CLATRONIC MWG739H User Manual

MWG 739 H
Bedienungsanleitung/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • A használati utasítás/garancia
Mikrowellengerät mit Grill
Horno microondas con parrilla • Apparecchio microonde con grill
Microwave Oven with Grill • Mikrovlnná trouba s grilem
Inhalt
Indice • Indice • Contents • Tartalom
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 9
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
H A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 31
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 37
3
Beschreibung der
Bedienelemente
Grafik 1:Teilebezeichnung
1 Türverschluss 2 Sichtfenster 3 Gehäuse 4 Antriebsachse 5 Gleitring 6 Drehteller 7 Bedienblende 8 Lüftungsschlitze 9 Grillrost 10 Display 11 Türöffner
Achtung:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!
Grafik 2: Bedienelemente LEISTUNG (Mikrowelle) Wahl der Leistungsstufen
UHR In Verbindung mit den
Pfeiltasten zum Einstellen der Uhrzeit
GARPROGRAMME Auswahl eines
Automatikprogramms durch mehrmaliges Drücken
HEISSLUFT/GRILL
HEISSLUFT: Reiner Heißluftbetrieb,
Thermostat gesteuert
HEISSLUFT/KOMBI: Heißluft und Mikrowelle arbeiten
abwechselnd
GRILL: Zum Grillen und Überbacken GRILL/KOMBI: Grill und Mikrowelle arbeiten ab-
wechselnd
Pfeiltasten (AUSWAHL AUFTAUEN) Zum Einstellen von Temperatur-
Zeit- oder Gewichtswerten
START Start des Programms
PAUSE/ABBRUCH Einmal drücken zum Stoppen
des Garvorgangs. Zweimal drücken zum Löschen des Programms. 3 Sekunden halten zum Sper­ren/Entsperren des Gerätes
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Mög­lichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig­keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile an­bringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte im­mer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Wichtige
Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbe­wahren.
Warnung:Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für alle anderen, außer für einen Fachmann, ge­fährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellen­energie sicherstellt.
Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Spei- sen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
Warnung:Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes oh- ne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.
Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.ä. unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie an allen Sei­ten des Gerätes mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: - Glas, Porzel­lan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Endzündung überwacht werden.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim
Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkom­men, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Sie­deverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetallisches in das Ge­fäß.
Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernah­rung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlos­senen Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkoch­geräten erwärmt werden, da Sie explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und ent­fernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberfläche kommen, welches die Lebens­dauer des Gerätes beeinflusst und möglicherweise zu ge­fährlichen Situationen führt.
Hinweise zum Grill- und
Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen – nicht jedoch bei Kombi- oder Mikro­wellenbetrieb.
Für die Betriebsarten GRILL und KOMBI ist nur der Grillrost geeignet.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das Heizelement heranzuführen.
Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, das dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und gerade aufliegt.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, beson­ders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von ande­ren elektronischen Geräten auf.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasser­teilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
D
5
D
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett ge­eignet.
Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.
Zur Unterbrechung des Garvorgangs drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH- Taste.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist so­mit nicht erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellen- oder Kombibetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum:
- Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
- schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder
Getränken
- Garen von Speisen
Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr.
Einstellen der Uhrzeit: Hinweis: Beim ersten Einschalten leuchten erst alle Displayan-
zeigen auf, dann erscheint ein Doppelpunkt blinkend.
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Drücken Sie die UHR-Taste. Die Anzeige wechselt auf 0:00. Die erste Ziffer blinkt.
3. Mit Hilfe der Pfeiltasten tragen Sie die gewünschte Stunde ein.
4. Drücken Sie die UHR-Taste. Die zweiten Ziffern blinken.
5. Mit Hilfe der Pfeiltasten tragen Sie die gewünschte Minute ein.
6. Drücken Sie erneut die UHR-Taste oder warten Sie einige Sekunden.
Die neue Uhrzeit wird aktiviert.
Bedienung Mikrowelle:
Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Gla­steller.Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheits­gründen nur mit fest geschlossener Tür.)
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der LEISTUNG-Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
Leistung im Display Leistung Anwendungs-
wie gewählt in % in Watt (ca.) gebiet
100 1000 Schnelles Erhitzen
80 800 Garen 60 600 Fortkochen 40 400 Schmelzen von
Käse usw.
20 200 Auftauen von
Gefrorenem
START 1000 Schnelles Erhitzen
3. Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Gardauer. Zum Beispiel: 10:30Min Gardauer auf 100% Leistung
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 10:30 4START
4. Drücken Sie zum Starten die START Taste. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer einzuschätzen.
Bitte beachten Sie: Das Garen im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Backofen.Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Dis­play erscheint END. Entnehmen Sie dann die Speise.
Automatisches Auftauen
Zum automatischen Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchten gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Durch wiederholtes Drücken der Pfeiltasten wählen Sie ei­nes der Auftauprogramme aus:
AD1 Auftauen von Fleisch von 0,1 – 2,0Kg AD2 Auftauen von Geflügel von 0,2 – 3,0Kg AD3 Auftauen von Meeresfrüchten von 0,1 – 0,9Kg
3. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START-Taste.
4. Durch wiederholtes Drücken der Pfeiltasten wählen Sie ein Gewicht aus.
Zum Beispiel 2,0Kg Geflügel auftauen.
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 / AD -2 3START 4 / 2.0 5START
5. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END.Entnehmen Sie dann die Speise.
In der nachfolgenden Tabelle erhalten Sie Informationen zum manuellen Auftauen.
Tabelle Auftauen
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Nachtauzeit Speise Watt ca. Min. Min.
Fleisch,Wurstwaren
Fleisch (Rind, Kalb, 500 g 200 14 – 18 10 – 15 Schwein) im Stück 1000 g 200 25 - 30 20 - 25 Schnitzel, Kotelett 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Hackfleisch 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Bratwurst, Bockwurst 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Aufschnitt 300 g 200 4 - 6 5 - 10
Tipp: nach halber Zeit Fleisch wenden, empfindliche Teile abdecken; Hackfleisch zerteilen, bereits aufgetaute Teile entfer­nen; Wurstscheiben trennen
Geflügel
Hähnchen 1000 g 200 20 - 25 10 - 15 Hähnchenteile 500 g 200 12 - 15 5 - 10 Ente 1700 g 200 25 - 40 20 - 25 Gans- , Putenteile 500 g 200 12 - 18 10 - 15
Tipp: Geflügel nach halber Zeit wenden, Flügel und Keulen ab­decken. Achtung! Auftauflüssigkeit wegschütten und nicht mit anderen Speisen in Berührung bringen.
Wild
Rehrücken 1000 g 200 20 - 35 20 - 30 Hasenrücken 500 g 200 12 - 13 10 - 20
Tipp: einmal wenden, Randteile abdecken.
Fisch
Krabben, Shrimps 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Forelle 340 g 200 4 - 6 5 - 10 Fisch im Ganzen 500 g 200 7 - 10 10 - 15 Fischfilet 250 g 200 5 - 7 5 - 10
Tipp: mehrmals umrühren, öfters wenden.
Obst
Himbeeren, Erdbeeren 250 g 200 4 - 6 5 - 10 Kirschen, Pflaumen 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Apfelmus 500 g 200 9 - 12 5 - 10
Tipp: Vorsichtig umrühren, bzw. zerteilen. Gemüse: Siehe „Tabelle Garen“, „Gemüse auftauen und garen“
6
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Nachtauzeit Speise Watt ca. Min. Min.
Brot und Gebäck
Brötchen 4 Stück 200 ca. 1 - 3 5 Brot 1000 g 200 13 - 15 8 - 10 Toastbrot 500 g 200 5 - 6 5 - 10 Rührkuchen 500 g 200 6 - 8 5 - 10 Obstkuchen 1 Stück 200 2 - 3 2 - 3 Torte 1 Stück 200 0,5 - 1 3 - 5 Torte 1200 g 200 10 - 12 30 - 60
Tipp: Brot und Gebäck auf Küchenkrepppapier legen, das die Feuchtigkeit aufnimmt; empfindliches Gebäck nur antauen.
Milchprodukte
Butter 250 g 200 5 - 7 10 - 15 Quark 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Sahne 200 g 200 3 - 5 2 - 3
Tipp: Alufolie entfernen, nach halber Zeit umrühren; Sahne noch halb gefroren schlagen.
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mi­krowelle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten kön­nen nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgang­stemperatur und der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empfiehlt sich deshalb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Flüssigkeiten
Wasser, 1 Tasse 150 g 1000 0,5 - 1 nein Wasser, 0,5 l 500 g 1000 3,5 - 5 nein Wasser, 0,75 l 750 g 1000 5 - 7 nein Kaffee, 1 Tasse 150 g 1000 0,5 - 1 nein Milch, 1 Tasse 150 g 1000 0,5 - 1 nein
Tipp: 1 Teelöffel gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel, Kartoffeln und Gemüse 450 g 1000 2,5 - 3,5 ja Gulasch mit Nudeln 450 g 1000 2 - 2,5 ja Fleisch, Kloß und Soße 450 g 1000 2,5 - 3,5 ja
Tipp: vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g 1000 1 - 2 nein Frikadellen, 4 Stück 500 g 1000 3 - 4 nein Bratenstück 250 g 1000 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht aufweicht.
Geflügel
1/2 Hähnchen 450 g 1000 3,5 - 5 nein Hühnerfrikassee 400 g 1000 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port. 150 g 1000 1 - 2 ja
2 Port. 300 g 1000 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g 1000 3 - 4 ja Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g 1000 1 - 1,5 ja Suppe mit Einlagen 250 g 1000 1,5 - 2 ja Soße 250 g 1000 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml 600 0,5 - 1 nein Brei 200 g 600 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren.Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen: Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Re-
zepten. Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht soviel Übung haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen.Das Gerät schaltet automatisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist. Lebensmittel aus dem Kühlschrank, benötigen eine etwas länge-
re Garzeit als solche mit Raumtemperatur. Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So
benötigt z.B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzeltes Fleisch
gleicher Menge. Es empfiehlt sich, größere Mengen bei maxima­ler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf mittlerer Leistung fortzukochen.
Flache Speisen und kleinere Mengen garen schneller als hohe und große Mengen, die Lebensmittel daher möglichst flach ver­teilen. Dünnere Teile, z.B. Hähnchenschenkel oder Fischfilet, nach innen legen oder überlappen lassen.
Es gilt die Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe Zeit
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe finden kön­nen, gilt die Regel:
pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mi­krowellengerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Ab­decken eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellenfolie.Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Gemüse
Auberginen 500 g 800 7 - 10 ja Blumenkohl 500 g 800 8 - 11 ja Brokkoli 500 g 800 6 - 9 ja Chicoree 500 g 800 6 - 7 ja Erbsen 500 g 800 6 - 7 ja Fenchel 500 g 800 8 - 11 ja Grüne Bohnen 300 g 800 13 - 15 ja Kartoffeln 500 g 800 9 - 12 ja Kohlrabi 500 g 800 8 - 10 ja Lauch 500 g 800 7 - 9 ja Maiskolben 250 g 800 7 - 9 ja Möhren 500 g 800 8 - 10 ja Paprika 500 g 800 6 - 9 ja Rosenkohl 300 g 800 7 - 10 ja Spargel 300 g 800 6 - 9 ja Tomaten 500 g 800 6 - 7 ja Zucchini 500 g 800 9 - 10 ja
D
7
D
Tipp: Gemüse kleinschneiden und mit 2 - 3 El Flüssigkeit garen, Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.
Lebensmittel/ Menge Leistung Zeit Abdecken Speise Watt ca. Min.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g 800 5 - 8 ja Pflaumenmus 250 g 800 4 - 6 nein Rhabarberkompott 250 g 800 5 - 8 ja Bratäpfel, 4 Stück 500 g 800 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch *)
Fleisch mit Soße 400 g 800 10 - 12 ja Gulasch, Geschnetzeltes 500 g 800 10 - 15 ja Rindsrouladen 250 g 800 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Geflügel *)
Hühnerfrikassee 250 g 800 6 - 7 ja Geflügelsuppe 200 g 800 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Fisch
Fischfilet 300 g 800 7 - 8 ja Fischfilet 400 g 800 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min.nachgaren lassen.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g 800 14 -16 ja Blattspinat 300 g 800 11 - 13 ja Blumenkohl 200 g 800 7 - 9 ja Brechbohnen 200 g 800 8 - 10 ja Brokkoli 300 g 800 8 - 9 ja Erbsen 300 g 800 7 - 8 ja Kohlrabi 300 g 800 13 -15 ja Lauch 200 g 800 10 - 11 ja Mais 200 g 800 4 - 6 ja Möhren 200 g 800 5 - 6 ja Rosenkohl 300 g 800 7 - 8 ja Spinat 450 g 800 12 - 13 ja
600 g 800 15 - 17 ja
Tipp: mit 1 -2 El Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw. vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen.
Suppen / Eintöpfe *)
Eintopf 500 g 800 13 - 15 ja Suppe mit Einlage 300 g 800 7 - 8 ja Crèmesuppe 500 g 800 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen. *) Bereits vorgefertigte Speisen
Express Kochen
Zum Starten des Express-Kochens drücken Sie die START-Taste wiederholt. Der Garvorgang beginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der Taste die Garzeit erst um 10 Sekunden verlängert, ab 5 Minuten wird die Gardauer um jeweils 30 Sekunden verlän­gert.
Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%.
Automatik-Programme
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Spei­sen automatisch garen. Gardauer und Mikrowellenleistung sind im Programm hinterlegt.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Drücken Sie die GARPRORAMME-Taste. Sie befinden sich nun im Garprogramm. Durch wiederholtes Drücken der GARPRORAMME-Taste wählen Sie eines der Programme aus:
Code Programm Gewicht
AC-1 Reis/Nudeln 0,1Kg 0,2Kg 0,3Kg
Reis, dazu Wasser 180ml 330ml 480ml Speise abdecken Nudeln, dazu Wasser 300ml 600ml 900ml Speise nicht abdecken
AC-2 Gemüse, frisch
0,2Kg 0,3Kg 0,4kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
Dazu Wasser 2 EL 2EL 2EL 4EL 4EL 4EL 4EL
AC-3 Gemüse, gefroren
0,2Kg 0,3Kg 0,4Kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
AC-4 Popkorn 3,0Oz 3,5Oz Entspricht ca. 80/100g
Bitte nur Mikrowellen Popcorn im Beutel verwenden
AC-5 Flüssigkeiten 250ml 500ml
Nicht abdecken! Achtung Siedeverzug!
AC-6 Kartoffeln 0,45Kg 0,65Kg
Kartoffeln einstechen,
mit Abstand auf den Drehteller legen. AC-7 Pizza (erwärmen) 0,15Kg AC-8 Fisch 0,45Kg
Fisch vorher einschneiden
3. Wählen Sie dann in den Programmen AC-1 bis AC-6 mit den Pfeiltasten ein Gewicht aus.
Zum Beispiel: 0,2Kg frisches Gemüse garen.
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 GARPROGRAMME AC -2 3 / 0.2 4START
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END.Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis: EL entspricht einem Esslöffel.
Heißluft/Kombi
Grill/Kombi
Heißluft und Heißluft-/Kombibetrieb
Für den Heißluft und den Heißluft-/Kombibetrieb gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Drücken Sie die HEISSLUFT/GRILL-Taste. Durch wiederholtes Drücken der HEISSLUFT/GRILL-Taste wählen Sie eines der Programme aus:
C Nur Heißluft C1 Heißluft und Mikrowelle in Kombination C2 Heißluft und Mikrowelle in Kombination
mit höherem Mikrowellenanteil
3. Stellen Sie anschließend mit Hilfe der Pfeiltasten eine Tem­peratur zwischen 100°C und 230°C ein.
4. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START-Taste.
5. Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Gardau­er.
Zum Beispiel: Programm C2, bei 180°C, 8Min Gardauer.
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL C 2 3 / 180C 4 START Pr.-H 5 / 08:00 6START
6. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END.Entnehmen Sie dann die Speise.
8
Fehlermeldungen
Während des Betriebs erscheint im Display „Err2“. Die Temperatur im Garraum hat den voreingestellten Tempe­raturwert überstiegen. Möglicherweise ist die Temperatur für diese Zubereitung zu gering gewählt. Bitte nehmen Sie eine Korrektur der Einstel­lung vor.
Während des Betriebs erscheint im Display „Err3“. Der voreingestellte Temperaturwert konnte innerhalb einer vorgegebenen Zeit nicht erreicht werden. Bitte nehmen Sie eine Korrektur der Einstellung vor.
Grill und Grill-/Kombibetrieb
Zum Grillen benutzen Sie bitte den Grillrost, um eine schnelle und gleichmäßige Bräunung zu erzielen. Verwenden Sie eine ge­eignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grillgut direkt auf den Grillrost.
Große, dicke Lebensmittel werden direkt auf dem Drehteller ge­grillt!
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Infrarotgrill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt.
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, flache Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im Kombibe­trieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.
Für den Grill und den Grill-/Kombibetrieb gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Drücken Sie die HEISSLUFT/GRILL-Taste. Durch wiederholtes Drücken der HEISSLUFT/GRILL-Taste wählen Sie eines der Programme aus:
G Nur Grill G1 Grill und Mikrowelle in Kombination G2 Grill und Mikrowelle in Kombination
mit höherem Grillanteil
3. Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Gardau­er.
Zum Beispiel: Programm G2, 10:30Min Gardauer
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL G 2 3 / 10:30 4START
4. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END.Entnehmen Sie dann die Speise.
Tabelle Grill/Kombibetrieb
Lebensmittel/ Menge Kombi- Zeit Abdecken Speise betrieb ca. Min.
