Comelit 1424 User Manual

FT SB 21
Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNISCHES
DATENBLATT
TECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
FICHA
TÉCNICA
ENIT FR DENL ES PT
Comelit Russia
Partiyniy per., n.1, korp.58, stroenie 1, 6 floor, off. 21, 115093, Moscow +7(495)644-20-97 www.comelit.ru - info@comelit.ru
Comelit Hellas
9 Epiru str. 16452 Argyroupolis - Athens Greece Tel. +30 210 9968605-6 ­Fax: +30 210 9945560 www.comelit.gr telergo@otenet.gr
Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd
5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China Tel. +86-21-64519192/9737/3527 Fax. +86-21-64517710 www.comelit.com.cn comelit@comelit.com.cn
Comelit Group Belgium
Z.3 Doornveld 170 1731 Zellik ( Asse) Tel. +32 (0) 24115099 ­Fax +32 (0) 24115097 www.comelit.be - info@comelit.be
Comelit Piemonte
Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino Tel. e Fax +39 011 2979330 www.comelit.eu infopiemonte@comelit.it
Comelit Group
Singapore Representative Office 54 Genting Lane, Ruby Land Complex Blk 2, #06-01 - Singapore 349562 Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584 office@comelit.sg
[ F ]
Comelit Group Germany GmbH
Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz Tel. +49 (0) 243190151-23 +49 (0) 243190151-24 Fax +49 (0) 24319015125 www.comelit.de - info@comelit.de
Comelit Sud S.r.l.
Via Napoli, 159 Centro Meridiana – Torre Antares 80013 Casalnuovo di Napoli (NA) Tel. +39 081 516 2021 Fax +39 081 953 5951 www.comelit.eu- info@comelitsud.it
Comelit Group U.A.E.
Middle East Office P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E. Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534 www.comelit.ae info@comelit.ae
Comelit Espana S.L.
Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683 www.comelit.es info@comelit.es
Comelit Ireland
Suite 3 Herbert Hall 16 Herbert Street - Dublin 2 Tel. +353 (0) 1 619 0204 Fax. +353 (0) 1 619 0298 www.comelit.ie info@comelit.ie
Comelit Group UK Ltd
Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn Garden City Herts - AL7 1GX Tel: +44 (0)1707377203 Fax: +44 (0)1707377204 www.comelitgroup.co.uk info@comelitgroup.co.uk
Comelit Immotec
15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29 www.comelit.fr - comelit.NH@wanadoo.fr
Comelit Nederland BV
Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955 www.comelit.nl - info@comelit.nl
Comelit Usa (Formerly Cyrex)
250 W. Duarte Rd. Suite B Monrovia, CA 91016 Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488 www.comelitusa.com sales@comelitusa.com
[ B ]
[ UK ]
[ NL ]
[ RC ]
[ UAE ]
[ SG ]
[ E ]
[ I ]
[ I ]
[ IRL ]
[ USA ]
[ D ]
[ GR ]
[ RU ]
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu www.simplehome.eu info@comelit.it commerciale.italia@comelit.it export.department@comelit.it
Scambio TOP Art. 1424
TOP switching device Art. 1424
Commutateur TOP Art. 1424
TOP-deurselector art. 1424
Signalweiche TOP Art. 1424
Conmutador TOP art. 1424
Comutador TOP art. 1424
ABJP2
ON
12345678 12345678
JP3
ON
S3
ON
12
A JP1 B
LM LM LS LS LPin LPout
-
+
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Avvertenze
•Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
•Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un
utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
•Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato
dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus,
for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified
by the CE mark on the products.
• Do not route riser wires in proximity to power s
upply cables (230/400V).
Avertissements
•Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
•Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité
en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
•Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est
attesté par la présence du marquage CE sur les produits.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Waarschuwingen
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor
oneigenlijk gebru
ik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en
materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het
CE-label op de producten.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Sämtliche Geräte durfen ausschließlich fur ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. ubernimmt
keine Haftung fur einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, fur durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original­Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle Geräte erfullen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-
Kennzeichnung bescheinigt wird.
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al
uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el
uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como
demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade
pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações su
bsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V).
