OVERVIEW 26
THANK YOU! 28
NOTES 28
USING THE CONCORD TRANSFORMER 32
INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER 33
INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX 34
REMOVING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX 36
VEHICLES SUITABLE FOR TWINFIX 37
SECURING THE CHILD WITH THE THREE-POINT BELT 38
ADJUSTING THE INCLINATION 41
CARE INSTRUCTIONS 42
GENERAL INFORMATION 43
GUARANTEE 44
CONCORD ORIGINAL SPARE PARTS/ACCESSORIES 46
25
_ OVERVIEW
01 Head section
02 Shoulder
shields
04 Seat
inclination button
26
03 Lap belt guide
09 TWINFIX button
05 Size
adjustment button
07
Shoulder belt guide
10 TWINFIX
adapters
06 Shoulder
belt locking button
08
Storage compartment
for user instructions
27
_ THANK YOU!
We are delighted that you have chosen a quality Concord product.
You are sure to be convinced by this product‘s versatility and safety.
We hope you enjoy using your new CONCORD TRANSFORMER.
_ NOTES
ATTENTION!
• Please read the instructions for use thoroughly before using the CONCORD
TRANSFORMER and keep them carefully for later reference.
Not following the instructions described herein can put the safety of the child at risk!
Please also note the instructions in the car’s operating manual for transporting
children in a car.
WARNING!
• Do not leave your child unattended.
• Children sometimes have items in their jacket or trouser pockets (e.g. toy) or wear
hard items that are attached to their clothes (e.g. belt buckle).
Make sure that these items do not get between the child and the safety belt – they
could cause unnecessary injuries in the event of an accident.
These hazards also apply to adults!
• Naturally children can often be very lively. You should therefore explain to children
how important it is to always be safely fastened in. Children must understand
that they should never change the way the belts are positioned, and never open the
buckle.
• Only if safety equipment is correctly installed and used can your child enjoy
maximum safety.
• The system straps must be fitted tautly and without twists and must be protected
against damage.
• Protect those parts of the CONCORD TRANSFORMER that are not covered in
fabric from direct sunlight to avoid your child being burned.
• The child restraint system must not be damaged or trapped by moving parts in the
car interior or by doors.
• Never modify the CONCORD TRANSFORMER in any way – this will endanger your
child’s safety.
28
29
• After an accident the CONCORD TRANSFORMER must be replaced or returned to
the manufacturer for testing, along with a report of the accident.
• You should also tell your passenger how to remove the child in the event of an
accident or danger.
• Do not leave your child in the child car seat unsupervised whether strapped
in or not.
• Secure luggage and other items to reduce the risk of injury in the event of an
accident.
• The user instructions must always accompany the child car seat.
• The use of accessories and replacement parts is not permissible and shall lead,
in the event of contravention, to the expiry of all claims under the warranty and of all
liability claims. Only special CONCORD original accessories are excluded.
• Suitable for cars with three-point (lap and diagonal) seat belts tested in accordance
with ECE Regulation 16 or a comparable standard.
As the period of use for the CONCORD TRANSFORMER is very long, it is natural that
seat covers and other used parts will each receive different degrees of wear and tear
depending on the individual duration and intensity of use and will need to be replaced.
For this reason it is not possible to give a blanket warranty of durability extending
beyond a six-month warranty period. For additional purchases, please contact your
local specialist child and baby shop, specialist departments in department stores, a car
accessories centre or mail order companies. There you will also be able to buy the full
range of accessories for CONCORD child car seats.
The buckle of the vehicle safety belt must not come above the edge of the lap belt
guide. If in doubt or if you are still uncertain, please contact CONCORD. The belts may
only be routed via the points of contact and the positions on the seat stated in the user
instructions. Belts must not be routed in any other way.
If the car seat used has a front airbag, we recommend positioning the car seat as far
back as possible. For cars with front and side airbags, the instructions in the car’s
operating manual must also be observed. The car’s shoulder/diagonal belt must pass
forwards from the vehicle bracket to the shoulder belt guide (07). Adjust the car seat
position if necessary.
30
31
_ USING THE CONCORD TRANSFORMER
_ INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER
You have decided to purchase our CONCORD TRANSFORMER seat for the safety
of your child. This product is manufactured under strict quality controls. It can only
effectuate its maximum safety properties if it is used properly. The cover is an important
component and contributes to the seat’s effectiveness; for this reason the seat must
only be used with its original cover! You should therefore ensure that you follow the
instructions for fitting and use carefully.
The seat may be used on any seat in your car that is fitted with a three-point seat belt.