Fleisch,Wurstwaren
Rind-, Schwein oder 500 g 10 - 12 nein Kalbfleisch im Stück 750 g 12 - 15 nein Kasseler 500 g 12 - 14 nein Hackbraten 500 g 13 - 15 nein Wiener Würstchen 200 g 2 - 3 nein Bockwurst 200 g 2 - 3 nein
Tipp: Fleisch nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachga­ren lassen; Hackbraten mit Eiklar bestreichen; Würstchen mit ei­ner Gabel anstechen.
Lebensmittel/ Menge Kombi- Zeit Abdecken Speise betrieb ca. Min.
Geflügel
Suppenhuhn 1000 g 13 - 15 nein Hähnchenteile 250 g 4 - 5 nein
Tipp: Ohne Flüssigkeit im eigenen Saft garen lassen, einmal wenden, 4 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fisch
Forelle, blau 300 g 5 - 6 nein Fischfilet 300 g 3 - 4 nein
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren las­sen.
Individuelles Garprogramm
Möchten Sie für bestimmte Zubereitungen ein eigenes Garpro­gramm eingeben, können Sie dies aus den Programmen Leistung der Mikrowelle und Grill/Kombi (G, G1, G2) und/oder Heißluft/Kombi (C, C1, C2) zusammenstellen.
Gehen Sie zum Beispiel so vor:
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der LEISTUNG-Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
3. Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Gardau­er.
4. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der HEISSLUFT/GRILL-Taste eines der Programme C, C1, C2, G, G1 oder G2 aus.
5. Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Gardau­er.
Zum Beispiel: 3:00Min Gardauer auf 100% Mikrowellenleistung und anschließend 9:00Min Grill
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 03:00 4 HEISSLUFT/GRILL G 5 / 09:00 6START
6. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END.Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis: Auf diese Weise können Sie bis zu 4 unterschiedliche Garsequenzen hintereinander kombinieren.
Sie können das Programm auch mit einer Grill/Kombi- oder Heißluft/Kombi- Einstellung beginnen.
D
9
D
Sonderfunktionen
Automatischer Start:
Sie können die Mikrowelle oder auch eine Grill/Kombi- oder Heißluft/Kombi- Einstellung zu einer vorbestimmten Zeit starten. Stellen dazu erst die Uhrzeit ein.
Um die Mikrowelle automatisch zu starten gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste.
2. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der LEISTUNG-Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
3. Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Gardau­er.
4. Drücken Sie die UHR-Taste länger als 2 Sekunden. Ein Sig­nal ertönt und die Anzeige wechselt auf die aktuelle Uhrzeit. Die erste Ziffer blinkt.
5. Mit Hilfe der Pfeiltasten und der UHR-Taste tragen Sie die gewünschte Startzeit ein.
Zum Beispiel: 12:30Min Gardauer auf 100% Leistung, Startzeit 14:20 Uhr
Schritt Taste Anzeige
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 12:30 4 UHR 10:00 5 / 14:20 6 UHR 14:20
6. Drücken Sie die noch einmal die UHR-Taste. Ein längeres Signal ertönt und im Display erscheint ein „M“.
Möchten Sie sich die Startzeit noch einmal ansehen, drücken Sie die UHR-Taste.
Zur voreingestellten Zeit beginnt der Betrieb der Mikrowelle. Achtung, Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich
nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim zeitversetzten Garen die Zeit immer so ein, dass das Gerät während des Betriebes unter ge­eigneter Aufsicht steht.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht leer. Sollten Sie das Gargut vorzeitig entnehmen, müssen Sie das Programm durch die PAU­SE/ABBRUCH-Taste stornieren.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint END.Entnehmen Sie dann die Speise.
Automatische Erinnerung:
Nach Beenden eines Garvorgangs werden Sie alle 2 Minuten durch einen Signalton aufgefordert, die Speise zu entnehmen. Durch Öffnen der Tür oder Drücken der PAUSE/ABBRUCH-Ta­ste wird diese Erinnerung ausgeschaltet.
Sperren:
Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste länger als 2 Sek., um das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist blockiert. Drücken Sie die PAUSE/ABBRUCH-Taste erneut länger als 2 Sek., um die Sper­rung aufzuheben.
Störungsmeldungen
Während des Betriebs erscheint im Display „Err0“ oder „Err1“ In diesem Fall gibt es ein Problem in der elektronischen Steue­rung.
Senden Sie das Gerät mit einer Fehlerbeschreibung an unser Servicecenter.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Mikrowelle von außen mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit warmem Wasser und Spülmittel.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.Sie können uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum ko­stenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedie­nung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice aus­geführt werden.
10
Service
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler
zurück zu führen und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurück­geben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fach­mann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerä­tetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 10
11
E
Indicaciones generales
de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien inclui­do la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el apara­to o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
¡Importantes indicaciones
de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización.
Aviso: En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.
Aviso: En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona especializada, para los demás significa un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan des­cubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por micro­ondas.
Aviso: Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerra- dos. ¡Existe peligro de explosión!
Aviso: Niños solamente pueden utilizar sin vigilancia el apa- rato para cocinar, si han sido instruidos de forma adecuada de modo que el niño pueda utilizar el aparato para cocinar con seguridad y entienda los peligros de mal uso.
Si desea colocar su microondas en un armario, una estan­tería o algo similar, asegúrese que el microondas tenga por todos los lados una mínima distancia de ventilación de 10cm entre otras cosas a los armarios o a la pared.
Solamente utilice vajilla apropiada como: – Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al
calor o vajilla especial para microondas.
Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inflamables, como pueden ser recipientes de plástico o de papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una inflamación.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el apa­rato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
Atension demora en la ebullicion: En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la tem­peratura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típi­cas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebullición pu­ede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vi­drio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Exi­ste peligro de explosión!
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse.
Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calenta­miento haya sido finalizado por microondas.
El marco de la puerta y la obturación, así como piezas ve­cinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo.
Limpie el microondas con regularidad y retire restos de ali­mentos del interior.
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su super­ficie, lo cual acortaría su duración y podría originar situacio­nes peligrosas.
Indicación de los elementos
de mando
Gráfico 1: Descripción de las piezas
1 Cerradura de puerta 2 Ventana del microondas 3 Carcasa 4 Eje de mando 5 Anillo de rozamiento 6 Plato giratorio 7 Panel de mando 8 Rejillas de aireación 9 Parrilla 10 Display 11 Abridor de puerta
Atención:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta!
Gráfico 2: Elementos de mando LEISTUNG (POTENCIA): Elección de los grados de potencia
(Microondas)
UHR (HORA): En combinación con las teclas
de flecha para ajustar la hora
GARPROGRAMME Selección de un programa (PROGRAMAS DE
automático presionando varias
COCCIÓN)
veces
HEISSLUFT/GRILL (AIRE CALIENTE/PARRILLA)
HEISSLUFT: Sólo funcionamiento de aire (AIRE CALIENTE) caliente, termostato controlado
HEISSLUFT/KOMBI: El aire caliente y el microondas (AIRE CALIENTE/ trabajan alternativamente COMBINADO)
GRILL (PARRILLA): Para asar a la parrilla y gratinar
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 11
12
GRILL/KOMBI: La función de parrilla y el (PARRILLA/COMBINADO) microondas trabajan alternati
vamente
Pfeiltasten (Teclas de flecha) AUSWAHL AUFTAUEN: Para ajustar valores de tempe (SELECCIÓN/ ratura, de horario o de peso DESCONGELAR)
START (INICIO): Inicio del programa
PAUSE/ABBRUCH: Presionar una vez para parar el (PAUSA/INTERRUPCIÓN) proceso de cocción
Presionar dos veces para borrar el programa Mantener 3 segundos presiona­dos para bloquear / desbloquear el aparato
Indicaciones para el
funcionamiento de asar a la
parrilla y el funcionamiento
combinado
Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcio­namiento combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla resistente al calor.
Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también puede utilizar vajilla de metal o de aluminio – pero no al utilizar el funcionamiento combinado o de microondas.
Para los modos de funcionamiento PARRILLA y COMBINADO, solamente es apropiada la parrilla.
No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
Se ruega utilizar la parrilla para acercar el alimento que se quiera asar al elemento calorífico.
Puesta en marcha
Retire todo el accesorio que se encuentre en el espacio in­terior de cocción, desempaquételo y coloque el anillo de rozamiento en el centro. Coloque de tal manera el plato de vidrio sobre el eje de mando que éste encaje en las hendi­duras del eje conductor y de esta forma poder conseguir una colocación fija.
Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sob­re todo en la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cual­quier tipo, de ninguna forma se deberá poner en marcha el aparato.
Para evitar perturbaciones de otros aparatos al poner en marcha el microondas, no coloque su aparato cerca de otros aparatos electrónicos.
Si hubiera, retire el film de plástico de la carcasa.
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plásti-
co que hay en la parte interior de la puerta.
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50 Hz y correctamente instalada.
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta!
Uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas
Su aparato trabaja con radiación de microondas que calien­ta en muy corto tiempo las partículas de agua en los alimen­tos. En este proceso no hay radiación calorífica y por ello casi nada de tostado en los alimentos.
Caliente con este aparato solamente alimentos.
Este aparato no está apropiado para la cocción de alimen­tos bañados en aceite.
Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato en eficacia.
Para interrumpir el proceso de cocción presione la tecla PAUSE/ABBRUCH.
Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesario precalentar los alimentos.
Nunca use el aparato en el funcionamiento de microondas o combinado de forma vacía, es decir sin alimentos.
El horno tradicional no se puede reemplazar por el microon­das. El microondas sirve principalmente para:
- Descongelación de productos congelados
- Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
- Cocción de comidas
Se ruega no utilizar vajilla de plástico o de papel.
Ajuste de la hora: Nota: En la primera conexión se iluminarán primero todas las
indicaciones en el display, después aparecerán dos puntos parpadeando.
1. Presione la tecla PAUSE/ABBRUCH.
2. Presione la tecla-UHR. La indicación cambia a 0:00. El primer dígito parpadea.
3. Con ayuda de las teclas de flecha puede insertar la hora deseada.
4. Presiona la tecla-UHR. Los segundos dígitos parpadean.
5. Con ayuda de las teclas de flecha puede insertar los mi­nutos deseados. Presione de nuevo la tecla-UHR o espere unos segundos.
La hora nueva se activa.
Manejo del microondas:
Coloque la comida que quiera calentar en la vajilla apropiada. Abra la puerta y ponga la vajilla en el centro del plato de vidrio. Se ruega cerrar la puerta. (Por razones de seguridad, el aparato sólo se activará al estar cerrada la puerta).
1. Presione la tecla PAUSE/ABBRUCH.
2. Presionando una o varias veces la tecla LEISTUNG, podrá regular la potencia del microondas.
Potencia en el visualizador Potencia en Campo de
como elegido en % vatios (aprox.) aplicación
100 1000
Calentamiento rápido
80 800
Cocción
60 600
Continuación de la cocción
40 400
Derretir queso etc.
20 200
Descongelación de productos congelados
START 1000
Calentamiento rápido
3. Con ayuda de las teclas de flecha seleccionará el tiempo de cocción deseado.
Por ejemplo: 10:30 minutos tiempo de cocción con 100% de potencia
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 10:30 4START
4. Para iniciar el proceso presione la tecla START. El tiempo de cocción se orienta según la cantidad y el tipo del contenido. Con un poco de práctica aprenderá rápido cuanto tiempo supone el tiempo de cocción de los distintos alimentos.
Por favor preste atención: La cocción en un microondas es mucho más rápida que en un horno convencional. Si no está seguro, es preferible ajustar el tiempo de cocción más bajo y si es necesario aumentarla. Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el aparato y en el display aparecerá END. Ahora puede apart­ar la comida.
E
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 12
13
E
Descongelación automática
Para la descongelación automática de carne, carne de ave congelada y frutos de mar congelados, proceda de siguiente manera:
1. Presione la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
2. Presionando repetidamente las teclas de flecha, seleccio­ne uno de los programas de descongelación:
AD1 Descongelación de carne de 0,1 – 2,0Kg AD2 Descongelación de carne de ave de 0,2 – 3,0Kg AD3 Descongelación de frutos de mar de 0,1 – 0,9Kg
3. Confirme su selección con la tecla-START
4. Presionando repetidamente las teclas de flecha, seleccio­ne un peso.
Por ejemplo descongelar 2,0 kilos de carne de ave.
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 / AD -2 3START 4 / 2.0 5START
5. Para iniciar el proceso presione la tecla START.
Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el apara­to y en el display aparecerá END. Retire ahora el alimento.
En la tabla a continuación recibirá información referente a la descongelación manual.
Tabla descongelación
Alimento/ Cantidad Potencia Tiempo aprox. Tiempo de plato en vatios en minutos descongelación
Carne, embutidos
Carne (de vaca, de ternera, de 500 g 200 14 – 18 10 – 15 cerdo) 1000 g 200 25 - 30 20 - 25 Escalope, chuleta 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Carne picada 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Salchicha frita, salchicha cocida 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Fiambre 300 g 200 4 - 6 5 - 10
Consejo: Dar la vuelta a la carne después de haber transcurrido la mitad de tiempo, tapar piezas delicadas, trocear la carne pica­da, retirar piezas ya descongeladas, separar rodajas de embuti­do
Carne de ave
Pollo 1000 g 200 20 - 25 10 - 15 Trozos de pollo 500 g 200 12 - 15 5 - 10 Pato 1700 g 200 25 - 40 20 - 25 Trozos de ganso, trozos de pavo 500 g 200 12 - 18 10 - 15
Consejo: Dar la vuelta a la carne de ave después de haber tran­scurrido la mitad de tiempo, tapar las alas y los muslos, retirar el líquido que salga de la descongelación y tener cuidado que no entre en contacto con los demás alimentos.
Carne de caza
Lomo de corzo 1000 g 200 20 - 35 20 - 30 Lomo de liebre 500 g 200 12 - 13 10 - 20
Consejo: Dar la vuelta una vez, cubrir los lados.
Pescado
Cangrejos de mar, gambas 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Trucha 340 g 200 4 - 6 5 - 10 Pescado entero 500 g 200 7 - 10 10 - 15 Filete de pescado 250 g 200 5 - 7 5 - 10
Consejo: Remover repetidas veces, dar la vuelta con frecuencia.
Alimento/ Cantidad Potencia Tiempo aprox. Tiempo de plato en vatios en minutos descongelación
Fruta
Frambuesas, fresas 250 g 200 4 - 6 5 - 10 Cerezas, ciruelas 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Compota de manzana 500 g 200 9 - 12 5 - 10
Consejo: Remover con cuidado es decir trocear con cuidado.
Pan y repostería
Panecillos 4 piezas 200 1 - 3 5 Pan 1000 g 200 13 - 15 8 - 10 Pan de molde 500 g 200 5 - 6 5 - 10 Bizcocho 500 g 200 6 - 8 5 - 10 Bizcocho de fruta 1 obra 200 2 - 3 2 - 3 Tarta 1 obra 200 0,5 - 1 3 - 5 Tarta 1200 g 200 10 - 12 30 - 60
Consejo: Colocar el pan y la repostería sobre papel de crespón de cocina para que absorba la humedad, repostería delicada de­scongelar muy breve.
Productos lácteos
Mantequilla 250 g 200 5 - 7 10 - 15 Requesón 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Nata 200 g 200 3 - 5 2 - 3
Consejo: Apartar el papel de aluminio, remover después de ha­ber transcurrido la mitad de tiempo, batir la nata cuando esté to­davía media congelada.
Calentamiento
El calentamiento de alimentos es un punto fuerte del microon­das. Líquidos o comidas con temperatura de frigorífico se pue­den calentar rápidamente a una temperatura de ambiente o de consumo, sin haber utilizado muchas ollas.
Los tiempos indicados para calentar las comidas son solamente valores indicativos, ya que el tiempo depende fundamentalmente de la temperatura de partida y de la composición de la comida. Por ello se recomienda revisar de vez en cuando si la comida ya está suficientemente caliente.
Tabla – Calentamiento
Alimento/ Cantidad Potencia Tiempo aprox. Cubrir plato en vatios en minutos
Líquidos
Agua, 1 taza 150 g 1000 0,5 - 1 no Agua, 0,5 l 500 g 1000 3,5 - 5 no Agua, 0,75 l 750 g 1000 5 - 7 no Café, 1 taza 150 g 1000 0,5 - 1 no Leche, 1 taza 150 g 1000 0,5 - 1 no
Consejo: Colocar una cucharilla de té en el vaso para evitar una de­mora en la ebullición. Antes de consumir la bebida, remover bien.
Platos combinados
Escalope, patatas y verduras 450 g 1000 2,5 - 3,5 si Estofado de carne con pasta 450 g 1000 2 - 2,5 si Carne, albóndiga de masa de patata y salsa 450 g 1000 2,5 - 3,5 si
Consejo: Humedecer anteriormente un poco y remover entremedias.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 13
14
Alimento/ Cantidad Potencia Tiempo aprox. Cubrir plato en vatios en minutos
Carne
Escalope, empanado 200 g 1000 1 - 2 no Albóndigas, 4 piezas 500 g 1000 3 - 4 no Trozo de carne asada 250 g 1000 2 - 3 no
Consejo: Dar unas pinceladas con aceite, para que el empanado no se reblandezca.
Carne de ave
1/2 pollo 450 g 1000 3,5 - 5 no Fricasé de gallina 400 g 1000 3 - 4,5 si
Consejo: Dar unas pinceladas con aceite y remover entremedias.