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 213
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SOMMARIO
Descrizione Art. 1424. 4 Modalità di funzionamento dello scambio Art. 1424. 6
SCHEMI
13
Tabella di programmazione dei Dip switch. 24
TABLE OF CONTENTS
Description of Art. 1424. 4 Operating modes for switching device Art. 1424. 7
DIAGRAMS
13
Dip switch programming table. 24
SOMMAIRE
Description Art 1424. 4 Mode de fonctionnement du commutateur Art. 1424. 8
SCHÉMAS
13
Tableau de programmation des DIP switches. 24
INHOUD
Beschrijving van art. 1424. 4 Werking van de deurselector art. 1424. 9
SCHEMA’S
13
Programmeringstabel van de dipswitches. 24
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung Art. 1424. 4 Betriebsmodi der Signalweiche Art. 1424. 10
SCHALTPLÄNE
13
Programmiertabelle der Dipschalter 24
ÍNDICE
Descripción del art. 1424. 4 Modalidades de funcionamiento del conmutador art. 1424. 11
ESQUEMAS
13
Tabla de programación de los DIP switches. 24
ÍNDICE
Descrição do art. 1424. 4 Modo de funcionamento do comutador art. 1424. 12
ESQUEMAS
13
Tabela de programação dos dip switches. 24
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 4
IT
EN
FR
NL
1
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1 Morsetti connessione impianto:
LM LM uscita linea Bus di montante LS LS ingresso linea Bus secondaria (normalmente commutata
su LM LM) LPin LPin ingresso linea Bus principale (normalmente aperta su LM LM) LPout LPout uscita linea Bus principale per distribuzione in cascata
~ + ~ - ingresso alimentazione 12Vac/20Vdc.
2JP1per gestione funzione auto alimentazione linea
secondaria: in posizione A funzione attivata (vedi SBTOP/010PX pag. 22) in posizione B funzione disattivata (di default).
3 Microinterruttori S3 per selezionare la modalità di funzionamento
(di default TOP 1, vedi pag. 5).
4 Microinterruttori S1, S2 per settaggio indirizzi utente o di zona. 5JP2per gestione degli indirizzi di zona:
in posizione A per indirizzi di zona da 1 a 250 (di default) in posizione B per indirizzi di zona da 251 a 500.
6JP3jumper chiusura video.
Va lasciato inserito, sull’ultimo scambio nel caso di impianto con distribuzione in cascata (vedi SBTOP/018PX pag. 20) e su tutti gli scambi, nel caso di impianto con distribuzione a stella (vedi SBTOP/011KIT pag. 13).
Descrizione Art. 1424.
1 System connection terminals:
LM LM riser Bus line output LS LS secondary Bus line input (normally switched to LM LM) LPin LPin main Bus line input (normally open on LM LM) LPout LPout main Bus line output for cascade distribution setup ~ + ~ - 12Vac/20Vdc power supply input.
2 JP1 controls the self-powering function of the secondary line:
in position, A, the function is active (see SBTOP/010PX, page 22) in position B, the function is inactive (default setting).
3 Microswitches S3 are used to select the operating mode (set by
default to TOP 1, see page 5).
4 Microswitches S1, S2 are used to set user or zone addresses. 5 JP2 controls zone addresses:
position A for zone addresses from 1 to 250 (default setting) position B for zone addresses from 251 to 500.
6 JP3 jumper for video closure.
It should be left activated, on the last switching device in a system with cascade distribution setup (see SBTOP/018PX, page 20), and on all switching devices in systems with star distribution setup (see SBTOP/011KIT, page 13).
Description of Art. 1424.
1 Bornes pour le raccordement de l’installation :
LM LM sortie ligne Bus de montant LS LS entrée ligne Bus secondaire (normalement commutée sur
LM LM) LPin LPin entrée ligne Bus principale (normalement ouverte sur LM LM) LPout LPout sortie ligne Bus principale pour distribution en cascade
~ + ~ - entrée alimentation 12Vac/20Vdc.
2JP1pour gestion fonction auto-alimentation ligne secondaire :
en position A fonction activée (voir SBTOP/010PX page 22) en position B fonction désactivée (par défaut).
3 DIP switches S3 pour sélectionner le mode de fonctionnement
(par défaut TOP 1, voir page 5).
4 DIP switches S1, S2 pour la programmation des adresses
usager ou de zone.
5JP2pour la gestion des adresses de zone :
en position A pour adresses de zone de 1 à 250 (par défaut) en position B pour adresses de zone de 251 à 500.
6JP3cavalier de débranchement vidéo.
Le laisser inséré sur le dernier commutate
ur en cas d’installation
avec distribution en cascade (voir SBTOP/018PX page 20) et sur tous les commutateurs, en cas d’installation avec distribution en étoile (voir SBTOP/011KIT page 13).
Description Art 1424.
1 Aansluitklemmen voor de installatie:
LM LM uitgang busleiding van stamleiding LS LS ingang secundaire busleiding (normaal ingesteld op LM
LM)
LPin LPin ingang hoofdbusleiding (normaal open op LM LM) LPout LPout uitgang hoofdbusleiding voor distributie in cascade ~ + ~ - voedingsingang 12Vac/20Vdc.
2JP1voor het beheer van de zelfvoedende functie van de
secundaire leiding: in stand A functie aan (zie SBTOP/010PX op pag. 22) in stand B functie uit (standaard).
