Comelit 1424 User Manual

Page 1
FT SB 21
Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNISCHES
DATENBLATT
TECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
FICHA
TÉCNICA
ENIT FR DENL ES PT
Comelit Russia
Partiyniy per., n.1, korp.58, stroenie 1, 6 floor, off. 21, 115093, Moscow +7(495)644-20-97 www.comelit.ru - info@comelit.ru
Comelit Hellas
9 Epiru str. 16452 Argyroupolis - Athens Greece Tel. +30 210 9968605-6 ­Fax: +30 210 9945560 www.comelit.gr telergo@otenet.gr
Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd
5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China Tel. +86-21-64519192/9737/3527 Fax. +86-21-64517710 www.comelit.com.cn comelit@comelit.com.cn
Comelit Group Belgium
Z.3 Doornveld 170 1731 Zellik ( Asse) Tel. +32 (0) 24115099 ­Fax +32 (0) 24115097 www.comelit.be - info@comelit.be
Comelit Piemonte
Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino Tel. e Fax +39 011 2979330 www.comelit.eu infopiemonte@comelit.it
Comelit Group
Singapore Representative Office 54 Genting Lane, Ruby Land Complex Blk 2, #06-01 - Singapore 349562 Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584 office@comelit.sg
[ F ]
Comelit Group Germany GmbH
Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz Tel. +49 (0) 243190151-23 +49 (0) 243190151-24 Fax +49 (0) 24319015125 www.comelit.de - info@comelit.de
Comelit Sud S.r.l.
Via Napoli, 159 Centro Meridiana – Torre Antares 80013 Casalnuovo di Napoli (NA) Tel. +39 081 516 2021 Fax +39 081 953 5951 www.comelit.eu- info@comelitsud.it
Comelit Group U.A.E.
Middle East Office P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E. Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534 www.comelit.ae info@comelit.ae
Comelit Espana S.L.
Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683 www.comelit.es info@comelit.es
Comelit Ireland
Suite 3 Herbert Hall 16 Herbert Street - Dublin 2 Tel. +353 (0) 1 619 0204 Fax. +353 (0) 1 619 0298 www.comelit.ie info@comelit.ie
Comelit Group UK Ltd
Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn Garden City Herts - AL7 1GX Tel: +44 (0)1707377203 Fax: +44 (0)1707377204 www.comelitgroup.co.uk info@comelitgroup.co.uk
Comelit Immotec
15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29 www.comelit.fr - comelit.NH@wanadoo.fr
Comelit Nederland BV
Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955 www.comelit.nl - info@comelit.nl
Comelit Usa (Formerly Cyrex)
250 W. Duarte Rd. Suite B Monrovia, CA 91016 Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488 www.comelitusa.com sales@comelitusa.com
[ B ]
[ UK ]
[ NL ]
[ RC ]
[ UAE ]
[ SG ]
[ E ]
[ I ]
[ I ]
[ IRL ]
[ USA ]
[ D ]
[ GR ]
[ RU ]
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu www.simplehome.eu info@comelit.it commerciale.italia@comelit.it export.department@comelit.it
Scambio TOP Art. 1424
TOP switching device Art. 1424
Commutateur TOP Art. 1424
TOP-deurselector art. 1424
Signalweiche TOP Art. 1424
Conmutador TOP art. 1424
Comutador TOP art. 1424
ABJP2
ON
12345678 12345678
JP3
ON
S3
ON
12
A JP1 B
LM LM LS LS LPin LPout
-
+
Page 2
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Avvertenze
•Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
•Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un
utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
•Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato
dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus,
for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified
by the CE mark on the products.
• Do not route riser wires in proximity to power s
upply cables (230/400V).
Avertissements
•Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
•Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité
en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
•Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est
attesté par la présence du marquage CE sur les produits.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Waarschuwingen
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor
oneigenlijk gebru
ik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en
materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het
CE-label op de producten.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Sämtliche Geräte durfen ausschließlich fur ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. ubernimmt
keine Haftung fur einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, fur durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original­Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle Geräte erfullen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-
Kennzeichnung bescheinigt wird.
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al
uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el
uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como
demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade
pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações su
bsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V).
Page 3
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 213
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SOMMARIO
Descrizione Art. 1424. 4 Modalità di funzionamento dello scambio Art. 1424. 6
SCHEMI
13
Tabella di programmazione dei Dip switch. 24
TABLE OF CONTENTS
Description of Art. 1424. 4 Operating modes for switching device Art. 1424. 7
DIAGRAMS
13
Dip switch programming table. 24
SOMMAIRE
Description Art 1424. 4 Mode de fonctionnement du commutateur Art. 1424. 8
SCHÉMAS
13
Tableau de programmation des DIP switches. 24
INHOUD
Beschrijving van art. 1424. 4 Werking van de deurselector art. 1424. 9
SCHEMA’S
13
Programmeringstabel van de dipswitches. 24
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung Art. 1424. 4 Betriebsmodi der Signalweiche Art. 1424. 10
SCHALTPLÄNE
13
Programmiertabelle der Dipschalter 24
ÍNDICE
Descripción del art. 1424. 4 Modalidades de funcionamiento del conmutador art. 1424. 11
ESQUEMAS
13
Tabla de programación de los DIP switches. 24
ÍNDICE
Descrição do art. 1424. 4 Modo de funcionamento do comutador art. 1424. 12
ESQUEMAS
13
Tabela de programação dos dip switches. 24
Page 4
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 4
IT
EN
FR
NL
1
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1 Morsetti connessione impianto:
LM LM uscita linea Bus di montante LS LS ingresso linea Bus secondaria (normalmente commutata
su LM LM) LPin LPin ingresso linea Bus principale (normalmente aperta su LM LM) LPout LPout uscita linea Bus principale per distribuzione in cascata
~ + ~ - ingresso alimentazione 12Vac/20Vdc.
2JP1per gestione funzione auto alimentazione linea
secondaria: in posizione A funzione attivata (vedi SBTOP/010PX pag. 22) in posizione B funzione disattivata (di default).
3 Microinterruttori S3 per selezionare la modalità di funzionamento
(di default TOP 1, vedi pag. 5).
4 Microinterruttori S1, S2 per settaggio indirizzi utente o di zona. 5JP2per gestione degli indirizzi di zona:
in posizione A per indirizzi di zona da 1 a 250 (di default) in posizione B per indirizzi di zona da 251 a 500.
6JP3jumper chiusura video.
Va lasciato inserito, sull’ultimo scambio nel caso di impianto con distribuzione in cascata (vedi SBTOP/018PX pag. 20) e su tutti gli scambi, nel caso di impianto con distribuzione a stella (vedi SBTOP/011KIT pag. 13).
Descrizione Art. 1424.
1 System connection terminals:
LM LM riser Bus line output LS LS secondary Bus line input (normally switched to LM LM) LPin LPin main Bus line input (normally open on LM LM) LPout LPout main Bus line output for cascade distribution setup ~ + ~ - 12Vac/20Vdc power supply input.
2 JP1 controls the self-powering function of the secondary line:
in position, A, the function is active (see SBTOP/010PX, page 22) in position B, the function is inactive (default setting).
3 Microswitches S3 are used to select the operating mode (set by
default to TOP 1, see page 5).
4 Microswitches S1, S2 are used to set user or zone addresses. 5 JP2 controls zone addresses:
position A for zone addresses from 1 to 250 (default setting) position B for zone addresses from 251 to 500.
6 JP3 jumper for video closure.
It should be left activated, on the last switching device in a system with cascade distribution setup (see SBTOP/018PX, page 20), and on all switching devices in systems with star distribution setup (see SBTOP/011KIT, page 13).
Description of Art. 1424.
1 Bornes pour le raccordement de l’installation :
LM LM sortie ligne Bus de montant LS LS entrée ligne Bus secondaire (normalement commutée sur
LM LM) LPin LPin entrée ligne Bus principale (normalement ouverte sur LM LM) LPout LPout sortie ligne Bus principale pour distribution en cascade
~ + ~ - entrée alimentation 12Vac/20Vdc.
2JP1pour gestion fonction auto-alimentation ligne secondaire :
en position A fonction activée (voir SBTOP/010PX page 22) en position B fonction désactivée (par défaut).
3 DIP switches S3 pour sélectionner le mode de fonctionnement
(par défaut TOP 1, voir page 5).
4 DIP switches S1, S2 pour la programmation des adresses
usager ou de zone.
5JP2pour la gestion des adresses de zone :
en position A pour adresses de zone de 1 à 250 (par défaut) en position B pour adresses de zone de 251 à 500.
6JP3cavalier de débranchement vidéo.
Le laisser inséré sur le dernier commutate
ur en cas d’installation
avec distribution en cascade (voir SBTOP/018PX page 20) et sur tous les commutateurs, en cas d’installation avec distribution en étoile (voir SBTOP/011KIT page 13).
Description Art 1424.
1 Aansluitklemmen voor de installatie:
LM LM uitgang busleiding van stamleiding LS LS ingang secundaire busleiding (normaal ingesteld op LM
LM)
LPin LPin ingang hoofdbusleiding (normaal open op LM LM) LPout LPout uitgang hoofdbusleiding voor distributie in cascade ~ + ~ - voedingsingang 12Vac/20Vdc.
2JP1voor het beheer van de zelfvoedende functie van de
secundaire leiding: in stand A functie aan (zie SBTOP/010PX op pag. 22) in stand B functie uit (standaard).
3 Microschakelaars S3 voor het selecteren van de werkwijze
(standaard TOP 1, zie pag. 5).
4 Microschakelaars S1, S2 voor het instellen van
gebruikersadressen of zone-adressen.
5JP2voor het beheer van de zone-adressen:
in stand A voor zone-adressen van 1 tot 250 (standaard) in stand B voor zone-adressen van 251 tot 500.
6JP3jumper voor het afsluiten van het videosignaal.
Moet ingeschakeld blijven op de laatste deurselector bij een systeem met distributie in cascade (zie SBTOP/018PX op pag.
20) en op alle deurselectors bij een systeem met sterdistributie (zie SBTOP/011KIT pag. 13).
Beschrijving van art. 1424.
Beschreibung Art. 1424. Descripción del art. 1424. Descrição do art. 1424.
