Clatronic MK 2870 User Manual

Page 1
MK 2870
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Mini-Kühlschrank
Minikoelkast • Mini réfrigérateur
Minifrigorífico • Mini-frigorífico Minifrigorifero • Minikjøleskap
Mini-Refrigerator • Mini-lodówka
Minichladnička Mini hűtőszekrény
Мини-холодильник
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 1
Page 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 27
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 31
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 35
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 36
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 39
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 41
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 44
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 45
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 48
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 49
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 52
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 2
Page 3
3
ABB 1
ABB 2
ABB 3
ABB 4
ABB 6ABB 5
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 3
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver­lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen kön­nen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
• Decken Sie das Gerät nicht ab, legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Es besteht Überhitzungsgefahr!
• Dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. Bedienen Sie das Gerät nicht aus einer sol­chen Örtlichkeit heraus. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 60 cm ein.
4
D
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 4
Page 5
Beschreibung der Bedienelemente
H1 Kontrollleuchte HOT X1 Anschlussbuchse 12V DC H2 Kontrollleuchte COLD X2 Anschlussbuchse 230V/50Hz S1 Schalter HOT/OFF/COLD W1 DC Anschlusskabel S2 Schalter DC/OFF/AC
Anwendungshinweise
Der Minikühlschrank kann an 230V/50 Hz Wechselstrom und an 12V Gleichstrom betrieben werden. Bitte beachten Sie die nachfolgenden Abschnitte zum Anschluss. Sie können mit dem Minikühlschrank sowohl kühlen, als auch erwärmen.
Kühlen: Legen Sie am besten vorgekühlte Ware ein. Das Herunterkühlen
warmer Ware nimmt ca. 2 bis 3 Stunden in Anspruch.
Erwärmen: Der Minikühlschrank ist nicht zum Erhitzen oder Zubereiten von
Ware gedacht. Sie können in ihm temperierte Ware warm halten oder mit einem Zeitvorlauf von ca. 2 Stunden kalte Nahrungsmittel erwärmen.
Tür öffnen: Bitte fassen Sie in die Griffmulde und ziehen Sie zum Öffnen
den Griff nach vorne.
Anschluss
a) Gleichstromanschluss 12V (DC)
Beachten Sie dazu die Abbildungen 2 (ABB 2) und 3 (ABB 3).
1. Schalten Sie den Schalter S2 auf OFF.
2. Verbinden Sie das Gleichstromanschlusskabel (W1) mit der DC Steckbuchse X1 am Minikühlschrank und einer entsprechenden DC 12V Steckdose z. B. dem Autozigarettenanzünder.
3. Wählen Sie am Schalter S1 eine Betriebsart aus.
4. Schalten Sie den Schalter S2 auf DC.
Hinweis: Betreiben Sie den Minikühlschrank im Auto nur bei laufendem Motor,
um die Batterie zu schonen.
b) Wechselstromanschluss 230V/50Hz (AC)
Beachten Sie dazu die Abbildung 4 (ABB 4).
1. Schalten Sie den Schalter S2 auf OFF.
2. Verbinden Sie das Wechselstromanschlusskabel mit der AC Steckbuchse X2 am Minikühlschrank und einer vorschriftsmäßig installierten 230V/50Hz Schutzkontaktsteckdose.
3. Wählen Sie am Schalter S1 eine Betriebsart aus.
4. Schalten Sie den Schalter S2 auf AC.
5
D
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 5
Page 6
Das Gerät beginnt nun zu arbeiten. Möchten Sie den Betrieb beenden, schalten Sie den Schalter S2 auf OFF und trennen Sie das Anschlusskabel vom Netz.
Wahl der Betriebsart
a) Kühlen
Beachten Sie dazu die Abbildung 5 (ABB 5).
• Schalten Sie den Schalter S1 auf COLD.
• Die Kontrolllampe H2 leuchtet.
b) Erwärmen
Beachten Sie dazu die Abbildung 6 (ABB 6).
• Schalten Sie den Schalter S1 auf HOT.
• Die Kontrolllampe H1 leuchtet. Hinweis: In der Betriebsart Erwärmen wird die Temperatur über einen fest ein-
gebauten Thermostat geregelt.
Reinigung und Wartung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
2. Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion
• Überprüfen Sie den festen Sitz der Netzanschlusskabel.
• Kontrollieren Sie die Position der Schalter.
• Kontrollieren Sie die Glassicherung im DC 12V Stecker am W1 Kabel.
6
D
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 6
Page 7
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
D
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 7
Page 8
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steekt u nooit voorwerpen in het apparaat.
• Dek het apparaat niet af en leg geen voorwerpen op het apparaat. Er bestaat gevaar voor oververhitting!
• Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche of zwembad. Gebruik het apparaat niet vanuit een van deze locaties. Houd altijd een veilig­heidsafstand aan van 60 cm.
8
NL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 8
Page 9
Beschrijving van de bedieningselementen
H1 Controlelampje HOT X1 Aansluitbus 12V DC H2 Controlelampje COLD X2 Aansluitbus 230V/50Hz S1 Schakelaar HOT/OFF/COLD W1 DC Aansluitkabel S2 Schakelaar DC/OFF/AC
Gebruiksaanwijzingen
De minikoelkast kan op 230V/50 Hz wisselstroom en op 12V gelijkstroom worden aangesloten. Let voor de aansluiting op de volgende alinea's. Met de minikoelkast kunt u koelen en verwarmen.