3 Microschakelaars S3 voor het selecteren van de werkwijze
(standaard TOP 1, zie pag. 5).
4 Microschakelaars S1, S2 voor het instellen van
gebruikersadressen of zone-adressen.
5JP2voor het beheer van de zone-adressen:
in stand A voor zone-adressen van 1 tot 250 (standaard) in stand B voor zone-adressen van 251 tot 500.
6JP3jumper voor het afsluiten van het videosignaal.
Moet ingeschakeld blijven op de laatste deurselector bij een systeem met distributie in cascade (zie SBTOP/018PX op pag.
20) en op alle deurselectors bij een systeem met sterdistributie (zie SBTOP/011KIT pag. 13).
Beschrijving van art. 1424.
Beschreibung Art. 1424. Descripción del art. 1424. Descrição do art. 1424.
ON
12345678 12345678
JP3
S1 S2
LM LM LS LS LPin LPout
6
4
ABJP2
45
ON
S3
ON
12
A JP1 B
-
+
3
2
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 215
DE
ES
PT
STANDARD
TOP 1
TOP 2
TOP 3
MIN
MAX
RANGE 1÷10
RANGE ESTESO-EXTENDED RANGE PLAGE AMPLIFIÉE-UITGEBREID BEREIK ERWEITERTER BEREICH-RANGO EXTENDIDO INTERVALO AMPLIADO 1÷500
ZONA- ZONE 2÷100
ZONA-ZONE 300÷400
ESEMPIO-EXAMPLE-EXEMPLE-VOORBEELD-BEISPIEL-EJEMPLO-EXEMPLO
ZONA-ZONE 2
ZONA-ZONE 3
ZONA-ZONE 260
ZONA-ZONE 261
1 Anschlussklemmen der Anlage:
LM LM Ausgang Busleitung des Strangs LS LS Eingang Sekundäre Busleitung (normalerweise auf LM LM
weitergeschaltet)
LPin LPin Eingang Haupt-Busleitung (stromlos geöffnet an LM LM) LPout LPout Ausgang Haupt-Busleitung für Verteilung in
Kaskadenschaltung
~ + ~ - Eingang Stromversorgung 12Vac/20Vdc.
2JP1zur Umschaltung der Funktion autonome Stromversorgung
Sekundärleitung: Stellung A - Funktion aktiviert (siehe SBTOP/010PX Seite 22) Stellung B - Funktion deaktiviert (Standardeinstellung).
3 Mikroschalter S3 zur Wahl des Betriebsmodus (Voreinstellung TOP
1, siehe Seite 5).
4 Mikroschalter S1, S2 zur Einstellung der Teilnehmer- bzw.
Zonenadressen.
5JP2Z
ur Verwaltung der Zonenadressen:
Stellung A - Zonenadressen von 1 bis 250 (Standardeinstellung) Stellung B - Zonenadressen von 251 bis 500.
6JP3Abschlussstecker des Videosignals.
Bei Anlagen mit Verteilung in Kaskadenschaltung muss dieser Stecker auf der letzten Signalweiche (siehe SBTOP/018PX Seite
20) bzw. auf sämtlichen Signalweichen gesteckt sein (Anlagen mit Verteilung in Sternschaltung, siehe SBTOP/011KIT Seite 13).
1 Bornes de conexión de la instalación:
LM LM Salida línea Bus de la columna montante LS LS Entrada línea Bus secundaria (normalmente conmutada en LM LM) LPin LPin Entrada línea Bus principal (normalmente abierta en LM LM
)
LPout LPout Salida línea Bus principal para distribución en cascada ~ + ~ - Entrada de alimentación 12Vac/20Vdc.
2JP1para gestionar la función de autoalimentación de la línea
secundaria: en posición A, la función está activada (véase
SBTOP/010PX
de
pág. 22) en posición B, la función está deactivada (posición predefinida).
3 Microinterruptores S3 para seleccionar la modalidad de
funcionamiento (valor predefinido TOP 1, véase pág. 5).
4 Microinterruptores S1 y S2 para configurar las direcciones de
usuario o de zona.
5JP2para gestionar las direcciones de zona:
en posición A para las direcciones de zona de 1 a 250 (posición predefinida) en posición B para las direcciones de zona de 251 a 500.
6JP3Puente para el cierre del vídeo.
Se tiene que dejar activado en el último conmutador en caso de instalación con distribución en cascada (véase
SBTOP/018PX
de
pág. 20) y en todos los conmutadores en caso de instalación con distribución en estrella (véase SBTOP/011KIT, pág.
13
).
1 Bornes de ligação da instalação:
LM LM saída linha Bus da coluna LS LS entrada linha Bus secundária (normalmente comutada
em LM LM) LPin LPin entrada linha Bus principal (normalmente aberta em LM LM) LPout LPout saída linha Bus principal para distribuição em cascata
~ + ~ - entrada alimentação 12Vac/20Vdc.