ON
12345678 12345678
JP3
S1 S2
LM LM LS LS LPin LPout
6
4
ABJP2
45
ON
S3
ON
12
A JP1 B
-
+
3
2
Page 5
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 215
DE
ES
PT
STANDARD
TOP 1
TOP 2
TOP 3
MIN
MAX
RANGE 1÷10
RANGE ESTESO-EXTENDED RANGE PLAGE AMPLIFIÉE-UITGEBREID BEREIK ERWEITERTER BEREICH-RANGO EXTENDIDO INTERVALO AMPLIADO 1÷500
ZONA- ZONE 2÷100
ZONA-ZONE 300÷400
ESEMPIO-EXAMPLE-EXEMPLE-VOORBEELD-BEISPIEL-EJEMPLO-EXEMPLO
ZONA-ZONE 2
ZONA-ZONE 3
ZONA-ZONE 260
ZONA-ZONE 261
1 Anschlussklemmen der Anlage:
LM LM Ausgang Busleitung des Strangs LS LS Eingang Sekundäre Busleitung (normalerweise auf LM LM
weitergeschaltet)
LPin LPin Eingang Haupt-Busleitung (stromlos geöffnet an LM LM) LPout LPout Ausgang Haupt-Busleitung für Verteilung in
Kaskadenschaltung
~ + ~ - Eingang Stromversorgung 12Vac/20Vdc.
2JP1zur Umschaltung der Funktion autonome Stromversorgung
Sekundärleitung: Stellung A - Funktion aktiviert (siehe SBTOP/010PX Seite 22) Stellung B - Funktion deaktiviert (Standardeinstellung).
3 Mikroschalter S3 zur Wahl des Betriebsmodus (Voreinstellung TOP
1, siehe Seite 5).
4 Mikroschalter S1, S2 zur Einstellung der Teilnehmer- bzw.
Zonenadressen.
5JP2Z
ur Verwaltung der Zonenadressen:
Stellung A - Zonenadressen von 1 bis 250 (Standardeinstellung) Stellung B - Zonenadressen von 251 bis 500.
6JP3Abschlussstecker des Videosignals.
Bei Anlagen mit Verteilung in Kaskadenschaltung muss dieser Stecker auf der letzten Signalweiche (siehe SBTOP/018PX Seite
20) bzw. auf sämtlichen Signalweichen gesteckt sein (Anlagen mit Verteilung in Sternschaltung, siehe SBTOP/011KIT Seite 13).
1 Bornes de conexión de la instalación:
LM LM Salida línea Bus de la columna montante LS LS Entrada línea Bus secundaria (normalmente conmutada en LM LM) LPin LPin Entrada línea Bus principal (normalmente abierta en LM LM
)
LPout LPout Salida línea Bus principal para distribución en cascada ~ + ~ - Entrada de alimentación 12Vac/20Vdc.
2JP1para gestionar la función de autoalimentación de la línea
secundaria: en posición A, la función está activada (véase
SBTOP/010PX
de
pág. 22) en posición B, la función está deactivada (posición predefinida).
3 Microinterruptores S3 para seleccionar la modalidad de
funcionamiento (valor predefinido TOP 1, véase pág. 5).
4 Microinterruptores S1 y S2 para configurar las direcciones de
usuario o de zona.
5JP2para gestionar las direcciones de zona:
en posición A para las direcciones de zona de 1 a 250 (posición predefinida) en posición B para las direcciones de zona de 251 a 500.
6JP3Puente para el cierre del vídeo.
Se tiene que dejar activado en el último conmutador en caso de instalación con distribución en cascada (véase
SBTOP/018PX
de
pág. 20) y en todos los conmutadores en caso de instalación con distribución en estrella (véase SBTOP/011KIT, pág.
13
).
1 Bornes de ligação da instalação:
LM LM saída linha Bus da coluna LS LS entrada linha Bus secundária (normalmente comutada
em LM LM) LPin LPin entrada linha Bus principal (normalmente aberta em LM LM) LPout LPout saída linha Bus principal para distribuição em cascata
~ + ~ - entrada alimentação 12Vac/20Vdc.
2JP1para gestão da função de alimentação automática linha
secundária: na posição A função activada (consultar SBTOP/010PX na pág.
22) na posição B função desactivada (por predefinição).
3 Microinterruptores S3 para seleccionar o modo de
funcionamento (TOP por predefinição 1, consultar pág. 5).
4 Microinterruptores S1, S2 para a programação dos endereços de
utilizadores ou de zona.
5JP2para gestão dos endereços de zona:
na posição A para endereços de zona de 1 a 250 (por predefinição) na posição B para endereços de zona de 251 a 500.
6JP3comutador de derivação para fecho do vídeo.
É introduzido no último comutador no caso de instalações com distribuição em cascata (consultar SBTOP/018PX na pág. 20) e em todos os comutadores, no caso de instalações com distribu
ição em estrela (consultar SBTOP/011KIT na pág. 13).
Page 6
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 6
IT
Lo scambio Art. 1424 consente di realizzare impianti Simplebus con più di 240 utenti fino a un massimo di 120.000 utenti e di ottimizzare la topologia di collegamento della parte di impianto prima dei miscelatori Art. 4888 e Art. 4888C. Rende anche possibile realizzare impianti multi-villa con porte e centralino di portineria; centralizzando fino a 500 KIT Simplebus Comelit. Inoltre consente di implementare sull’impianto, la gestione di più centralini e la funzione di segnalazione d’allarme* verso i centralini stessi.
* Per questa prestazione è necessario che i prodotti siano del tipo e revisione riportati nella tabella.
MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO
Lo scambio Art. 1424 prevede 4 modalità di funzionamento, la modalità va scelta in base alla tipologia e alla posizione dello scambio nell’impianto stesso: STANDARD (identica a quella dell’Art. 1224A) TOP 1 (scambio di zona singola in impianti senza centralino o con un unico centralino) TOP 2 (scambio di zona singola in impianti multi-centralino) TOP 3 (scambio multizona).
MODALITÁ STANDARD (vedi schema pag. 22): Per impostare la modalità STANDARD posizionare i dip di S3 su OFF.
Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di dip-switch ad 8 selettori (vedi Fig. pag. 4):
- S1 definisce il valore minimo MIN del range
- S2 definisce il valore massimo MAX del range dei codici utente gestiti da ogni montante. Per l’impostazione dei valori desiderati si faccia riferimento alla tabella di pag. 24. ATTENZIONE! Scambi distinti devono gestire intervalli di codici non sovrapposti.
MODALITÁ TOP 1 (vedi schemi pag. 13, 14, 16, 19, 20, 22): Modalità di default. Per impostare la modalità TOP 1 posizionare i dip di S3 come segue: DIP 1- ON DIP 2- OFF
Lo scambio definisce un’area dell’impianto (detta ZONA), che viene individuata dall’indirizzo impostato sui selettori del dip-switch S1 e dalla posizione di JP2. L’indirizzo è un numero compreso tra 1 e 500 e non può essere un range; l’impostazione dell’indirizzo di zona avviene utilizzando il dip switch S1 (secondo la tabella di pag. 24) e JP2, il q
uale va posizionato su A per gestire indirizzi da 1 a 250 o su B per indirizzi da 251 a 500. Sull’uscita LM-LM di ogni scambio possono essere cablati (come per un normale impianto Simplebus Color), fino a 240 utenti con miscelatori Art. 4888C e accessori (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A,
1257); NON il centralino di portineria Art. 1998A o Art. 1998V. Sull’ingresso LS-LS dello scambio possono essere cablate porte in modalità STANDARD e accessori (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A,
1257). Sull’ingresso LPin-LPin le porte cablate, devono essere impostate in modalità TOP* e può essere installato un singolo centralino Art. 1998A o Art. 1998V (in modalità SINGOLO, SERIE o PARALLELO vedi MT/SB/01). Tutte le chiamate a centralino da citofoni o monitor vengono indirizzate al solo centralino presente sull’impianto. NON è possibile gestire l’accensione interna verso porte cablate sull’ingresso LPin-LPin dello scambio Art. 1424. ATTENZIONE! Nello stesso impianto non possono esistere 2 scambi Art. 1424 con lo stesso indirizzo di ZONA.
MODALITÁ TOP 2 (vedi schemi pag. 18, 23): Per impostare la modalità TOP 2 posizionare i dip di S3 come segue: DIP 1- ON DIP 2- ON
Lo scambio definisce un’area dell’impianto (detta ZONA), che viene individuata dall’indirizzo impostato sui selettori del dip-switch S1 e dalla posizione di JP2. L’indirizzo è un numero compreso tra 1 e 500 e non può essere un
range; l’impostazione dell’indirizzo di zona avviene utilizzando il dip switch S1 (secondo la tabella di pag. 24) e JP2, il quale va posizionato su A per gestire indirizzi da 1 a 250 o su B per indirizzi da 251 a 500. Sull’uscita LM-LM di ogni scambio possono essere cablati fino a 240 utenti con miscelatori Art. 4888C, accessori (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) ed ANCHE un centralino di portineria Art. 1998A o
Art. 1998V
.
Sull’ingresso LS-LS dello scambio possono essere cablate porte secondarie in modalità STANDARD e accessori. Sull’ ingresso LPin-LPin le porte cablate, devono essere impostate in modalità TOP* e possono essere installati fino a due centralini principali* Art. 1998A o Art. 1998V (in modalità SERIE o PARALLELO vedi MT/SB/01). I citofoni e monitor possono chiamare in modo differenziato* il centralino secondario del proprio montante o il centralino principale. NON è possibile gestire l’accensione interna verso porte cablate sull’ingresso LPin-LPin dello scambio Art. 1424. ATTENZIONE! Nello stesso impianto non possono esistere 2 scambi Art. 1424 con lo stesso indirizzo di ZONA.
* Per questa prestazione è necessario che i prodotti siano del tipo e revisione riportati nella tabella.
MODALITÁ TOP 3 (vedi schemi pag. 19, 23): Per impostare la modalità TOP 3 posizionare i dip di S3 come segue: DIP 1- OFF DIP 2- ON
Lo scambio va utilizzato per cablare tutte le porte principali nella parte di impianto in ingresso ai morsetti LPin-LPin degli scambi Art. 1424 in modalità TOP 1 o TOP 2. Lo scambio Art. 1424 in modalità TOP 3 gestisce le ZONE comprese nel range impostato. L’impostazione dei range avviene utilizzando il dip switch S1, S2 (secondo la tabella di pag. 24) e JP2. Il range può essere ESTESO (da 1 a 500 impostando i dip di S1 su OFF, i dip di S2 su ON e JP2 su A) oppure LIMITATO ma solo negli intervalli tra 1 e 250 (impostando su S1 il range MIN, su S2 il range
MAX e JP2 su A) oppure da 251 a 500 (impostando su S1 il range MIN, su S2 il range MAX e JP2 su B). ATTENZIONE! Scambi distinti devono gestire intervalli di codici non
sovrapposti. Allo scambio TOP 3 possono essere cablati solo posti esterni in modalità TOP*. Se presenti centralini di portineria Art. 1998A o Art. 1998V principali, lo scambio TOP 3 va installato esclusivamente PRIMA del centralino principale. NON è possibile gestire l’accensione interna verso porte cablate sull’ingresso LPin-LPin dello scambio Art.
1424.