Guarnición
Pasta, arroz 1 ración 150 g 1000 1 - 2 si Pasta, arroz 2 raciones 300 g 1000 2,5 - 3,5 si Patatas 500 g 1000 3 - 4 si
Consejo: Humedecer anteriormente un poco.
Sopas / salsas
Caldo claro, 1 plato 250 g 1000 1 - 1,5 si Sopa con trozitos de otros alimentos 250 g 1000 1,5 - 2 si Salsa 250 g 1000 1 - 2 si
Alimentación para bebés
Leche 100 ml 600 0,5 - 1 no Papilla 200 g 600 1 - 1,5 no
Consejo: Agitar o remover bien. ¡Comprobar la temperatura!
Cocción
Consejos útiles para la cocción
Oriéntese en los valores indicativos de la tabla de cocción y de las recetas. Observe el proceso de cocción, hasta que vaya to­mando práctica.
Puede abrir en cada momento la puerta del aparato. El aparato se desconectará de forma automática. Se conectará de nuevo al cerrar la puerta.
Alimentos del frigorífico, necesitan un poco más de tiempo para la cocción que aquellos con temperatura de ambiente.
Cuanto más compacta sea una comida, más tiempo necesita para su cocción. Por ello un trozo de carne más bien grande ne­cesita más tiempo de cocción que un asado de carne trozeada, aunque tengan el mismo peso. Para grandes cantidades se re­comienda iniciar la cocción con la potencia máxima y después seguir con la potencia media conseguiendo de esta forma una cocción uniforme.
Comidas planas cuecen antes que comidas altas, por ello se debería repartir los alimentos en el plato de forma plana. Piezas más finas, p.ej, muslos de pollo o filetes de pescado, se deberían colocar hacia el interior y dejar que se solapen.
Es válida siguiente regla general:
Cantidad doble = casi el doble de tiempo
Mitad de cantidad = mitad de tiempo
Si para un plato no encuentra la indicación de horario adecuada, es válida siguiente regla:
cada 100 g aprox. 1 minuto de tiempo de cocción
Todos los alimentos que tape en el horno, también debería tapar en el microondas.
Una tapadera evita que se sequen los alimentos. Para tapar los alimentos puede utilizar un plato dado de vuelta, papel de perga­mino o láminas para microondas.
Tabla Cocción
Alimento/ Cantidad Potencia Tiempo aprox. Cubrir plato en vatios en minutos
Verduras
Berenjenas 500 g 800 7 - 10 si Coliflor 500 g 800 8 - 11 si Brécol 500 g 800 6 - 9 si Achicoria 500 g 800 6 - 7 si Guisantes 500 g 800 6 - 7 si Hinojo 500 g 800 8 - 11 si Alubias verdes 300 g 800 13 - 15 si Patatas 500 g 800 9 - 12 si Colinabo 500 g 800 8 - 10 si Puerro 500 g 800 7 - 9 si Mozarca 250 g 800 7 - 9 si Zanahorias 500 g 800 8 - 10 si Pimiento 500 g 800 6 - 9 si Col de Bruselas 300 g 800 7 - 10 si Espárrago 300 g 800 6 - 9 si Tomates 500 g 800 6 - 7 si Zucchini 500 g 800 9 - 10 si
Consejo: Cortar la verdura en trozos pequeños y cocer con 2-3 cucharas soperas de líquido. Entremedias remover, recocinar de 3-5 minutos, condimentar primero al servir la comida.
Fruta
Compota de manzana, compota de pera 500 g 800 5 - 8 si Mermelada de ciruela 250 g 800 4 - 6 no Compota de ruibarbo 250 g 800 5 - 8 si Manzanas asadas, 4 piezas 500 g 800 7 - 9 si
Consejo: Añadir 125 ml de agua, zumo de limón evita el cambio de color de la fruta, recocinar de 3-5 minutos.
Carne *)
Carne con salsa 400 g 800 10 - 12 si Estofado de carne, asado de carne trozeada 500 g 800 10 - 15 si Filetes de vaca rellenos 250 g 800 7 - 8 si
Consejo: Remover entremedias, reposar de 3-5 minutos.
Carne de ave *)
Fricasé de gallina 250 g 800 6 - 7 si Sopa de gallina 200 g 800 5 - 6 si Consejo: Remover entremedias, reposar de 3-5 minutos.
Pescado
Filete de pescado 300 g 800 7 - 8 si Filete de pescado 400 g 800 8 - 9 si
Consejo: Después de haber pasado la mitad de tiempo dar la vuelta al pescado, recocinar de 3-5 minutos.
Descongelación y cocción de verdura
Col lombarda 450 g 800 14 -16 si Espinacas de hoja 300 g 800 11 - 13 si Coliflor 200 g 800 7 - 9 si Alubias verdes cortadas 200 g 800 8 - 10 si Brécol 300 g 800 8 - 9 si Guisantes 300 g 800 7 - 8 si Colinabo 300 g 800 13 -15 si Puerro 200 g 800 10 - 11 si Maíz 200 g 800 4 - 6 si Zanahorias 200 g 800 5 - 6 si Col de Bruselas 300 g 800 7 - 8 si Espinacas 450 g 800 12 - 13 si
600 g 800 15 - 17 si
E
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 14
15
E
Consejo: Cocer con 1-2 cucharas soperas de líquido, remover entremedias es decir trozear con cuidado, recocinar de 2-3 mi­nutos, condimentar primero al servir la comida.
Alimento/ Cantidad Potencia Tiempo aprox. Cubrir plato en vatios en minutos
Sopas / potajes *)
Potaje 500 g 800 13 - 15 si Sopa con trocitos de otros alimentos 300 g 800 7 - 8 si Sopa de crema 500 g 800 13 - 15 si
Consejo: Remover entremedias, recocinar de 3-5 minutos. *) Alimentos precocinados
Cocción-Express
Para iniciar la cocción express presione la tecla-START repeti­damente. El proceso de cocción se iniciará al instante, alargando el tiempo de cocción con cada pulsación de tecla, primero por 10 segundos, a partir de 5 minutos se prolongará el tiempo de cocción por 30 segundos.
En este proceso la potencia del microondas es del 100%.
Programas Automáticos
Con ayuda de la automática podrá cocer de forma automática determinadas cantidades de alimentos. La duración de cocción y la potencia de microondas están registrados en el programa.
Proceda de siguiente manera:
1. Presione la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
2. Presione la tecla-GARPROGRAMME. Ahora se encuentra en el programa de cocción. Presionando repetidamente la tecla-GARPROGRAMME, seleccione uno de los programas:
Code Programa Peso
AC-1 Arroz/pasta 0,1Kg 0,2Kg 0,3Kg
Arroz, a esto agua 180 ml 330 ml 480 ml tapar alimento Pasta, a esto agua 300 ml 600 ml 900 ml no tapar alimento
AC-2 Verdura, fresca
0,2Kg 0,3Kg 0,4kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
A esto agua 2 C 2 C 2 C 4C 4 C 4 C 4 C
AC-3 Verdura, congelada
0,2Kg 0,3Kg 0,4Kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
AC-4 Palomitas 3,0 Oz 3,5 Oz Corresponde a aprox. 80/100 g
Se ruega usar solamente palomitas en bolsas y para microondas
AC-5 Líquidos 250 ml 500 ml
ˇNo tapar! ˇAtención retraso en el punto de ebullición!
AC-6 Patatas 0,45 Kg 0,65 Kg
Pinchar las patatas,
colocarlas con distancia sobre el plato giratorio. AC-7 Pizza (calentar) 0,15 Kg AC-8 Pescado 0,45 Kg
Tiene que cortar antes el pescado
3. 3Ahora seleccione con las teclas de flecha un peso en los programas AC-1 a AC-6.
Por ejemplo: Cocer 0,2 kg de verdura fresca.
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 GARPROGRAMME AC -2 3 / 0.2 4START
4. Para la conexión, presione la tecla-START.
Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el apara­to y en el display aparecerá END. Retire ahora el alimento.
Nota: C corresponde a una cuchara sopera.
Aire caliente/combinado
Parrilla/combinado
Funcionamiento aire caliente y aire caliente combinado
Para el funcionamiento aire caliente y aire caliente/combinado proceda por favor de siguiente manera:
1. Presione la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
2. Presione la tecla-HEISSLUFT/GRILL. Presionando repetidamente la tecla HEISSLUFT/GRILL, seleccionará uno de siguientes programas:
C Sólo aire caliente C1 Aire caliente y microondas en combinación C2 Aire caliente y microondas en combinación
con participación más alta de microondas
3. A continuación, con ayuda de las teclas de flecha, ajuste una temperatura entre 100°C y 230°C.
4. Confirma su selección con la tecla-START.
5. Con ayuda de las teclas de flecha seleccione el tiempo de cocción deseado.
Por ejemplo: Programa C2, con 180°C, 8 minutos de tiempo de cocción.
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL C 2 3 / 180C 4 START Pr.-H 5 / 08:00 6START
6. Para la conexión, presione la tecla-START.
Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el apara­to y en el display aparecerá END. Retire ahora el alimento.
Notificaciones de error
Durante el funcionamiento aparece en el display “Err2” La temperatura en el interior ha ascendido el valor de tem­peratura preajustado. Posiblemente se ha elegido una temperatura muy baja para la preparación. Se ruega rea­lizar una corrección del ajuste.
Durante el funcionamiento aparece en el display “Err3”. El valor de temperatura no se ha podido conseguir duran­te el tiempo determinado. Se ruega realizar una corrección del ajuste.
Funcionamiento Grill (Parrilla) y Grill/Kombi (Parilla/com­binado)
Para asar a la parrilla utilice por favor la parrilla y de esta for­ma conseguirá un asado homogéneo y rápido. Utilice una vajil­la apropiada y resistente al calor o coloque los alimentos a asar directamente sobre la parrilla.
Alimentos grandes y gruesos se asarán directamente sobre el plato giratorio!
No es necesario “precalentar” la parrilla, ya que la parrilla infrar­roja genera inmediatamente calor radiante.
Al preparar comida en el funcionamiento combinado microondas-parrilla debería prestar atención a lo siguiente:
Para alimentos grandes y gruesos, como p.ej. asado de cerdo, el tiempo de cocción en el microondas es más largo que para ali­mentos pequeños y planos. Sin embargo en el funcionamien-
to de parrilla es al contrario. Cuanto más cerca esté el alimento de la parrilla, más rápido se asa. Esto significa que
si prepara trozos grandes de carne con el funcionamiento com­binado, puede ocurrir que el tiempo de cocción sea más corto que para trozos pequeños de carne asada.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 15
16
Para el funcionamiento de asar a la parrilla y grill/combinado proceda por favor de siguiente manera:
1. Presione la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
2. Presione la tecla-HEISSLUFT/GRILL. Presionando repetidamente la tecla HEISSLUFT/GRILL, seleccionará uno de siguientes programas:
G Sólo asar a la parrilla G1 Asar a la parrilla y microondas en combinación G2 Asar a la parrilla y microondas en combinación
con participación más alta de parrilla
3. Con ayuda de las teclas de flecha seleccionará el tiempo de cocción deseado.
Por ejemplo: Programa G2, 10:30 minutos tiempo de cocción
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL G 2 3 / 10:30 4START
4. Para la conexión, presione la tecla-START.
Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el apara­to y en el display aparecerá END. Retire ahora el alimento.
Tabla Funcionamiento Grill
(Parrilla) / Kombi (combinado)
Alimento/ Cantidad Funcionamiento Tiempo aprox. Cubrir plato combinado en minutos
Carne, embutidos
Carne de vaca, de cerdo o de ternera en 500 g 10 - 12 no una pieza 750 g 12 - 15 no Carne de cerdo cocida y ahumada 500 g 12 - 14 no Asado de carne picada 500 g 13 - 15 no Salchicha de Viena 200 g 2 - 3 no Salchicha cocida 200 g 2 - 3 no
Consejo: Dar la vuelta a la carne después de haber transcurrido la mitad de tiempo, recocinar de 3-5 minutos, untar clara de huevo sob­re el asado de carne picada, pinchar la salchicha con un tenedor.
Carne de ave
Pollo para hacer sopa 1000 g 13 - 15 no Trozos de pollo 250 g 4 - 5 no
Consejo: Dejar cocinar sin líquido en su propio jugo, dar la vuelta una vez, recocinar de 4-5 minutos.
Pescado
Trucha, azul 300 g 5 - 6 no Filete de pescado 300 g 3 - 4 no
Consejo: Dar la vuelta al pescado después de haber transcurri­do la mitad de tiempo, recocinar de 3-5 minutos.
Programa individual de cocción
Si desea insertar para una preparación determinada un propio programa de cocción, puede combinarlo de los programas Po­tencia del microondas y Grill/Kombi (G, G1, G2) y/o Heißluft/Kombi (C, C1, C2).
Proceda por ejemplo de siguiente manera:
1. Presione la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
2. Seleccione presionando una o varias veces la tecla­LEISTUNG, la potencia de microondas deseada.
3. Con ayuda de las teclas de flecha puede seleccionar el tiempo de cocción deseado.
4. Seleccione presionando una o varias veces la tecla­HEISSLUFT/GRILL uno de los programas C, C1, C2, G, G1 o G2.
5. Con ayuda de las teclas de flecha puede seleccionar el tiempo de cocción deseado.
Por ejemplo: 3:00 minutos tiempo de cocción en 100% poten­cia de microondas y a continuación 9:00 minutos Grill
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 03:00 4 HEISSLUFT/GRILL G 5 / 09:00 6START
6. Para la conexión, presione la tecla-START.
Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el apara­to y en el display aparecerá END. Retire ahora el alimento.
Nota:
De esta manera podrá combinar hasta 4 diferentes secuencias de cocción seguidas.
Puede iniciar también el programa con un ajuste Grill/Kombi (parilla/combinado) o con un ajuste Heißluft/Kombi (aire calien­te/combinado).
Funciones especiales
Conexión automática:
Puede iniciar el microondas o también un ajuste Grill/Kombi (parilla/combinado) o un ajuste Heißluft/Kombi (aire caliente/combinado) a una hora preajustada. Para ello, ponga primero la hora.
Para conectar el microondas de forma automática, proceda de siguiente manera:
1. Presione la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
2. Seleccione presionando una o varias veces la tecla­LEISTUNG, la potencia de microondas deseada.
3. Con ayuda de las teclas de flecha puede seleccionar el tiempo de cocción deseado.
4. Presione más de 2 segundos la tecla-UHR. Suena una señal y la indicación cambia a la hora actual. El primer dígito parpadea.
5. Con ayuda de las teclas de flecha y la tecla-UHR inserte el tiempo de inicio deseado.
Por ejemplo: 12:30 minutos tiempo de cocción en 100% poten­cia de microondas, hora de inicio 14:20h
Paso Tecla Indicación
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 12:30 4 UHR 10:00 5 / 14:20 6 UHR 14:20
6. Presione otra vez la tecla-UHR. Suena una señal más larga y en el display se mostrará “M”.
Si desea ver otra vez la hora de inicio, presione la tecla-UHR. Al alcanzar la hora preajustada, se iniciará el funcionamiento
del microondas. Atención, peligro de incendio! Por principio, ponga el apara-
to siempre en marcha bajo vigilancia. En respecto a la cocción retardada en tiempo, ajuste la hora siempre de tal forma que durante la puesta en marcha se pueda vigilar el aparato.
No ponga el microondas en marcha sin alimentos. En caso de que vaya a retirar el alimento con anticipación, tiene que inter­rumpir el programa con la tecla-PAUSE/ABBRUCH.
E
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 16
17
E
Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el apara­to y en el display aparecerá END. Retire ahora el alimento
Memoria automática:
Después de haber finalizado el proceso de cocción, cada 2 mi­nutos le recordará un tono de piar que debe apartar su plato del microondas. Dicha memoria se desconectará al abrir la puerta o al presionar la tecla PAUSE/ABBRUCH.
Bloqueo:
Para bloquear el aparato, presione más de 2 segundos la tecla PAUSE/ABBRUCH. El bloqueo se indicará en el visualizador. La función de los elementos de mando está bloqueada. Para el des­bloqueo del aparato, presione de nuevo la tecla PAUSE/ABBRUCH más de 2 segundos.
Aviso de averías
Durante el funcionamiento aparece en el display un aviso “Err0” o “Err1”. En este caso hay un problema en el control eléctrico.
Envíe el aparato con una descripción del error a nuestro cen­tro de servicios.
Limpieza
Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe.
Después del uso limpie con un paño levemente humedecido el espacio interior de cocción.
Limpie el microondas por afuera con un paño levemente humedecido
Limpie el accesorio de forma habitual en un baño jabonoso.
Marco de la puerta / junta de la puerta y piezas vecinas deberían, al estar sucias, ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguri­dad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabiliza­mos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de com­pra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de com­pra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su em­balaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automática­mente el recambio gratuito del aparato completo.¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, cor­reas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la lim­pieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 17
18
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro­dotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito in­dustriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non im­mergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da og­getti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’appa­recchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contat­to con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quan­do si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’ap­parecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anoma­lie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e dis­connettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos­sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difet­toso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Importanti avvertenze
di sicurezza!
Leggere attentamente e conservare per l’uso futuro.
Attenzione: se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non può essere usato prima che siano state effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo.
Attenzione: non riparare mai il forno direttamente, contatta- re un esperto autorizzato. Tranne che per l’esperto, per tutti è pericoloso eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano la rimozione di un coperchio che garantisce la protezione contro le radiazioni dell’energia microonde.
Attenzione: Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. Perico- lo di esplosione! Attenzione: ai bambini è permesso di usare l’ apparecchio senza sorveglianza di adulti unicamente se viene data l’ istruzione adatta che permette al bambino di usare l’ appa­recchio in modo che sia sicuro e che capisca i pericoli di un uso sbagliato.