2JP1para gestão da função de alimentação automática linha
secundária: na posição A função activada (consultar SBTOP/010PX na pág.
22) na posição B função desactivada (por predefinição).
3 Microinterruptores S3 para seleccionar o modo de
funcionamento (TOP por predefinição 1, consultar pág. 5).
4 Microinterruptores S1, S2 para a programação dos endereços de
utilizadores ou de zona.
5JP2para gestão dos endereços de zona:
na posição A para endereços de zona de 1 a 250 (por predefinição) na posição B para endereços de zona de 251 a 500.
6JP3comutador de derivação para fecho do vídeo.
É introduzido no último comutador no caso de instalações com distribuição em cascata (consultar SBTOP/018PX na pág. 20) e em todos os comutadores, no caso de instalações com distribu
ição em estrela (consultar SBTOP/011KIT na pág. 13).
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 6
IT
Lo scambio Art. 1424 consente di realizzare impianti Simplebus con più di 240 utenti fino a un massimo di 120.000 utenti e di ottimizzare la topologia di collegamento della parte di impianto prima dei miscelatori Art. 4888 e Art. 4888C. Rende anche possibile realizzare impianti multi-villa con porte e centralino di portineria; centralizzando fino a 500 KIT Simplebus Comelit. Inoltre consente di implementare sull’impianto, la gestione di più centralini e la funzione di segnalazione d’allarme* verso i centralini stessi.
* Per questa prestazione è necessario che i prodotti siano del tipo e revisione riportati nella tabella.
MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO
Lo scambio Art. 1424 prevede 4 modalità di funzionamento, la modalità va scelta in base alla tipologia e alla posizione dello scambio nell’impianto stesso: STANDARD (identica a quella dell’Art. 1224A) TOP 1 (scambio di zona singola in impianti senza centralino o con un unico centralino) TOP 2 (scambio di zona singola in impianti multi-centralino) TOP 3 (scambio multizona).
MODALITÁ STANDARD (vedi schema pag. 22): Per impostare la modalità STANDARD posizionare i dip di S3 su OFF.
Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di dip-switch ad 8 selettori (vedi Fig. pag. 4):
- S1 definisce il valore minimo MIN del range
- S2 definisce il valore massimo MAX del range dei codici utente gestiti da ogni montante. Per l’impostazione dei valori desiderati si faccia riferimento alla tabella di pag. 24. ATTENZIONE! Scambi distinti devono gestire intervalli di codici non sovrapposti.
MODALITÁ TOP 1 (vedi schemi pag. 13, 14, 16, 19, 20, 22): Modalità di default. Per impostare la modalità TOP 1 posizionare i dip di S3 come segue: DIP 1- ON DIP 2- OFF
Lo scambio definisce un’area dell’impianto (detta ZONA), che viene individuata dall’indirizzo impostato sui selettori del dip-switch S1 e dalla posizione di JP2. L’indirizzo è un numero compreso tra 1 e 500 e non può essere un range; l’impostazione dell’indirizzo di zona avviene utilizzando il dip switch S1 (secondo la tabella di pag. 24) e JP2, il q
uale va posizionato su A per gestire indirizzi da 1 a 250 o su B per indirizzi da 251 a 500. Sull’uscita LM-LM di ogni scambio possono essere cablati (come per un normale impianto Simplebus Color), fino a 240 utenti con miscelatori Art. 4888C e accessori (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A,
1257); NON il centralino di portineria Art. 1998A o Art. 1998V. Sull’ingresso LS-LS dello scambio possono essere cablate porte in modalità STANDARD e accessori (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A,
1257). Sull’ingresso LPin-LPin le porte cablate, devono essere impostate in modalità TOP* e può essere installato un singolo centralino Art. 1998A o Art. 1998V (in modalità SINGOLO, SERIE o PARALLELO vedi MT/SB/01). Tutte le chiamate a centralino da citofoni o monitor vengono indirizzate al solo centralino presente sull’impianto. NON è possibile gestire l’accensione interna verso porte cablate sull’ingresso LPin-LPin dello scambio Art. 1424. ATTENZIONE! Nello stesso impianto non possono esistere 2 scambi Art. 1424 con lo stesso indirizzo di ZONA.
MODALITÁ TOP 2 (vedi schemi pag. 18, 23): Per impostare la modalità TOP 2 posizionare i dip di S3 come segue: DIP 1- ON DIP 2- ON
Lo scambio definisce un’area dell’impianto (detta ZONA), che viene individuata dall’indirizzo impostato sui selettori del dip-switch S1 e dalla posizione di JP2. L’indirizzo è un numero compreso tra 1 e 500 e non può essere un
range; l’impostazione dell’indirizzo di zona avviene utilizzando il dip switch S1 (secondo la tabella di pag. 24) e JP2, il quale va posizionato su A per gestire indirizzi da 1 a 250 o su B per indirizzi da 251 a 500. Sull’uscita LM-LM di ogni scambio possono essere cablati fino a 240 utenti con miscelatori Art. 4888C, accessori (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) ed ANCHE un centralino di portineria Art. 1998A o
Art. 1998V
.
