GB / IE Operation and Safety Notes Page 4
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 10
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 16
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 22
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 28
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 34
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 40
product first. Read the following operation
instructions and safety instructions carefully. Only
use the product as described and for the designated
areas of application. Please keep these instructions
in a safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
DEFIANCE AND VIOLATION OF THIS MANUAL
CAN RESULT IN HAZARDS, SUCH AS PERSONAL
INJURY AND DEATH, E.G. FROM DROWNING!
Q
Intended Use
This product is intended for use as a mattress. This
product is not suitable for children under 13 years
of age. Any use other than previously mentioned
or any product modification is prohibited and can
lead to injuries and / or product damage. The
manufacturer is not liable for any damages caused
by any use other than for the intended purpose.
The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts
1
Pool Lounger
2
Air pressure indicator
3
Measuring strip
4
Air valve
5
Straw
6
Repair patch
Q
Technical data
Dimensions (inflated): Approx. 178 x 65 x 19 cm
(L x W x H)
Dimensions (deflated): Approx. 191 x 71 cm
(L x W)
Dimensions
(packed away): Approx. 28 x 20 x 5.5 cm
(L x W x H)
Weight: Approx. 1.02 kg
Max. No. of persons: 1 adult
Max. load: 100 kg
Rated pressure: Body: 0.45 psi (0.031 bar)
Pillow: 0.30 psi (0.021 bar)
Material: Plastic with Hexamoll
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
J
CHILDREN! Never leave children unattended
J
not be used by children under the age of 13.
RISK OF FATAL
INJURY AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
with the packaging material or the product.
There is a risk of suffocation from the packaging
materials and a risk of fatal injury by strangulation.
Children often underestimate dangers. Always
keep children away from the product. The
product is not a toy.
DANGER TO
LIFE! Never let children unsupervised
with the product. The product may
DANGER TO LIFE THROUGH
DROWNING! Never leave children and mattress alone and unsupervised in the water.
There is a danger of drowning. Use swimming
aids if necessary. Never stay in the water
alone. Make sure that at least one competent
person is present.
carried away from the bank or shore. Always
use the product in enclosed areas of water that
are small enough to be monitored or supervised,
such as swimming pools (see warnings on the
air mattress
1
).
DANGER TO LIFE! The air
mattress
1
is not suitable for use as a floatation
aid! A child who slips off the product could
drown in a very short time, even though the
water may be shallow enough to stand up in.
Children who cannot yet swim must therefore
never be left to play unsupervised in water.
DANGER TO LIFE! Never
use this air mattress
1
in deep areas of water.
Use it exclusively in shallow areas of water. An
area of water can be considered as shallow if
the user of the air mattress
1
is able to sit on
the bottom of the area of water and hold his or
her head clearly above the water’s surface
(see warnings on the air mattress
1
).
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the
product. Otherwise the product may burst.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do
not light any fires near the product and keep it
away from sources of heat.
J Do not use the product on hard or stony ground.
Otherwise this may result in damage to the
product.
J Keep the product away from pointed objects.
Otherwise damage to the product may result.
CAUTION! The air chambers may be pressed
under the water surface when getting onto it.
This - as well as uneven loading of the product could cause it to tip over.
J Keep the repair patches out of the reach of
children.
Q
Pictograms
Take note of the information
contained in the pictograms applied to the product
before you use it. Failure to observe this advice
could result in injury and / or damage.
Mandatory
action sign
Swimmers only!
100%
Fully inflate all
air chambers as
indicated order
of inflation.
check it carefully for holes, porous places and or
seams that are not airtight.
Recommendation: Blow up the product and
leave it alone for one day. Air new products in the
open air for a few days.
Q
Letting in air
Note: The product has an air pressure
2
indicator
on its outside edge. The indicator is marked with
the maximum allowable air pressure. Pump air into
the product until the maximum marking is reached.
Do not over-inflate.
j Roll the product out first and then check for
holes, tears and other damage (see Fig. A).
j Open the air valve
j Press the air valve
4
(see Fig. B I).
4
together and blow or
pump the product up until it is tautly stretched.
Note: Blow or pump the pillow chamber first,
then the body chamber.
j Place the measuring strip
pressure indicator
3
on the air
2
. If both have exactly
the same length the rated pressure is reached
(see Fig. D). Stop pumping then.
CAUTION! On no account should you use
compressed air. Otherwise the product could
burst or the seams could tear.
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold
weather the product behaves as if it has less
air pressure in it because the air inside contracts.
Under these conditions you may have to add
air. In hot weather the air inside expands. Under
these conditions you may have to remove air in
order to avoid overfilling.
j Close the air valve
j Push the air valve
4
(see Fig. B II).
4
in (see Fig. B III).
CAUTION! Inflatable plastic products are sensitive
Q
Letting air out
to the cold. That is why you should never use the
product when the ambient temperature falls below
15 °C and rises above 45 °C. Otherwise damage
to the product may result.
Note: Inflating the mattress
1
should be done by
adults only. We do, however, recommend the use
of a mechanical pump. Make sure that you do not
blow / pump too much air into the product. Stop the
process when resistance increases during pumping
and the seams start to stretch. Otherwise the material
may tear. Only use manual pumps and / or pumps
specifically designed for use with inflatable plastic
products.
j Pull the air valve 4 out and open it
(see Fig. B II + I).
j Press the sides of the air valve
4
together
using your thumb and index finger, then put
the straw
vallisuusohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Säilytä nämä ohjeet huo-lellisesti. Anna kaikki tätä
tuotetta koskevat paperit aina tuotteen mukana
eteenpäin.
ELLEI TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA NOUDATETA JA
MENETELLÄÄN SEN OHJEIDEN VASTAISESTI,
SIITÄ VOI AIHEUTUA VAAROJA, KUTEN
LOUKKAANTUMISIA JA HENGENVAARA
ESIM. HUKKUMALLA!
Q
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi patjana.
Tuote ei sovellu alle 13-vuotiaille lapsille. Muunlai
käyttö tai muutosten teko tuotteeseen on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia ja / tai tuotteen vahingoittumisen. Valmistaja
ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Q
Osien kuvaus
1
Ilmapatja
2
Ilmanpaineen näyttö
3
Mittakaista
4
Ilmaventtiili
5
Ilmaputki
6
Paikkalappu
Q
Tekniset tiedot
Mitat (pumputtuna): n. 178 x 65 x 19 cm
(p x l x k)
Mitat (tyhjennettynä): n. 191 x 71 cm (p x l)
nen
Pakkauksen mitat: n. 28 x 20 x 5,5 cm
(p x l x k)
Paino: n. 1,02 kg
Max. henkilöluku: 1 aikuinen
Enimmäiskuormitus: 100 kg
Nimellispaine: Pääosa:
0,45 psi (0,031 bar)
Tyyny:
0,30 psi (0,021 bar)
Materiaali: Muovi ja Hexamollâ
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA
KÄYTTÖOHJEET VASTAISUUDEN VARALTA!
