody.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Produkt v žiadnom prípade nemontujte
alebo nepoužívajte pri silnom vetre.
Ako stanovište si zvoľte čo najpevnejší, rovný
podklad.
Piesčité povrchy znižujú stabilitu. Dbajte na
podklad, ktorý poskytuje pevnú oporu pre
stanové kolíky.
Stanové kolíky nikdy nezarážajte do zeme
násilím! Prípadné ukotvenia predĺžte pomocou
slučky a stanový kolík umiestnite inam.
Pravidelne kontrolujte neporušenosť všetkých
spojov a preverte ukotvenia i upevnenie
stanových kolíkov.
Nesprávne poradie pri montáži by mohlo
spôsobiť poškodenie stanu. Ručenie
akéhokoľvek druhu je vylúčené.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRAVY A
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA VECÍ!
Vo vnútri produktu nezapaľujte oheň a produkt
neskladujte v blízkosti tepelných zdrojov.
Preventívne opatrenia proti požiarom sú
umiestnené na našitej etikete vnútri stanu.
Odporúča sa túto etiketu neodstraňovať.
Okrem toho sa oboznámte s miestnymi
nariadeniami o protipožiarnej ochrane
(napr. kemp, táborisko).
miestne podmienky, napr. ich prípadnú
zmenu. Nemôže dôjsť za dažďa k
zaplaveniu miesta? Zohľadnite prípadné
stúpajúce hladiny riek, ako aj príliv a odliv.
Výrobok chráňte pred silným vetrom a
víchricou. Výrobok umiestnite podľa možnosti
na miesto, ktoré je chránené pred vetrom.
Pred silným vetrom vymeňte bežné stanové
kolíky za špeciálne kolíky do víchrice.
O vhodných doplnkových výrobkoch sa
informujte v špecializovaných predajniach.
Pred silným snežením alebo búrkou stan
zložte.
Odstráňte sneh priamo z výrobku. Inak sa
môže výrobok pod ťarchou zrútiť.
Stan príliš nenapínajte, pretože sa inak
nedokáže prispôsobiť meniacim sa
poveternostným podmienkam a môže sa
poškodiť.
Zipsy a diely podliehajúce opotrebovaniu
netvoria súčasť záručných podmienok.
Polyesterový materiál stanu je z nepremokavého
materiálu.
Je možné, že stan nebude v dôsledku prvého
dažďa úplne vodotesný. Pôsobením mokra sa
však vlákna stanu stiahnu a vďaka tomu sa
stan po krátkom čase stane nepremokavým.
Za vlhka a dažďa sa stanová tkanina rôzne
rozťahuje a vyžaduje si napnutie kotevných
laniek. Keď sa materiál počas sušenia znovu
napne, musia sa kotevné lanká znovu včas
povoliť.
V stane alebo na stane nepoužívajte sprej
proti hmyzu.
Malé netesnosti na švoch sa dajú odstrániť
sprejom na švy a na vonkajší plášť stanu sa
môže použiť impregnačný sprej.
§ Montáž
§ Voľba stanovišťa
Zem by mala byť rovná, čistá a bez nerovností.
Vopred odstráňte ostré predmety a predmety s
ostrými hranami (napr. kamene, konáre atď.).
Zabezpečte, aby bol stan umiestnený tak, aby sa
vchod do stanu 1 nachádzal v závetrí.
Pri výbere stanovišťa prihliadajte na to, že
okrem základnej plochy stanu 1 budete
ešte potrebovať miesto na ukotvenie. Navyše
zabezpečte, aby bol okolo stanu 1 dostatok
prechodovej plochy, aby tak nedochádzalo
k zakopnutiu.
§ Stavanie stanu
Montáž produktu zrealizujte podľa
obrázkov A až C.
§ Zbalenie stanu
Zabezpečte, aby bol stan 1 pred zbalením
úplne suchý. V opačnom prípade môžu byť
dôsledkom škvrny a poškodenia tkaniny.