Sull’ingresso LS-LS dello scambio possono essere cablate porte secondarie in modalità STANDARD e accessori. Sull’ ingresso LPin-LPin le porte cablate, devono essere impostate in modalità TOP* e possono essere installati fino a due centralini principali* Art. 1998A o Art. 1998V (in modalità SERIE o PARALLELO vedi MT/SB/01). I citofoni e monitor possono chiamare in modo differenziato* il centralino secondario del proprio montante o il centralino principale. NON è possibile gestire l’accensione interna verso porte cablate sull’ingresso LPin-LPin dello scambio Art. 1424. ATTENZIONE! Nello stesso impianto non possono esistere 2 scambi Art. 1424 con lo stesso indirizzo di ZONA.
* Per questa prestazione è necessario che i prodotti siano del tipo e revisione riportati nella tabella.
MODALITÁ TOP 3 (vedi schemi pag. 19, 23): Per impostare la modalità TOP 3 posizionare i dip di S3 come segue: DIP 1- OFF DIP 2- ON
Lo scambio va utilizzato per cablare tutte le porte principali nella parte di impianto in ingresso ai morsetti LPin-LPin degli scambi Art. 1424 in modalità TOP 1 o TOP 2. Lo scambio Art. 1424 in modalità TOP 3 gestisce le ZONE comprese nel range impostato. L’impostazione dei range avviene utilizzando il dip switch S1, S2 (secondo la tabella di pag. 24) e JP2. Il range può essere ESTESO (da 1 a 500 impostando i dip di S1 su OFF, i dip di S2 su ON e JP2 su A) oppure LIMITATO ma solo negli intervalli tra 1 e 250 (impostando su S1 il range MIN, su S2 il range
MAX e JP2 su A) oppure da 251 a 500 (impostando su S1 il range MIN, su S2 il range MAX e JP2 su B). ATTENZIONE! Scambi distinti devono gestire intervalli di codici non
sovrapposti. Allo scambio TOP 3 possono essere cablati solo posti esterni in modalità TOP*. Se presenti centralini di portineria Art. 1998A o Art. 1998V principali, lo scambio TOP 3 va installato esclusivamente PRIMA del centralino principale. NON è possibile gestire l’accensione interna verso porte cablate sull’ingresso LPin-LPin dello scambio Art.
1424.
FUNZIONI SPECIALI
Per ciascuna delle precedenti 4 modalità è inoltre possibile:
- la distribuzione in cascata della linea Bus. Il JP3 va lasciato inserito esclusivamente sull’ultimo scambio (SBTOP/018PX pag. 20).
- la funzione di auto alimentazione dell’ingresso LS-LS che consente la gestione del montante in uscita dai morsetti LM-LM senza la necessità del posto esterno secondario dedicato. Il JP1 va posizionato su A per attivare la funzione(vedi SBTOP/010PX pag. 22).
Modalità di funzionamento dello scambio Art. 1424.
STAFFE Art. 5714C IR. 007 - Art. 5814C IR. 002 - Art. 6114C IR. 015
CITOFONI Art. 2608 IR. 006 - Art. 2610 IR. 008 - Art. 2619 IR. 000
Art. 2628 IR. 005 - Art. 2638 IR. 006
SCAMBI Art. 1424 IR. 002
MISCELATORI Art. 4888C IR. 013 POSTI ESTERNI Art. 1602 IR. 027 - Art. 1602VCF IR. 002
Art. 3340 IR. 021 - Art. 3342 IR. 021 - Art. 3070/A IR. 010 Art. 3072/A IR. 010 - Art. 4660C IR. 013
CENTRALINI Art. 1998A IR. 006 - Art. 1998V IR. 001 - Art. 1998VC IR. 001
SOFTWARE Art. 1249/A IR. 002
Tabella articoli Simplebus TOP
FT GEN 25FT SB 21
FT SB 217
EN
Switching device Art. 1424 is used to create Simplebus systems with over 240 users, up to a maximum of 120, 000. It also optimises the connection topology for the part of the system before the mixers Art. 4888 and Art. 4888C. It can also be used to create multi-villa systems with entrances and porter switchboards; centralising up to 500 Comelit Simplebus KITS. Furthermore, the device also makes it possible to control several switchboards within a system and offers alarm signalling* to those particular switchboards.
* This procedure requires the products to be of the specific type and version listed in the table.