J
Älä koskaan päästä lapsia ilman valvontaa
J
sovellu alle 13-vuotiaille.
MISVAARA! Älä milloinkaan jätä lapsia ja
PIKKULAP-
SIA JA LAPSIA UHKAA TAPATURMA- JA HENGENVAARA!
pakkausmateriaalin ja tuotteen läheisyyteen.
Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran ja sähköisku hengenvaaran. Lapset eivät
useinkaan tunnista uhkaavia vaaroja. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole
lasten leikkikalu!
HENGENVAA-
RA! Älä koskaan anna lasten leikkiä
tällä tuotteella ilman valvontaa. Ei
HENGENVAARA - HUKKU-
patjaa ilman valvontaa veteen. Se voi olla
hengenvaarallista, hukkumisvaara. Käytä tarvittaessa uima-apuvälineitä. Älä koskaan ole
vedessä yksin. Huolehdi siitä, että vähintään
yksi pätevä henkilö on aina läsnä.
vesissä. Voit ajelehtia pois rannalta. Käytä
tuotetta aina suljetuissa vesissä, joissa näkyvyys
joka suuntaan on hyvä, esim. uima-altaat
1
käyttäjä
1
kaan
).
(katso vastaavat varoitukset ilmapatjalla
HENGENVAARA! Ilmapatja
1
ei sovellu uima-apuvälineeksi! Jos lapset
liukuvat patjalta, he voivat hukkua lyhyessä
ajassa, vaikka ovatkin vain niin matalassa
vedessä, jossa voi seistä. Lapsia, jotka eivät
vielä osaa uida, on ehdottomasti valvottava
koko ajan heidän leikkiessään vedessä.
HENGENVAARA! Älä kos
käytä ilmapatjaa
1
syvässä vedessä. Käytä
sitä yksinomaan matalissa vesissä. Vettä on
pidettävä matalana, jos ilmapatjan
voi istua pohjassa ja hänen päänsä pistää tällöin vielä esiin veden pinnalta (katso vastaavat
varoitukset ilmapatjalla
1
).
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmistaudu, että kaikki osat ovat ehjiä. Vaurioituneet osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen
ja toimivuuteen.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkista, ettet pumppaa liian paljon ilmaa
tuotteeseen. Koska tuote voi haljeta.
VARO! MYRKYTYSVAARA JA AINEEL-
LISTEN VAHINKOJEN VAARA! Älä sytytä
tulta tuotteen lähelle ja pidä se loitolla lämpölähteistä.
J Älä käytä tuotetta kovalla tai kivisellä alustalla.
Koska se voi rikkoutua.
J Pidä tuote loitolla terävistä esineistä. Koska
nämä voivat vaurioittaa tuotteen.
VARO! Ilmakammiot voivat patjalle noustaessa
painua vedenpinnan alapuolelle. Tuote voi
kaatua, jos se on kuormitettu yksipuolisesti.
J Pidä paikkalaput lasten ulottumattomissa.
Q
Piktogrammit
Velvoittava ohje
Ainoastaan
uimataitoisille!
100%
Puhalla kaikki
ilmakammiot
täyteen ilmoitetussa
järjestyksessä.
Lue ensin käyttöohje.
Lapsia on aina
valvottava.
Huomioi tuotteeseen kiinnitetyt
piktogrammit ennen sen käyttöönottoa. Muuten seurauksena voi olla loukkaantumisia ja / tai aineellisia
vahinkoja.
käyttöönottoa perusteellisesti, ettei siinä ole reikiä,
huokoisia kohtia eikä vuotavia saumoja.
Suositus: Puhalla ilmaa tuotteeseen ja anna sen
olla päivä käyttämättä. Tuuleta uutta tuotetta pari
päivää raikkaassa ilmassa.
Q
Ilman täyttö
Huomautus: Puhalla tai pumppaa ilmaa
ensin pääpuolen ilmakammioon, ja tämän
jälkeen tuotteen runko-osaan.
j Aseta toimitukseen kuuluva mittakaista
ilmanpaineen näytölle
2
. Kun kumpikin ovat
3
täsmälleen yhtä pitkiä, tarvittava ilmanpaine
on saavutettu (katso kuva D). Lopeta nyt
pumppaaminen.
VARO! Älä missään tapauksessa käytä paine-
ilmaa. Muuten tuote voi haljeta tai sen saumat
repeytyä.
TÄRKEÄÄ! Huomioi, että ilman lämpötila ja
sääolosuhteet vaikuttavat puhallettavien tuotteiden ilmanpaineeseen. Kylmällä säällä tuote
menettää ilmanpainetta, koska ilma supistuu.
Tässä tapauksessa ilmaa on tarvittaessa päästettävä ulos. Kuumalla säällä ilma laajenee.
Näissä olosuhteissa tuotteesta on liikatäyttymisen
estämiseksi päästettävä ilmaa pois tarvittaessa.
j Sulje ilmaventtiili
j Upota ilmaventtiili
4
(katso kuva B II).
4
patjaan (katso kuva B III).
VARO! Puhallettavat muovituotteet reagoivat
herkästi kylmyyteen. Älä siksi käytä tuotetta, jos
ympäristön lämpötila laskee alle 15 °C tai kohoaa
yli 45 °C. Koska se voi vahingoittaa tuotetta.
Huomautus: Ilman puhaltaminen ilmapatjaan
tulisi aina antaa aikuisten tehtäväksi. Suosittelemme
kuitenkin tähän tarkoitukseen mekaanisen pumpun
käyttöä. Pidä huoli, ettet puhalla / pumppaa liian
paljon ilmaa tuotteeseen. Lopeta pumppaaminen, kun
vastus pumpatessa kohoaa ja saumat pingottuvat.
Materiaali voi muuten repeytyä. Käytä vain käsipumppuja ja / tai pumppuja, jotka on erityisesti
tarkoitettu puhallettaville muovituotteille.
Huomautus: Tuotteen ulkoreunassa on ilmanpaineen näyttö
2
. Näyttö ilmoittaa suurimman sallitun
ilmanpaineen. Pumppaa tuotteeseen ilmaa, kunnes
ilmanpaineen maksimimerkki on saavutettu.
j Kääri ensin tuote auki rullalta ja tarkista, ettei
siinä ole reikiä, halkeamia eikä muita vaurioita
(katso kuva A).
j Avaa ilmaventtiili
j Purista ilmaventtiili
4
(katso kuva B I).
4
yhteen ja puhalla tai
pumppaa ilmaa tuotteeseen, kunnes se on
pingottunut.
14 FI
Q
Ilman tyhjentäminen tuotteesta
j Vedä ilmaventtiili 4 ulos ja avaa se
(katso kuva B II + I).