Se desiderate alloggiare il vostro microonde in un armadio, scaffale o simili, fate attenzione che su ogni lato dell’appa­recchio ci sia una distanza di ventilazione di almeno 10 cm da armadi, pareti ecc.
Utilizzare solo stoviglie idonee come: – vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente
al calore o stoviglie speciali per microonde.
Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori com- bustibili come di carta o di materia plastica, è necessario
sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di combu­stione.
Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali fiamme.
Attenzione ebollizione rallentata: durante la cottura, so- prattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può accadere che la temperatura di ebollizione sia raggiunta ma che le ti­piche bollicine di vapore ancora non salgano. L’ebollizione non è uniforme. Quando si toglie il recipiente, questo feno­meno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebol­lizione rallentata, provocando quindi una formazione impro­vvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può traboccare. Pericolo di ustione! Per ottenere un’ebollizione uniforme, mettere nel recipiente una barra di vetro o qualcosa di simi­le, ma non metallo.
L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di radia­zioni provenienti dall’energia microonde.
Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati nel for­no microonde perché possono esplodere anche quando il riscaldamento da parte delle microonde è terminato.
In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione e le parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente con un panno umido.
Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di sporco dall’interno.
La mancanza di sufficiente pulizia dell’ apparecchio ha come conseguenza la distruzione della superficie, ciò che può in­fluenzare la durata di vita dell’ apparecchio e causare even­tualmente situazioni pericolose.
Descrizione dei comandi
Grafico 1: Descrizione dei pezzi
1 Chiusura sportello 2 Apertura di controllo 3 Scatola 4 Asse motrice 5 Anello scorrevole 6 Piatto girevole 7 Pannello di comando 8 Fessura di ventilazione 9 Griglia 10 Display 11 Apriporta
Attenzione:
non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato inter­no dello sportello!
Grafico 2: Elementi per uso LEISTUNG (POTENZA): Scelta della potenza
(Microonde)
UHR (OROLOGIO): In collegamento con i tasti fre
cia per impostare l’ora
GARPROGRAMM: Selezione di un programma (PROGRAMMI DI COTTURA)
automatico premendo più volte
HEISSLUFT/GRILL (ARIA CALDA/GRILL)
HEISSLUFT: Funzionamento solo ad aria (ARIA CALDA) calda, termostato regolato
HEISSLUFT/KOMBI: Aria calda e microonde funzio (ARIA CALDA/COMBI) nano in alternanza
GRILL (GRILL): Per grigliare e gratinare
I
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 18
19
I
GRILL/KOMBI: Grill e microonde funzionano in (GRILL/COMBI) alternanza
Pfeiltaste (Tasti freccia) AUSWAHL AUFTAUEN: Per impostare i valori di tempe- (SELEZIONE SCONGELARE)
ratura, ora o peso.
START
(
START): Avvio del programma
PAUSE/ABBRUCH: Premere una volta per bloccare il
(PAUSA/INTERRUZIONE) procedimento di cottura.
Premere due volte per annullare il programma. Tenere premuto 3 secondi per bloccare/sbloccare l’apparecchio.
Avvertenze per l’uso grill
e combinato
Nella funzione grill e combinata si sfrutta calore di radiazio­ne, usare dunque solo stoviglie resistenti.
Nella funzione solo grill si possono usare anche stoviglie in metallo o alluminio, ma non nella funzione combinata o microonde.
Per le funzioni GRILL e COMBI si presta solo la griglia.
Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia. Di­venta molto caldo.Lasciare sempre libere le fessure per la ventilazione
Per avvicinare i cibi all’elemento radiante usare la griglia.
Messa in funzione
Estrarre tutti gli accessori che si trovano nella camera di cottu­ra, toglierli dall’imballaggio e porre al centro l’anello scorrevole. Posizionate il piatto di vetro sull’asse di azionamento in modo che si incassi nelle convessità dell’albero e poggi dritto.
Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili, so­prattutto in prossimità dello sportello. In presenza di danni di qualsiasi genere l’apparecchio non deve assolutamente es­sere messo in funzione.
Per evitare danni ad altri apparecchi durante il funzionamento, non porre il forno in prossimità di altri apparecchi elettronici.
Rimuovere eventuali pellicole protettive incollate sulla custodia.
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
Infilate la spina in una presa correttamente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e dall’interno dello sportello!
Uso dell’apparecchio
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde:
Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde che riscalda in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei cibi. Qui non c'è nessuna radiazione di calore e quindi nem­meno doratura.
Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimen­tari!
L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti che galleggiano nel grasso.
Riscaldare solo 1-2 porzioni alla volta, altrimenti l’apparecchio perde la sua efficacia.
Per interrompere la cottura premere il tasto
PAUSE/ABBRUCH.
Le microonde forniscono subito il massimo di energia, quindi non è necessario preriscaldare.
Non accendere mai l’apparecchio nella funzione microonde o combinata se è vuoto.
Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso serve principalmente per:
- scongelare alimenti surgelati/congelati
- riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi
- finire di cuocere alimenti
Non utilizzare stoviglie di plastica o carta.
Impostare l’ora: Nota: quando si accende il forno per la prima volta, tutti i dis-
play si accendono e poi lampeggia un doppio punto.
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premere il tasto UHR. Il display passa a 0:00. La prima cif­ra lampeggia.
3. Impostare l’ora desiderata servendosi dei tasti freccia.
4. Premere il tasto UHR. La seconda cifra lampeggia.Impostare i minuti desiderati servendosi dei tasti freccia.
6. Premere il tasto UHR o attendere alcuni secondi.
La nuova ora viene attivata.
Uso microonde
Mettere gli alimenti da scaldare in un recipiente idoneo. Aprire lo sportello e porre il recipiente al centro del piatto di vetro. Chiude­re lo sportello. (Per motivi di sicurezza l’apparecchio lavora solo se lo sportello è ben chiuso.)
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premendo una o più volte il tasto LEISTUNG selezionare la potenza microonde desiderata.
Potenza nel display Potenza Campo
come selezionato in % in Watt (ca.) d’applicazione
100 1000 Riscaldare
rapidamente 80 800 Cuocere 60 600 Finire di cuocere 40 400 Fondere formaggi ecc. 20 200 Scongelare alimenti
congelati
START 1000 Riscaldare
rapidamente
3. Impostare la durata di cottura desiderata servendosi dei tasti freccia.
Per esempio: 10:30 min. di cottura con potenza 100%.
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 10:30 4START
4. Per avviare premere il tasto START. La durata di cottura si basa sulla quantità e sulle caratteristiche del contenuto. Con un po’ di esercizio si impara velocemente a valutare la du­rata di cottura.
Per cortesia osservare: la cottura nel forno microonde è mol­to più rapida che in un forno tradizionale. Se non siete certi sui tempi di cottura, impostate preferibilmente un tempo più basso ed eventualmente continuate dopo la cottura. Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti.
Scongelamento automatico
Per lo scongelamento automatico di carne, pollame e frutti di mare surgelati procedere cosû:
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premendo più volte i tasti freccia selezionare uno dei pro­grammi di scongelamento:
AD1 Scongelare carne 0,1 – 2,0Kg AD2 Scongelare pollame 0,2 – 3,0Kg AD3 Scongelare frutti di mare 0,1 – 0,9Kg
3. Confermare la selezione con il tasto START.
4. Selezionare un peso premendo più volte i tasti freccia.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 19
20
Per esempio scongelare 2,0 kg pollame.
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 / AD -2 3START 4 / 2.0 5START
5. Per avviare premere il tasto START. Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si
spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti. Nella tabella successiva sono riportate informazioni per lo
scongelamento manuale.
Tabella scongelamento
Generi alimentari/ Quantità Potenza Tempo Tempo di riposo Cibo Watt ca. min. min.
Carne, salumi
Carne (manzo, vitello, maiale) 500 g 200 14 – 18 10 – 15 in un pezzo 1000 g 200 25 - 30 20 - 25 Bistecche, costolette 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Carne macinata 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Salsiccia arrostita, wurstel 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Affettato 300 g 200 4 - 6 5 - 10
Consiglio: a metà cottura girare la carne, coprire parti sensibili; dividere la carne macinata, rimuovere le parti già scongelate; Separare le fette di salame.
Volatili
Pollo 1000 g 200 20 - 25 10 - 15 Pollo in pezzi 500 g 200 12 - 15 5 - 10 Anatra 1700 g 200 25 - 40 20 - 25 Pezzi di oca e tacchina 500 g 200 12 - 18 10 - 15
Consiglio: a metà cottura girare la carne, coprire ali e cosce, but­tare via il liquido dello scongelamento e non portarlo in contatto con altri alimenti.
Selvaggina
Lombo di capriolo 1000 g 200 20 - 35 20 - 30 Lombo di leprecken 500 g 200 12 - 13 10 - 20
Consiglio: girare una volta, coprire i pezzi ai margini.
Pesce
Granchi, gamberetti 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Trota 340 g 200 4 - 6 5 - 10 Pesce intero 500 g 200 7 - 10 10 - 15 Filetto di pesce 250 g 200 5 - 7 5 - 10
Consiglio: mescolare più volte, girare spesso.
Frutta
Lamponi, fragole 250 g 200 4 - 6 5 - 10 Ciliegie, prugne 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Marmellata di mele 500 g 200 9 - 12 5 - 10
Consiglio: girare con cautela o distribuire.
Pane e dolci
Panini 4 pezzo 200 1 - 3 5 Pane 1000 g 200 13 - 15 8 - 10 Pane da toast 500 g 200 5 - 6 5 - 10 Torta 500 g 200 6 - 8 5 - 10 Torta alla frutta 1 pezzo 200 2 - 3 2 - 3 Torta 1 pezzo 200 0,5 - 1 3 - 5 Torta 1200 g 200 10 - 12 30 - 60
Consiglio: porre pane e dolci su carta per forno che assorba l’u­midità, per dolci delicati fare solo uno scongelamento brevissimo.
Generi alimentari/ Quantità Potenza Tempo Tempo di riposo Cibo Watt ca. min. min.
Prodotti caseari
Burro 250 g 200 5 - 7 10 - 15 Ricotta 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Panna 200 g 200 3 - 5 2 - 3
Consiglio: togliere la pellicola di alluminio, a metà cottura mesco­lare, montare la panna quando è ancora per metà congelata.
Riscaldare
Riscaldare è uno dei punti forti del forno microonde. È ideale per portare a temperatura ambiente o da consumo liqui­di e alimenti dal frigorifero senza dover usare pentole.
I tempi di riscaldamento riportati nella seguente tabella sono so­lo valori indicativi perché il tempo dipende molto dalla temperatu­ra di partenza e dalla composizione degli alimenti. Si consiglia perciò di controllare se gli alimenti sono già abbastanza caldi.
Tabella tempi di riscaldamento
Generi alimentari/ Quantità Potenza Tempo Coprire Cibo Watt ca. min.
Liquidi
Acqua, 1 tazza 150 g 1000 0,5 - 1 no Acqua, 0,5 l 500 g 1000 3,5 - 5 no Acqua, 0,75 l 750 g 1000 5 - 7 no Caffè, 1 tazza 150 g 1000 0,5 - 1 no Latte, 1 tazza 150 g 1000 0,5 - 1 no
Consiglio: mettere nel recipiente 1 cucchiaino per evitare l’ebolli­zione ritardata, mescolare bene prima di bere.
Pietanze
Bistecche, patate e verdura 450 g 1000 2,5 - 3,5 sì Gulasch con pasta 450 g 1000 2 - 2,5 sì Carne, gnocchi e salsa 450 g 1000 2,5 - 3,5 sì Consiglio: prima inumidire leggermente, ogni tanto mescolare.
Carne
Cotolette 200 g 1000 1 - 2 no Polpette, 4 pz. 500 g 1000 3 - 4 no Arrosto, un pezzo 250 g 1000 2 - 3 no
Consiglio: spennellare con olio affinché la panata o la crosta non si ammorbidiscano.
Volatili
1/2 pollo 450 g 1000 3,5 - 5 no Fricassea di pollo 400 g 1000 3 - 4,5
Consiglio: spennellare con olio, ogni tanto girare.
Contorni
Pasta, riso 1 porzione 150 g 1000 1 - 2 sì Pasta, riso 2 porzioni 300 g 1000 2,5 - 3,5 sì Patate 500 g 1000 3 - 4
Consiglio: prima inumidire leggermente.
Minestre / Salse
Brodo, 1 piatto 250 g 1000 1 - 1,5 sì Minestra con pastina o simili 250 g 1000 1,5 - 2 sì Salsa 250 g 1000 1 - 2
Latte e pappe
Latte 100 ml 600 0,5 - 1 no Pappa 200 g 600 1 - 1,5 no
Consiglio: scuotere o mescolare bene.Controllare la temperatu­ra!
I
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 20
21
I
Cuocere
Consigli pratici per cuocere
Orientarsi ai valori indicativi nella tabella di cottura e nelle ricette. Osservare la cottura finché non avete molta esperienza
Lo sportello dell’apparecchio si può aprire in qualsiasi momento. L’apparecchio si spegne automaticamente.
Si riaccende solo quando lo sportello è chiuso. Generi alimentari provenienti dal frigorifero hanno bisogno di
tempi di cottura un po’ più lunghi rispetto agli alimenti a tempera­tura ambiente.
Se gli alimenti sono più compatti, i tempi di cottura sono più sono lunghi. Un pezzo di carne grosso richiede una cottura più lunga rispetto alla stessa quantità di carne sotto forma di spezzatino. Per quantità di carne più grosse si consiglia quindi una precottu­ra alla potenza massima, proseguendo poi cottura a potenza media per ottenere un risultato uniforme.
I cibi piatti cuociono più rapidamente di quelli spessi, quindi dis­tribuire i generi alimentari possibilmente piatti. Disporre all’inter­no o sovrapporre i pezzi più sottili, per esempio cosce di pollo o filetto di pesce.
Vale la regola:
quantità doppia = tempo quasi doppio
quantità dimezzata = tempo dimezzato
se per una pietanza non trovate un’indicazione adatta, vale la re­gola
pro 100 g. ca. 1 minuto di cottura
Tutti gli alimenti sopra i quali viene posto un coperchio durante la cottura tradizionale, devono essere coperti anche nel microonde.
Il coperchio impedisce che i cibi si asciughino. Per coprire si può usare un piatto girato, carta pergamenata o carta per microonde. Cucinare senza coperchio se si desidera una crosta.
Tabella cottura
Generi alimentari/ Quantità Potenza Tempo Coprire Cibo Watt ca. min.
Verdura
Melanzane 500 g 800 7 - 10 sì Cavolo 500 g 800 8 - 11 sì Broccoli 500 g 800 6 - 9 sì Cicoria 500 g 800 6 - 7 sì Piselli 500 g 800 6 - 7 sì Finocchio 500 g 800 8 - 11 sì Fagiolini 300 g 800 13 - 15 sì Patate 500 g 800 9 - 12 sì Cavolo rapa 500 g 800 8 - 10 sì Porro 500 g 800 7 - 9 sì Pannocchie di mais 250 g 800 7 - 9 sì Carote 500 g 800 8 - 10 sì Peperoni 500 g 800 6 - 9 sì Cavolini di Bruxelles 300 g 800 7 - 10 sì Asparagi 300 g 800 6 - 9 sì Pomodori 500 g 800 6 - 7 sì Zucchini 500 g 800 9 - 10
Consiglio: tagliare la verdura a pezzi e cuocere con 2 - 3 cucchiai di liquido, ogni tanto mescolare, lasciar cuocere 3 - 5 min., insa­porire solo prima di servire.
Frutta
Composta di mele, pere 500 g 800 5 - 8 sì Marmellata di prugne 250 g 800 4 - 6 no Composta di rabarbaro 250 g 800 5 - 8 sì Mele al forno, 4 pz. 500 g 800 7 - 9
Consiglio: aggiungere 125 ml di acqua, il succo di limone impedisce che la frutta perda il suo colore, lasciar cuocere altri 3 - 5 min.
Generi alimentari/ Quantità Potenza Tempo Coprire Cibo Watt ca. min.
arne *)
Carne con salsa 400 g 800 10 - 12 sì Gulasch, spezzatino 500 g 800 10 - 15 sì Involtini di manzo 250 g 800 7 - 8
Consiglio: di tanto in tanto girare, lasciar riposare 3 - 5 min.
Volatili *)
Fricassea di pollo 250 g 800 6 - 7 sì Brodo con carni bianche 200 g 800 5 - 6
Consiglio: di tanto in tanto girare, lasciar riposare 3 - 5 min.
Pesce
Filetto di pesce 300 g 800 7 - 8 sì Filetto di pesce 400 g 800 8 - 9
Consiglio: trascorsa la metà del tempo girare, lasciar cuocere altri, 3 - 5 min.
Scongelare e cuocere verdura
Cavolo rosso-mela 450 g 800 14 -16 sì Spinaci in foglia 300 g 800 11 - 13 sì Cavolo 200 g 800 7 - 9 sì Fagiolini 200 g 800 8 - 10 sì Broccoli 300 g 800 8 - 9 sì Piselli 300 g 800 7 - 8 sì Cavolo rapa 300 g 800 13 -15 sì Porri 200 g 800 10 - 11 sì Mais 200 g 800 4 - 6 sì Carote 200 g 800 5 - 6 sì Cavolini di Bruxelles 300 g 800 7 - 8 sì Spinaci 450 g 800 12 - 13
600 g 800 15 - 17
Consiglio: cuocere con 1 -2 cucchiai di liquido, di tanto in tanto girare o dividere con cautela, lasciar cuocere altri 2 - 3 min. insa­porire prima di servire.