FUNZIONI SPECIALI
Per ciascuna delle precedenti 4 modalità è inoltre possibile:
- la distribuzione in cascata della linea Bus. Il JP3 va lasciato inserito esclusivamente sull’ultimo scambio (SBTOP/018PX pag. 20).
- la funzione di auto alimentazione dell’ingresso LS-LS che consente la gestione del montante in uscita dai morsetti LM-LM senza la necessità del posto esterno secondario dedicato. Il JP1 va posizionato su A per attivare la funzione(vedi SBTOP/010PX pag. 22).
Modalità di funzionamento dello scambio Art. 1424.
STAFFE Art. 5714C IR. 007 - Art. 5814C IR. 002 - Art. 6114C IR. 015
CITOFONI Art. 2608 IR. 006 - Art. 2610 IR. 008 - Art. 2619 IR. 000
Art. 2628 IR. 005 - Art. 2638 IR. 006
SCAMBI Art. 1424 IR. 002
MISCELATORI Art. 4888C IR. 013 POSTI ESTERNI Art. 1602 IR. 027 - Art. 1602VCF IR. 002
Art. 3340 IR. 021 - Art. 3342 IR. 021 - Art. 3070/A IR. 010 Art. 3072/A IR. 010 - Art. 4660C IR. 013
CENTRALINI Art. 1998A IR. 006 - Art. 1998V IR. 001 - Art. 1998VC IR. 001
SOFTWARE Art. 1249/A IR. 002
Tabella articoli Simplebus TOP
Page 7
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 217
EN
Switching device Art. 1424 is used to create Simplebus systems with over 240 users, up to a maximum of 120, 000. It also optimises the connection topology for the part of the system before the mixers Art. 4888 and Art. 4888C. It can also be used to create multi-villa systems with entrances and porter switchboards; centralising up to 500 Comelit Simplebus KITS. Furthermore, the device also makes it possible to control several switchboards within a system and offers alarm signalling* to those particular switchboards.
* This procedure requires the products to be of the specific type and version listed in the table.
OPERATING MODES
Switching device Art. 1424 has 4 operating modes, selected in accordance with the type of device used and its position within the system: STANDARD (identical to that of Art. 1224A) TOP 1 (individual zone switching in systems without switchboard or with a single switchboard) TOP 2 (individual zone switching in systems with multiple switchboards) TOP 3 (multi-zone switching).
STANDARD MODE (see diagram on page 22): For STANDARD mode operation, set the S3 dip switches to OFF.
Each switching module is equipped with a pair of dip switches with 8 selectors (see Fig., page 4):
- S1 defines the minimum value MIN of the range
- S2 defines the maximum value MAX of the range of user codes controlled by each riser. For information on setting the desired values, refer to the table on page 24. CAUTION! Separate switching devices must manage code ranges which are not overlapping.
TOP 1 MODE (see diagrams on page 13, 14, 16, 19, 20, 22): Default mode. For TOP 1 mode operation, set the S3 dip switches as follows: DIP 1 - ON DIP 2 - OFF
The switching device defines an area of the system (called a ZONE) which is identified by the address set by means of the S1 dip switch selectors and the positioning of JP2. The address is a number between 1 and 500, and cannot be a range; the zone address is set using dip switch S1 (in accordance with the table on page 24) and JP2, which should be set to A for managing addresses from 1 to 250, or to B for addresses from 251 to 500. The LM-LM output of each switching device may be wired (as for a normal Simplebus Color system) with up to 240 users with mixers Art. 4888C and accessories (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257); NOT
the porter switchboard Art. 1998A or Art. 1998V. The LS-LS input of the switching device may be wired with entrances
in STANDARD mode and accessories (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A,
1257). On the LPin-LPin input, the wired entrances must be set to TOP* mode and a single switchboard Art. 1998A or Art. 1998V may be installed (in SINGLE, SERIES or PARALLEL mode, see MT/SB/01). All calls to the switchboard from door-entry phones or monitors are directed to the only switchboard in the system. It is NOT possible to control internal ignition via entrances wired to the LPin-LPin input of switching device Art. 1424. CAUTION! The same system cannot contain 2 switching devices Art. 1424 with the same ZONE address.
TOP 2 MODE (see diagrams on page 18, 23): For TOP 2 mode operation, set the S3 dip switches as follows: DIP 1 - ON DIP 2 - ON
The switching device defines an area of the system (called a ZONE) which is identified by the address set by means of the S1 dip switch selectors and the positioning of JP2. The address is a number between 1 and 500, and cannot be a range; the zone address is set using dip switch S1 (in accordance with the table on page 24) and JP2, which should be set to A for managing addresses from 1 to 250, or to B for addresses from 251 to 500. The LM-LM output of each switching device may be wired with up to
240 users with mixers Art. 4888C, accessories (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) AND a porter switchboard Art. 1998A or Art. 1998V. The LS-LS input of the switching device may be wired with secondary entrances in STANDARD mode and accessories. On the LPin-LPin input, the wired entrances must be set to TOP* mode and up to two main switchboards* Art. 1998A or Art. 1998V may be installed (in SERIES or PARALLEL mode, see MT/SB/01). Door-entry phones and monitors may call the secondary switchboard on its own riser, or the main switchboard, in differentiated* mode. It is NOT possible to control internal ignition via entrances wired to the LPin-LPin inpu
t of switching device Art. 1424.
CAUTION! The same system cannot contain 2 switching devices Art. 1424 with the same ZONE address.
* This procedure requires the products to be of the specific type and version listed in the table.
TOP 3 MODE (see diagrams on page 19, 23): For TOP 3 mode operation, set the S3 dip switches as follows: DIP 1 - OFF DIP 2 - ON
The switching device should be used to wire all the main entrances in the part of the system leading into the LPin-LPin terminals of switching devices Art. 1424 in TOP 1 or TOP 2 mode. Switching device Art. 1424 in TOP 3 mode controls the ZONES covered by the set range. The ranges are set using dip switch S1, S2 (in accordance with the table on page 24) and JP2. The range may be EXTENDED (from 1 to 500 by setting the S1 dip switches to OFF, the S2 dip switches to ON and JP2 to A) or LIMITED, but only for the intervals between 1 and 250 (by setting S1
to the MIN range, S2 to the MAX range and JP2 to A) or from 251 to 500 (by setting S1 to the MIN range, S2 to the MAX range and JP2 to B). CAUTION! Separate switching devices must manage code ranges
which are not overlapping. The TOP 3 switching device may only be wired with external units in TOP* mode. In the presence of main porter switchboards Art. 1998A or Art. 1998V, the TOP 3 switching device should only be installed BEFORE the main switchboard. It is NOT possible to control internal ignition via entrances wired to the LPin-LPin input of switching device Art. 1424.
SPECIAL FUNCTIONS
Each of the previous 4 modes also offer the following options:
- cascade distribution of the Bus line. JP3 should only be left activated on the last switching device (see SBTOP/018PX page 20).
- the self-powering function of the LS-LS input which makes it possible to control the riser on the output of the LM-LM terminals without requiring a dedicated secondary external unit.
JP1 sho
uld be set to A to activate the function (see SBTOP/010PX
page 22).
Operating modes for switching device Art. 1424.
BRACKETS Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Art. 6114C R.I. 015
DOOR-ENTRY PHONE Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000
Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
SWITCHING DEVICES Art. 1424 R.I. 002
MIXERS Art. 4888C R.I. 013 EXTERNAL UNITS Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002
Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
SWITCHBOARDS Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
SOFTWARE Art. 1249/A R.I. 002
Table of Simplebus TOP products
Page 8
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 8
FR
ÉTRIERS Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Ar t. 6114C R.I. 015
COMBINÉS PARLOPHONIQUES
Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000 Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
COMMUTATEURS Art. 1424 R.I. 002
MÉLANGEURS Art. 4888C R.I. 013 POSTES EXTÉRIEURS Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002
Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
STANDARDS Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
LOGICIEL Art. 1249/A R.I. 002
Tableau articles Simplebus TOP
Le commutateur Art. 1424 permet de réaliser des installations Simplebus avec plus de 240 usagers jusqu’à un maximum de 120.000 usagers et d’optimiser la topologie de connexion de la partie d’installation avant les mélangeurs Art. 4888 et Art. 4888C. Il permet également de réaliser des installations multi-villas avec portes et standard de conciergerie ; en centralisant jusqu’à 500 KIT Simplebus Comelit. En outre, il permet d’appliquer sur l’installation la gestion de plusieurs standards et la fonction de signalisation d’alarme* vers lesdits standards.
* Pour ce faire, il est nécessaire que les produits soient du type et de la révision indiqués dans le tableau.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Le commutateur Art. 1424 prévoit 4 modes de fonctionnement ; le mode doit être choisi selon la typologie et la position du commutateur dans l’installation: STANDARD (identique à celui de l’Art. 1224A) TOP 1 (commutateur de zone individuelle dans des installations sans standard ou avec un seul standard) TOP 2 (comm
utateur de zone individuelle dans des installations à plusieurs standards) TOP 3 (commutateur multizones).
MODE STANDARD (voir schéma page 22) : Pour programmer le mode STANDARD, positionner les DIP de S3 sur OFF.
Chaque module de commutation est équipé de deux DIP switches à 8 sélecteurs (voir Fig. page 4):
- S1 définit la valeur minimum MINI de la plage
- S2 définit la valeur maximum MAXI de la plage des codes usager gérés par chaque montant. Pour programmer les valeurs désirées, se référer au tableau de la page
24
.
ATTENTION ! Des commutateurs distincts doivent gérer des intervalles de codes non superposés.
MODE TOP 1 (voir schémas page 13, 14, 16, 19, 20, 22) : Mode par défaut. Pour programmer le mode TOP 1 positionner les DIP de S3 comme suit: DIP 1- ON DIP 2- OFF
Le commutateur définit une zone de l’installation (dénommée ZONE) qui est individualisée par l’adresse programmée sur les sélecteurs du DIP switch S1 et par la position de JP2. L’adresse est un nombre compris entre 1 et 500 et elle ne peut être une plage ; la programmation de l’adresse de zone a lieu en utilisant le DIP switch S1 (selon le tableau page
24
) et JP2, qui doit être positionné sur A pour gérer les adresses de 1 à 250 ou sur B pour les adresses de 251 à 500. Sur la sortie LM-LM de chaque commutateur, il est possible de câbler (comme pour une installation normale Simplebus Color) jusqu’à 240 usagers avec mélangeurs Art. 4888C et des accessoires (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257) ; PAS le standard de conciergerie Art. 1998A ou
Art. 1998V. Sur l’entrée LS-LS du commutateur, il est possible de câbler des portes en
mode STANDARD et des accessoires (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257). Sur l’entrée LPin-LPin les portes câblées doivent être programmées en mode TOP* et on peut installer un standard Art. 1998A ou Art. 1998V (en mode SIMPLE, SÉRIE ou PARALLÈLE voir MT/SB/01). Tous les appels au standard par des combinés parlophoniques ou des moniteurs sont adressés au seul standard présent dans l’installation. IL N’EST PAS possible de gérer l’allumage interne vers des portes câblées sur l’entrée LPin-LPin du commutateur Art. 1424. ATTENTION ! Dans une même installation il ne peut pas y avoir 2 commutateurs Art. 1424 avec la même adresse de ZON
E.