1
j Paina peukalolla ja etusormella ilmaventtiilin
sivuja yhteen ja pistä ilmaputki
päästä irti (katso kuva A).
j Poista ilmaputki
5
, kun ilma on tyhjentynyt
täysin tuotteesta.
Huomautus: Älä aseta ilmaputkea
kauas ilmaventtiilistä
4
. Ilmaputki 5 voi
muuten pudota ilmakammioon.
j Kääri tuote hitaasti rullalle (katso kuva A).
Huomautus: Tarkista, että tuote on täysin
kuiva, ennen kuin käärit sen kokoon rullalle.
j Paina ilmaventtiilin
4
sivut uudestaan yhteen,
jotta mahdollisesti jäljellä oleva ilma voisi
poistua tuotteesta.
och bruksanvisning noga. Använd
produkten endast enligt beskrivningen och endast
för de angivna ändamålen. Förvara denna anvisning
väl. Överlämna även dessa handlingar om du
överlåter produkten till en tredje person.
ICKE BEAKTANDE OCH FELAKTIG HANTERING I MOTSATS TILL BRUKSANVISNINGENS
INSTRUKTIONER KAN MEDFÖRA FARA
SOM T.EX. PERSONSKADOR OCH DÖDSFALL
GENOM DRUNKNING!
Q
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd för användning som madrass.
Produkten är inte avsedd för barn under 13 år.
Annan användning än avsedd eller förändrad produkt är inte tillåten och kan medföra personskador
och / eller produktskador. Tillverkaren ansvarar inte
för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Q
De olika delarna
1
Luftmadrass
2
Luftrycksindikering
3
Måttband
4
Luftventil
5
Pinne
6
Lagningslappar
Q
Tekniska data
Mått (uppblåst): ca.178 x 65 x 19 cm
(L x B x H)
Mått (tom): ca. 191 x 71 cm (L x B)
Förpackningsmått: ca. 28 x 20 x 5,5 cm
(L x B x H)
Vikt: ca. 1,02 kg
Max. antal personer: 1 vuxen
Max. belastning: 100 kg
Nominellt tryck: Madrass:
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
J
inte barn leka med förpackningsmaterial och
J
av barn under 13 år.
DRUNKNA FÖRELIGGER! Lämna inte barn
produkten i öppna vatten. Risk föreligger att
RISK FÖR
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH BARN! Låt
produkt. Risk för kvävning och strypning föreligger i samband med förpackningmaterialet.
Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll
alltid mindre barn på avstånd. Denna produkt
är ingen leksak!
LIVSFARA! Låt
inte barn leka med produkt utan
uppsikt. Produkten får inte användas
LIVSFARA! RISK FÖR ATT
och madrass i vattnet utan uppsikt. Livsfara
föreligger, risk för att drunkna. Använd simdynor.
Var aldrig ensam i vattnet. Se till att minst en
simkunnig person finns i närheten.
LIVSFARA! Använd aldrig
flyta bort från stranden. Använd endast produkten i vatten som går att överblicka, t.ex.
swimmingpool (se motsvarande varningar på
luftmadrassen
skall inte användas som simdyna! Om barnet
glider av, kan barnet drunkna på mycket kort
tid, även om det befinner sig på grunt vatten.
Barn som inte kan simma måste hållas under
uppsikt under lek i vattnet.
luftmadrassen
i grunda vatten. Vattnet är grunt när personen
som använder luftmadrassen
botten och huvudet sticker upp ur vattnet (se
motsvarande varningar på luftmadrassen
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Kontrollera att alla delar är oskadade.
Skadade delar kan påverka säkerhet och
funktion.
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Se till att inte pumpa för mycket luft i
produkten. Risk för att produkten spricker.
OBSERVERA! RISK FÖR FÖRGIFTNING
OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR!
Tänd inte öppen eld i närheten av produkten
och håll produkten borta från värmekällor.
J Använd inte produkten på hårda eller steniga
underlag. Risk för skadad produkt föreligger.
J Håll produkten borta från spetsiga föremål.
Risk för skadad produkt föreligger.
OBSERVERA! Luftkamrarna kan tryckas
ner under vatten när man stiger upp på den.
Produkten kan tippas av felaktig belastning.
J Håll barn borta från lagningslapparna.
1
).
LIVSFARA! Luftmadrassen 1
LIVSFARA! Använd aldrig
1
i djupa vatten. Använd endast
1
kan stå på
1
Följ denna anvisning
).
100%
Endast för
simkunniga!
Blås upp alla
luftkammare helt i
angiven ordning.
Läs bruksanvisningen.
Q
Piktogram
Läs piktogrammen på produkten
innan den används. Risk för personskador och / eller
skador.
Säkerhetsanvisningar / Användning / Rengöring och skötsel
Obs: Blås upp resp. pumpa luftmadrassens
kudde först, sedan övriga luftkammare.
j Lägg det medlevererade måttbandet
Skyddar inte för
risken att drunkna.
Q
Användning
Obs: Undersök produkten om den uppvisar hål,
porösa ställen och otäta sömmar innan produkten
används.
Rekommendation: Blås upp produkten och
låt den ligga ifred under en dag. Låt en ny produkt
ligga i friska luften ett par dagar.
Q
Pumpa in luft
OBSERVERA! Uppblåsbara plastprodukter
reagerar känsligt på kyla. Använd inte produkten
när omgivningstemperaturen sjunker under 15 °C
esp. över ökar över 45 °C. Risk för skadad produkt
föreligger.
Obs: Luftmadrassen
1
bör alltid blåsas upp av
vuxen person. Vi rekommenderar att använda en
mekanisk pump. Se till att inte blåsa in / pumpa
för mycket luft i produkten. Sluta pumpningen när
motståndet ökar och sömmarna börjar spännas ut.
Risk för att materialet spricker. Använd endast
handpumpar och / eller pumpar som är speciellt
avsedda för uppblåsbara plastprodukter.
Obs: Det sitter en lufttrycksindikering
2
på produktens ytterkant. Indikeringen anger max. tillåtet
lufttryck. Pumpa endast så mycket luft i produkten
till maximalmarkeringen är nådd.
j Rulla ut produkten först och kontrollera att den
inte uppvisar hål, sprickor eller annan skada
(se bild A).
j Öppna luftventilen
j Tryck ihop luftventilen
4
(se bild B I).
4
och blås upp resp.
pumpa produkten via ventilen tills den är
uppblåst och spänd.
lufttrycksindikeringen
när båda har exakt samma längd (se bild D).
Pumpa inte mer.
OBSERVERA! Använd inte tryckluft. Annars
kan produkten eller fogar spricka.
OBSERVERA! Observera att lufttemperatur och
väder påverkar lufttrycket i den uppblåsbara
produkten. Luften i produkten försvinner när det
blir kallt eftersom luften minskar. Pumpa upp
om det behövs. Luften expanderar i värme.