Minestre / Piatti unici *)
Piatto unico 500 g 800 13 - 15 sì Minestra con pastina o simili 300 g 800 7 - 8 sì Vellutata 500 g 800 13 - 15
Consiglio: di tanto in tanto mescolare, lasciar cuocere altri 3 - 5 min.
*) Alimenti precotti
Cottura Express
Per avviare la cottura express premere più volte il tasto START. Il processo di cottura inizia subito, ogni volta che si preme il tasto il tempo di cottura si allunga di 10 secondi, oltre 5 minuti la durata della cottura si allunga rispettivamente di 30 secondi.
La potenza del microonde è 100%.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 21
22
Programmi automatici
Con l’aiuto dei programmi automatici si possono cuocere auto­maticamente determinate quantit⁄ di alimenti. Durata di cottura e potenza del microonde sono inserite nel programma.
Procedere come qui di seguito indicato:
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premere il tasto GARPROGRAMME. Ora siete nel programma di cottura. Selezionare uno dei programmi premendo più volte il tasto GARPROGRAMME:
Codice Programma Peso
AC-1 Riso/Pasta 0,1Kg 0,2Kg 0,3Kg
Riso con aggiunta 180ml 330ml 480ml coprire l’alimento di acqua Pasta con aggiunta 300ml 600ml 900ml non coprire l’alimento di acqua
AC-2 Verdura fresca
0,2Kg 0,3Kg 0,4kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
Con aggiunta di acqua 2 CT 2 CT 2CT 4CT 4CT 4CT 4CT
AC-3 Verdura surgelata
0,2Kg 0,3Kg 0,4Kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
AC-4 Popcorn 3,0 oz 3,5 oz corrisponde a ca. 80/100g
Per cortesia usare solo popcorn per microonde nel sacchetto
AC-5 Liquidi 250ml 500ml
Non coprire! Attenzione! Ebollizione ritardata!
AC-6 Patate 0,45Kg 0,65Kg
Forare le patate in più punti
Disporle a distanza sul piatto rotante. AC-7 Pizza (riscaldare) 0,15Kg AC-8 Pesce 0,45Kg
Fare prima dei tagli nel pesce
3. Con i tasti freccia selezionare poi un peso nei programmi AC-1 fino AC-6.
Per esempio: cuocere 0,2 kg di verdura fresca.
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 GARPROGRAMME AC -2 3 / 0.2 4START
4. Per l’avvio premere il tasto START.
Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti.
Nota: CT corrisponde ad un cucchiaio da tavola.
Aria calda/Combi
Grill/Combi
Funzione Aria calda e Aria calda/Combi
Per la funzione Aria calda e Aria calda/Combi procedere come qui di seguito descritto:
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premere il tasto HEISSLUFT/GRILL. Selezionare uno dei programmi premendo più volte il tasto HEISSLUFT/GRILL:
C Solo aria calda C1 Aria calda e microonde in combinazione C2 Aria calda e microonde in combinazione con
una percentuale più alta di microonde
3. Infine, servendosi dei tasti freccia, impostare una tempera­tura tra 100°C e 230°C.
4. Confermare la selezione con il tasto START.
5. Impostare la durata di cottura desiderata servendosi dei tasti freccia.
Per esempio: programma C2, a 180°C, durata di cottura 8 minuti.
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL C 2 3 / 180C 4 START Pr.-H 5 / 08:00 6START
6. Per l’avvio premere il tasto START. Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si
spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti.
Segnalazioni di errore
Durante il funzionamento nel display appare “Err2”. La temperatura nel vano di cottura ha superato il valore di temperatura preimpostato.Probabilmente la temperatura selezionata per questa pietanza ã troppo scarsa. Correg­gere l’impostazione.
Durante il funzionamento nel display appare “Err3”. Non ã stato possibile raggiungere il valore di temperatura preimpostato nel lasso di tempo indicato. Correggere l’impostazione.
Funzione Grill e Grill/Combi
Per grigliare utilizzare la griglia, cosû si otterr⁄ una doratura ve­loce e uniforme.. Usare stoviglie idonee resistenti al calore o porre gli alimenti direttamente sulla griglia.
Pezzi grossi e spessi di alimenti si grigliano direttamente sul piatto rotante!
Non è necessario “presiscaldare” il forno perché il grill a infraros­si produce direttamente calore da radiazione.
Quando si preparano alimenti nella funzione combinata microon­de-grill, ricordare che:
per cibi in pezzi grandi e spessi, come per esempio arrosto di maiale, il tempo del microonde è più lungo che per cibi piccoli e piatti. Nel grill è viceversa, quanto più vicino è il cibo al grill, tanto più rapidamente diventa dorato. Questo significa che se preparate arrosti grossi nella funzione combinata, la durata del grill è più breve che per arrosti piccoli.
Per la funzione Grill e Grill/Combi procedere come qui di seguito descritto:
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premere il tasto HEISSLUFT/GRILL. Selezionare uno dei programmi premendo più volte il tasto HEISSLUFT/GRILL:
G Solo Grill G1 Grill e microonde in combinazione G2 Grill e microonde in combinazione
con una percentuale più alta della funzione Grill
3. Impostare la durata di cottura desiderata servendosi dei tasti freccia.
Per esempio: programma G2, durata di cottura 10:30 min.
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL G 2 3 / 10:30 4START
4. Per l’avvio premere il tasto START.
Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti.
I
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 22
23
I
Tabella funzione Grill/Combi
Generi alimentari/ Quantità Funzione Tempo Coprire Cibo combinata ca. min.
Carne, salumi
Carne di manzo, maiale o vitello in un 500 g 10 - 12 no unico pezzo 750 g 12 - 15 no Cotoletta di maiale in salamoia 500 g 12 - 14 no Wurstel 500 g 13 - 15 no Salsiccia 200 g 2 - 3 no Wurstel 200 g 2 - 3 no
Consiglio: a metà cottura girare la carne, lasciar cuocere altri 3 – 5 min.; spennellare la carne macinata con albume, pungere la salsiccia con una forchetta.
Volatili
Polo per brodo 1000 g 13 - 15 no Pezzi di pollo 250 g 4 - 5 no
Consiglio: lasciar cuocere senza liquidi nel proprio brodo, girare una volta, lasciar cuocere altri 4 – 5 min.
Pesce
Trota al blu 300 g 5 - 6 no Filetto di pesce 300 g 3 - 4 no
Consiglio: a metà cottura girare, lasciar cuocere altri 3 - 5 min.
Programma di cottura
personalizzato
Se per determinate pietanze si desidera inserire un proprio programma di cottura, lo si può combinare dai programmi Potenza del microonde e Grill/Combi (G, G1, G2) e/o Aria calda/Combi (C, C1, C2).
Per esempio procedere cosû:
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premendo una o più volte il tasto LEISTUNG potete sele­zionare la potenza del microonde desiderata.
3. Impostare la durata di cottura desiderata servendosi dei tasti freccia.
4. Selezionare uno dei programmi C, C1, C2, G, G1 o G2 premendo una o più volte il tasto HEISSLUFT/GRILL.
5. Impostare la durata di cottura desiderata servendosi dei tasti freccia.
Per esempio: 3:00 min. di cottura con potenza microonde 100% e infine 9:00 min. Grill.
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 03:00 4 HEISSLUFT/GRILL G 5 / 09:00 6START
6. Per l’avvio premere il tasto START.
Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti.
Nota: In questo modo si possono combinare una dopo l’altra fino a 4 sequenze diverse di cottura.
Si può iniziare il programma anche con un’impostazione Grill/Combi o Aria calda/Combi.
Funzioni speciali
Avvio automatico:
si può anche avviare il microonde ad una determinata ora con un’impostazione Grill/Combi o Aria calda/Combi. A questo scopo impostare l’ora. Per avviare il microonde automaticamente procedere come qui di seguito descritto:
1. Premere il tasto PAUSE/ABBRUCH.
2. Premendo una o più volte il tasto LEISTUNG potete sele­zionare la potenza del microonde desiderata.
3. Impostare la durata di cottura desiderata servendosi dei tasti freccia .
4. Premere il tasto UHR per più di 2 secondi. Risuona un segnale e il display passa all’ora attuale. La prima cifra lampeggia.
5. Inserire l’ora d’avvio desiderata servendosi dei tasti freccia e del tasto UHR.
Per esempio: 12:30 min. di cottura con potenza 100%, ora d’avvio 14:20
Passo Tasto Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 12:30 4 UHR 10:00 5 / 14:20 6 UHR 14:20
6. Premere ancora una volta il tasto UHR. Risuona un segna­le più lungo e nel display appare una “M”.
Se si desidera vedere ancora una volta l’ora d’avvio, premere il tasto UHR.
All’ora preimpostata inizia la funzione microonde. Attenzione! Pericolo di ustione! Usare sempre l’apparecchio
solo sotto sorveglianza. Nella cottura programmata impostare sempre l’ora in modo che durante l’uso l’apparecchio sia sotto adeguata sorveglianza.
Non mettere in funzione il microonde vuoto. Se si estraggono gli alimenti prima del tempo, annullare il programma con il tasto PAUSE/ABBRUCH.
Al termine del lasso di tempo selezionato l’apparecchio si spegne e nel display appare END. Estrarre quindi gli alimenti.
Memoria automatica:
Al termine di un procedimento di cottura un segnale acustico segnala ogni 2 minuti di togliere gli alimenti. Aprendo lo sportello o premendo il tasto PAUSE/ABBRUCH, questo segnale viene annullato.
Blocco:
Premendo il tasto PAUSE/ABBRUCH per più di 2 secondi, si blocca l’apparecchio. Il blocco viene segnalato nel display. La funzione degli elementi di comando è bloccata. Premendo il tasto PAUSE/ABBRUCH di nuovo per oltre 2 sec. si sblocca la funzione.
Segnali di guasto
Durante il funzionamento nel display appare “Err0” o “Err1”. In questo caso c'ã un problema nel comando elettronico.
Inviare l’apparecchio con una descrizione del guasto al nostro centro di servizio.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 23
24
Pulizia
Prima di pulire staccare sempre la spina.
Dopo l’uso pulire la camera di cottura con un panno legger­mente umido.
Pulire l’esterno del microonde con un panno leggermente inumidito.
Lavare gli accessori come sempre in acqua e detergente per stoviglie.
Il telaio e la guarnizione dello sportello e le zone vicine de­vono essere pulite accuratamente da residui di sporco con un panno umido.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le diret­tive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la diretti­va in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conforme­mente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamen­te i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza que­sto scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’appa­recchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale uni­tamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligato­riamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cur­sori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi so­no a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servi­zio riparazioni.
I
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 24
25
GB
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in­ternal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical ap­pliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified per­son and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Important Safety Information!
Please read carefully and keep for future use.
Warning:When the door or the door seals are damaged, the microwave oven must not be used until it has been repaired by a qualified specialist.
Warning: Please do not repair the device yourself, but have it repaired by an authorised specialist. Carrying out mainten­ance or repair work which involves removal of the cover that protects the surroundings from microwave radiation is dan­gerous unless carried out by an expert.
Warning: Do not heat liquids in closed containers. Danger of explosion!
Warning: children must only be allowed to use the oven without supervision if they have been given adequate instructions enabling them to use the device safely and infor­ming them of the dangers of misuse.
If you would like to use your microwave in a cupboard, on a shelf or similar item, please ensure that you maintain a spa­ce of at least 10 cm to cupboards, walls etc for ventilation purposes on all sides of the machine.
Only suitable tableware should be used such as: – glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special
microwave tableware.
If food is being heated or cooked in combustible materials, such as plastic or paper containers, the microwave oven should be checked frequently due to the risk of fire.
If smoke is produced, turn the device off and remove the plug. Keep the door closed in order to suffocate any flames.
Delay in boiling: During boiling, particularly during the reheating of liquids (water), it may happen that the boiling temperature has been reached but the typical bubbles have not yet started to rise. The liquid does not boil evenly. When the vessel is removed this so-called delay in boiling may re­sult in the sudden formation of bubbles when the vessel is knocked, causing the water to boil over. There is a serious danger of burns! In order to achieve even boiling, please pla­ce a glass rod or similar item, but nothing metallic, in the vessel.
The contents of babies' bottles and jars of baby food must be stirred or shaken and the temperature checked before use.There is a danger of burns.
Food with a shell or skin, such as eggs, sausages, sealed jars etc. must not be heated up in the microwave as they may explode even when heating by the microwaves is finis­hed.
Any dirt on the door frame/door seal and neighbouring parts must be carefully cleaned with a damp cloth.
Clean the microwave oven regularly and remove any food residues from the interior.
If the machine is not clean the surface may be damaged, af­fecting its serviceable life and possibly resulting in hazardous situations.
Description of the
Operating Controls
Diagram 1: Description of Parts
1 Door lock 2 Viewing window 3 Housing 4 Drive axle 5 Sliding ring 6 Rotating plate 7 Operating panel 8 Ventilation slits 9 Grilling grid 10 Display 11 Door opener
Caution:
Do not remove any installed parts from inside the oven or any­thing from the inside of the door!
Diagram 2: Operating Controls LEISTUNG (POWER): Power level selection
(Microwave)
UHR: For setting the time in (CLOCK) conjunction with the arrow keys
GARPROGRAMME: Selection of an automatic pro- (COOKING PROGRAMMES) gramme by repeated pressing
HEISSLUFT/GRILL (HOT AIR/GRILL)
HEISSLUFT: Pure hot air operation, (HOT AIR) thermostat-controlled
HEISSLUFT/KOMBI Hot air and microwave work (HOT AIR/COMBI) alternately
GRILL: For grilling and gratinating
GRILL/KOMBI: Grill and microwave work (GRILL/COMBI) alternately
Pfeiltasten (Arrow keys) AUSWAHL AUFTAUEN For setting temperature, time or (DEFROST SELECTION) weight values
START: Start of the programme
PAUSE/ABBRUCH: Press once to stop the cooking
(PAUSE/STOP) process.
Press twice to delete the programme. Hold down for 3 seconds to dis­able/reactivate the device.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 25
26
Information on Grilling and
Combined Operation
As heat radiation is used during grilling and combined ope­ration, please use only heat-resistant tableware.
When food is only being grilled, metal or aluminium tablewa­re may also be used -but not during combined or microwave operation.
For GRILL and COMBI operation only the grilling grid is suitable.
Do not place anything on top of the housing as this becomes hot. Always leave the ventilation slits uncovered.
Please use the grilling grid to move the food to be cooked nearer to the heating element.
Initial Operation
After removing all the accessories from inside the oven, un­pack them and place the sliding ring in the middle. Position the glass plate on the drive axle in such a way that it locks into the dents of the drive shafts and is lying flat.
Check the device for any visible damage, particularly in the area of the door. If any damage is found, the machine must not be used.
In order to avoid interference to other machines when the microwave oven is operated, do not place it in the direct vici­nity of other electronic devices.
Remove any protective foils that may be adhered to the hou­sing.
The foils on the inside of the door must not be removed!
Insert the mains plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
Do not remove any installed parts from inside the oven or from inside the door!
Using the Device
What you should know about microwave operation:
Your device works with microwave radiation, which heats up water particles in food in a very short time. There is no heat radiation and therefore hardly any browning.
Only food should be heated up with this device.
The device is not suitable for baking in floating fat.
Only 1-2 portions should be heated up at the same time. Otherwise the microwave will become less efficient.
If you want to interrupt the cooking process, press the PAUSE/ABBRUCH button.
Microwaves provide their full energy levels immediately. Pre-heating is therefore not necessary.
Never operate the machine in microwave or combined mode if it is empty.
The microwave oven does not replace your traditional cooker.It is used mainly for:
- defrosting deep-frozen food
- rapid warming/heating of food or drinks
- cooking meals
Please do not use any plastic or paper tableware.
Setting the Time: Note: When the device is switched on for the first time, all dis-
plays light up and then a flashing colon appears.
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Press the UHR button. The display changes to 0:00. The first figure flashes.
3. The correct hour can be entered using the arrow keys.
4. Press the UHR button. The second figures flash.
5. Now enter the correct minutes with the arrow keys.
6. Press the UHR button again or wait a few seconds.
The new time is activated.
Operating the Microwave:
Place the food to be heated up into suitable tableware. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate.Then close the door. (For safety reasons the device only works when the door is firmly closed.)
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Select the desired microwave power by pressing the LEISTUNG button once or several times.
Power in the display Power in Field of
as selected in % watts (approx.) application
100 1000 Rapid heating
80 800 Cooking 60 600 Continued cooking 40 400 Melting cheese etc. 20 200 Defrosting
deep-frozen food
START 1000 Rapid heating
3. Select the desired cooking time with the help of the arrow keys.
For example: 10:30min cooking time at 100% power
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 10:30 4START
4. Press the START button to start the machine. The length of cooking depends on the quantity and consistency of the contents. With a little practice you will soon learn to estimate the cooking time.
Please note: cooking in the microwave oven is very much faster than in a standard cooker. If you are not sure, set the cooking time to low and continue cooking afterwards if ne­cessary. After the time has elapsed, the device switches off and the word END appears in the display. Then you can remove the food.
Automatic Defrosting
To defrost frozen meat, poultry and seafood automatically, please proceed as follows:
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Select one of the defrost programmes by pressing the ar­row keys repeatedly:
AD1 Defrosting meat from 0,1 – 2,0Kg AD2 Defrosting poultry from 0,2 – 3,0Kg AD3 Defrosting seafood from 0,1 – 0,9Kg
3. Confirm your selection with the START button.
4. Select a weight by pressing the arrow keys repeatedly.
For example: defrost 2.0 kg poultry.