MODE TOP 2 (voir schémas page 18, 23) : Pour programmer le mode TOP 2 positionner les DIP switches de S3 comme suit: DIP 1- ON DIP 2- ON
Le commutateur définit une zone de l’installation (dénommée ZONE) qui est individualisée par l’adresse programmée sur les sélecteurs du DIP switch S1et par la position de JP2. L’adresse est un nombre compris entre 1 et 500 et elle ne peut être une plage ; la programmation de l’adresse de zone a lieu en utilisant le DIP
switch S1 (selon le tableau page
24
) et JP2, qui doit être positionné sur A
pour gérer les adresses de 1 à 250 ou sur B pour les adresses de 251 à 500. Sur la sortie LM-LM de chaque commutateur, il est possible de câbler jusqu’à 240 usagers avec mélangeurs Art. 4888C, des accessoires (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) et AINSI QU’un standard de
conciergerie Art. 1998A ou Art. 1998V. Sur l’entrée LS-LS du commutateur, il est possible de câbler des portes
secondaires en mode STANDARD et des accessoires. Sur l’entrée LPin-LPin les portes câblées doivent être programmées en mode TOP* et il est possible d’installer jusqu’à deux standards principaux* Art. 1998A ou Art. 1998V (en mode SÉRIE ou PARALLÈLE voir MT/SB/01). Les combinés parlophoniques et moniteurs peuvent appeler en mode différencié* le standard secondaire du propre montant ou le standard principal. IL N’EST PAS possible de gérer l’allumage interne vers des portes câblées sur l’entrée LPin-LPin du commutateur Art. 1424. ATTENTION ! Dans une même installation il ne peut pas y avoir 2 commutateurs Art. 1424 avec la même adresse de ZONE.
* Pour ce faire, il est nécessaire que les produits soient du type et de la révision indiqués dans le tableau.
MODE TOP 3 (voir schémas page 19, 23) : Pour programmer le mode TOP 3 positionner les DIP de S3 comme suit: DIP 1- OFF DIP 2- ON
Le commutateu
r doit être utilisé pour câbler toutes les portes principales dans la partie d’installation en entrée aux bornes LPin-LPin des commutateurs Art. 1424 en mode TOP 1 ou TOP 2. Le commutateur Art. 1424 en mode TOP 3 gère les ZONES comprises dans la plage programmée. La programmation des plages s’effectue en utilisant le DIP switch S1, S2 (selon le tableau page
24
) et JP2.
La plage peut être AMPLIFIÉE (de 1 à 500 en programmant les DIP de S1 sur OFF, les DIP de S2 sur ON et JP2 sur A) ou bien LIMITÉE mais uniquement dans les intervalles entre 1 et 250 (en programmant
sur S1 la gamme MINI, sur S2 la gamme MAXI et
JP2
sur A) ou bien de 251 à 500 (en programmant sur S1 la gamme MINI, sur S2 la gamme MAXI et
JP2
sur B).
ATTENTION ! Des commutateurs distincts doivent gérer des intervalles
de codes non superposés. Il n’est possible de câbler au commutateur TOP 3 que des postes extérieurs en mode TOP*. En cas de standards de conciergerie Art. 1998A ou Art. 1998V principaux, le commutateur TOP 3 doit être installé exclusivement AVANT le standard principal. IL N’EST PAS possible de gérer l’allumage interne vers des portes câblées sur l’entrée LPin-LPin du commutateur Art. 1424.
FONCTIONS SPÉCIALES
Pour chacun des 4 modes précédemment illustrés, il est également possible d’avoir:
- la distribution en cascade de la ligne Bus. Le JP3 doit être laissé inséré exclusivement sur le dernier commutateur (voir
SBTOP/018PX
page 20).
- la fonction d’auto-allumage de l’entrée LS-LS qui permet la gestion du montant en sortie des bornes LM-LM sans avoir besoin du poste extérieur secondaire dédié. Le JP1 doit être positionné sur A pour activer la fonction (voir SBTOP/010PX
page 22).
Mode de fonctionnement du commutateur Art. 1424.
Page 9
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 219
NL
Met de deurselector art. 1424 kunnen Simplebus-systemen worden aangelegd met meer dan 240 gebruikers tot een maximum van
120.000 en kan de topologie van het deel van de installatie vóór de mixers art. 4888 en art. 4888C worden geoptimaliseerd. Bovendien kunnen multi-villa-installaties met deuren en portierscentrale worden gerealiseerd waarmee tot 500 Simplebus Comelit-kits centraal kunnen worden geregeld. Het is ook mogelijk om meerdere centrales te beheren en om de alarmsignaleringsfunctie* naar de centrales op de installatie toe te passen.
* Voor deze functie moeten het type en de revisie-index van de producten voldoen aan de gegevens in de tabel.
WERKING
De deurselector art. 1424 heeft 4 werkwijzen, de werkwijze moet op basis van het type en de plaats van de deurselector in het systeem worden gekozen: STANDAARD (gelijk aan die van art. 1224A) TOP 1 (deurselector voor één zone in systemen zonder centrale of met één centrale) TOP 2 (deurselector voor één zone in systemen met meerdere centrales) TOP 3 (deurselector voor meerdere zones).
STANDAARDMODUS (zie schema pag. 22): Zet de dipswitches van S3 op OFF om de STANDAARD-modus in te stellen.
Elke selector is uitgevoerd met 2 dipswitches met ieder 8 schakelaars (zie afb. op pag. 4):
- S1 is de minimale waarde MIN van het bereik
- S2 is de maximale waarde MAX van het bereik van de gebruikerscodes die door elke stamleiding worden beheerd. Om de waarden in te stellen verwijzen wij naar de tabel op pag.
24
.
LET OP! Bij meerdere selectors mogen de codes elkaar niet overlappen.
TOP 1 -MODUS (zie schema's pag. 13, 14, 16, 19, 20, 22): Standaardmodus. Om de TOP 1 -modus in te stellen moeten de dipswitches van S3 als volgt worden geplaatst: DIP 1- ON DIP 2- OFF
De deurselector bepaalt een gebied van de installatie (ZONE genoemd). Dit gebied wordt gekenmerkt door het adres dat op de schakelaars van de dipswitch S1 is ingesteld en door de stand van JP2. Het adres is een nummer tussen 1 en 500 en kan geen bereik zijn; het zone-adres wordt ingesteld met de dipswitch S1 (volgens de tabel op pag.
24
) en JP2. De dipswitch moet op A worden gezet om de adressen van 1 tot 250 te beheren of op B om de adressen van 251 tot 500 te beheren. Op de uitgang LM-LM van elke deurselector kunnen tot 240 gebruikers aangesloten worden (zoals voor een normaal Simplebus Color-systeem) met mixers art. 4888C en accessoires (art. 1256, art. 1259C, 1224A, 1257); NIET de portierscentrale art. 1998A of art. 1998V. Op de ingang LS-LS van de deurselector kunnen deuren in de STANDAARD-modus aangesloten worden en accessoires (art. 1256, art. 1259C, 1224A, 1257). Op de ingang LPin-LPin moeten de bedrade deuren in de TOP*- modus worden ingesteld en kan één centrale art. 1998A of art. 1998V worden ingesteld (in de modus ENKEL, SERIE of PARALLEL zie MT/SB/01). Alle oproepen vanaf een deurtelefoon of een monitor naar de centrale worden naar de enig aanwezige centrale in het systeem gezonden. Het is NIET mogelijk de interne activering naar bedrade deuren op de ingang LPin-LPin van de deurselector art. 1424 te beheren. LET OP! In één systeem kunnen niet 2 deurselectors art. 1424 met hetzelfde ZONE-adres bestaan.
TOP 2 -MODUS (zie schema's pag. 18, 23): Om de TOP 2 -modus in te stellen moeten de dipswitches van S3 als volgt worden geplaatst: DIP 1- ON DIP 2- ON
De deurselector bepaalt een gebied van de installatie (ZONE genoemd). Dit gebied wordt gekenmerkt door het adres dat op de schakelaars van de dipswitch S1 is ingesteld en door de stand van JP2. Het adres is een nummer tussen 1 en 500 en kan geen bereik zijn; het
zone-adres wordt ingesteld met de dipswitch S1 (volgens de tabel op pag.
24
) en JP2. De dipswitch moet op A worden gezet om de adressen van 1 tot 250 te beheren of op B om de adressen van 251 tot 500 te beheren. Op de uitgang LM-LM van elke deurselector kunnen tot 240 gebruikers aangesloten worden met mixers art. 4888C, accessoires (art. 1256, art. 1259, 1224A, 1257) en OOK een portierscentrale art.
1998A of art. 1998V. Op de ingang LS-LS van de deurselector kunnen secundaire deuren
in de STANDAARD-modus aangesloten worden en accessoires. Op de ingang LPin-LPin moeten de bedrade deuren in de TOP*- modus worden ingesteld en kunnen maximaal twee hoofdcentrales * art. 1998A of art. 1998V worden geïnstalleerd (in de modus SERIE of PARALLEL zie MT/SB/01). De deurtelefoons en monitors kunnen een gedifferentieerde oproep* naar de secundaire centrale van de stamleiding of de hoofdcentrale zenden. Het is NIET mogelijk de interne activering naar bedrade deuren op de ingang LPin-LPin van de deurselector art. 1424 te beheren. LET OP! In één systeem kunnen niet 2 deurselectors art. 1424 met hetzelfde ZONE-adres bestaan.
* Voor deze functie moeten het type en de revisie-index van de producten voldoen aan de gegevens in de tabel.
TOP 3 -MODUS (zie schema's pag. 19, 23): Om de TOP 3 -modus in te stellen moeten de dipswitches van S3 als volgt worden geplaatst: DIP 1- OFF DIP 2- ON
De deurselector moet gebruikt worden om alle hoofdingangen te bedraden in het deel van de installatie bij de ingang van de klemmen LPin-LPin van de deurselectors art. 1424 in de TOP 1 - of TOP 2- modus. De deurselector art. 1424 in de TOP 3 -modus beheert de ZONES in het ingestelde bereik. De bereiken worden ingesteld met de dipswitch S1, S2 (volgens de tabel op pag.
24
) en JP2.