Släpp eventuellt ut lite luft för att förhindra att
produkten innehåller för mycket luft.
j Stäng luftventilen
j Tryck in luftventilen
Q
Släppa ut luft
j Dra upp luftventilen 4 och öppna den
(se bild B II + I).
j Tryck på luftventilens
och pekfingret, stick in pinnen
all luft (se bild A).
j Ta bort pinnen
5
Obs: Tryck inte in pinnen
ventilen
4
. Annars kan pinnen 5 försvinna in
i luftkammaren.
j Rulla ihop produkten långsamt (se bild A).
Obs: Kontrollera att produkten är helt torrt
innan den rullas ihop.
j Tryck på luftventilens
eventuell restluft.
Q
Rengöring och skötsel
j Använd lätt fuktad luddfri duk för rengöring.
j Använd inte frätande eller aggressiva rengö-
ringsmedel.
j Kontakta fackhandeln för mindre reparationer
på produkten. Du behöver en reparationssats
för t.ex. cyklar.
sikkerhedsanvisningerne skal gennemlæses
indgående. Benyt kun produktet som beskrevet og til
de oplyste formål. Opbevar denne vejledning omhyggelig. Hvis du giver produktet videre til en anden person, bedes du ligeledes videregive alle dokumenter.
TILSIDESÆTTELSE OG OVERTRÆDELSE AF
BRUGERVEJLEDNINGEN KAN RESULTERE I
FARER SOM TILSKADEKOMST OG DØD PÅ
GRUND AF F. EKS. DRUKNING!
Q
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til anvendelse som madras.
Produktet er ikke egnet til børn under 13 år. Andre
former for anvendelse end de beskrevne eller ændringer af produktet er i kke tilrådelige og kan føre
til tilskadekomst og / eller beskadigelse af produktet.
Fremstilleren fralægger sig ethvert ansvar for skader
som følge af formålsfremmed anvendelse. Produktet
er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
De enkelte dele
1
Luftmadras
2
Lufttrykviser
3
Målestrimmel
4
Luftventil
5
Luftrør
6
Lap
Q
Tekniske specifikationer
Mål (oppustet): ca.178 x 65 x 19 cm
(L x B x H)
Mål (tømt): ca. 191 x 71 cm (L x B)
Mål sammenpakket: ca. 28 x 20 x 5,5 cm
(L x B x H)
Vægt: ca. 1,02 kg
Maks. personantal: 1 voksen
Maks. læsning: 100 kg
Nominelt tryk: Hoveddel:
0,45 psi (0,031 bar)
Pude:
0,30 psi (0,021 bar)
Materiale: Kunststof med Hexamollâ
DINCH
Q
Indholdet
1 Luftmadras
1 Målestrimmel
1 Luftrør
2 Lap
1 Betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG BESKRIVELSER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
J
indpakningsmaterialet uden opsyn. Der er risiko
J
ikke anvendes af børn på under 13 år.
DRUKNING! Lad aldrig børn og madras
anvendes i åbent vand. Der er risiko for at den
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED!
Børn må aldrig være alene med
for at de bliver kvalt i materialet. Børn kan soim
regel ikke vurdere faremomenterne korrekt. De
skal holdes borte fra produktet. Dette produkt
er ikke legetøj!
LIVSFARE!
Børn må ikke lege med produktet
uden at være under opsyn. Det må
LIVSFARE PÅ GRUND AF
være i vandet uden opsyn. Der er livsfare på
grund af drukning. Anvend i givet fald svømmehjælpsudstyr. Ophold Dem aldrig alene i vandet.
Sørg for, at der er en fagkyndig person til stede.
LIVSFARE! Produktet må aldrig
driver bort fra kysten. Anvend den altid i lukkede
vandløb, som er overskuelige, som f. eks. svøm-
mehaller (se tilsvarende advarselshenvisninger
på luftmadrassen
er ikke egnet som svømmehjælp! Hvis børn
glider ned af den, kan de hurtigt drukne, selvom
de opholder sig i vand, hvor de kan stå. Børn
der ikke har lært at svømme, skal altså altid
være under opsyn af voksne.
luftmadrassen
udelukkende i lavt vand. Vand er lavt, hvis luftmadrassens
mens han med hovedet rager ud af vandet
(se pågældende advarselshenvisning på
luftmadrassen
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Alle dele skal være ubeskadiget.
Beskadigede dele kan få indflydelse på sikkerhed
og funktion.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Produktet må ikke pumpes for hårdt
op. Man risikerer at det eksploderer.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST OG FARE FOR MATERIEL SKADE!
Der må ikke tændes ild i nærheden af produktet.
Produktet skal holdes borte fra varmekilder.
J Produktet må ikke anvendes på hårde eller
stenede undergrunde. Man risikerer at det
tager skade.
J Produktet skal holdes borte fra spidse genstande
idet disse kan ødelægge produktet.
FORSIGTIG! Luftkamrene kan blive presset ned
under vandets overflade. I den slags tilfælde
og i tilfælde af ensidig belastning risikerer man
at produktet kæntrer.
J Hold lapperne væk fra børn.
1
).
LIVSFARE! Luftmadrassen 1
LIVSFARE! Anvend aldrig
1
på dybt vand. Anvend den
1
bruger kan sidde på grunden,
1
).
Forpligtende
instruktion
Udelukkende til
svømmere!
100%
Alle luftkamre
pustes helt op
i den mærkede
rækkefølge
Læs først
brugsanvisningen.
Q
Piktogrammer
Vær opmærksom på piktogram-
merne, som er anbragt på produktet, inden De
Børn skal altid være
under opsyn.
anvender det. Ellers kan det resultere i tilskadekomst
og / eller materielle skader.
Sikkerhedsanvisninger / Betjening / Rengøring og pleje
Bemærk: Det er bedst at fylde hovedpuden
op med luft først og derpå resten af produktets
luftkamre.
Ingen beskyttelse
mod drukning.
Q
Betjening
Bemærk: Produktet skal efterses ordentligt for
huller, porøse steder utætte sømme.
Forslag: Produktet pustes op og skal ligge et
døgn. En nyanskaffet produktet skal luftes ud et
par dage i frisk luft.
overfor kulde. Anvend derfor ikke produktet, hvis
omgivelsestemperaturen sinker under 15 °C og
stiger over 45 °C. Ellers kan det resultere i skader
på produktet.
Bemærk: Det bør altid være en voksen, som puster
luftmadrassen
1
op. Men vi anbefaler, at bruge en
mekanisk pumpe. Der må ikke pumpes for megen
luft ind i produktet. Oppumpningen skal standses
når modstanden tager til under oppustningen og
sømmene bliver spændt da materialet ellers kan
blive ødelagt. Der må kun bruges manuelle pumper
eller pumper der er specielt konstrueret til oppustelige
plastikprodukter.