OPERATING MODES
Switching device Art. 1424 has 4 operating modes, selected in accordance with the type of device used and its position within the system: STANDARD (identical to that of Art. 1224A) TOP 1 (individual zone switching in systems without switchboard or with a single switchboard) TOP 2 (individual zone switching in systems with multiple switchboards) TOP 3 (multi-zone switching).
STANDARD MODE (see diagram on page 22): For STANDARD mode operation, set the S3 dip switches to OFF.
Each switching module is equipped with a pair of dip switches with 8 selectors (see Fig., page 4):
- S1 defines the minimum value MIN of the range
- S2 defines the maximum value MAX of the range of user codes controlled by each riser. For information on setting the desired values, refer to the table on page 24. CAUTION! Separate switching devices must manage code ranges which are not overlapping.
TOP 1 MODE (see diagrams on page 13, 14, 16, 19, 20, 22): Default mode. For TOP 1 mode operation, set the S3 dip switches as follows: DIP 1 - ON DIP 2 - OFF
The switching device defines an area of the system (called a ZONE) which is identified by the address set by means of the S1 dip switch selectors and the positioning of JP2. The address is a number between 1 and 500, and cannot be a range; the zone address is set using dip switch S1 (in accordance with the table on page 24) and JP2, which should be set to A for managing addresses from 1 to 250, or to B for addresses from 251 to 500. The LM-LM output of each switching device may be wired (as for a normal Simplebus Color system) with up to 240 users with mixers Art. 4888C and accessories (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257); NOT
the porter switchboard Art. 1998A or Art. 1998V. The LS-LS input of the switching device may be wired with entrances
in STANDARD mode and accessories (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A,
1257). On the LPin-LPin input, the wired entrances must be set to TOP* mode and a single switchboard Art. 1998A or Art. 1998V may be installed (in SINGLE, SERIES or PARALLEL mode, see MT/SB/01). All calls to the switchboard from door-entry phones or monitors are directed to the only switchboard in the system. It is NOT possible to control internal ignition via entrances wired to the LPin-LPin input of switching device Art. 1424. CAUTION! The same system cannot contain 2 switching devices Art. 1424 with the same ZONE address.
TOP 2 MODE (see diagrams on page 18, 23): For TOP 2 mode operation, set the S3 dip switches as follows: DIP 1 - ON DIP 2 - ON
The switching device defines an area of the system (called a ZONE) which is identified by the address set by means of the S1 dip switch selectors and the positioning of JP2. The address is a number between 1 and 500, and cannot be a range; the zone address is set using dip switch S1 (in accordance with the table on page 24) and JP2, which should be set to A for managing addresses from 1 to 250, or to B for addresses from 251 to 500. The LM-LM output of each switching device may be wired with up to
240 users with mixers Art. 4888C, accessories (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) AND a porter switchboard Art. 1998A or Art. 1998V. The LS-LS input of the switching device may be wired with secondary entrances in STANDARD mode and accessories. On the LPin-LPin input, the wired entrances must be set to TOP* mode and up to two main switchboards* Art. 1998A or Art. 1998V may be installed (in SERIES or PARALLEL mode, see MT/SB/01). Door-entry phones and monitors may call the secondary switchboard on its own riser, or the main switchboard, in differentiated* mode. It is NOT possible to control internal ignition via entrances wired to the LPin-LPin inpu
t of switching device Art. 1424.
CAUTION! The same system cannot contain 2 switching devices Art. 1424 with the same ZONE address.
* This procedure requires the products to be of the specific type and version listed in the table.
TOP 3 MODE (see diagrams on page 19, 23): For TOP 3 mode operation, set the S3 dip switches as follows: DIP 1 - OFF DIP 2 - ON
The switching device should be used to wire all the main entrances in the part of the system leading into the LPin-LPin terminals of switching devices Art. 1424 in TOP 1 or TOP 2 mode. Switching device Art. 1424 in TOP 3 mode controls the ZONES covered by the set range. The ranges are set using dip switch S1, S2 (in accordance with the table on page 24) and JP2. The range may be EXTENDED (from 1 to 500 by setting the S1 dip switches to OFF, the S2 dip switches to ON and JP2 to A) or LIMITED, but only for the intervals between 1 and 250 (by setting S1
to the MIN range, S2 to the MAX range and JP2 to A) or from 251 to 500 (by setting S1 to the MIN range, S2 to the MAX range and JP2 to B). CAUTION! Separate switching devices must manage code ranges
which are not overlapping. The TOP 3 switching device may only be wired with external units in TOP* mode. In the presence of main porter switchboards Art. 1998A or Art. 1998V, the TOP 3 switching device should only be installed BEFORE the main switchboard. It is NOT possible to control internal ignition via entrances wired to the LPin-LPin input of switching device Art. 1424.