Het bereik kan worden UITGEBREID (van 1 tot 500 door de
dipswitches van S1 op OFF te zetten, de dipswitches van S2 op ON en JP2 op A) of BEPERKT, maar alleen in de intervallen tussen 1 en 250 (door het MIN bereik op S1, het MAX bereik op S2 en
JP2 op A in te stellen) of van 251 tot 500 (door het MIN bereik op S1, het MAX bereik op S2 en
JP2
op B in te stellen).
LET OP! Bij meerdere selectors mogen de codes elkaar niet overlappen.
Op de TOP 3 -deurselector kunnen alleen entreepanelen in de TOP*­modus worden aangesloten. Bij hoofdportierscentrales art. 1998A of art. 1998V mag de TOP 3 -deurselector alleen VÓÓR de hoofdcentrale geïnstalleerd worden. Het is NIET mogelijk de interne activering naar bedrade deuren op de ingang LPin-LPin van de deurselector art. 1424 te beheren.
SPECIALE FUNCTIES
Voor elk van de voorgaande 4 werkwijzen is het volgende mogelijk:
- de distributie in cascade van de busleiding. JP3 moet alleen op de laatste deurselector ingeschakeld blijven (zie
SBTOP/018PX
op pag.
20).
- de zelfvoedende functie van de ingang LS-LS waarmee de stamleiding bij de uitgang van de klemmen LM-LM kan worden beheerd zonder dat een speciaal secundair entreepaneel nodig is. JP1 moet op A worden gezet om de functie in te schakelen (zie SBTOP/010PX
op pag. 22).
Werking van de deurselector art. 1424.
GRONDPLATEN Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Art. 6114C R.I. 015
DEURTELEFOONS Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000
Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
DEURSELECTORS Art. 1424 R.I. 002
MIXERS Art. 4888C R.I. 013 ENTREEPANELEN Ar t. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002
Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
CENTRALES Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
SOFTWARE Art. 1249/A R.I. 002
Tabel artikelen Simplebus TOP
Page 10
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 10
DE
Die Signalweiche Art. 1424 ermöglicht die Errichtung von Simplebus- Anlagen mit mehr als 240 bis maximal 120.000 Teilnehmern und eine Optimierung der Anlagentopologie des Abschnitts vor den Mixern Art. 4888 und Art. 4888C. Mit ihr können ferner Anlagen in Villensiedlungen mit Toren und Pförtnerzentrale ausgeführt werden, in denen bis zu 500 Comelit Simplebus KIT Bausätze zusammengeschlossen sind. Außerdem lässt sich in der Anlage die Verwaltung mehrerer Pförtnerzentralen sowie eine Alarmmeldung* an die Pförtnerzentralen implementieren.
* Diese Funktion wird nur von bestimmten Geräten (Typ und Versionsnummer siehe Tabelle) unterstützt.
BETRIEBSMODI
Die Signalweiche Art. 1424 stellt 4 Betriebsmodi zur Verfügung, die man passend zu Typ und Einbauposition der Signalweiche in der Anlage auswählt: STANDARD (identisch mit der von Art. 1224A) TOP 1 (Einzelzonen-Signalweiche in Anlagen ohne Pförtnerzentrale oder mit nur einer Pförtnerzentrale) TOP 2 (Einzelzonen-Signalweiche in Anlagen mit mehreren Pförtnerzentralen) TOP 3 (Mehrzonen-Signalweiche).
STANDARD-MODUS (siehe Schaltplan auf S. 22): Zur Einstellung des STANDARD-Modus die Dipschalter von S3 auf OFF schalten.
Alle Signalweichen-Module haben jeweils ein Paar Dipschalter mit 8 Wahlschaltern (siehe Abb. auf Seite 4):
- S1 Definiert die Untergrenze MIN des Bereichs
- S2 Definiert die Obergrenze MAX des Bereichs der von den einzelnen Steigleitungen verwalteten Teilnehmercodes. Zur Einstellu
ng der Werte die Tabelle auf Seite 24beachten.
ACHTUNG! Die von unterschiedlichen Signalweichen verwalteten Codeintervalle dürfen sich nicht überlappen.
MODUS TOP1 (siehe Schaltpläne auf S. 13, 14, 16, 19, 20, 22): Voreingestellter Modus. Modus TOP stellt man wie folgt mit 1 den Dipschaltern S3 ein: DIP 1- ON DIP 2- OFF
Die Signalweiche definiert einen Anlagenabschnitt (eine ZONE) über die Adresse, die man mit den Wahlschaltern des Dipschalters S1 und der Stellung von JP2 einstellt. Diese Adresse ist eine Zahl zwischen 1 und 500 und darf kein Wertebereich sein. Die Zonenadresse stellt man mit Dipschalter S1 (siehe Tabelle auf Seite
24
) und JP2 ein: den Schalter für Adressbereich
1 bis 250 auf A bzw. für Adressbereich 251 bis 500auf B schalten. An Ausgang LM-LM der einzelnen Signalweichen lassen sich (wie bei einer normalen SIMPLEBUS COLOR-Anlage) jeweils bis zu 240 Teilnehmer über Mixer Art. 4888C und Zubehör (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257) anschließen. Der Anschluss von Pförtnerzentrale Art. 1998A bzw. Art. 1998V ist NICHT möglich. An Eingang LS-LS der Signalweiche können Türen im STANDARD-Modus und Zubehör (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257) angeschlossen werden. Die an Eingang LPin-LPin angeschlossenen Türen müssen jeweils in den Modus TOP* gesetzt werden, außerdem kann ein einzelne Pförtnerzentrale Art. 1998A bzw. Art. 1998V installiert werden (im Modus EINZELN, in REIHEN- oder PARALLELSCHALTUNG, siehe MT/SB/01). Sämtliche Rufe von Innensprechstellen oder Monitoren an die Pförtnerzentrale werden an die einzige in der Anlage vorhandene Pförtnerzentrale adressiert. Eine interne Einschaltung der an Eingang LPin-LPin der Signalweiche Art. 1424 angeschlossenen Türen ist NICHT möglich. ACHTUNG! In derselben Anlage dürfen keine 2 SIGNALWEICHEN Art. 1424 mit gleicher Zonenadresse vorhanden sein.
MODUS TOP2 (siehe Schaltpläne auf S. 18, 23): Den Modus TOP wie folgt mit 2 den Dipschaltern S3 einstellen: DIP 1- ON DIP 2- ON
Die Signalweiche definiert einen Anlagenabschnitt (eine ZONE) über die Adresse, die mit den Wahlschaltern des Dipschalters S1und der Position von JP2 eingestellt wird. Diese Adresse ist eine Zahl zwischen 1 und 500 und darf kein
Wertebereich sein. Die Zonenadresse stellt man mit Dipschalter S1 (siehe Tabelle auf Seite
24
) und JP2 ein, den man für den Adressbereich
1 bis 250 auf A bzw. für den Adressbereich 251 bis 500auf B schaltet. An Ausgang LM-LM der einzelnen Signalweichen können jeweils bis zu 240 Teilnehmer mit Mixer Art. 4888C, Zubehör (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) und AUCH eine Pförtnerzentrale Art. 1998A bzw. Art.
1998V angeschlossen werden. An Eingang LS-LS der Signalweiche kann man Zusatz-Türen im
STANDARD-Modus und Zubehör anschließen. Die an Eingang LPin-LPin angeschlossenen Türen müssen in den Modus TOP* geschaltet sein. Es können max. zwei Haupt- Pförtnerzentralen* Art. 1998A bzw. Art. 1998V installiert werden (in REIHEN- oder PARALLELSCHALTUNG, siehe MT/SB/01). Die Innensprechstellen und Monitore können wahlweise* die Zusatz­Pförtnerzentrale der eigenen Steigleitung oder die Haupt-Pförtnerzentrale anrufen. Eine interne Einschaltung der an Eingang LPin-LPin der Signalweiche Art. 1424 angeschlossenen Türen ist NICHT möglich. ACHTUNG! In derselben Anlage dürfen keine 2 SIGNALWEICHEN Art. 1424 mit gleicher Zonenadresse vorhanden sein.
* Diese Funktion wird nur von bestimmten Geräten (Typ und Versionsnummer siehe Tabelle) unterstützt.
MODUS TOP 3 (siehe Schaltpläne auf S. 19, 23): Den Modus TOP wie folgt mit 3 den Dipschaltern S3 einstellen: DIP 1- OFF DIP 2- ON
Die Signalweiche dient zum Anschluss sämtlicher Haupttüren im Anlagenabschnitt an die Eingangsklemmen LPin-LPin der SIGNALWEICHEN
Art. 1424 im Modus TOP 1 oder TOP 2. Signalweiche Art. 1424 verwaltet im Modus TOP 3 die ZONEN im eingestellten Adressbereich. Die Bereiche werden mit Dipschalter S1, S2 (siehe die Tabelle auf Seite
24
) und JP2 eingestellt.
Der Bereich kann ERWEITERT (von 1 bis 500 mit Dipschaltern von S1 auf OFF, mit Dipschaltern von S2 auf ON und JP2 auf A) oder EINGESCHRÄNKT sein. Die Einschränkung ist jedoch nur im Intervall 1
bis 250 (dazu S1 auf MIN des Bereichs, S2 auf MAX des Bereichs und
JP2
auf A einstellen) und 251 bis 500 möglich (dazu S1 auf MIN
des Bereichs, S2 auf MAX des Bereichs und
JP2
auf B einstellen).
ACHTUNG! Die von unterschiedlichen Signalweichen verwalteten
Codeintervalle dürfen sich nicht überlappen. An die Signalweiche TOP 3 können nur Außensprechstellen im Modus TOP* angeschlossen werden. Falls Haupt-Pförtnerzentralen Art. 1998A oder Art. 1998V installiert sind, muss die Signalweiche TOP 3 VOR der Haupt-Pförtnerzentrale installiert sein. Eine interne Einschaltung der an Eingang LPin-LPin der Signalweiche Art. 1424 angeschlossenen Türen ist NICHT möglich.
SONDERFUNKTIONEN
Alle oben genannten 4 Modi bieten ferner folgende Optionen:
- Die Verteilung in Kaskadenschaltung der Busleitung. Dabei ist JP3 nur auf der letzten Signalweiche gesteckt (siehe
SBTOP/018PX
Seite
20).
- Die Funktion autonome Stromversorgung des Eingangs LS-LS, welche eine Verwaltung der von den Klemmen LM-LM abgehenden Steigleitung ohne dedizierte Zusatz-Außensprechstelle ermöglicht. Stecker JP1 auf A aktiviert die Funktion (siehe
SBTOP/010PX
Seite 22).
Betriebsmodi der Signalweiche Art. 1424.