Bemærk: På produktets yderkant er der anbragt
en lufttryksviser
2
. Den markerer det maksimalt
tilladte lufttryk. Der må kun pumpes luft ind indtil
den maksimale markering bliver nået.
j Den medfølgende målestribe
luftryksviseren
samme længde, er det nødvendige lufttryk til
stede (se illust. D). Der skal herefter ikke pumpes videre.
FORSIGTIG! Der må ikke bruges trykluft.
Derved kan produktet blive ødelagt, f,eks. ved
at sømmene bliver revet itu.
VIGTIGT! Vær opmærksom på at luftens tempe-
ratur og vejrforholdene i øvrigt har indflydelse
på lufttrykket i denne slags produkter. Ved lave
temperaturer falder lufttrykket fordi luften trækker
sig sammen. I den slags tilfælde skal der eventuelt
pumpes mere luft ind. I varmt vejr udvider luften
sig, og da skal der eventuelt slippes noget luft
ud af produktet for at undgå at lufttrykket inde
i det bliver for højt.
j Ventilen
j Ventilen
Q
Udslip af luft
4
4
j Ventilen 4 trækkes ud og åbnes
(se illust. B II + I).
j Ventilen
og røret
4
5
slip (se illust. A).
j Røret
5
fjernes når al luften er sivet ud.
Bemærk: Sæt ikke halmen
luftventilen
i luftkammeret.
j Produktet rulles langsomt op (se illust. A).
Bemærk: Sørg for at produktet er fuldstændig
tørt før det bliver rullet op.
j Ventilen
4
tiloversbleven luft kan slippe ud.
3
lægges over
2
. Når begge dele har nøjagtigt
skal lukkes (se illust. B II).
presses i bund (se illust. B III).
trykkes sammen mellem to fingre,
stikkes ind i den. Nu skal der gives
5
for langt ind i
4
. Ellers kan halmen 5 falde ind
trykkes atter sammen så eventuelt
j Produktet skal først rulles ud og gennemgås
for huller, revner og andre beskadigelser
Q
Rengøring og pleje
(se illust. A).
j Luftventilen
j Luftventilen
luft ind i produktet indtil den er spændt helt stram.
attentivement le mode d’emploi et les
instructions de sécurité. N‘utilisez le produit que pour
l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application
cités. Veuillez soigneusement conserver cette notice.
Remettez tous les documents lors de la cession du
produit à une tierce personne.
LE NON RESPECT AINSI QUE TOUTE ENFREINTE
AUX CONSIGNES DU MODE D’EMPLOI PEUT
ÊTRE SOURCE DE DANGERS TELS QUE BLESSURES, VOIR LA MORT, PAR EX. PAR NOYADE!
Q
Utilisation conventionnelle
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé en tant
que matelas. Le produit n’est pas adapté pour les
enfants de moins de 13 ans. Toute autre utilisation
que celle décrite auparavant ou toute modification
du produit est interdite et peut se traduire par des
blessures et / ou endommager le produit. Le fabricant
n’assume aucune responsabilité en cas de dommages
dus à une utilisation non conforme à la finalité. Le
produit n’est pas conçu pour une utilisation industrielle.
Q
Description des pièces
1
Matelas pneumatique
2
Indication de pression d’air
3
Bande de mesure
4
Valve d’air
5
Tige
6
Pastilles
Q
Spécifications techniques
Dimensions (gonflé): env.178 x 65 x 19 cm
(long. x larg. x haut.)
Dimensions (à plat): env. 191 x 71 cm
(long. x larg.)
Dimensions emballé: env. 28 x 20 x 5,5 cm
(long. x larg. x haut.)
Poids: env. 1,02 kg
Nombre maxi
de personnes: 1 adulte
Charge maxi: 100 kg
Pression nominale: Partie principale:
0,45 psi (0,031 bar)
Oreiller:
0,30 psi (0,021 bar)
Matériau: plastique et Hexamollâ
®
DINCH
Q
Fourniture
1 Matelas pneumatique
1 Bande de mesure
1 Tige
2 Pastilles
1 Mode d’emploi
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS POUR PLUS TARD!
J
ENFANTS ET LES ENFANTS! Ne jamais
J
veillance avec le produit. Ne pas permettre aux
PAR NOYADE ! Ne jamais laisser les enfants
DANGER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES PETITS
laisser les enfants sans surveillance jouer avec
l’emballage et le produit. Il y a risque d’asphyxie
par l’emballage et un danger de mort par
strangulation. Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart
du produit. Ce produit n’est pas un jouet !
DANGER DE MORT! Ne laissez
jamais les enfants jouer sans sur-
et le matelas pneumatique sans surveillance
dans l’eau. Danger de mort par noyade. Le cas
échéant, équiper les enfants d’accessoires de natation. Ne jamais se baigner seul. Veiller à ce qu’au
moins une personne compétente soit présente.
DANGER DE MORT!
Ne jamais utiliser le produit dans les eaux non
fermées. Risque de dérive hors de portée de la
rive. Utilisez-le toujours dans des points d’eau
fermés d’étendue appréciable du regard, par
exemple des piscines (voir les avertissements
correspondants sur le matelas gonflable
1
).
DANGER DE MORT!
Le matelas gonflable
1
n’est pas adapté pour
être utilisé en aide à la flottaison! Si les enfants
en glissent, ils peuvent se noyer en quelques
instants, même s’ils se trouvent à une profondeur
d’eau leur permettant de se tenir debout. D’une
façon générale, les enfants qui ne savent pas
encore nager doivent dont être surveillés
lorsqu’ils jouent dans l’eau.
DANGER DE MORT!
N’utilisez jamais ce matelas gonflable
1
en
eaux profondes. Utilisez-le uniquement en eaux
basses. Une eau est dite basse si la tête de
l’utilisateur du matelas gonflable
1
dépasse de
l’eau s’il est assis au fond (voir les avertissements
correspondants sur le matelas gonflable
1
).
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ce que l’ensemble des éléments soient
en parfait état et non endommagés. Les éléments
endommagées peuvent avoir une incidence sur
la sécurité et le fonctionnement.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le
produit. Le produit risque d’éclater.
ATTENTION! RISQUE D’INTOXICATION
ET RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS!
N’allumez pas de feu à proximité du produit et
tenez le produit éloigné de sources de chaleur.
J N’utilisez pas le produit sur des fonds durs ou
pierreux. Il pourrait être endommagé.
J Tenir le produit éloigné des objets pointus.
Sinon, le produit risque de s’endommager.
ATTENTION ! Les chambres à air peuvent s’en-
foncer sous la surface de l’eau lorsqu’on monte
sur le matelas. Ains, en raison d’une charge exer-
cée sur un seul côté, le produit peut se retourner.
J Tenir les pastilles à l’écart des enfants.