SPECIAL FUNCTIONS
Each of the previous 4 modes also offer the following options:
- cascade distribution of the Bus line. JP3 should only be left activated on the last switching device (see SBTOP/018PX page 20).
- the self-powering function of the LS-LS input which makes it possible to control the riser on the output of the LM-LM terminals without requiring a dedicated secondary external unit.
JP1 sho
uld be set to A to activate the function (see SBTOP/010PX
page 22).
Operating modes for switching device Art. 1424.
BRACKETS Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Art. 6114C R.I. 015
DOOR-ENTRY PHONE Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000
Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
SWITCHING DEVICES Art. 1424 R.I. 002
MIXERS Art. 4888C R.I. 013 EXTERNAL UNITS Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002
Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
SWITCHBOARDS Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
SOFTWARE Art. 1249/A R.I. 002
Table of Simplebus TOP products
Group S.p.A.Group S.p.A.
FT SB 21 8
FR
ÉTRIERS Art. 5714C R.I. 007 - Art. 5814C R.I. 002 - Ar t. 6114C R.I. 015
COMBINÉS PARLOPHONIQUES
Art. 2608 R.I. 006 - Art. 2610 R.I. 008 - Art. 2619 R.I. 000 Art. 2628 R.I. 005 - Art. 2638 R.I. 006
COMMUTATEURS Art. 1424 R.I. 002
MÉLANGEURS Art. 4888C R.I. 013 POSTES EXTÉRIEURS Art. 1602 R.I. 027 - Art. 1602VCF R.I. 002
Art. 3340 R.I. 021 - Art. 3342 R.I. 021 - Art. 3070/A R.I. 010 Art. 3072/A R.I. 010 - Art. 4660C R.I. 013
STANDARDS Art. 1998A R.I. 006 - Art. 1998V R.I. 001 - Art. 1998VC R.I. 001
LOGICIEL Art. 1249/A R.I. 002
Tableau articles Simplebus TOP
Le commutateur Art. 1424 permet de réaliser des installations Simplebus avec plus de 240 usagers jusqu’à un maximum de 120.000 usagers et d’optimiser la topologie de connexion de la partie d’installation avant les mélangeurs Art. 4888 et Art. 4888C. Il permet également de réaliser des installations multi-villas avec portes et standard de conciergerie ; en centralisant jusqu’à 500 KIT Simplebus Comelit. En outre, il permet d’appliquer sur l’installation la gestion de plusieurs standards et la fonction de signalisation d’alarme* vers lesdits standards.
* Pour ce faire, il est nécessaire que les produits soient du type et de la révision indiqués dans le tableau.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Le commutateur Art. 1424 prévoit 4 modes de fonctionnement ; le mode doit être choisi selon la typologie et la position du commutateur dans l’installation: STANDARD (identique à celui de l’Art. 1224A) TOP 1 (commutateur de zone individuelle dans des installations sans standard ou avec un seul standard) TOP 2 (comm
utateur de zone individuelle dans des installations à plusieurs standards) TOP 3 (commutateur multizones).
MODE STANDARD (voir schéma page 22) : Pour programmer le mode STANDARD, positionner les DIP de S3 sur OFF.
Chaque module de commutation est équipé de deux DIP switches à 8 sélecteurs (voir Fig. page 4):
- S1 définit la valeur minimum MINI de la plage
- S2 définit la valeur maximum MAXI de la plage des codes usager gérés par chaque montant. Pour programmer les valeurs désirées, se référer au tableau de la page
24
.
ATTENTION ! Des commutateurs distincts doivent gérer des intervalles de codes non superposés.
MODE TOP 1 (voir schémas page 13, 14, 16, 19, 20, 22) : Mode par défaut. Pour programmer le mode TOP 1 positionner les DIP de S3 comme suit: DIP 1- ON DIP 2- OFF
Le commutateur définit une zone de l’installation (dénommée ZONE) qui est individualisée par l’adresse programmée sur les sélecteurs du DIP switch S1 et par la position de JP2. L’adresse est un nombre compris entre 1 et 500 et elle ne peut être une plage ; la programmation de l’adresse de zone a lieu en utilisant le DIP switch S1 (selon le tableau page
24
) et JP2, qui doit être positionné sur A pour gérer les adresses de 1 à 250 ou sur B pour les adresses de 251 à 500. Sur la sortie LM-LM de chaque commutateur, il est possible de câbler (comme pour une installation normale Simplebus Color) jusqu’à 240 usagers avec mélangeurs Art. 4888C et des accessoires (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257) ; PAS le standard de conciergerie Art. 1998A ou
Art. 1998V. Sur l’entrée LS-LS du commutateur, il est possible de câbler des portes en
mode STANDARD et des accessoires (Art. 1256, Art. 1259C, 1224A, 1257). Sur l’entrée LPin-LPin les portes câblées doivent être programmées en mode TOP* et on peut installer un standard Art. 1998A ou Art. 1998V (en mode SIMPLE, SÉRIE ou PARALLÈLE voir MT/SB/01). Tous les appels au standard par des combinés parlophoniques ou des moniteurs sont adressés au seul standard présent dans l’installation. IL N’EST PAS possible de gérer l’allumage interne vers des portes câblées sur l’entrée LPin-LPin du commutateur Art. 1424. ATTENTION ! Dans une même installation il ne peut pas y avoir 2 commutateurs Art. 1424 avec la même adresse de ZON
E.
