Comelit MT 3451 User Manual [en, de, es, it]

IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico posto esterno Art. 3451
Technical manual for external unit Art. 3451 Manuel technique platine extérieure Art. 3451 Technische handleiding deurstation Art. 3451
Technisches Handbuch Außensprechstelle Art. 3451
Manual técnico de la unidad externa Art. 3451
www.comelitgroup.com
Avvertenze
IT
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un
utilizzo improprio degli apparecchi, per modifi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato
dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo.
• Evitare di porre i fi li di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
EN
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
• Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-
original accessories or materials.
• All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certifi ed by
the CE mark they carry.
• Do not insert objects or pour liquids into the device.
• Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
FR
Avertissements
• Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifi cations effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le
marquage CE atteste cette conformité.
• Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif.
• Éviter de placer les fi ls de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
• Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
NL
Waarschuwingen
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van niet-originele accessoires en materialen.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het
CE-label op de producten.
• Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
• Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
DE
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die
Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG (geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen),
wie durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt wird.
• Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
• Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
ES
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o fi nalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
• No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400 V).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
IT
Indice
Descrizione pulsantiera .............................................................. 4
Montaggio posto esterno Art. 3451 ............................................ 6
Montaggio pulsantiera a pannello .............................................. 8
Informazioni installative .............................................................. 8
Programmazioni speciali Art. 4680C .......................................... 9
Programmazione scambio Art. 1224A ........................................ 13
Tabella di programmazione dei dip switch .................................. 14
Tabella distanze di funzionamento ............................................. 15
Impianto videocitofonico con posto esterno Art. 3451. Messa
in funzione/verifi ca tensioni di impianto a riposo. ....................... 16
Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva 17
Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore .... 17
Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo
2
in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A,
Art. 1424. .................................................................................... 18
Variante collegamento protezioni per linea Art.1237 .................. 19
Utilizzo della rete RC per fi ltro serratura sui contatti del relè 1 .. 19 Collegamento a computer tramite Art. MOXA TCC-80
20022618 ................................................................................... 20
EN
Contents
Entrance panel description ......................................................... 4
Mounting external unit Art. 3451 ................................................. 6
Mounting keypad panel .............................................................. 8
Installation information ............................................................... 8
Special programming Art. 4680C ............................................... 9
Programming switching device Art. 1224A ................................. 13
Dip switch programming table .................................................... 14
Operating distances table ........................................................... 15
Video entry phone system with external unit Art. 3451.
Switching on/voltage check with system in standby. .................. 16
Variant with security door lock and additional power supply ...... 17
Using the external unit relay on lock-release or actuator control 17 Door open indication use variant. Only for use in systems with
a single external unit without switching devices Art. 1224A,
Art. 1424. .................................................................................... 18
Protection device connection variant for line Art. 1237 .............. 19
Using the RC network for door lock fi lter on relay 1 contacts ..... 19
Connection to a computer via Art. MOXA TCC-80 20022618 .... 20
FR
Table des matières
Description platine de rue ........................................................... 4
Montage de la platine extérieure Art. 3451 ................................. 6
Montage platine de rue à panneau ............................................. 8
Informations d'installation ........................................................... 8
Programmations spéciales Art. 4680C ....................................... 9
Programmation du commutateur Art. 1224A .............................. 13
Tableau de programmation des DIP switches ............................ 14
Tableau distances de fonctionnement ........................................ 15
Installation visiophonique avec poste extérieur réf. 3451.
Mise en service/vérifi cation tensions d’installation au repos. ..... 16
Variante avec gâche de sécurité et alimentation
supplémentaire ........................................................................... 17
Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande
actionneur ................................................................................... 17
Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur
sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424 .................................... 18
Variante connexion protections pour ligne Art. 1237 .................. 19
Utilisation du réseau RC pour fi ltre gâche sur les contacts du
relais 1 ........................................................................................ 19
Connexion à un ordinateur via MOXA TCC-80 20022618 ......... 20
NL
Inhoud
Beschrijving entreepaneel .......................................................... 4
Montage deurstation Art. 3451 ................................................... 6
Montage paneeldeurstation ........................................................ 8
Informatie over de installatie ...................................................... 8
Speciale programmeringsmogelijkheden Art. 4680C ................. 9
Programmering selector Art. 1224A ........................................... 13
Programmeringstabel van de dipswitches .................................. 14
Tabel afstanden .......................................................................... 15
Video-intercomsysteem met deurstation art. 3451. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de
ruststand. .................................................................................... 16
Variant met veiligheidsslot en extra voeding .............................. 17
Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing ...... 17
Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’. Alleen te
gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder
deurselectoren art. 1224A, art. 1424. ......................................... 18
Aansluitvariant lijnbeveiligingen art. 1237 .................................. 19
Gebruik van het RC-net voor storingsfi lter op de contacten
van het relais 1 ........................................................................... 19
Aansluiting op computer door middel van art. MOXA TCC-80
20022618 ................................................................................... 20
DE
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung des Tastenfelds ................................................... 5
Einbau Außensprechstelle Art. 3451 .......................................... 6
Einbau des Tastenfelds .............................................................. 8
Installationshinweise .................................................................. 8
Spezielle Programmierungen Art. 4680C ................................... 9
Programmierung der Signalweiche Art. 1224A ........................... 13
Dipschalter-Programmiertabelle ................................................. 14
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte ....................... 15
Video-Türsprechanlage mit Außensprechstelle Art. 3451. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby. . 16
Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher
Stromversorgung ........................................................................ 17
Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner
oder zur Relaisansteuerung ....................................................... 17
Einsatzvariante der Meldung tür offen. Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art.