Q
Pictogrammes
Tenez compte des
pictogrammes appliqués sur ce produit avant de
l’utiliser. Risque de blessures et / ou de
dommages matériels dans le cas contraire.
Instructions
à respecter
obligatoirement
Pour nageurs
uniquement!
100%
Gonfler complètement toutes les
chambres à air dans
l‘ordre marqué.
Ne pas utiliser si
le vent souffle au
large ou vers le
large.
Ne pas utiliser en
cas de courant
éloignant du rivage
31 FR/BE
Consignes de sécurité / Utilisation
Avertissement
Pas de protection
anti-noyade
Q
Utilisation
Indication : Avant la première utilisation, vérifier
soigneusement le produit pour détecter d’éventuels
trous, des endroits poreux et des coutures non
étanches.
Recommandation: Gonfler le produit et le
laisser reposer ainsi un jour. Aérer les nouveaux
produits quelques jours dehors.
Q
Gonfler
ATTENTION ! Les articles gonflables en plastique
sont sensibles aux températures. Ne pas utiliser le
produit si la température ambiante est inférieure à
15 °C ou dépasse 45 °C. Autrement, vous risquez
d’endommager le produit.
Indication : Le gonflage du matelas gonflable
doit toujours avoir lieu par des adultes. Nous recommandons cependant d’utiliser une pompe mécanique.
Veiller à ne pas trop gonfler le produit. Arrêter de
gonfler si la résistance augmente pendant le gonflage
et que les coutures se tendent. Sinon, le matériel peut
se déchirer. N’utiliser que des pompes manuelles
et / ou des pompes destinées spécialement pour
des produits plastiques gonflables.
1
Indication : Sur le côté extérieur du produit se
trouve une indication de pression d’air
2
. L’affichage
marque la pression d’air max. admise. Ne gonfler
que jusqu’à ce que le produit ait atteint le marquage
maximal.
j Dérouler tout d’abord le produit et vérifier
qu’il ne comporte pas de trous, de fissures ou
d’autres dommages (voir illustr. A).
j Ouvrir la valve à air
j Presser la valve à air
4
(voir illustr. B I).
4
et gonfler le produit à
la bouche ou avec une pompe jusqu’à ce qu’il
soit tendu.
Indication : Gonfler tout d’abord la chambre
à air de la partie de tête, ensuite la chambre à
air du corps du produit.
j Placer la bande de mesure
de l’indication de pression d’air
3
livrée au-dessus
2
. Lorsque les
deux ont la même longueur, la pression d’air nécessaire est atteinte (voir illustr. D). Arrêter de gonfler.
ATTENTION ! N’utiliser en aucun cas de l’air
comprimé. Sinon le produit peut exploser ou
les coutures se déchirer.
IMPORTANT! Tenir compte du fait que la
température de l’air et les conditions atmosphériques ont une influence sur la pression d’air
des produits gonflés. Par temps froid, le produit
perd de sa pression d’air parce que l’air se
rétracte. Dans ces conditions, ajouter si de l’air
nécessaire. En cas de chaleur, l’air se dilate.
Dans ces conditions, évacuer si nécessaire de
l’air pour éviter un sur-remplissage.
j Fermer la valve à air
j Enfoncer la valve à air
Q
Dégonfler
j Tirer la valve à air 4 puis l’ouvrir
4
(voir illustr. B II).
4
(voir illustr. B III).
(voir illustr. B II + I).
j Presser avec le pouce et l’index les côtés de la
Utilisation / Nettoyage et entretien / Mise au rebut
Indication : N’enfoncez pas la paille 5 trop
profondément dans la valve
4
. La paille 5
risquerait de tomber dans la chambre à air.
j Enrouler le produit lentement (voir illustr. A).
Indication : Veiller à ce que l’article ne soit
parfaitement sec avant de l’enrouler.
j Presser une nouvelle fois les côtés de a valve à
4
air
pour évacuer l’air restant éventuellement.
Q
Nettoyage et entretien
j Utilisez pour le nettoyage un chiffon légèrement
humidifié ne peluchant pas.
j N’utilisez en aucun cas des produits nettoyants
caustiques ou abrasifs.
j Pour les petites réparations à apporter au produit,
adressez-vous à un magasin spécialisé. Il vous
faut un nécessaire de réparation spécial.
Q
Consignes de rangement
j Veillez à ce que le produit soit parfaitement sec
à l’intérieur comme à l’extérieur si vous voulez
le stocker pendant une période prolongée. Des
piqûres ou de la moisissure pourrait se former
dans le cas contraire.
j Ranger le produit dans un endroit sombre et
sec, hors de portée des enfants.
j La température de rangement idéale est entre
10 et 20 °C.
j Veiller à ce que le produit ne soit pas en contact
avec des objets coupants lors du rangement.
j Découper la pastille 6 pour l’adapter à la
taille du trou.
Remarque : Veiller à ce que la pastille
plus grande que le trou et recouvre bien les
6
soit
bords
de celui-ci.
j Arrondir les bords de la pastille
6
et enlever
le film protecteur (voir ill. E).
j Placer la pastille
6
sur le trou et appuyer fer-
mement. Au besoin, poser un objet lourd sur la
6
pastille
.
j Attendre 24 heures avant de regonfler le produit.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Q
Réparation du
matelas pneumatique
Remarque : Vous pouvez réparer vous-même de
petits dommages à l’aide du kit de réparation fourni.
Si les dommages sont plus importants, confier la
réparation à un commerçant spécialisé.
handleiding en de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
HET NEGEREN OF OVERTREDEN VAN DE
GEBRUIKSAANWIJZING KAN LEIDEN TOT
GEVAREN, BIJV. LETSEL EN DOOD, BIJV.
DOOR VERDRINKEN!
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld voor het gebruik als matras.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder
13 jaar. Een ander gebruik dan tevoren beschreven
of een verandering aan het product is niet toegestaan
en kan tot letsel en / of beschadigingen aan het
product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig
gebruik. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Luchtbed
2
Luchtdrukindicator
3
Meetstrip
4
Luchtventiel
5
Rietje
6
Repareren
Q
Technische gegevens
Afmetingen
(opgeblazen): ca.178 x 65 x 19 cm
(L x B x H)
Afmetingen (leeg): ca. 191 x 71 cm (L x B)
Verpakkingsmaten: ca. 28 x 20 x 5,5 cm
(L x B x H)
Gewicht: ca. 1,02 kg
Max. aantal personen: 1 volwassene
Max. belasting: 100 kg
Nominale druk: liggedeelte:
0,45 psi (0,031 bar)
hoofdkussen:
0,30 psi (0,021 bar)
Materiaal: kunststof met Hexamollâ
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
J
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
J
spelen! Het product is niet geschikt als speelgoed
DOOR VERDRINKEN! Laat kinderen niet
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat
gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door wurgen. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is geen speelgoed!