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 / AD -2 3START 4 / 2.0 5START
5. To start defrosting press the START button.
After the time has elapsed the device switches itself off and the word END appears in the display. Then remove the food.
The following table provides information on manual defrosting.
GB
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 26
27
GB
Defrosting Table
Food/dish Quantity
Power Approx. time
Additional
in watts in minutes
thawing time
in minutes
Meat, Sausages
Meat (beef, veal, 500 g 200 14 - 18 10 - 15 pork) in pieces 1000 g 200 25 - 30 20 - 25 Schnitzel, cutlet 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Minced meat 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Frying sausage, Frankfurter 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Slices of cold meat 300 g 200 4 - 6 5 - 10
Tip: turn the meat halfway through and cover sensitive pieces; break up the minced meat and remove pieces that have already thawed; separate sausage slices.
Poultry
Chicken 1000 g 200 20 - 25 10 - 15 Chicken pieces 500 g 200 12 - 15 5 - 10 Duck 1700 g 200 25 - 40 20 - 25 Goose and turkey pieces 500 g 200 12 - 18 10 - 15
Tip: turn poultry halfway through, cover wings and legs, throw away thawed liquid and do not allow to come into contact with other foods.
Game
Saddle of venison 1000 g 200 20 - 35 20 - 30 Saddle of hare 500 g 200 12 - 13 10 - 20
Tip: turn once and cover edges.
Fish
Prawns, shrimps 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Trout 340 g 200 4 - 6 5 - 10 Whole fish 500 g 200 7 - 10 10 - 15 Fish fillet 250 g 200 5 - 7 5 - 10
Tip: stir several times and turn frequently.
Fruit
Raspberries, strawberries 250 g 200 4 - 6 5 - 10 Cherries, plums 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Stewed apple 500 g 200 9 - 12 5 - 10
Tip: stir carefully or break up into pieces.
Bread and Pastries
Rolls 4 pieces 200 1 - 3 5 Bread 1000 g 200 13 - 15 8 - 10 Bread for toasting 500 g 200 5 - 6 5 - 10 Stirred cake 500 g 200 6 - 8 5 - 10 Fruit cake 1 piece 200 2 - 3 2 - 3 Flan 1 piece 200 0,5 - 1 3 - 5 Flan 1200 g 200 10 - 12 30 - 60
Tip: place the bread and pastries on kitchen crepe paper to take up the moisture; only defrost sensitive pastry slightly. Milk Products Butter 250 g 200 5 - 7 10 - 15 Curds 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Cream 200 g 200 3 - 5 2 - 3
Tip: remove the aluminium foil and stir halfway through; whip the cream until it is semisolid.
Warming
The warming and heating of food is a particular strength of the microwave. Liquids and foods that are in the refrigerator can be easily brought up to room temperature or the right temperature for consumption without the need for many pots.
The heating times contained in the following table are only rough guides as the time depends very much on the starting tempera­ture and the composition of the food.You are therefore advised to check from time to time whether the dish is already hot enough.
Heating Table
Food/dish Quantity Power Approx. time Cover
in watts in minutes
Liquids
Water, 1 cup 150 g 900 0,5 - 1 no Water, 0.5 l 500 g 900 3,5 - 5 no Water, 0.75 l 750 g 900 5 - 7 no Coffee, 1 cup 150 g 900 0,5 - 1 no Milk, 1 cup 150 g 900 0,5 - 1 no
Tip: Place 1 teaspoon in the vessel to prevent a delay in boiling and stir well before drinking.
One-Course Meals
Schnitzel, potatoes and vegetables 450 g 900 2,5 - 3,5 yes Goulash with noodles 450 g 900 2 - 2,5 yes Meat, dumpling and sauce 450 g 900 2,5 - 3,5 yes
Tip: moisten slightly beforehand, stir from time to time.
Meat
Schnitzel, coated with breadcrumbs 200 g 900 1 - 2 no Meatballs, 4 in total 500 g 900 3 - 4 no Joint 250 g 900 2 - 3 no
Tip: brush with oil so that the breadcrumbs or crust do not beco­me soft.
Poultry
Half a chicken 450 g 900 3,5 - 5 no Chicken fricassee 400 g 900 3 - 4,5 yes Tip: brush with oil, stir from time to time.
Extras
Noodles, rice 1 portion 150 g 900 1 - 2 yes 2 portions 300 g 900 2,5 - 3,5 yes Potatoes 500 g 900 3 - 4 yes
Tip: moisten slightly beforehand.
Soups/Sauces
Clear soup, 1 plate 250 g 900 1 - 1,5 yes Soup with garnish 250 g 900 1,5 - 2 yes Sauce 250 g 900 1 - 2 yes
Baby Food
Milk 100 ml 540 0,5 - 1 no Mash 200 g 540 1 - 1,5 no
Tip: shake well or stir. Check the temperature!
Cooking
Practical Cooking Tips
Please keep to the recommended values in the cooking table and the recipes. Keep an eye on the cooking process until you have more experience.
The door of the microwave can be opened at any time.The ma­chine switches off automatically.
It starts again when the door is closed. Foods taken directly from the refrigerator require a slightly longer
cooking time than those at room temperature. The more compact a food is, the longer is the cooking time. For
example, a large piece of meat has to be cooked longer than the same quantity of sliced meat. It is advisable to start cooking sizeable quantities on maximum power and then to continue cooking evenly on medium power.
Flat dishes cook faster than thick ones.Therefore it is advisable to spread the food as thinly as possible.Thinner pieces, e.g. chicken legs or fish fillets should be placed towards the inside or allowed to overlap.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 27
28
The following rule of thumb applies:
Double the quantity = almost double the time
Half the quantity = half the time
If you are not able to find a suitable time for a dish, the following rule applies:
approx. 1 minute cooking time for each 100 g.
All dishes which are covered up on a normal cooker should also be covered in the microwave oven.
A lid prevents the food from drying out. Suitable covers are an inverted plate, parchment paper or microwave foil. Dishes which are to be given a crust should not be covered when cooked.
Cooking Table
Food/dish Quantity Power Approx. time Cover
in watts in minutes
Vegetables
Aubergines 500 g 720 7 - 10 yes Cauliflower 500 g 720 8 - 11 yes Broccoli 500 g 720 6 - 9 yes Chicory 500 g 720 6 - 7 yes Peas 500 g 720 6 - 7 yes Fennel 500 g 720 8 - 11 yes Green beans 300 g 720 13 - 15 yes Potatoes 500 g 720 9 - 12 yes Turnip cabbage 500 g 720 8 - 10 yes Leek 500 g 720 7 - 9 yes Maize cob 250 g 720 7 - 9 yes Carrots 500 g 720 8 - 10 yes Paprika 500 g 720 6 - 9 yes Sprouts 300 g 720 7 - 10 yes Asparagus 300 g 720 6 - 9 yes Tomatoes 500 g 720 6 - 7 yes Courgettes 500 g 720 9 - 10 yes
Tip: Cut the vegetables into small pieces and cook with 2 - 3 tablespoons of liquid, stir from time to time, continue cooking for 3 - 5 minutes, season just before serving.
Fruit
Stewed apple, pear 500 g 720 5 - 8 yes Plum jam 250 g 720 4 - 6 no Stewed rhubarb 250 g 720 5 - 8 yes 4 baked apples 500 g 720 7 - 9 yes
Tip: add 125 ml water. Lemon juice prevents the fruit from chan­ging colour. Cook for a further 3 - 5 minutes.
Meat *)
Meat with sauce 400 g 720 10 - 12 yes Goulash, stewed strips of meat 500 g 720 10 - 15 yes Roulade of beef 250 g 720 7 - 8 yes
Tip: stir from time to time, allow to stand for 3 - 5 minutes.
Poultry *)
Chicken fricassee 250 g 720 6 - 7 yes Poultry soup 200 g 720 5 - 6 yes
Tip: stir from time to time, allow to stand for 3 - 5 minutes.
Fish
Fish fillet 300 g 720 7 - 8 yes Fish fillet 400 g 720 8 - 9 yes
Tip: turn halfway through, continue cooking for 3 - 5 minutes.
Defrosting and Cooking Vegetables
Apple and red cabbage 450 g 720 14 -16 yes Leaf spinach 300 g 720 11 - 13 yes Cauliflower 200 g 720 7 - 9 yes French beans 200 g 720 8 - 10 yes Broccoli 300 g 720 8 - 9 yes Peas 300 g 720 7 - 8 yes
Food/dish Quantity Power Approx. time Cover
in watts in minutes
Turnip cabbage 300 g 720 13 -15 yes Leek 200 g 720 10 - 11 yes Corn 200 g 720 4 - 6 yes Carrots 200 g 720 5 - 6 yes Sprouts 300 g 720 7 - 8 yes Spinach 450 g 720 12 - 13 yes
600 g 720 15 - 17 yes
Tip: cook in 1 - 2 tablespoons of liquid, stir from time to time or divide carefully into pieces. Continue cooking for 2 - 3 minutes and season just before serving.
Soups/Stews *)
Stew 500 g 720 13 - 15 yes Soup with garnish 300 g 720 7 - 8 yes Crème soup 500 g 720 13 - 15 yes
Tip: stir from time to time and continue cooking for 3 - 5 minutes. *) Ready-made meals
Express Cooking
To start express cooking press the START button repeatedly. The cooking process begins immediately. Initially, each further press of the button increases the cooking time by 10 seconds. After a cooking time of 5 minutes has been reached, each press of the button increases the cooking time by 30 seconds.
The power of the microwave is then 100%.
Automatic-Programmes
With the help of the automatic control it is possible to cook defined quantities of food automatically. The cooking time and microwave power level are stored in the programme.
Please proceed as follows:
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Press the GARPROGRAMME button.You have now accessed the cooking programme. Select one of the programmes by pressing the GARPROGRAMME button repeatedly:
Code Programme Weight AC-1 Rice/Noodles 0,1Kg 0,2Kg 0,3Kg
Rice, with water 180ml 330ml 480ml Cover the food Noodles, with water 300ml 600ml 900ml Do not cover the food
AC-2 Vegetables, fresh
0,2Kg 0,3Kg 0,4kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
with water 2 Tbsp 2 Tbsp 2 Tbsp 4 Tbsp 4 Tbsp 4 Tbsp 4 Tbsp
AC-3 Vegetables, frozen
0,2Kg 0,3Kg 0,4Kg 0,5Kg 0,6Kg 0,7Kg 0,8Kg
AC-4 Popcorn 3,0 oz 3,5 oz corresponds to approx. 80/100g
Please use only microwave popcorn in a bag
AC-5 Liquids 250ml 500ml
Do not cover! Caution: delayed boiling!
AC-6 Potatoes 0,45Kg 0,65Kg
Pierce the potatoes.
Place apart on the rotating plate. AC-7 Pizza (heating) 0,15Kg AC-8 Fisch 0,45Kg
Pizza (heating)
3. Then select a weight in programmes AC-1 to AC-6 using the arrow keys.
For example: Cook 0.2Kg of fresh vegetables.
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 GARPROGRAMME AC -2 3 / 0.2 4START
4. Press the START button to start.
After the time has elapsed the device switches off and the word END appears in the display. Then remove the food. Note: Tbsp signifies tablespoons.
GB
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 28
29
GB
Hot Air/Combi – Grill/Combi
Hot Air and Hot Air/Combi Operation
For hot air and hot air/combi operation please proceed as follo­ws:
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Press the HEISSLUFT/GRILL button. Select one of the programmes by pressing the HEISSLUFT/GRILL button repeatedly:
C Only hot air C1 Hot air and microwave in combination C2 Select one of the programmes by pressing the
HEISSLUFT/GRILL button repeatedly:
3. Then set the temperature to between 100°C and 230°C using the arrow keys.
4. Confirm your choice with the START button.
5. Select the desired cooking time with the arrow keys.
For example: Programme C2, at 180°C, 8 min. cooking time.
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL C 2 3 / 180C 4 START Pr.-H 5 / 08:00 6START
6. Press the START button to start.
After the time has elapsed the device switches off and the word END appears in the display. Then remove the food
Error Messages
During operation "Err2" appears in the display. The temperature inside the oven has exceeded the preset temperature. It is possible that the selected temperature is too low for this type of food preparation. Please correct the setting.
During operation "Err3" appears in the display. It was not possible to reach the preset temperature within the given time. Please correct the setting.
Grill and Grill/Combi Operation
Please use the grilling grid for grilling in order to achieve rapid and even browning.Use suitable heatresistant tableware or pla­ce the food to be grilled directly on the grid.
Large or thick pieces of food are grilled directly on the rotating plate!
It is not necessary to "pre-heat" the grill as the infrared grill pro­duces radiation energy immediately.
If you prepare food using the combined microwave-grill functions you should note the following:
For large, thick foods such as roast pork the microwave time is correspondingly longer than for small, flat foods. However, in the
case of the grill it is the other way round.The closer the food is to the grill, the faster it turns brown. This means that when
large joints are prepared using combined operation the grilling time may be shorter than for smaller joints.
For grill and grill/combi operation, please proceed as follows:
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Press the HEISSLUFT/GRILL button. Select one of the programmes by pressing the HEISSLUFT/GRILL button repeatedly:
G Only grill G1 Grill and microwave in combination G2 Grill and microwave in combination with a
higher grill ratio
3. Select the desired cooking time using the arrow keys.
For example: programme G2, 10:30 min. cooking time
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL G 2 3 / 10:30 4START
4. Press the START button to start. After the time has elapsed the device switches off and the
word END appears in the display. Now remove the food.
Table Grill/Combi Operation
Food/dish Quantity Combined Approx. time Cover
operation in minutes
Meat, Sausages
Beef, pork or 500 g 10 - 12 no veal in pieces 750 g 12 - 15 no Smoked pork loin 500 g 12 - 14 no Meat loaf 500 g 13 - 15 no Wienerwurst 200 g 2 - 3 no Frankfurter 200 g 2 - 3 no
Tip: turn the meat halfway through and continue cooking for 3 - 5 minutes; coat the meat loaf with egg white; prick the sausages with a fork.
Poultry
Boiling fowl 1000 g 13 - 15 no Chicken pieces 250 g 4 - 5 no
Tip: allow to cook without liquid in its own juice, turn once and continue cooking for 4 - 5 minutes. Food/dish Quantity Combined Approx. time Cover
operation in minutes
Fish
Trout, blue 300 g 5 - 6 no Fish fillet 300 g 3 - 4 no
Tip: turn halfway through and continue cooking for 3 - 5 minutes.
Individual Cooking Programme
If you would like to enter your own cooking programme for cer­tain food preparations, you can combine this from the program­mes Microwave and Grill/Combi Power (G, G1, G2) and/or Hot Air/Combi (C, C1, C2).
Please proceed as follows:
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Select the desired microwave power by pressing the LEISTUNG button once or repeatedly.
3. Select the desired cooking time using the arrow keys.
4. Press the HEISSLUFT/GRILL button once or repeatedly to select one of the programmes C, C1, C2, G, G1 or G2.
5. Select the desired cooking time using the arrow keys.
For example: 3:00 min. cooking time at 100% microwave power and then 9:00 min. grill
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 03:00 4 HEISSLUFT/GRILL G 5 / 09:00 6START
6. Press the START button to start.
After the time has elapsed the device switches off and the word END appears in the display. Then remove the food.
Note:
In this way you can combine up to four different cooking sequences one after the other.
It is also possible to begin the programme with a Grill/Combi or Hot Air/Combi setting.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 29
30
Special Functions
Automatic Start:
You can start the microwave or a Grill/Combi or Hot Air/Combi setting at a predefined time. In order to do so, please set the time first.
To start the microwave automatically, please proceed as follo­ws:
1. Press the PAUSE/ABBRUCH button.
2. Select the desired microwave power by pressing the LEISTUNG button once or repeatedly.
3. Use the arrow keys to select the desired cooking time.
4. Press the UHR button for more than 2 seconds. A signal is heard and the display changes to the current time.The first figure flashes.
5. Using the arrow buttons and the UHR button, please enter the desired starting time.
For example: 12:30 min. cooking time at 100% power, starting time 14:20
Step Button Display
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 12:30 4 UHR 10:00 5 / 14:20 6 UHR 14:20
6. Press the UHR button again. A longer signal is heard and the letter "M" appears in the display.
If you would like to see the starting time again, press the UHR button.
The microwave switches on at the preset time. Warning, danger of fire! The device must not be left unatten-
ded during operation. When setting a delayed cooking time, al­ways set the time such that the device is not left unattended during operation.
Do not operate the microwave when it is empty. If you need to remove the food that is being cooked before the planned time, the programme has to be cancelled using the PAUSE/ABBRUCH button.
After the time has elapsed the device switches off and the word END appears in the display. Then remove the food.
Automatic Reminder:
After cooking has finished you are reminded every 2 minutes by a beep to remove the food. This reminder is switched off by opening the door or pressing the PAUSE/ABBRUCH button.
Disabling:
Press the PAUSE/ABBRUCH button for more than 2 seconds to disable the machine.The fact that the machine is disabled is then shown in the display. The function of the operating controls is now blocked.Press the PAUSE/ABBRUCH button again for more than 2 seconds to reactivate the machine.
Error Messages
During operation "Err0" or "Err1" appears in the display. In this case there is a problem with the electronic control system.
Please return the device to our service centre with a descripti­on of the error.
Cleaning
Always remove the mains plug before cleaning the machine.
Clean the inside of the oven after use with a slightly damp cloth.