Statistics suggest that the place behind the passenger seat is the safest in the car.
32
Place the CONCORD TRANSFORMER on the car seat or
bench seat, facing in the direction of travel.
The CONCORD TRANSFORMER should lie flush with
the seat. In cars with standard headrests, these may be
adjusted or removed to make it easier to install the child car
seat.
Please note that the car headrests must be replaced and
re-positioned correctly when an adult is travelling in the car.
The seat may not be transported unsecured in the vehicle,
even if there is no child passenger. Otherwise passengers
risk injury during the journey or in the event of an accident.
For this reason, the belt must always be fastened when
travelling.
33
_ INSTALLING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX
Pull the TWINFIX button (09) forwards
until the TWINFIX adapters (10) on
the back of the child seat are fully
extended.
Position the CONCORD TRANSFORMER facing forwards on
the vehicle seat or bench fitted with ISOFIX points.
With the TWINFIX button (09) still
pulled out, guide the CONCORD
TRANSFORMER back until it lies as
close/flush as possible to the car
seat backrest. Release the TWINFIX
button (09) when the seat is in the
required position.
In cars with standard headrests, these may be adjusted or removed to make it easier
to install the child car seat. Please note that the car headrests must be replaced and
re-positioned correctly when an adult is travelling in the car.
Push the child car seat back and onto the ISOFIX points until
the locking mechanisms on both TWINFIX adapters (10) have
clicked audibly into place and the safety indicators on both
adapters are green!
34
ATTENTION!
• TWINFIX is an additional fitting system for securing the CONCORD
TRANSFORMER and is not suitable for securing a child.
• Children must always be secured by means of the car’s three-point safety belt.
35
_ REMOVING THE CONCORD TRANSFORMER WITH TWINFIX
_ VEHICLES SUITABLE FOR TWINFIX
To remove the CONCORD TRANSFORMER, pull the
TWINFIX button (09) forwards and move the seat fully
forwards. Next, slide the locking buttons on the outer sides
of the TWINFIX adapters (10) forwards until the safety
indicators are red.
Now pull the seat forwards and away from the ISOFIX points.
Lay the seat with the back on a flat surface.
Pull the TWINFIX button (09) and then press
down on the seat section of the child seat until
the TWINFIX adapters (10) are fully retracted!
To avoid damaging the outside of the seat,
check that the surface you place it on is clean,
smooth and as soft as possible!
3637
The CONCORD TRANSFORMER with CONCORD TWINFIX system has been certified
for “semi-universal” use and is suitable for installation on the seats of specified
vehicles.
Please refer to the additional “CAR FITTING LIST” leaflet for an overview of cars and
vehicle seats compatible with the CONCORD TWINFIX system at the time your child
seat was manufactured.
For a continuously updated version, please visit www.concord.de.
_ SECURING THE CHILD WITH THE THREE-POINT BELT
Seat your child well back in the seating area. Pass the
three-point belt across the front of the child to the seat
belt lock, and fasten it in the same way as for an adult.
(There must be an audible click.)
To adjust the CONCORD
TRANSFORMER to the size of
the child, gently press the head
section (01) down. Now press the
size adjustment button (05) on the
back of the backrest and keep it
Now position the belts. Pass the lap belt across both
sides and the diagonal belt on the side of the seat belt
lock through the lap belt guide (03).
Finally, pass the diagonal belt through the provided
shoulder belt guide (07).
Make sure the belt passes
inside the securing hook.
pressed whilst moving the head section (01) into the
required position. The CONCORD TRANSFORMER
can be continuously adjusted to the right size and is
locked into the current position when the adjustment
button (05) is released.
The shoulder belt guide (07) should be slightly above the top
of the child‘s shoulder. At the same time, the shoulder belt
should pass centrally between the child‘s neck and the outer
edge of the shoulder.
3938
Pull the belt taut so that the lap belt and diagonal belt are well positioned and ensure
that the belts are not twisted. The lap belt should be in the lowest possible position.
If your vehicle is fitted with a seat belt height adjuster, adjust its height accordingly.
When you wish to release the child from the seat, all you need to do is open the lock
and pass the strap back across the child. To remove the shoulder belt from the guide,
press the shoulder belt locking button (06) and pull the belt forwards and out.
It is important to ensure that the belts are always correctly positioned each time the seat
is used. If in doubt about any aspect of fitting, check with CONCORD.
The belts must pass through the guides marked in red on the seat. Belts must not be
routed in any other way.