LEVENSGEVAAR! Laat kinderen
nooit zonder toezicht met het product
zo nodig zwemhulpmiddelen. Ga nooit alleen
met het product het water in. Let op dat minimaal
één vakkundige persoon aanwezig is.
LEVENSGEVAAR!
Gebruik het product nooit in open water. Hier
bestaat het gevaar dat u van de oever wegdrijft.
Gebruik de luchtmatras altijd in een omsloten,
overzichtelijk watergebied, zoals bijv. een
zwembad (neem ook dienovereenkomstige
waarschuwingen op de luchtmatras
1
in acht).
LEVENSGEVAAR!
De luchtmatras
1
is ongeschikt voor het gebruik
als zwemhulp! Als kinderen eraf glijden, kunnen
zij binnen korte tijd verdrinken, zelfs wanneer zij
zich in ondiep water bevinden waar zij kunnen
staan. Daarom moet altijd toezicht worden
gehouden op in het water spelende kinderen
die nog niet kunnen zwemmen.
LEVENSGEVAAR!
Gebruik de luchtmatras
1
nooit in diep water.
Gebruik het product uitsluitend in ondiep water.
Ondiep water is water waarin de gebruiker van
de luchtmatras
1
op de grond kan zitten en
toch met het hoofd boven water blijft (neem ook
dienovereenkomstige waarschuwingen op de
luchtmatras
1
in acht).
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Waarborg dat alle delen intact zijn. Beschadigde
delen kunnen de veiligheid en de werking
beïnvloeden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
V
oorkom dat teveel lucht in het product wordt ge-
pompt. Door teveel lucht kan het product knappen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERGIF-
TIGING EN GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Ontsteek geen vuur in de buurt
van het product en houd het verwijderd van
warmtebronnen.
J Gebruik het product niet op harde of stenige
ondergrond. In het andere geval kan het product
beschadigd raken.
J Houd het product verwijderd van spitse voor-
werpen. In het andere geval kan het product
beschadigd raken.
VOORZICHTIG! Bij het opstappen kunnen de
luchtkamers tot onder de waterspiegel gedrukt
worden. Daardoor en door eenzijdige belasting
kan het product omslaan.
J Houd de reparatieplakkers van kinderen ver
Q
Pictogrammen
wijderd.
Neem de op het
product aangegeven pictogrammen in acht voordat
u het gebruikt. In het andere geval kunnen letsel en /
of schade het gevolg zijn.
Verplichtende
instructie
Alleen voor
zwemmers!
100%
Alle luchtkamers
in gekenmerkte
volgorde volledig
opblazen.
zorgvuldig op gaten, poreuze plekken en ondichte
naden.
Advies: blaas het product op en laat het een
dag liggen. Laat het product enkele dagen buiten
liggen om het goed te luchten.
Q
Het product opblazen
VOORZICHTIG! Opblaasbare plasticproducten
reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik het
product daarom niet als de omgevingstemperatuur
tot onder 15 °C daalt of tot boven 45 °C stijgt. In
het andere geval kan het product beschadigd raken.
Opmerking: laat het opblazen van de luchtma-
1
tras
altijd door een volwassene uitvoeren. Wij
adviseren echter het gebruik van een mechanische
pomp. Voorkom dat teveel lucht in het product wordt
geblazen / gepompt. Stop met het opblazen /
oppompen zodra u merkt dat de weerstand groter
wordt en de naden gaan spannen. Door teveel lucht
kan het product knappen. Gebruik alleen handpompen of pompen die speciaal bedoeld zijn voor
het opblazen van plastic producten.
Opmerking: aan de buitenrand van het product
bevindt zich een luchtdrukindicator
2
. Hier kunt u
de maximaal geoorloofde luchtdruk controleren.
Pomp niet meer lucht in het product dan tot de
max.-markering.
j Rol het product eerst uit en controleer het op
gaten, scheuren en andere beschadigingen
(zie afb. A).
j Open het ventiel
j Druk het ventiel
4
(zie afb. B I).
4
in en blaas of pomp het
product op totdat het strak gespannen is.
Opmerking: pomp of blaas eerst de lucht-
kamer van het hoofdgedeelte en daarna de
andere luchtkamers van het product op.
j Leg de bijgeleverde meetstrip
drukindicator
2
. Wanneer beide dezelfde
3
over de lucht-
lengte hebben, is de vereiste luchtdruk bereikt
(zie afb. D). Pomp het product niet verder op.
VOORZICHTIG! Gebruik in geen geval
perslucht. Door teveel lucht kan het product
knappen of kunnen de naden scheuren.
BELANGRIJK! Let op dat de luchttemperatuur
en de weersomstandigheden de luchtdruk van
opblaasbare producten beïnvloeden. Bij koud
weer wordt de luchtdruk in het product minder
omdat koude lucht samentrekt. Onder deze
omstandigheden moet u eventueel meer lucht in
het product vullen. Bij hitte zet lucht uit. Onder
deze voorwaarden moet u eventueel lucht uit
het product laten ontsnappen om een te grote
luchtdruk te vermijden.
Bediening / Reiniging en onderhoud / Afvalverwijdering
Q
Lucht aftappen
j Trek het ventiel 4 naar buiten en open het
(zie afb. B II + I).
j Druk het ventiel
in, steek het rietje
4
met duim en wijsvinger iets
5
erin en laat het ventiel los
(zie afb. A).
j Verwijder het rietje
5
, zodra alle lucht is
ontsnapt.
Opmerking: steek het rietje
de luchtklep
4
. Het rietje 5 zou anders in
5
niet te ver in
de luchtkamer kunnen vallen.
j Rol het product langzaam op (zie afb. A).
Opmerking: zorg ervoor dat het product
helemaal droog is voordat u het oprolt.
j Druk de zijkanten van het ventiel
4
opnieuw
in om eventueel resterende lucht te laten
ontsnappen.
Q
Reiniging en onderhoud
j Gebruik voor de reiniging alleen een iets
vochtige, pluisvrije doek.
j Gebruik in géén geval schurende of bijtende
reinigingsmiddelen.
j Laat kleine reparaties aan het product uitvoeren
in een speciaalzaak. Voor de reparatie is
speciaal plakmateriaal nodig.
Q
Bewaarinstructies
Q
Luchtmatras repareren
Opmerking: kleinere beschadigingen kunt u met
behulp van de bijgeleverde reparatieset zelf repareren. Neem in geval van grotere beschadigingen
contact op met een vakhandelaar.
j Laat de lucht eerst helemaal uit het product ont-
snappen (zie ‘ Lucht aftappen’).
j Knip de reparatieplakkers
6
op basis van de
grootte van het gat in de juiste vorm.