GRUNDPLATTEN Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Art. 6114C R.I. 015
INNENSPRECHSTELLEN Art. 2608 R.I. 006 - Ar t. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000
Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
SIGNALWEICHEN Art. 1424 R.I. 002
MIXER Art. 4888C R.I. 013 AUSSENSPRECHSTELLEN
Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002 Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
PFÖRTNERZENTRALE Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I.001
SOFTWARE Art. 1249/A R.I. 002
Tabelle der Artikel Simplebus TOP
Page 11
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2111
ES
PLACAS SOPORTE Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Art. 6114C R.I. 015
TELEFONILLOS Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000
Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
CONMUTADORES Art. 1424 R.I. 002
MEZCLADORES Art. 4888C R.I. 013 UNIDADES EXTERNAS Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002
Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
CENTRALITAS Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
SOFTWARE Art. 1249/A R.I. 002
Tabla de los artículos Simplebus TOP
El conmutador art. 1424 permite realizar instalaciones Simplebus de 240 a 120.000 usuarios y optimizar la topología de conexiones de la parte de la instalación ubicada antes de los mezcladores art. 4888 y art. 4888C. También permite efectuar instalaciones con varios chalés con puertas y centralita de conserjería centralizando hasta 500 KIT Simplebus Comelit. Además, permite implementar, en la instalación, la gestión de varias centralitas y la función de señalización de alarma * hacia las centralitas.
* Para esta prestación, es necesario que los productos sean del tipo y versión indicados en la tabla.
MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO
El conmutador art. 1424 puede funcionar según 4 modalidades, que se han de elegir en función de la tipología y de la posición del conmutador en la instalación: ESTÁNDAR (idéntica a la del art. 1224A) TOP 1 (conmutador de una sola zona en instalaciones sin centralita o con una única centralita) TOP 2 (conmutador de una sola zona en instalaciones con varias centralitas) TOP 3 (conmutador de varias zonas).
MODALIDAD ESTÁNDAR (véase esquema en la pág. 22): Para configurar la modalidad ESTÁNDAR, colocar los DIP switches de S3 en OFF.
Todos los conmutadores poseen un par de DIP switches de 8 selectores (véase la fig. de la pág. 4):
- S1 define el valor mínimo MIN del rango
- S2 define el valor máximo MAX del rango de códigos de usuario gestionados por cada columna montante. Para configurar los valores deseados, véase la tabla de la página 24.
¡ATENCIÓN!
Cada conmutador debe gestionar un intervalo de códigos
diferente, de manera que no se sobrepongan.
MODALIDAD TOP 1 (véase esquemas en la pág. 13, 14, 16, 19, 20, 22): Modalidad predefinida Para configurar la modalidad TOP 1, colocar los DIP switches de S3 de la siguiente manera: DIP 1- ON DIP 2- OFF
El conmutador define un área de la instalación (llamada ZONA), que se identifica por la dirección configurada mediante los selectores del DIP switch S1 y la posición del puente JP2. La dirección es un número comprendido entre 1 y 500 y no puede ser un rango; la dirección de zona se configura mediante el DIP switch S1 (según se ilustra en la tabla de la pág. 24) y JP2, que se deben colocar en A para gestionar direcciones de 1 a 250 o en B para direcciones de 251 a 500. A la salida LM-LM del conmutador es posible conectar, de manera similar a una instalación normal Simplebus Color, hasta 240 usuarios con mezcladores art. 4888C y accesorios art. 1256, 1259C, 1224A y 1257; NO la centralita de conserjería art. 1998A o 1998V. A la entrada LS-LS del conmutador es posible conectar puertas en modalidad ESTÁNDAR y accesorios art. 1256, 1259C, 1224A o 1257. En la entrada LPin-LPin, las puertas conectadas se deben configurar en modalidad TOP*; se puede instalar una única centralita art. 1998A o art. 1998V, en modalidad ÚNICA, SERIE o PARALELO (véase MT/SB/01). Todas las llamadas a la centralita procedentes de los telefonillos o los monitores se envían a la única centralita presente en la instalación. NO se puede gestionar el encendido interno hacia puertas conectadas a la entrada LPin-LPin del conmutador art. 1424. ¡ATENCIÓN! En una misma instalación no pueden haber 2 conm
utadores art. 1424 con la misma dirección de ZONA.
MODALIDAD TOP 2 (véase esquemas en la pág. 18, 23): Para configurar la modalidad TOP 2, colocar los DIP switches de S3 de la siguiente manera: DIP 1- ON DIP 2- ON
El conmutador define un área de la instalación (llamada ZONA), que se identifica por la dirección configurada mediante los selectores del DIP switch S1 y la posición del puente JP2. La dirección es un número comprendido entre 1 y 500 y no puede ser un rango; la dirección de zona se configura mediante el DIP switch S1
(según se ilustra en la tabla de la pág. 24) y JP2, que se deben colocar en A para gestionar direcciones de 1 a 250 o en B para direcciones de 251 a 500.
A la salida LM-LM del conmutador es posible conectar hasta 240 usuarios art. 4888C, accesorios art. 1256, 1259, 1224A y 1257) y una
centralita de conserjería art. 1998A o 1998V. A la entrada LS-LS del conmutador es posible conectar puertas
secundarias en modalidad ESTÁNDAR y accesorios. En la entrada LPin-LPin, las puertas cableadas se deben configurar en modalidad TOP*; se pueden instalar hasta dos centralitas principales* art. 1998A o 1998V en modalidad SERIE o PARALELO (véase MT/SB/01). Los telefonillos y monitores pueden llamar de manera diferenciada * a la centralita secundaria de su columna montante o a la centralita principal. NO se puede gestionar el encendido interno hacia puertas conectadas a la entrada LPin-LPin del conmutador art. 1424.
¡ATENCIÓN! En una misma instalación no p
ueden haber 2
conmutadores art. 1424 con la misma dirección de ZONA.
* Para esta prestación, es necesario que los productos sean del tipo y versión indicados en la tabla.
MODALIDAD TOP 3 (véase esquemas en la pág. 19, 23): Para configurar la modalidad TOP 3, colocar los DIP switches de S3 de la siguiente manera: DIP 1- OFF DIP 2- ON
El conmutador se utiliza para conectar todas las puertas principales en la parte de la instalación que entra a los bornes LPin-LPin de los conmutadores art. 1424 en modalidad TOP 1 o TOP 2. El conmutador art. 1424 en modalidad TOP 3 gestiona las ZONAS comprendidas en el rango configurado. Los rangos se configuran utilizando el DIP switch S1 y S2 (según se ilustra en la tabla de la pág. 24) y JP2. El rango puede ser EXTENDIDO (de1 a 500 configurando los DIP switches de S1 en OFF, los DIP switches de S2 en ON y JP2 en A) o LIMITADO, ya sea en el intervalo entre 1 y 250 (configurando el valor MIN del rango en S1, el valor MÁX del rango en S2 y JP2 en A) o en el intervalo entre 251 y 500 (configurando el valor MIN del rango en
S1, el valor MÁX del rango en S2 y JP2 en B). ¡ATENCIÓN! Cada conmutador debe gestionar un intervalo de códigos
diferente, de manera que no se sobrepongan. Con el conmutador en TOP 3, sólo se pueden conectar unidades externas en modalidad TOP*. Si se han instalado centralitas de conserjería art. 1998A o art. 1998V principales, el conmutador TOP 3 se debe instalar exclusivamente ANTES de la centralita principal. NO se puede gestionar el encendido interno hacia puertas conectadas a la entrada LPin-LPin del conm
utador art. 1424.
FUNCIONES ESPECIALES
Para las 4 modalidades precedentes también es posible:
- la distribución en cascada de la línea Bus. El JP3 se debe dejar conectado exclusivamente en el último conmutador (véase SBTOP/018PX pág. 20).
- la función de autoalimentación de la entrada LS-LS, que permite gestionar la columna montante en la salida de los bornes LM-LM sin tener que instalar una unidad externa secundaria. El JP1 se tiene que colocar en A para activar la función (véase SBTOP/010PX pág. 22).
Modalidades de funcionamiento del conmutador art. 1424.
Page 12
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 12
PT
O comutador art. 1424 permite realizar instalações Simplebus com mais de 240 utilizadores até um máximo de 120 000 utilizadores e optimizar a topologia de ligação da parte da instalação antes dos misturadores art. 4888 e art. 4888C. Desde modo, é também possível realizar instalações em moradias com portas e central de portaria; centralizando até 500 KIT Simplebus Comelit. Além disso, permite implementar na instalação, a gestão de mais centrais e a função de alarme* até às próprias centrais.
* Para isto, é necessário que os aparelhos sejam do tipo e revisão indicados na tabela.
MODO DE FUNCIONAMENTO
O comutador art. 1424 possui 4 modos de funcionamento, sendo que o modo é escolhido com base na tipologia e posição do comutador na respectiva instalação. PADRÃO (idêntica à do art. 1224A) TOP 1 (comutador de zona única em instalações sem central ou com uma única central) TOP 2 (comutador de zona única em instalações com várias centrais) TOP 3 (comutador multizona).
MODO PADRÃO (ver o esquema a pág. 22): Para a configuração do modo PADRÃO, colocar os dips de S3 em OFF.
Cada módulo de comutador possui uma cópia de dip switch com 8 selectores (consultar a Fig. na pág. 4):
- S1 define o valor mínimo “MIN” do intervalo
- S2 define o valor máximo “MAX” do intervalo dos códigos de utilizador geridos por cada colu na. Para a configuração dos valores pretendidos, consultar a tabela na pág. 24. ATENÇÃO! Comutadores diferentes devem gerir intervalos de códigos não sobrepostos.
MODO TOP 1 ( consultar os esqu
emas a pág. 13, 14, 16, 19, 20, 22):
Modo predefinido. Para a configuração do modo TOP 1, colocar os dips de S3 conforme se segue: DIP 1- ON DIP 2- OFF
O comutador define uma área da instalação (denominada ZONA), que é identificada pelo endereço configurado nos selectores do dip switch S1 e da posição de JP2. O endereço é um número entre 1 e 500 e não pode ser um intervalo; Para a configuração do endereço de zona deve utilizar-se o dip switch S1 (segundo a tabela da pág. 24) e JP2, o qual é colocado em A para gerir endereços de 1 a 250 ou em B para endereços de 251 a 500.
Na saída LM-LM de cada comutador, podem ser ligados (como para uma instalação normal Simplebus Color), até 240 utilizadores com
misturadores art. 4888C e acessórios (art. 1256, art. 1259C, 1224A,
1257); NÃO a central de portaria art. 1998A ou art. 1998V. Na entrada LS-LS do comutador, podem ser instalados portas no modo PADRÃO e acessórios (art. 1256, art. 1259C, 1224A, 1257). Na entrada LPin-LPin as portas ligadas, devem ser configuradas no modo TOP* e pode ser instalada uma central única art. 1998A ou art. 1998V (no modo ÚNICO, SÉRIE ou PARALELO, consultar MT/SB/01). Todas as chamadas à central de telefones intercomunicadores ou monitores são dirigidas para a central única presente na instalação. NÃO é possível gerir o acendimento interno até às portas ligadas na entrada LPin-LPin do comutador art. 1424. ATENÇÃO! Na mesma instalação não podem existir 2 comutadores art. 1424 com o mesmo endereço de ZONA.