Please clean the microwave from the outside with a slight­ly damp cloth.
Clean the accessories in the usual manner in soapy water.
The door frame/door seal and neighbouring parts must be carefully cleaned when dirty with a damp cloth.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low volta­ge directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its ac­cessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free repla­cement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, main­tenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the
guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 30
31
H
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa vé­gig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevél­lel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókarton­nal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi ese­tre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tarto­zékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagy­ja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyez­zen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Fontos biztonsági utasítások!
Szíveskedjék gondosan végigolvasni és további használatra megőrizni!
Figyelmeztetés: Ha az ajtó vagy az ajtótömítés megsérült, a főzőkészüléket mindaddig nem szabad használni, amíg megfelelő szakképzettségű személy meg nem javította.
Figyelmeztetés: Semmi esetre se próbálja maga javítani a készüléket, hanem keressen fel hozzá engedéllyel ren­delkező szakembert! A szakemberen kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási és javítási munkát végezni, amihez el kell távolítani azt a borítást, amely vé­delmet biztosít a mikrohullámú energia okozta sugárter­helés ellen.
Figyelmeztetés: Folyadékokat ne zárt tartályban melegít­sen. Robbanásveszély!
Figyelmeztetés: Gyermekeknek csak akkor szabad me­gengedni, hogy felügyelet nélkül használják s főzőkészüléket, ha megfelelő eligazítást kaptak, ami ké­pessé teszi őket arra, hogy biztonságosan használják a készüléket, és megértsék a helytelen kezelésből eredő veszélyeket.
Ha a készüléket szekrényben, polcon vagy hasonló helyen kívánja elhelyezni, ügyeljen arra, hogy a készülék minden oldalán legalább 10 cm-nyi szellőzési távolság maradjon.
Csak a célnak megfelelő edényeket, pl. – üvegből, porcelánból, kerámiából, hőálló műanyagból
készült edényt, vagy mikrohullámú készülékbe való spe­ciális edényt használjon.
Ha éghető anyagú, például műanyag- vagy papírtartó­ban melegítenek fel, vagy főznek ételeket a mikrohullámú sütőben, a meggyulladás lehetősége miatt gyakori ellenőrzésre van szükség.
Ha füst keletkezik, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Tartsa a készülékajtót zárva, hogy az esetle­ges lángokat lefojtsa.
Figyelem! Lassú forrás! Főzéskor, különösen folyadé­kok (víz) ismételt felforralásakor megtörténhet, hogy a fo­lyadék ugyan elérte a forrási hőmérsékletet, azonban még nem jelennek meg a jellegzetes gőzgomolyagok. A folyadék nem egyenletesen forr. Ez az ún. lassú forrás az edény kivételekor enyhe rázkódás hatására hirtelen gőz­képződést okozhat és a folyadék kifuthat. Égési sérülés veszély! Az egyenletes lassú forrás érdekében helyezzen egy üvegrudat vagy ehhez hasonló, nem fémből készült rudat az edénybe.
A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fel kell ke­verni vagy fel kell rázni, és az étel hőmérsékletét fogyasz­tás előtt ellenőrizni kell. Égési sérülés veszély!
Héjas vagy bőrös élelmiszert, amilyen például a tojás vagy a virsli, továbbá zárt dobozos konzervet stb. nem szabad mikrohullámú sütőben felmelegíteni, mert még azután is felrobbanhat, hogy véget ért a mikrohullámmal való felmelegítés.
Ha az ajtókeret/ajtótömítés és vele szomszédos alkatrés­zek beszennyeződtek, nedves ruhával gondosan meg kell őket tisztítani.
Tisztítsa a mikrohullámú sütőt rendszeresen, és távolítsa el belső teréből az ételmaradékokat!
A készülék hiányos tisztántartása esetén előfordulhat, ho­gy tönkremegy a felülete, ami befolyásolja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket is eredményezhet.
A kezelőelemek leírása
1. ábra: Az egyes részek megnevezése
1 Ajtózár 2 Ablak 3 ház 4 Meghajtó tengely 5 Forgató gyűrű 6 Forgó tányér 7 kezelőlap 8 szellőzőnyílások 9 Grillrács 10 kijelző 11 ajtónyitó
Figyelem:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalából!
2. ábra: Kezelőelemek
LEISTUNG (TELJESÍTMÉNY): a teljesítményfokozatok
(mikrohullámú) kiválasztása
UHR (ÓRA): A nyíl gombokkal együtt az
idő beállítására szolgál.
GARPROGRAMME: Többszöri megnyomásával (FŐZŐPROGRAMOK) választható ki az automati
kus programok egyike.
HEISSLUFT/GRILL (FORRÓ LEVEGŐ/GRILL)
HEISSLUFT: Tisztán forró levegős
(FORRÓ LEVEGŐ) üzemmód, termosztát-
vezérléssel. HEISSLUFT/KOMBI: A forró levegő és a mikro (FORRÓ LEVEGŐ/KOMBI) hullám váltakozva működik.
GRILL: Grillezéshez és sütéshez.
GRILL/KOMBI: A grill és a mikrohullám
váltakozva működik.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 31
32
Pfeiltasten (Nyíl gombok)
AUSWAHL AUFTAUEN: A hőmérsékleti, idő- vagy (KIOLVASZTÁS súlyértékek beállítására VÁLASZTÁSA) szolgál.
START: A program indítása
PAUSE/ABBRUCH: A főzési folyamat leállításához (SZÜNET/MEGSZAKÍTÁS)
egyszer kell lenyomni. A program törléséhez kétszer. A készülék lezárásához/ nyitásához a gombot 3 máso percig lenyomva kell tartani.
Grillező és kombinált üzemmódra
vonatkozó tudnivalók
Mivel a grillezésnél és a kombinált üzem esetén a készülék sugárzó hővel működik, csak hőálló edényt használjon.
Csak grillezéshez – és nem kombinált vagy mikrohullámú üzem esetén - használhat fém- vagy alufólia-edényt.
A GRILL és a KOMBI üzemmódokhoz csak a grillrács al­kalmazható.
Ne tegyen semmit a készülékház tetejére, mert az forró. A szellőző nyílásokat mindig hagyja szabadon.
Használja a grillező rácsot, hogy a grillezendő étel köze­lebb legyen a fűtőelemhez.
Üzembe helyezés
Vegyen ki mindent, ami a sütőtérben található, csomagol­ja ki a tartozékokat és helyezze be középre a forgató gyűrűt. Helyezze az üvegtányért úgy a meghajtó tengely­re, hogy a tányér beleilleszkedjen a meghajtó tengely kie­melkedéseibe és tökéletesen ráfeküdjön a tengelyre.
Ellenőrizze, nincsenek-e látható sérülések a készüléken, elsősorban az ajtó körül. Bármilyen jellegű sérülést észlel, a készüléket nem szabad üzembe helyezni.
Ne tegye a készüléket más elektronikus készülékek köz­vetlen közelébe, hogy elkerülje a más készülékek által ki­váltott zavarokat.
Távolítsa el a készülékházon esetleg lévő védőfóliát.
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne
távolítsa el!
A készülék dugaszát szakszerűen felszerelt érintésvéde­lemmel ellátott 230 V, 50 Hz-es konnektorba dugja.
Ne vegyen ki a sütőtérből vagy az ajtó belső oldalról sem­milyen beszerelt rész!
A készülék használata
Tudnivalók
Az Ön készüléke olyan mikrohullámú sugárral működik, amely nagyon rövid idő alatt felmelegíti az ételben lévő vízrészecskéket. Nincs hőkisugárzás, így alig barnít a kés­zülék.
Csak élelmiszereket melegítsen a készülékkel.
Folyékony zsírban történő sütésre a készülék nem alkalmas.
Egyszerre csak 1-2 adagot melegítsen, különben a kés­zülék veszít a hatékonyságából.
A melegítési folyamat megszakításához nyomja le a PAUSE/ABBRUCH gombot.
A készülék azonnal teljes mikrohullámú energiával műkö­dik, nincs szükség előmelegítésre.
Soha ne használja a készüléket mikrohullámú vagy kom­binált üzemben üresen.
A mikrohullámú készülék nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet. Alapvetően
- mélyhűtött/fagyasztott ételek felolvasztására,
- ételek vagy italok gyors
felforrósítására/felmelegítésére,
- ételek puhítására szolgál.
Ne használjon műanyag-, ill. papíredényt.
Idő beállítása: Utasítás: az első bekapcsoláskor a kijelző minden eleme
felvillan, majd egy villogó kettőspont jelenik meg.
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. Nyomja meg az UHR gombot. A kijelző 0:00-ra vált. Az
első számjegy villog.
3. A nyíl gombok segítségével állítsa be az óra kívánt
értékét.
4. Nyomja meg az UHR gombot. A második-harmadik
számjegy villog.
5. A nyíl gombok segítségével állítsa be a perc kívánt ér-
tékét.
6. Ismét nyomja meg az UHR gombot, vagy várjon néhány
másodpercig.
Az új idő aktiválódik.
A mikrohullámú készülék kezelése:
Tegye a felmelegítendő ételt a megfelelő edénybe. Nyissa ki az ajtót és helyezze az edényt az üvegtányér közepére.Csukja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak jól bezárt ajtó mellett működik.)
1. Nyomja le a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. A LEISTUNG gomb egyszeri/többszöri lenyomásával válassza ki a kívánt teljesítményt.
A kijelzőben megjelenik a
Teljesítmény
teljesítmény a választott
Watt-ban (ca.)
Felhasználási terület
%-os formában
100 1000 Gyors felforrósítás
80 800 Puhitás 60 600 Továbbfőzés 40 400 Olvasztás, pl. sajté,
stb.
20 200 Fagyasztott ételek
felolvasztására
START 1000 Gyors felforrósítás
3. A nyíl gombok segítségével válassza ki a kívánt főzési időt.
Például: 10:30 perc főzési idő 100% teljesítményen.
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 10:30 4START
4. Az indításhoz nyomja le a START gombot. A puhítás időtartama az étel mennyiségétől és jellegétől függ. Némi gyakorlat megszerzése után már gyorsan meg fogja tudni becsülni az időt.
Ne feledje, hogy a mikrohullámú üzemben a puhítás sok­kal gyorsabban történik, mint a melegítő üzemben. Ha nem tudja biztosan, mennyi időre van szükség, állítsa be az időt alacsonyabb értékre, és esetleg még puhítsa to­vább az ételt. A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn az END felirat jelenik meg. Vegye ki az ételt.
Automatikus felengedés
Fagyasztott hal, szárnyas és tengeri gyümölcsök felolvasz­tásához az alábbiak szerint járjon el:
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot
2. A nyíl gombok ismételt megnyomásával válasszon egyet
a kiolvasztó programok közül:
AD1 hús felolvasztása 0,1 – 2,0 kg AD2 szárnyas felolvasztása 0,2 – 3,0 kg AD3 tenger gyümölcse felolvasztása 0,1 – 0,9 kg
3. A választást a START gomb megnyomásával nyugtázza.
4. A nyíl gombok ismételt megnyomásával válassza ki a súlyt.
H
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 32
33
H
Például 2,0 kg szárnyas felolvasztása.
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 / AD -2 3START 4 / 2.0 5START
5. Indításhoz nyomja le a START gombot. A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn a END
felirat jelenik meg. Ekkor vegye ki az ételt. Az alábbi táblázat a kézi kiolvasztásra vonatkozó információ-
kat tartalmaz.
Felengedés táblázat
Élelmiszer/étel Mennyiség Teljesítmény Idő cca. Ismételt felengedési
Watt-ban percben idő cca. percben
Hús, kolbászárú
Húsdarab (marha, 500 g 200 14 – 18 10 – 15 borjú, disznó) 1000 g 200 25 - 30 20 - 25 Hússzelet, borda 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Egybefasírt 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Sütnivaló kolbász, hurkaféle 200 g 200 4 - 6 5 - 10 Felvágott 300 g 200 4 - 6 5 - 10
Tipp: Az adott idő felénél fordítsa meg a húst, az érzékeny ételeket fedje le, az egybefasírt-húst terítse el a tányéron, a már felengedett részeket vegye ki, a kolbászkarikákat válassza külön egymástól.
Szárnyasok
Csirke 1000 g 200 20 - 25 10 - 15 Csirkedarabok 500 g 200 12 - 15 5 - 10 Kacsa 1700 g 200 25 - 40 20 - 25 Liba-, pulykadarabok 500 g 200 12 - 18 10 - 15
Tipp: Az adott idő felénél fordítsa meg a szárnyashúst, a szárny­részt és combokat fedje le, öntse ki a felengedés alatt keletke­zett folyadékot, ne engedje érintkezni a húst más ételekkel.
Vadhús
Őzgerinc 1000 g 200 20 - 35 20 - 30 Nyúlgerinc 500 g 200 12 - 13 10 - 20
Tipp: Egyszer fordítsa meg a húst, a széleket fedje le
Hús
Rákok, shrimps 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Pisztráng 340 g 200 4 - 6 5 - 10 Egész hal 500 g 200 7 - 10 10 - 15 Halfilet 250 g 200 5 - 7 5 - 10
Tipp. Többször keverje meg, gyakran fordítsa meg a húst.
Gyümölcs
Málna, eper 250 g 200 4 - 6 5 - 10 Meggy, szilva 250 g 200 5 - 7 5 - 10 Almapép 500 g 200 9 - 12 5 - 10
Tipp: Óvatosan keverje meg, ill. terítse szét.
Kenyér és sütemény
Zsemle 4 darab 200 ca. 3 - 5 Kenyér 1000 g 200 13 - 15 8 - 10 Pirítóskenyér 500 g 200 5 - 6 5 - 10 Kevert sütemény 500 g 200 6 - 8 5 - 10 Gyümölcsös sütemény 1 darab 200 2 - 3 2 - 3 Torta 1 darab 200 0,5 - 1 3 - 5 Torta 1200 g 200 10 - 12 30 - 60
Tipp: Helyezze a kenyeret és süteményt konyhai sütőpapírra, amelyik felveszi a nedvességet. Érzékeny süteményt csak rövid ideig hagyja felengedni.
Tejtermékek
Vaj 250 g 200 5 - 7 10 - 15 Túró 250 g 200 6 - 8 5 - 10 Hab 200 g 200 3 - 5 2 - 3
Tipp. Távolítsa el az alufóliát, a megadott idő fele után keverje meg, a habot még félig fagyott állapotban verje fel.
Melegítés
A melegítés és felforrósítás a készülék különös erőssége. Hűtőszekrény-hideg folyadékokat és ételeket nagyon könnyen szoba- vagy fogyasztási hőmérsékletűre lehet felmelegíteni anélkül, hogy sok lábast kellene használnunk.
Az alábbi táblázatban megadott felforrósítási idők csak irányértékek, mivel az idő nagymértékben függ az étel alaphőmérsékletétől és összetételétől. Ajánlatos ezért, ellenőrizni, hogy az étel eléggé forró-e már.
Melegítési táblázat
Élelmiszer/étel Mennyiség Teljesítmény Idő cca. Lefedés
Watt-ban percben
Folyadékok
Víz, 1 csésze 150 g 1000 0,5 - 1 nem Víz, 0,5 l 500 g 1000 3,5 - 5 nem Víz, 0,75 l 750 g 1000 5 - 7 nem Kávé, 1 csésze 150 g 1000 0,5 - 1 nem Tej, 1 csésze 150 g 1000 0,5 - 1 nem
Tipp: Tegyen egy teáskanalat az edénybe, hogy az elhúzódó forrást elkerülje, fogyasztás előtt a folyadékot jól fel kell kever­ni.
Ételek tányéron
Hússzelet, krumpli és zöldség 450 g 1000 2,5 - 3,5 igen Gulyás csipetkével 450 g 1000 2 - 2,5 igen Hús, gombóc és szósz 450 g 1000 2,5 - 3,5 igen
Tipp: Előzetesen kicsit benedvesíteni, időnként megkeverni.
Hús
Rántott szelet 200 g 1000 1 - 2 nem Fasírozott, 4 darab 500 g 1000 3 - 4 nem Sült hús 250 g 1000 2 - 3 nem
Tipp: Étolajjal be kell kenni, hogy a panír, ill. a ropogós bevonat nem ázzon fel.
Szárnyas
1/2 csirke 450 g 1000 3,5 - 5 nem Csirkebelsőség 400 g 1000 3 - 4,5 igen
Tipp: Étolajjal be kell kenni, időnként meg kell forgatni.
Köretek
Tészta, rizs 1 adag 150 g 1000 1 - 2 igen Tészta, rizs 2 adag 300 g 1000 2,5 - 3,5 igen Krumpli 500 g 1000 3 - 4 igen
Tipp: Előzetesen kicsit be kell nedvesíteni.
Levesek/Szószok
Erőleves, 1 tányér 250 g 1000 1 - 1,5 igen Leves levesbetéttel 250 g 1000 1,5 - 2 igen Szósz 250 g 1000 1 - 2 igen
Bébiétel
Tej 100 ml 600 0,5 - 1 nem Püré 200 g 600 1 - 1,5 nem
Tipp: Jól fel kell rázni vagy meg kell keverni. Ellenőrizni kell a hőmérsékletet!
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 33
34
Puhítás
Gyakorlati tippek a puhításhoz
Tartsa be a puhítási táblázatban megadott irányértékeket és kövesse az ételrecepteket. Amíg nem rendelkezik elegendő gyakorlattal, kövesse figyelemmel a főzési folyamatot.
A készülék ajtaját bármikor kinyithatja. A készülék automatiku­san kikapcsol.