_ ADJUSTING THE INCLINATION
To use the inclination adjuster on
the CONCORD TRANSFORMER,
press the seat inclination button
(04) on the front edge of the seat.
Keeping the button pressed, move
the seat into the required position.
The inclination of the CONCORD TRANSFORMER
is continuously adjustable and is locked into the
current position when the seat inclination button
(04) is released.
4140
_ CARE INSTRUCTIONS
_ GENERAL INFORMATION
The cover can be removed for washing.
To do so, move the head section (01) to its highest
position. To remove, pull the cover away from its
anchoring points. Begin by removing the head section
(01) followed by the seat section and the shoulder
shields (02).
To replace, start with the cover for the seat section.
First pull the cover over the cover panel on the backrest.
Then pass it beneath the lap belt guides (03) and insert
the fixings into the channel running along the edge of the
seat. Finally, attach the cover for the head section (01)
and shoulder shields (02).
• When they come into contact with moisture,
especially during washing, the cover fabrics may
fade slightly.
• Do not use solvents!
• This is a “universal” child restraint system. It is approved for general use in vehicles
in accordance with ECE Regulation 44, Amendment 04 and fits most, but not all,
passenger vehicle seats.
• This child restraint system from ECE groups II and III is suitable for children from
3–12 years weighing 15–36 kg.
• It can be assumed that the system will fit correctly if the vehicle manufacturer states
in the vehicle manual that the vehicle is suitable for the installation of a “universal”
child restraint system for the relevant age group.
• This child restraint system has been classified as being of the “universal” class,
satisfying stricter conditions than previous models which do not bear this label.
• If in doubt, please consult the manufacturer of the child restraint system or the retailer.
• Only suitable for vehicles with three-point (lap and diagonal) seat belts tested and
approved in accordance with ECE Regulation 16 or a comparable standard.
4342
_ GUARANTEE
The guarantee begins on the day of purchase. The guarantee period corresponds to the
statutory warranty period in the end-user’s country concerned. At the manufacturer’s
discretion, the guarantee shall cover rectification, replacement or a price reduction.
The guarantee is valid for the original purchaser only. In the event of any defect, claims
can not be considered unless the specialist dealer is notified of the fault as soon as it
occurs for the first time. If the specialist dealer is unable to remedy the problem himself,
he must return the product to the manufacturers together with details of the complaint,
official proof of purchase and the purchase date. The manufacturers assume no liability
for faulty goods that they did not supply.
4445
The guarantee does not apply where:
• the product has been modified;
• the product is not brought back to the specialist dealer complete with
proof of purchase within 14 days of the defect occurring;
• the defect was caused by improper usage or maintenance or due to
anything else deemed to be the fault of the user, in particular failure to
comply with the instructions for use;
• repairs have been carried out on the product by third parties;
• the defect was caused as the result of an accident.
• the serial number has been damaged or removed
The guarantee makes no provision for any alteration or deterioration to the product that
is incurred through normal usage (wear and tear). The period of guarantee shall not be
extended by any remedial measures carried out by the manufacturers in the event of a
claim.
_ CONCORD ORIGINAL SPARE PARTS/ACCESSORIES
Information on Concord original spare parts/accessories is available at your retailer’s or
directly from Concord.
D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach
dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie
bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
GB // To ensure the functionality and safety of your child’s car seat after
replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the
following details when placing your order:
F // Dans le but d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège
auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et
accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner
les renseignements suivants à votre revendeur :
E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad
de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le
rogamos que indique los siguientes da tos al realizar pedidos a su comercio
especializado.
I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo
di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del
Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e
di accessori.
ECE-Nr.
ECE No.
N° ECE
Número ECE
N° ECE
Serien-Nr.
Serial No.
N° de série
Número de serie
N° di serie
Ersatzteil
Spare part
Type de siège
Pieza de repuesto
Parte di ricambio
Meine Anschrift
My address
Mon adresse
Mi dirección
Il mio indirizzo
1
CONCORD
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
1
E
1
04. . . . . .
2
00000 00000
CONCORD
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para
automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios,
agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada
aquando de encomendas:
NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte
autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te
waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak
onderstaande gegevens vermeldt:
2
N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også
etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi
deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger:
DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også
efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse
følgende til Deres forhandler ved bestillingen:
FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi
myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle
seuraavat tiedot, kun tilaat osia:
Nº. ECE
ECE-nr.
ECE-nr
ECE-nr.
ECE-nro
Nº de série
Serie-nr.
Serienr.
Serienr.
Sarjanro
Peça
Type kinderzitje
Reservedel
Reservedel
Varaosa