MODO TOP 2 (consultar os esquemas a pág. 18, 23): Para a configuração do modo TOP 2, colocar os dips de S3 conforme se segue: DIP 1- ON DIP 2- ON
O comutador define u
ma área da instalação (denominada ZONA), que
é identificada pelo endereço configurado nos selectores do dip switch S1 e da posição de JP2. O endereço é um número entre 1 e 500 e não pode ser um intervalo; Para a configuração do endereço de zona deve utilizar-se o dip switch S1 (segundo a tabela da pág. 24) e JP2, o qual é colocado em A para
gerir endereços de 1 a 250 ou em B para endereços de 251 a 500.
Na saída LM-LM de cada comutador, podem ser ligados até 240 utilizadores com misturadores art. 4888C, acessórios (art. 1256, art.
1259, 1224A, 1257) e TAMBÉM uma central de portaria art. 1998A ou art. 1998V. Na entrada LS-LS do comutador, podem ser ligadas portas
secundárias no modo PADRÃO e acessórios. Na entrada LPin-LPin as portas ligadas, devem ser configuradas no modo TOP* e podem ser instaladas até duas centrais principais* art. 1998A ou art. 1998V (no modo SÉRIE ou PARALELO, consultar MT/SB/01). Os telefones intercomunicadores e monitores podem chamar de forma diferenciada* a central secundária da respectiva coluna ou a central principal. NÃO é possível gerir o acendimento interno até às portas ligadas na entrada LPin-LPin do comutador art.
1424. ATENÇÃO! Na mesma instalação não podem existir 2 comutadores art. 1424 com o mesmo endereço de ZONA.
* Para isto, é necessário que os aparelhos sejam do tipo e revisão indicados na tabela.
MODO TOP 3 (consultar os esquemas a pág. 19, 23): Para a configuração do modo TOP 3, colocar os dips de S3 conforme se segue: DIP 1- OFF DIP 2- ON
O comutador é u
tilizado para ligar todas as portas principais na parte da instalação de entrada aos bornes LPin-LPin dos comutadores art. 1424 no modo TOP 1 ou TOP 2. O comutador art. 1424 no modo TOP 3 gere as ZONAS incluídas no intervalo configurado. Para a configuração dos intervalos, deve utilizar-se o dip switch S1, S2 (segundo a tabela da pág. 24) e JP2. O intervalo pode ser AMPLIADO (de 1 a 500, configurando os dips de S1 em OFF, os dips de S2 em ON e JP2 em A) ou LIMITADO, mas apenas nos intervalos entre 1 e 250 (configurando em S1 o intervalo MIN, em S2 o intervalo MAX e JP2 em A) ou de 251 a 500 (configurando em S1 o intervalo MIN, em S2 o intervalo MAX e JP2
em B). ATENÇÃO! Comutadores diferentes devem gerir intervalos de códigos
não sobrepostos. No comutador TOP 3 podem ser ligados apenas postos externos no modo TOP*. Se estiverem presentes centrais de portaria art. 1998A ou art. 1998V principais, o comutador TOP 3 deve ser instalado exclusivamente ANTES da central principal. NÃO é possível gerir o acendimento interno até às portas ligadas na entrada LPin-LPin do comutador art. 1424.
FUNÇÕES ESPECIAIS
Para cada uma dos 4 modos anteriores, é também possível:
- A distribuição em cascata da linha Bus. O JP3 é inserido exclusivamente no último comutador (consultar SBTOP/018PX a pág.
20).
- A função de alimentação automática da entrada LS-LS, que permite a gestão da coluna na saída dos bornes LM-LM sem a necessidade do posto externo secundário dedicado. O JP1 é colocado em A para activar a fu
nção (consultar
SBTOP/010PX a pág. 22).
Modo de funcionamento do comutador art. 1424.
SUPORTES Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Art. 6114C R.I. 015
TELEFONES INTERCOMUNICADORES
Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000 Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
COMUTADORES Art. 1424 R.I. 002
MISTURADORES Art. 4888C R.I. 013 POSTOS EXTERNOS
Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002 Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
CENTRAIS Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
SOFTWARE Art. 1249/A R.I. 002
Tabela de artigos Simplebus TOP
Page 13
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2113
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1424
TOP 1
1424
TOP 1
1424
TOP 1
ZONA 1
ZONA 2
ZONA 3 ZONA 239
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3 ZONE 239
SBTOP/011KIT
1424
TOP 1
Schema impianto multi-villa con posto esterno video, Simplebus Kit a stella e in cascata.
Porta principale in modalitá top
* Pulsante comando apriporta locale
Diagram for multi-villa system with external video unit, Simplebus Kit in star and cascade setup.
Main entrance in top mode
* Local door-opener button
Schéma installation multi-villas avec poste extérieur vidéo, Kit Simplebus en étoile et en cascade.
* Bouton commande ouvre-porte local
Porte principale en mode top
Schema systeem voor multi-villa met video-entreepaneel, Simplebus Kit in steraansluiting en aansluiting in cascade.
Hoofdingang in top-modus
* Bedieningsknop lokale deuropener
Schaltplan einer Anlage für mehrere Einfamilienhäuser mit Video-Außenstation und Simplebus Kit in Stern- und Kaskadenschaltung.
Haupteingang im modus top
* Lokale Türöffnertaste
Esquema de instalación con varios chalés con aparato externo vídeo, Simplebus Kit en estrella y en cascada.
* Pulsador abrepuertas local
Puerta principal en modalidad top
Esquema de instalação com várias moradias com posto externo vídeo, Simplebus Kit em estrela e em cascata.
* Botão de comando abertura da porta local
Porta principal no modo top
Page 14
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 14
IT
EN
FR
NL
SBTOP/016PX
1424
TOP 1
1424
TOP 1
1÷100 1÷100
Porta principale in modalitá top Main entrance in top mode Porte principale en mode top Hoofdingang in top-modus Haupteingang im modus top Puerta principal en modalidad top Porta principal no modo top
Schema con posto esterno principale video e posti esterni secondari.
* Pulsante comando apriporta locale
ZONA 1
ZONA 2
ZONE 1 ZONE 2
Diagram with main external video unit and secondary external units.
* Local door-opener button
Schéma avec poste extérieur principal vidéo et postes extérieurs secondaires.
* Bouton commande ouvre-porte local
Schema met hoofdvideo-entreepaneel en secundaire entreepanelen.
* Bedieningsknop lokale deuropener * Lokale Türöffnertaste * Pulsador abrepuertas local * Botão de comando abertura da porta local
Page 15
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2115
DE
ES
PT
1424
TOP 1
1÷100 1÷100
1424
TOP 1
ZONA 3 ZONA 4
ZONE 4ZONE 3
Anlage mit Haupt-Videotürstation und Zusatz-Außensprechstellen. Esquema con unidad externa principal vídeo y unidades externas secundarias. Esquema com posto externo principal vídeo e postos externos secundários.
Page 16
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 16
IT
EN
FR
NL
SBTOP/017PX
1÷100
1÷100
ZONA 1
ZONA 2
ZONE 1 ZONE 2
1424
TOP 1
1424
TOP 1
Schema con posto esterno principale audio, posti esterni secondari e centralino di portineria Art. 1998A. Diagram with main external audio unit, secondary external units and porter switchboard Art. 1998A. Schéma avec poste extérieur principal audio, postes extérieurs secondaires et standard de conciergerie Art. 1998A. Schema met hoofdaudio-entreepaneel, secundaire entreepanelen en portierscentrale art. 1998A.
Page 17
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2117
DE
ES
PT
1÷100
1÷100
ZONA 3 ZONE 3
1424
TOP 1
1424
TOP 1
ZONA 4 ZONE 4
Porta principale in modalitá top Main entrance in top mode Porte principale en mode top Hoofdingang in top-modus Haupteingang im modus top Puerta principal en modalidad top Porta principal no modo top
* Pulsante comando apriporta locale * Local door-opener button * Bouton commande ouvre-porte local * Bedieningsknop lokale deuropener
Anlage mit Haupt-Außensprechstelle, Zusatz-Außensprechstellen und Pförtnerzentrale Art. 1998A.
* Lokale Türöffnertaste
Esquema con unidad externa principal audio, unidades externas secundarias y centralita de conserjería art. 1998A.
* Pulsador abrepuertas local
Esquema com posto externo principal áudio, postos externos secundários e central de portaria art. 1998A.
* Botão de comando abertura da porta local
Page 18
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 18
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SBTOP/013PX
1÷100
1÷100
1424
TOP 2
ZONA 1
ZONA 2
ZONE 1 ZONE 2
1424
TOP 2
Porta principale in modalitá top Main entrance in top mode Porte principale en mode top Hoofdingang in top-modus Haupteingang im modus top Puerta principal en modalidad top Porta principal no modo top
PRINCIPALE
Schema con posto esterno principale audio, centralino principale e montanti con posti esterni e centralini secondari.
* Pulsante comando apriporta locale
SECONDARIOSECONDARIO
SECONDARY
SECONDARY
Diagram with main external audio unit, main switchboard and risers with secondary external units and switchboards.
* Local door-opener button
MAIN PRINCIPAL
SECONDAIRE
Schéma avec poste extérieur principal audio, standard principal et montants avec postes extérieurs et standards secondaires.
* Bouton commande ouvre-porte local
SECONDAIRE
* Bedieningsknop lokale deuropener
Schema met hoofdaudio-entreepaneel, hoofdcentrale en stamleidingen met secundaire entreepanelen en centrales.
* Lokale Türöffnertaste
Anlage mit Haupt-Außensprechstelle, Haupt-Pförtnerzentrale und Steigleitungen mit sekundären Außensprechstellen und
Pförtnerzentralen.
Esquema con unidad externa principal audio, centralita principal y columnas montantes con unidades externas y centralitas secundarias.
* Pulsador abrepuertas local * Botão de comando abertura da porta local
Esquema com posto externo principal áudio, central principal e colunas com postos externos e centrais secundários.
Page 19
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2119
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SBTOP/007PX
1424
TOP 1
1÷1001÷100
1424
TOP 3
1424
TOP 3
1424
TOP 1
ZONA 1
ZONA 2
* Pulsante comando apriporta locale
Schema con 3 posti esterni principali video e posti esterni secondari video.
ZONE 1
ZONE 2
* Local door-opener button
Diagram with 3 main external video units and secondary external video units.
* Bouton commande ouvre-porte local
Schéma avec 3 postes extérieurs principaux vidéo et postes extérieurs secondaires vidéo.