Majd csak akkor működik újra, ha az ajtó zárva lesz. A hűtőszekrényből kivett élelmiszerhez kicsivel hosszabb
puhítási idő szükséges, mint a szobahőmérsékletű ételhez. Minél töményebb az étel, annál hosszabb a puhítási idő. Így
pl. nagyobb darab húshoz hosszabb puhítási idő kell, mint ugyanannyi hirtelen sült húshoz. Ajánlatos nagyobb mennyisé­geket maximális teljesítménnyel felfőzi és közepes teljesítménnyel egyenletesen tovább puhítani.
A lapos ételek gyorsabban puhulnak, mint a magasak, ezért lehetőleg az ételt úgy ossza el, hogy az lapos legyen. A vékonyabb részeket, pl. csirkecomb vagy halfilet belül vagy akár egymást fedve legyen elhelyezve.
Általános szabály:
Dupla mennyiség = csaknem dupla idő
Fél mennyiség = fele annyi idő
Ha valamely ételhez nem tudja megtalálni a megfelelő időt, akkor az a szabály érvényes,
hogy 100 grammonként kb. 1 perc főzési idő szükséges.
Azokat az ételeket, amelyeket a tűzhelyen is fedővel lefed, a mikrohullámú készülékben is le kell fedni.
A fedél megakadályozza az étel kiszáradását. Lefedésre hasz­nálható a lefelé fordított tányér, pergamenpapír vagy mikrohullámú készülékben alkalmazható fólia. Az olyan étele­ket, amelyeket ropogósra akar elkészíteni, fedél nélkül kell puhítani.
Puhítási táblázat
Élelmiszer/étel Mennyiség Teljesítmény Idő cca. Lefedés
Watt-ban percben
Zöldség
Padlizsán 500 g 720 7 - 10 igen Karfiol 500 g 720 8 - 11 igen Brokkoli 500 g 720 6 - 9 igen Chicoree 500 g 720 6 - 7 igen Borsó 500 g 720 6 - 7 igen Ánizskapor 500 g 720 8 - 11 igen Zöldbab 300 g 720 13 - 15 igen Krumpli 500 g 720 9 - 12 igen Karalábé 500 g 720 8 - 10 igen Póréhagyma 500 g 720 7 - 9 igen Csöves kukorica 250 g 720 7 - 9 igen Sárgarépa 500 g 720 8 - 10 igen Paprika 500 g 720 6 - 9 igen Kelbimbó 300 g 720 7 - 10 igen Spárga 300 g 720 6 - 9 igen Paradicsom 500 g 720 6 - 7 igen Cukkini 500 g 720 9 - 10 igen
Tipp: A zöldséget kicsire kell vágni és 2-3 evőkanál folyadékot hozzáadva puhítani, időnként meg kell keverni, 3-5 percig kell hagyni még puhulni, és csak a tálalás előtt kell fűszerezni.
Gyümölcs
Alma-, körtekompót 500 g 720 5 - 8 igen Szilvalekvár 250 g 720 4 - 6 nem Rebarbarakompót 250 g 720 5 - 8 igen Sültalma, 4 darab 500 g 720 7 - 9 igen
Tipp: Öntsön hozzá 125 ml vizet. A citromlé megakadályozza, hogy a gyümölcs elszíneződjön, 3-5 percig hagyja még puhul­ni.
Hús *)
Hús szósszal 400 g 720 10 - 12 igen Gulyás, hirtelensült 500 g 720 10 - 15 igen Marhahús-filet 250 g 720 7 - 8 igen
Tipp: Időnként meg kell keverni, 3-5 percig hagyni kell pihen­ni.
Szárnyasok *)
Csirkebelsőség 250 g 720 6 - 7 igen Szárnyashús-leves 200 g 720 5 - 6 igen
Tipp: Időnként meg kell keverni, 3-5 percig hagyni kell pihenni Élelmiszer/étel Mennyiség Teljesítmény Idő cca. Lefedés
Watt-ban percben
Hal
Halfilet 300 g 720 7 - 8 igen Halfilet 400 g 720 8 - 9 igen
Tipp: A megadott idő felénél meg kell fordítani, 3-5 percet hagyni kell puhulni.
Zöldség felengedése és puhítása
Vöröskáposzta 450 g 720 14 -16 igen Száras spenót 300 g 720 11 - 13 igen Karfiol 200 g 720 7 - 9 igen Fejteni való bab 200 g 720 8 - 10 igen Brokkoli 300 g 720 8 - 9 igen Borsófélék 300 g 720 7 - 8 igen Karalábé 300 g 720 13 -15 igen Póréhagyma 200 g 720 10 - 11 igen Kukorica 200 g 720 4 - 6 igen Sárgarépa 200 g 720 5 - 6 igen Kelbimbó 300 g 720 7 - 8 igen Spenót 450 g 720 12 - 13 igen
600 g 720 15 - 17 igen
Tipp: Öntsön hozzá 1-2 evőkanál folyadékot, időnként keverje meg, ill. óvatosan terítse szét az edényben, hagyja 2-3 percig még puhulni, csak tálalás előtt fűszerezze.
Levesek/Egytál-ételek *)
Egytál-étel 500 g 720 13 - 15 igen Leves levesbetéttel 300 g 720 7 - 8 igen Krémleves 500 g 720 13 - 15 igen
Tipp: Időnként meg kell keverni, 3-5 percig hagyni kell még főni.
*) Korábban elkészített étel
Gyors főzés
Az expressz főzés indításához ismételten nyomja meg a START gombot. A főzési folyamat azonnal megkezdődik, és a főzési idő a gomb minden egyes megnyomására először 10-10 másodperccel, majd 5 perc elérése után 30-30 má­sodperccel hosszabbodik meg.
A mikrohullámú készülék teljesítménye ilyenkor 100 %-os.
H
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 34
35
H
Automatikus-Programok
Az automatika segítségével bizonyos mennyiségű ételt auto­matikusan főzhet meg. A főzési időt és a mikrohullám telje­sítményét a program tartalmazza.
Ehhez a következőképpen járjon el:
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. Nyomja meg a GARPROGRAMME gombot. Ekkor belép
a főzési programba. A GARPROGRAMME gomb ismételt megnyomásával válasszon a következő programok közül:
Kód Program Súly
AC-1 rizs/tészta 0,1kg 0,2kg 0,3kg
rizs, a hozzá tartozó vízmennyiség: 180ml 330ml 480ml fedje le az ételt tészta, a hozzá tartozó vízmennyiség: 300ml 600ml 900ml ne fedje le az ételt
AC-2 friss zöldség
0,2kg 0,3kg 0,4kg 0,5kg 0,6kg 0,7kg 0,8kg
a hozzá tartozó vízmennyiség: 2 ek 2ek 2ek 4ek 4ek 4ek 4ek
AC-3 fagyasztott zöldség
0,2kg 0,3kg 0,4kg 0,5kg 0,6kg 0,7Kg 0,8kg
AC-4 pattogatott kukorica 3,0oz 3,5oz kb. 80/100 g-nak felel meg
Kérjük, csak mikrózható, zacskóban lévő pattogatott kukoricát használjon!
AC-5 folyadék 250ml 500ml
Ne fedje le! Vigyázat! Késleltetve forr!
AC-6 burgonya 0,45 kg 0,65 kg
A burgonyákat szurkálja meg és ne túl szorosan fektesse a forgótányérra.
AC-7 pizza (felmelegítés) 0,15 kg AC-8 hal 0,45 kg
A halat előzőleg vagdossa be.
3. Ezután az AC-1 – AC-6 programokhoz a nyíl gombok
segítségével válassza ki a megfelelő súlyt.
Például: 0,2 kg friss zöldség főzése
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 GARPROGRAMME AC -2 3 / 0.2 4START
4. Az indításhoz nyomja meg a START gombot.
A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn a END felirat jelenik meg. Ekkor vegye ki az ételt.
Figyelmeztetés: az „ek” jelzés egy evőkanálnak felel meg.
Forró levegő/kombi
grill/kombi
Forró levegős és forró levegős/kombi üzemmód
A forró levegős és forró levegős/kombi üzemmód alkalma­zásához a következőképpen járjon el:
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. Nyomja meg a HEISSLUFT/GRILL gombot.
A HEISSLUFT/GRILL gomb ismételt megnyomásával válasszon egyet a következő programok közül:
C csak forró levegő C1 forró levegő és mikrohullám kombinációja C2 forró levegő és mikrohullám kombinációja a
mikrohullám nagyobb arányával
3. Ezután a nyíl gombok segítségével állítson be egy 100s
C és 230s C közötti hőmérsékletet.
4. Választását a START gomb megnyomásával nyugtázza.
5. A nyíl gombok segítségével válassza ki a kívánt főzési
időtartamot.
Például: C2 program 180s C-on, 8 perc főzési idővel.
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL C 2 3 / 180C 4 START Pr.-H 5 / 08:00 6START
6. Az indításhoz nyomja meg a START gombot.
A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn a END felirat jelenik meg. Ekkor vegye ki az ételt.
Hibajelzések
A kijelzőn működés közben „Err2” felirat jelenik meg.
A főzőtérben a hőmérséklet túllépte az előzőleg beállított értéket. Lehet, hogy túl alacsony hőmérsékle­tet választott az adott ételhez. Kérjük, korrigálja beállítását.
A kijelzőn működés közben „Err2” felirat jelenik meg.
Az előzőleg beállított hőmérsékleti érték egy előre me­gadott időn belül nem volt elérhető. Kérjük, korrigálja beállítását.
Grill és grill/kombi üzemmód
Grillezéshez a gyors és egyenletes barnítás érdekében használja a grillrácsot. Megfelelő hőálló edényt használjon vagy a grillezendő ételt tegye közvetlenül a grill rácsra.
A nagyobb, vastagabb élelmiszerdarabokat közvetlenül a forgótányéron grillezze!
A grill „előmelegítésére” nincs szükség, mert az infravörös grillező azonnal sugárzó hőt állít elő.
Ha mikrohullámú/grillező kombinált üzemmódban akar étele­ket készíteni, a következőkre kell ügyelnie:
Nagy, vastag élelmiszerek, pl. disznósült, esetében a mikro­hullámú üzem idejét arányosan magasabb értékre kell beállítani, mint a kicsi, lapos élelmiszerek esetében.
Grillezéskor ez fordítva igaz. Minél közelebb van az élel­miszer a grillezőhöz, annál gyorsabban barnul. Ez azt je-
lenti, hogy ha Ön nagy darab sülteket kombinált üzemmódban készít, akkor a grillezési időt adott esetben alacsonyabb érté­kre kell beállítania, mint a kisebb darab sültek esetében.
A grill és grill/kombi üzemmód esetén a következőképpen járjon el:
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. Nyomja meg a HEISSLUFT/GRILL gombot.
A HEISSLUFT/GRILL gomb ismételt megnyomásával válasszon egyet a következő programok közül:
G csak grill G1 grill és mikrohullám kombinációja G2 grill és mikrohullám kombinációja a grill
nagyobb arányával
3. A nyíl gombok segítségével válassza ki az elkészítés
kívánt idejét.
Például: G2 program, 10:30 perc elkészítési idő.
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 HEISSLUFT/GRILL G 2 3 / 10:30 4START
4. Indításhoz nyomja meg a START gombot.
A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn a END felirat jelenik meg. Ekkor vegye ki az ételt.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 35
36
A grill/kombi üzemmód táblázata
Élelmiszer/étel Mennyiség Kombinált Idő cca. Lefedés
üzemmód percben
Hús, kolbászáruk
Marha-, disznó- 500 g 10 - 12 nem vagy borjúhús-darab 750 g 12 - 15 nem Hurkaféle 500 g 12 - 14 nem Egybefasírt 500 g 13 - 15 nem Bécsi kolbász 200 g 2 - 3 nem Sütnivaló hurka 200 g 2 - 3 nem
Tipp: A húst a megadott idő felénél meg kell fordítani, 3-5 percig hagyni kell még puhulni, az egybefasírtot tojásf ehérjével be kell kenni, a kolbászt villával meg kell szurkálni.
Szárnyashús
Leveshús 1000 g 13 - 15 nem Csirkerészek 250 g 4 - 5 nem
Tipp: Folyadék hozzáadása nélkül saját levében hagyja puhul­ni, egyszer fordítsa meg, 4-5 percig hagyja még puhulni.
Hal
Pisztráng, kék 300 g 5 - 6 nem Halfilet 300 g 3 - 4 nem
Tipp: A megadott idő felénél fordítsa meg, 3-5 percig hagyja még puhulni.
Egyedi főzőprogram
Ha egy bizonyos ételekhez saját főzési programot szeretne megadni, akkor ezt a mikrohullám teljesítménye és a grill/kombi (G, G1 G2) és/vagy a forró levegő/kombi (C, C1, C2) programokból állíthatja össze.
Például a következők szerint járjon el:
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. A LEISTUNG gomb egyszeri/többszöri megnyomásával
válassza ki a mikrohullám kívánt teljesítményét.
3. A nyíl gombok segítségével határozza meg a kívánt
főzési időt.
4. A HEISSLUFT/GRILL gomb egyszeri/többszöri
megnyomásával válasszon egyet a C, C1, C2, G, G1 vagy G2 programok közül.
5. A nyíl gombok segítségével határozza meg a kívánt
főzési időt.
Például: 3:00 perc főzési idő 100% mikrohullám­teljesítménnyel, majd azután 9:00 perc grillezés.
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 03:00 4 HEISSLUFT/GRILL G 5 / 09:00 6START
6. Indításhoz nyomja meg a START gombot.
A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn a END felirat jelenik meg. Ekkor vegye ki az ételt.
Utasítás:
Ily módon max. 4 különböző főzési típust kombinálhat egymás utáni sorrendben.
A programot grill/kombi vagy forró levegő/kombi beállítással is kezdheti.
Különleges funkciók
Automatikus indítás:
A mikrohullámot vagy a grill/kombi vagy forró levegő/kombi beállítást egy előre meghatározott időpontban is indíthatja. Először állítsa be a pontos időt.
A mikrohullám automatikus indításához a következőképpen járjon el:
1. Nyomja meg a PAUSE/ABBRUCH gombot.
2. A LEISTUNG gomb egyszeri/többszöri megnyomásával
válassza ki a mikrohullám kívánt teljesítményét.
3. A nyíl gombok segítségével határozza meg a kívánt főzési időt.
4. 2 másodpercnél hosszabb ideig tartsa nyomva az UHR gombot. Ekkor hangjelzést hall és a kijelző az aktuális időre vált. A z első számjegy villog.
5. A nyíl gombok és az UHR gomb segítségével állítsa be a kívánt indítási időt.
Például: 12:30 főzési idő 100% teljesítménnyel, indítási idő 14:20.
Lépés gomb kijelző
1 PAUSE/ABBRUCH 2 LEISTUNG 10 0P 3 / 12:30 4 UHR 10:00 5 / 14:20 6 UHR 14:20
6. Még egyszer nyomja meg az ÓRA gombot. Egy
hosszabb hangjelzés hallatszik és a kijelzőn egy „M” betű jelenik meg.
Ha még egyszer meg szeretné nézni az indítási időt, nyomja meg az UHR gombot.
A mikrohullám az előre beállított időpontban kezd el működ­ni.
Figyelem! Tűzveszély! A készüléket csak felügyelet mellett használja! Késleltetett kezdetű főzés esetén az időt mindig úgy állítsa be, hogy a készülék működés közben mindig megfelelő felügyelet alatt legyen.
Üresen ne működtesse a mikrohullámot. Ha idő előtt kiveszi az ételt, akkor a PAUSE/ABBRUCH gomb megnyomásával törölje a programot.
A készülék az idő lejárta után kikapcsol és a kijelzőn a END felirat jelenik meg. Ekkor vegye ki az ételt.
H
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 36
37
H
Automatikus figyelmeztetés:
A főzési folyamat befejeződése után 2 percenként a készülék sípolással jelzi, hogy az ételt ki kell venni. Az ajtó kinyitásával vagy a PAUSE/ABBRUCH gomb lenyomásával ez a figyelmeztetésfunkció kikapcsolható.
Lezárás:
Tartsa a PAUSE/ABBRUCH gombot 2 másodpercnél hossz­abb ideig lenyomva, ha a készüléket le akarja zárni. A lezárást a készülék kijelzi. A kezelőelemek nem működnek. Ha a PAU­SE/ABBRUCH gombot ismét 2 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva tartja, akkor megszűnteti a lezárást.
Hibajelzések
A kijelzőn működés közben „Err0” vagy „Err1” jelzés jelenik meg. Ebben az esetben hiba van az elektronikus vezérlésben.
Küldje el a készüléket a hiba leírásával együtt szervizközpontunkba.
Tisztítás
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki azt a konnektorból.
Használat után enyhén nedves ronggyal tisztítsa meg a sütőteret.
A mikrohullámú sütőt kívülről nedves ruhával tisztítsa meg.
A tartozékokat a szokásos módon mossa el.
Ha beszennyeződtek, az ajtókereteket/tömítéseket és kapcsolódó részeket nedves ronggyal gondosan tisztítsa meg.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legú­jabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénz­tári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tar­tozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyár­tási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a keres­kedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezet­nek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgála­tunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfog­kefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, kar­bantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garan­cia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredmény­ezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 37
Technische Daten
Modell: MWG 739
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 1480 Watt
Leistungsaufnahme Heißluft: 1300 Watt
Leistungsaufnahme Grill: 1100 Watt
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: 1000 Watt
Garraumvolumen: 31 Liter
Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträg­lichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 08/04
5....-05-MWG 739 01.08.2004 16:10 Uhr Seite 38
Loading...