1224A u. Art. 1424. ..................................................................... 18
Variante para la conexión de las protecciones de la línea art.
1237 ........................................................................................... 19
Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den
Relaiskontakten 1 ....................................................................... 19
Anschluss an Computer mit Art. MOXA TCC-80 20022618 ....... 20
ES
Índice
Descripción de la placa de calle ................................................. 5
Montaje de la unidad externa Art. 3451 ...................................... 6
Montaje de la placa de calle en panel ........................................ 8
Informaciones sobre la instalación ............................................. 8
Programaciones especiales Art. 4680C ..................................... 9
Programación del conmutador Azrt. 1224A ................................ 13
Tabla de programación de los DIP switches .............................. 14
Tabla de las distancias de funcionamiento ................................. 15
Instalación de vídeo portero con placa externa art. 3451. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones
con la instalación en reposo. ...................................................... 16
Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional .. 17 Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando
actuador ..................................................................................... 17
Variante para el uso de señalización de puerta abierta. Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin
conmutadores art. 1224A o 1424. .............................................. 18
Variante para a ligação das protecções para a linha art. 1237 .. 19 Uso de la red RC para el fi ltro de la cerradura en los contactos
del relé 1 ..................................................................................... 19
Conexión al ordenador mediante art. MOXA TCC-80 20022618 ...
20
3
Morsetto di collegamento
Connection terminal
5
Borne de connexion
Aansluitklem
Anschlussklemme
Borne de conexión
1
6
2
3
4
IT
Descrizione pulsantiera
7
8 9
1. Telecamera
2. Display LCD 128X64 dots/pitch
3. Tastiera alfanumerica con scrittura braille
4. Sensore RFID
5. Dip Switch di programmazione
6. Ingresso USB per il download/upload dei dati
7. CV1 per ltro su contatto C.NC.NO CV2 per accesso alla fase di programmazione
8. Morsettiera di connessione RS485: 12V, 0V, D1+, D1-, D2+, D2- per scaricamento dati via 485.
9. Morsettiera di connessione ethernet (per usi futuri) Descrizione morsetto di collegamento
LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta) V+V- alimentazione posto esterno RTE ingresso apriporta temporizzato DO ingresso segnalazione porta aperta RL2 per usi futuri GND morsetto negativo NO, NC, COM contatti del relé SE connessione elettroserratura NO2, NC2, C2, per usi futuri
C2
NC2
NO2
SE
COM
NC
NO
GND
-
RL2
DO
RTE
V-
FR
Description platine de rue
1. Caméra
2. Af cheur LCD 128X64 dots/pitch
3. Clavier alphanumérique avec écriture braille
4. Capteur de proximité
5. Dip Switch de programmation
6. Entrée USB pour chargement/téléchargement des données
7. CV1 pour ltre sur contact C.NF.NO CV2 pour accès à la phase de programmation
8. Bornier de connexion RS485 : 12V, 0V, D1+, D1-, D2+, D2-
pour téléchargement des données via 485.