* Bedieningsknop lokale deuropener
Schema met 3 hoofdvideo-entreepanelen en secundaire video-entreepanelen.
* Lokale Türöffnertaste
Anlage mit 3 Haupt-Videotürstation und Zusatz-Videotürstationen.
* Pulsador abrepuertas local
Esquema con 3 unidades externas principales vídeo y unidades externas secundarias vídeo.
* Botão de comando abertura da porta local
Esquema com 3 postos externos principais vídeo e postos externos principais secundários vídeo.
Porta principale in modalitá top Main entrance in top mode Porte principale en mode top Hoofdingang in top-modus Haupteingang im modus top Puerta principal en modalidad top Porta principal no modo top
Page 20
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 20
1
IT
EN
FR
NL
SBTOP/018PX
1÷100 1÷100
1424
TOP 1
1424
TOP 1
* Pulsante comando apriporta locale * Local door-opener button * Bouton commande ouvre-porte local * Bedieningsknop lokale deuropener * Lokale Türöffnertaste * Pulsador abrepuertas local * Botão de comando abertura da porta local
Da alimentare separatamente To be powered separately À alimenter séparément Apart te voeden Separate Stromversorgung erforderlich Alimentar por separado Alimentar separadamente
ZONA 1
ZONA 2
Schema con centralino principale, telecamere scorporate e montanti in cascata con posti esterni secondari.
ZONE 1 ZONE 2
Diagram with main switchboard, remote cameras and risers in cascade with secondary external units. Schéma avec standard principal, caméras déportées et montants en cascade avec postes extérieurs secondaires. Schema met hoofdcentrale, externe camera's en stamleidingen in cascade met secundaire entreepanelen.
Page 21
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2121
DE
ES
PT
1÷100 1÷100
1424
TOP 1
1424
TOP 1
ZONA 3
ZONA 4
ZONE 3 ZONE 4
Schaltplan einer Anlage mit Haupt-Pförtnerzentrale, separaten Kameras und Steigleitungen in Kaskadenschaltung mit Zusatz-Außensprechstellen. Esquema con centralita principal, telecámaras separadas y columnas montantes en cascada con unidades externas secundarias. Esquema com central principal, câmara separada e colunas em cascada com postos externos secundários.
Page 22
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 22
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SBTOP/010PX
1424
STANDARD
1÷1001÷100
1424
TOP 1
1424
TOP 1
Porta principale in modalitá top
Main entrance in top mode
Porte principale en mode top
Hoofdingang in top-modus
Haupteingang im modus top
Puerta principal en modalidad top
Porta principal no modo top
1÷100
Schema con posto esterno principale video e montanti senza posto esterno secondario.
* Pulsante comando apriporta locale
ZONA 1
ZONA 2 ZONA 3
ZONE 3
Diagram with main external video unit and risers without secondary external unit.
* Local door-opener button
ZONE 1 ZONE 2
Schéma avec poste extérieur principal vidéo et montants sans poste extérieur secondaire.
* Bouton commande ouvre-porte local
Schema met hoofdvideo-entreepaneel en stamleidingen zonder secundair entreepaneel.
* Bedieningsknop lokale deuropener
Schaltplan einer Anlage mit Haupt-Videostation außen und Steigleitungen ohne Zusatz-Außensprechstelle.
* Lokale Türöffnertaste
Esquema con unidad externa principal vídeo y columnas montantes sin unidad externa secundaria.
* Pulsador abrepuertas local
Esquema com posto externo principal vídeo e colunas sem posto externo secundário.
* Botão de comando abertura da porta local
Page 23
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 2123
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SBTOP/003PX
1÷100 1÷100
Schéma avec 2 postes extérieurs principaux vidéo, standard principal et montants avec postes extérieurs vidéo et standards secondaires. Schema met 2 hoofdvideo-entreepanelen, hoofdcentrale en stamleidingen met video-entreepanelen en secundaire centrales. Anlage mit 2 Haupt-Videotürstationen, Haupt-Pförtnerzentrale sowie Steigleitungen mit Videotürstationen und Zusatz-Pförtnerzentralen. Esquema con 2 aparatos externos vídeo, centralita principal y columnas montantes con aparatos externos vídeo y centralitas Esquema com 2 postos externos principais vídeo, central principal e colunas com postos externos vídeo e centrais secundárias.
1424
TOP 2
1424
TOP 2
1424
TOP 3
Porta principale in modalitá top Main entrance in top mode Porte principale en mode top Hoofdingang in top-modus Haupteingang im modus top Puerta principal en modalidad top Porta principal no modo top
ZONA 2
Schema con 2 posti esterni principali video, centralino principale e montanti con posti esterni video e centralini secondari.
* Pulsante comando apriporta locale
ZONA 1
PRINCIPALE
SECONDARIO SECONDARIO
ZONE 2
MAIN
Diagram with 2 main external video units, main switchboard and risers with secondary external video units and switchboards.
* Local door-opener button
ZONE 1
SECONDARY SECONDARY
* Bouton commande ouvre-porte local
PRINCIPAL
SECONDAIRE SECONDAIRE
* Bedieningsknop lokale deuropener * Lokale Türöffnertaste * Pulsador abrepuertas local * Botão de comando abertura da porta local
Page 24
FT/SB/21 - 1
a
edizione 06/2010 - cod. 2G40000158
FT SB 21 24
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
1 2
1,2
3 1,3 2,3
1,2,3
4 1,4 2,4
1,2,4
3,4
1,3,4 2,3,4
1,2,3,4
5 1,5 2,5
1,2,5
3,5
1,3,5 2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5 2,4,5
1,2,4,5
3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5
1,2,3,4,5
6 1,6 2,6
1,2,6
3,6
1,3,6 2,3,6
1,2,3,6
4,6
1,4,6 2,4,6
1,2,4,6
3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6
1,2,3,4,6
5,6 1,5,6 2,5,6
1,2,5,6
3,5,6
1,3,5,6 2,3,5,6
1,2,3,5,6
4,5,6
1,4,5,6 2,4,5,6
1,2,4,5,6
3,4,5,6 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7 1,7 2,7
1,2,7
3,7
1,3,7 2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7 2,4,7
1,2,4,7
3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7 1,5,7 2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7 2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7 2,4,5,7
1,2,4,5,7
3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7
1,2,3,4,5,7
6,7 1,6,7 2,6,7
1,2,6,7
3,6,7
1,3,6,7 2,3,6,7
1,2,3,6,7
4,6,7
1,4,6,7 2,4,6,7
1,2,4,6,7
3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7
1,2,3,4,6,7
5,6,7 1,5,6,7 2,5,6,7
1,2,5,6,7
3,5,6,7
1,3,5,6,7 2,3,5,6,7
1,2,3,5,6,7
4,5,6,7
1,4,5,6,7 2,4,5,6,7
1,2,4,5,6,7
3,4,5,6,7 1,3,4,5,6,7 2,3,4,5,6,7
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
1,2,3,4,5,6,7
8
1,8 2,8
1,2,8
3,8 1,3,8 2,3,8
1,2,3,8
4,8 1,4,8 2,4,8
1,2,4,8
3,4,8
1,3,4,8 2,3,4,8
1,2,3,4,8
5,8 1,5,8 2,5,8
1,2,5,8
3,5,8
1,3,5,8 2,3,5,8
1,2,3,5,8
4,5,8
1,4,5,8 2,4,5,8
1,2,4,5,8
3,4,5,8 1,3,4,5,8 2,3,4,5,8
1,2,3,4,5,8
6,8
1,6,
8
2,6,8
1,2,6,8
3,6,8 1,3,6,8 2,3,6,8
1,2,3,6,8
4,6,8 1,4,6,8 2,4,6,8
1,2,4,6,8
3,4,6,8
1,3,4,6,8 2,3,4,6,8
1,2,3,4,6,8
5,6,8 1,5,6,8 2,5,6,8
1,2,5,6,8
3,5,6,8
1,3,5,6,8 2,3,5,6,8
1,2,3,5,6,8
4,5,6,8
1,4,5,6,8 2,4,5,6,8
1,2,4,5,6,8
3,4,5,6,8
1,3,4,5,6,8
440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 456 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500
190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
2,3,4,5,6,8
1,2,3,4,5,6,8
7,8 1,7,8 2,7,8
1,2,7,8
3,7,8
1,3,7,8 2,3,7,8
1,2,3,7,8
4,7,8
1,4,7,8 2,4,7,8
1,2,4,7,8
3,4,7,8 1,3,4,7,8 2,3,4,7,8
1,2,3,4,7,8
5,7,8 1,5,7,8 2,5,7,8
1,2,5,7,8
3,5,7,8
1,3,5,7,8 2,3,5,7,8
1,2,3,5,7,8
4,5,7,8
1,4,5,7,8 2,4,5,7,8
1,2,4,5,7,8
3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 2,3,4,5,7,8
1,2,3,4,5,7,8
6,7,8 1,6,7,8 2,6,7,8
1,2,6,7,8
3,6,7,8
1,3,6,7,8 2,3,6,7,8
1,2,3,6,7,8
4,6,7,8
1,4,6,7,8 2,4,6,7,
8
1,2,4,6,7,8
3,4,6,7,8 1,3,4,6,7,8 2,3,4,6,7,8
1,2,3,4,6,7,8
5,6,7,8 1,5,6,7,8 2,5,6,7,8
1,2,5,6,7,8
3,5,6,7,8
1,3,5,6,7,8 2,3,5,6,7,8
1,2,3,5,6,7,8
4,5,6,7,8
1,4,5,6,7,8 2,4,5,6,7,8
314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376
64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
DIP SWITCH ON
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
DIP SWITCH ON
JP 2JP 2
DIP SWITCH ON
DIP SWITCH ON
JP 2
JP 2
Cod. ut./zona
Tabella di programmazione dei Dip switch.
Cod. ut./zona
Cod. ut./zona
Cod. ut./zona
Code- us./zone
Code- us./zone
Code- us./zone
Dip switch programming table.
Code- us./zone
Code us./zone
Code us./zone
Code us./zone
Tableau de programmation des DIP switches.
Code us./zone
Gebr. cod./zone
Gebr. cod./zone
Gebr. cod./zone
Programmeringstabel van de dipswitches.
Gebr. cod./zone
Teiln./ Zonen-Code
Teiln./ Zonen-Code
Teiln./ Zonen-Code
Programmiertabelle der Dipschalter.
Teiln./ Zonen-Code
Cód. usuario/zona
Cód. usuario/zona
Cód. usuario/zona
Tabla de programación de los DIP switches.
Cód. usuario/zona
Cod. ut./zona
Cod. ut./zona
Cod. ut./zona
Tabela de programação dos dip switches.
Cod. ut./zona
Loading...