Opmerking: zorg ervoor dat de plakker
6
groter is dan het gat en de randen ruim overlapt.
j Rond de hoekjes van de plakker
6
af en trek
de beschermfolie van de achterkant (zie afb. E).
j Plaats de plakker
6
op het gat en druk deze
stevig aan. Zet eventueel een zwaar voorwerp
op de plakker
6
.
j Wacht 24 uur voordat u het product weer op-
pompt.
Q
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
j Zorg ervoor dat het product van binnen en
buiten volledig droog is wanneer u het gedurende langere tijd wilt opbergen. Als het product
niet droog is, kunnen namelijk weervlekken en
schimmel ontstaan.
aufmerksam die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
NICHTBEACHTUNG UND ZUWIDERHANDLUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN
GEFAHREN ZUR FOLGE HABEN, WIE VERLETZUNGEN UND TOD, Z.B. DURCH ERTRINKEN!
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Matratze
vorgesehen. Das Produkt ist nicht für Kinder unter
13 Jahren geeignet. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Luftmatratze
2
Luftdruckanzeige
3
Messstreifen
4
Luftventil
5
Halm
6
Flicken
Q
Technische Daten
Maße (aufgeblasen): ca .178 x 65 x 19 cm
(L x B x H)
Maße (geleert): ca. 191 x 71 cm (L x B)
Packmaß: ca. 28 x 20 x 5,5 cm
(L x B x H)
Gewicht: ca. 1,02 kg
Max. Personenzahl: 1 E rwac hsene r
Max. Beladung: 100 kg
Nenndruck: Hauptteil: 0,45 psi
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
J
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
J
Das Produkt darf nicht von Kindern unter
ERTRINKEN! Lassen Sie Kinder und Matratze
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
LEBENSGE-
FAHR! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
niemals unbeaufsichtigt im Wasser. Es besteht
Lebensgefahr durch Ertrinken. Verwenden Sie ggf.
Schwimmhilfen. Halten Sie sich niemals alleine im
Wasser auf. Achten Sie darauf, dass mindestens
eine fachkundige Person anwesend ist.
LEBENSGEFAHR!
Verwenden
Sie das Produkt niemals in offenen Gewässern.
Gefahr des Abtreibens vom Ufer. Verwenden Sie
es stets in geschlossenen Gewässern übersichtlicher Ausdehnung, wie z.B. Schwimmbecken
(siehe entsprechende Warnhinweise auf der
Luftmatratze
1
).
LEBENSGEFAHR! Die Luft-
matratze
1
ist nicht als Schwimmhilfe geeignet!
Rutschen Kinder ab, können sie innerhalb kurzer
Zeit ertrinken, selbst wenn sie sich nur in stehtiefem Wasser aufhalten. Kinder, die noch nicht
schwimmen können, müssen daher beim Spielen
im Wasser grundsätzlich beaufsichtigt werden.
LEBENSGEFAHR! Verwenden
Sie diese Luftmatratze
1
niemals in tiefen
Gewässern. Verwenden Sie sie ausschließlich
in seichten Gewässern. Ein Gewässer ist seicht,
wenn der Nutzer der Luftmatratze
1
auf dem
Boden sitzen kann, während er mit dem Kopf
aus dem Wasser ragt (siehe entsprechende
Warnhinweise auf der Luftmatratze
1
).
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in
das Produkt pumpen. Andernfalls kann das
Produkt platzen.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Entzünden Sie kein Feuer in der Nähe des
Produkts und halten Sie es von Wärmequellen
fern.
J Verwenden Sie das Produkt nicht auf harten oder
steinigen Untergründen, andernfalls kann es zu
Beschädigungen des Produkts kommen.
J Halten Sie das Produkt von spitzen Gegenständen
fern. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Produkts kommen.
VORSICHT! Die Luftkammern können beim
Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt
werden. Dadurch und durch einseitige Belastung
kann das Produkt überkippen.
J Halten Sie die Flicken von Kindern fern.
Q
Piktogramme
Beachten Sie die an dem
Produkt angebrachten Piktogramme, bevor Sie es
verwenden. Andernfalls können Verletzungen
und / oder Sachschäden die Folge sein.
Verpflichtende
Anweisung
Nur für Schwimmer!
100%
Alle Luftkammern in
gekennzeichneter
Reihenfolge voll
aufblasen.
empfehlen jedoch, eine mechanische Pumpe zu
verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel
Luft in das Produkt pusten / pumpen. Stoppen Sie
den Vorgang, wenn der Widerstand während des
Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen.
Andernfalls kann das Material reißen. Verwenden
Sie nur manuelle Pumpen und / oder Pumpen, die
speziell für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind.
Hinweis: Am Außenrand des Produkts befindet sich
eine Luftdruckanzeige
2
. Die Anzeige markiert den
max. erlaubten Luftdruck. Pumpen Sie nur soviel Luft
in das Produkt bis die Maximalmarkierung erreicht ist.
Warnzeichen
Kein Schutz gegen
Ertrinken.
Q
Bedienung
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz das Produkt
gründlich auf Löcher, poröse Stellen und undichte
Nähte untersuchen.
Empfehlung: Produkt aufblasen und einen Tag
lang liegen lassen. Neue Produkte ein paar Tage
an der frischen Luft auslüften.
Q
Luft einlassen
VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte reagieren
sensibel auf Kälte. Verwenden Sie das Produkt daher
nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 15 °C
sinkt oder über 45 °C steigt. Andernfalls kann es
zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Hinweis: Das Aufblasen der Luftmatratze
1
sollten grundsätzlich Erwachsene übernehmen. Wir
j Rollen Sie das Produkt zunächst aus und
überprüfen Sie es auf Löcher, Risse und
andere Beschädigungen (siehe Abb. A).
j Öffnen Sie das Luftventil
j Drücken Sie das Luftventil
4
(siehe Abb. B I).
4
zusammen und
pusten bzw. pumpen Sie das Produkt so lange
auf, bis es straff gespannt ist.
Hinweis: Pusten bzw. pumpen Sie zunächst die
Luftkammer des Kopfteils, dann die Luftkammer
des Produktkörpers auf.
j Legen Sie den mitgelieferten Messstreifen
über die Luftdruckanzeige
2
. Wenn beide
3
exakt die gleiche Länge haben, ist der benötigte
Luftdruck erreicht (siehe Abb. D). Pumpen Sie
nicht weiter.
VORSICHT! Verwenden Sie keinesfalls Druck-
luft. Andernfalls kann das Produkt platzen oder
die Nähte können reißen.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttempe-
ratur und Wetterbedingungen auf den Luftdruck
von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei
kaltem Wetter verliert das Produkt an Luftdruck,
weil sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen.
Bei Hitze dehnt sich die Luft aus. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft ablassen,
um eine Überfüllung zu verhindern.
j Schließen Sie das Luftventil
j Versenken Sie das Luftventil
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
11 / 2013 · Ident.-No.: Z31952A112013-3