MODE TOP 2 (voir schémas page 18, 23) : Pour programmer le mode TOP 2 positionner les DIP switches de S3 comme suit: DIP 1- ON DIP 2- ON
Le commutateur définit une zone de l’installation (dénommée ZONE) qui est individualisée par l’adresse programmée sur les sélecteurs du DIP switch S1et par la position de JP2. L’adresse est un nombre compris entre 1 et 500 et elle ne peut être une plage ; la programmation de l’adresse de zone a lieu en utilisant le DIP
switch S1 (selon le tableau page
24
) et JP2, qui doit être positionné sur A
pour gérer les adresses de 1 à 250 ou sur B pour les adresses de 251 à 500. Sur la sortie LM-LM de chaque commutateur, il est possible de câbler jusqu’à 240 usagers avec mélangeurs Art. 4888C, des accessoires (Art. 1256, Art. 1259, 1224A, 1257) et AINSI QU’un standard de
conciergerie Art. 1998A ou Art. 1998V. Sur l’entrée LS-LS du commutateur, il est possible de câbler des portes
secondaires en mode STANDARD et des accessoires. Sur l’entrée LPin-LPin les portes câblées doivent être programmées en mode TOP* et il est possible d’installer jusqu’à deux standards principaux* Art. 1998A ou Art. 1998V (en mode SÉRIE ou PARALLÈLE voir MT/SB/01). Les combinés parlophoniques et moniteurs peuvent appeler en mode différencié* le standard secondaire du propre montant ou le standard principal. IL N’EST PAS possible de gérer l’allumage interne vers des portes câblées sur l’entrée LPin-LPin du commutateur Art. 1424. ATTENTION ! Dans une même installation il ne peut pas y avoir 2 commutateurs Art. 1424 avec la même adresse de ZONE.
* Pour ce faire, il est nécessaire que les produits soient du type et de la révision indiqués dans le tableau.
MODE TOP 3 (voir schémas page 19, 23) : Pour programmer le mode TOP 3 positionner les DIP de S3 comme suit: DIP 1- OFF DIP 2- ON
Le commutateu
r doit être utilisé pour câbler toutes les portes principales dans la partie d’installation en entrée aux bornes LPin-LPin des commutateurs Art. 1424 en mode TOP 1 ou TOP 2. Le commutateur Art. 1424 en mode TOP 3 gère les ZONES comprises dans la plage programmée. La programmation des plages s’effectue en utilisant le DIP switch S1, S2 (selon le tableau page
24
) et JP2.
La plage peut être AMPLIFIÉE (de 1 à 500 en programmant les DIP de S1 sur OFF, les DIP de S2 sur ON et JP2 sur A) ou bien LIMITÉE mais uniquement dans les intervalles entre 1 et 250 (en programmant
sur S1 la gamme MINI, sur S2 la gamme MAXI et
JP2
sur A) ou bien de 251 à 500 (en programmant sur S1 la gamme MINI, sur S2 la gamme MAXI et
JP2
sur B).
ATTENTION ! Des commutateurs distincts doivent gérer des intervalles
de codes non superposés. Il n’est possible de câbler au commutateur TOP 3 que des postes extérieurs en mode TOP*. En cas de standards de conciergerie Art. 1998A ou Art. 1998V principaux, le commutateur TOP 3 doit être installé exclusivement AVANT le standard principal. IL N’EST PAS possible de gérer l’allumage interne vers des portes câblées sur l’entrée LPin-LPin du commutateur Art. 1424.
FONCTIONS SPÉCIALES
Pour chacun des 4 modes précédemment illustrés, il est également possible d’avoir:
- la distribution en cascade de la ligne Bus. Le JP3 doit être laissé inséré exclusivement sur le dernier commutateur (voir
SBTOP/018PX
page 20).
- la fonction d’auto-allumage de l’entrée LS-LS qui permet la gestion du montant en sortie des bornes LM-LM sans avoir besoin du poste extérieur secondaire dédié. Le JP1 doit être positionné sur A pour activer la fonction (voir SBTOP/010PX
page 22).
Mode de fonctionnement du commutateur Art. 1424.
Loading...
+ 16 hidden pages