9. Bornier de connexion Ethernet (pour utilisations futures) Description bornier de connexion
LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte) V+V- alimentation poste extérieur RTE entrée ouvre-porte temporisée DO entrée signalisation porte ouverte RL2 pour utilisations futures GND borne négative NO NF COM contacts du relais SE connexion gâche électrique NO2, NC2, C2, pour utilisations futures
V+
L
L
EN NL
Entrance panel description
1. Camera
2. 128X64 dots/pitch LCD display
3. Alphanumeric keypad with Braille script
4. RFID sensor
5. Programming dip switch
6. USB input for downloading / uploading data
7. CV1 for lter on C.NC.NO contact CV2 for accessing the programming phase
8. Terminal block for RS485 connection: 12V, 0V, D1+, D1-, D2+, D2- for downloading data via 485.
9. Terminal block for Ethernet connection (future use) Description of connection terminal
LL monitor connection (video, call, audio, lock-release) V+V- external unit power supply RTE timed request to exit button input DO door open indication input RL2 for future use GND negative terminal NO, NC, COM relay contacts SE electric lock connection NO2, NC2, C2, for future use
Beschrijving entreepaneel
1. Camera
2. Display LCD 128X64 dots/pitch
3. Alfanumeriek toetsenbord met brailletekens
4. RFID-sensor
5. Dipswitch voor programmering
6. USB-ingang voor download/upload van gegevens
7. CV1 voor lter op C.NC.NO-contact CV2 voor toegang tot programmeringsfase
8. Aansluitblok RS485: 12V, 0V, D1+, D1-, D2+, D2- voor
download van gegevens via 485.
9. Aansluitblok ethernet (voor toekomstig gebruik) Beschrijving aansluitklem
LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding,
deuropener)
V+V- voeding deurstation RTE ingang deuropener met tijdsinstelling DO ingang signalering 'deur open' RL2 voor toekomstig gebruik GND negatieve klem NO, NC, COM relaiscontacten SE aansluiting elektrisch slot NO2, NC2, C2, voor toekomstig gebruik
4
DE ES
Beschreibung des Tastenfelds
1. Kamera
2. LCD-Display 128X64 dots/pitch
3. Alphanumerische Tastatur mit Brailleschrift
4. RFID-Sensor
5. Dipschalter für die Programmierung
6. USB-Eingang für den Daten-Download/-Upload
7. CV1 für Filter an Kontakt C.NC.NO CV2 für den Zugang zur Programmierungsphase
8. Anschluss-Klemmleiste RS485: 12V, 0V, D1+, D1-, D2+, D2-
für Daten-Download Via 485.
9. Anschluss-Klemmleiste Ethernet (für künftige Anwendungen) Beschreibung der Anschluss-Klemmleiste
LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, Sprechverbindung,
Türöffner)
V+V- Versorgung Außensprechstelle RTE Eingang zeitgesteuerter Türöffner DO Eingang für die Anzeige 'Tür offen' RL2 für künftige Anwendungen GND Minusklemme NO, NC, COM Relaiskontakte SE Anschluss elektrischer Türöffner NO2, NC2, C2, für künftige Anwendungen
Descripción de la placa de calle
1. Telecámara
2. Pantalla LCD 128X64 dots/pitch
3. Teclado alfanumérico con escritura braillle
4. Sensor RFID
5. DIP switch de programación
6. Entrada USB para la carga/descarga de datos
7. CV1 para ltro en contacto NC/NA CV2 para acceso a la fase de programación
8. Regleta de conexiones RS485: 12V, 0V, D1+, D1-, D2+ y D2-
para descargar los datos vía 485.
9. Regleta de conexiones Ethernet (para usos futuros) Descripción del borne de conexión
LL conexión del monitor (vídeo, llamada, audio y abrepuertas) V+V- alimentación de la placa externa RTE entrada abrepuertas temporizado DO entrada señalización de puerta abierta RL2 para usos futuros GND borne negativo NO, NC y COM contactos del relé SE conexión electrocerradura NO2, NC2 y C2, para usos futuros
5
IT
Montaggio posto esterno Art. 3451
EN
Mounting external unit Art. 3451 Montage de la platine extérieure Art. 3451
FR
Montage deurstation Art. 3451
NL
Einbau Außensprechstelle Art. 3451
DE
ES
Montaje de la unidad externa Art. 3451
342 mm
182 mm
IT
Utilizzare i blocchi di polistirolo presenti nell'imballo
EN
Use the polystyrene blocks included in the packaging
FR
Utiliser les blocs en polystyrène présents dans l'emballage
164 mm
2
323 mm
2 31
NL
Gebruik de polystyreen blokken bijgesloten in de verpakking
DE
Die in der Verpackung enthaltenen Styroporblöcke verwenden
ES
Utilizar los bloques de poliestireno del embalaje
1
1
162,5 - 167,5 cm
137,5 - 142,5 cm
2
1
2
5 64
2
1
1
1
2
2
2
87
6
Loading...
+ 14 hidden pages