Koelen: u kunt het best voorgekoelde producten plaatsen. Het afkoelen
van warme producten duurt ongeveer 2 tot 3 uur.
Verwarmen: de minikoelkast is niet bestemd voor het verhitten of toebereiden
van producten. U kunt er getempereerde producten in warm houden of met een tijdvoorloop van ca. 2 uur koude levensmid­delen verwarmen.
Deur openen: grijp onder de handgreep en trek hem voor het openen naar
voren.
Aansluiting
a) Gelijkstroomaansluiting 12V (DC)
Zie hiervoor ook de afbeeldingen 2 (ABB 2) en 3 (ABB 3).
1. Zet de schakelaar S2 op OFF.
2. Verbind de aansluitkabel voor de gelijkstroom (W1) met de DC steekbus X1 aan de minikoelkast en een dienovereenkomstige DC 12V contactdoos, bijv. de sigarettenaansteker in de auto.
3. Selecteer de bedrijfsmodus aan de schakelaar S1.
4. Zet de schakelaar S2 op DC.
Opmerking: gebruik de minikoelkast in de auto alléén bij lopende motor om de
batterij te ontzien.
b) Wisselstroomaansluiting 230V/50Hz (AC)
Zie hiervoor ook afbeelding 4 (ABB 4).
1. Zet de schakelaar S2 op OFF.
2. Verbind de aansluitkabel voor de wisselstroom met de AC steekbus X2 aan de minikoelkast en een correct geïnstalleerde veiligheidscontactdoos 230V/50 Hz.
3. Selecteer de bedrijfsmodus aan de schakelaar S1.
4. Zet de schakelaar S2 op AC.
Het apparaat begint te werken. Wanneer u het bedrijf wilt beëindigen, zet u de schakelaar S2 op OFF en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.
9
NL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 9
Page 10
Keuze van de bedrijfsmodus
a) Koelen
Zie hiervoor ook afbeelding 5 (ABB 5).
• Zet de schakelaar S1 op COLD.
• Het controlelampje H2 brandt.
b) Verwarmen
Zie hiervoor ook afbeelding 6 (ABB 6).
• Zet de schakelaar S1 op HOT.
• Het controlelampje H1 brandt. Opmerking: in de bedrijfsmodus "Verwarmen" wordt de temperatuur via een
vast ingebouwde thermostaat geregeld.
Reiniging en onderhoud
1. Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
2. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen.
Verhelpen van storingen
Het apparaat functioneert niet
• Controleer de correcte montage van de stroomkabel.
• Controleer de positie van de schakelaars.
• Controleer de glaszekering in de DC 12V steker aan de W1 kabel.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
10
NL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 10
Page 11
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
NL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 11
Page 12
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil.
• Ne couvrez jamais l’appareil. Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil. Risque de surchauffe!
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité directe d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne réglez pas les fonctions de l’appareil si vous vous trouvez dans un tel endroit. Maintenez une distance de sécurité d’au moins 60 cm.
12
F
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 12
Page 13
13
F
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 13
Description des éléments de commande
H1 Voyant lumineux de contrôle HOT X1 Douille de contact 12V DC H2 Voyant lumineux de contrôle COLD X2 Douille de contact 230V/50Hz S1 Interrupteur / actionneur HOT/OFF/COLD W1DC Câble d’alimentation S2 Interrupteur / actionneur DC/OFF/AC
Informations d’emploi
Le mini réfrigérateur peut être raccordé à un réseau à 230 V / 50 Hz courant alternatif ou bien à 12 V courant continu. Pour le raccordement, veuillez-vous conformer aux indications suivantes. Le mini réfrigérateur vous permet de refroidir comme de chauffer.
Refroidir: De préférence, placez des articles déjà refroidis dans le réfri-
gérateur. Le refroidissement d’articles chauds nécessite environ 2 à 3 heures.
Chauffer: Le mini réfrigérateur n’a pas été conçu pour chauffer ou préparer
des articles. Il vous permet de maintenir chauds des articles à température moyenne ou bien de réchauffer des aliments froids dans un laps de temps d’environ 2 heures.
Ouvrir la porte: Veuillez saisir la poignée ménagée que vous tirez vers vous
pour ouvrir la porte.
Raccordement
a) Raccordement au réseau à courant continu 12 V (DC)
Veuillez-vous conformer aux figures 2 (ABB 2) et 3 (ABB 3).
1. Mettez l’interrupteur S2 sur OFF.
2. Raccordez le câble d’alimentation à courant continu (W1) à la douille de
contact DC X1 sur le mini réfrigérateur et à une prise DC 12 V appropriée, par exemple l’allume cigarettes.
3. Sélectionnez un mode de fonctionnement sur l’actionneur S1.
4. Mettez l’interrupteur S2 sur DC. Nota Bene: Pour éviter un déchargement de la batterie, ne faites fonctionner le
mini réfrigérateur en voiture qu’avec le moteur en marche.
b) Raccordement au réseau à courant alternatif 230 V / 50 Hz (AC)
Veuillez-vous conformer à la figure 4 (ABB 4).
1. Mettez l’interrupteur S2 sur OFF.
2. Raccordez le câble d’alimentation à courant alternatif à la douille de contact AC X2 sur le mini réfrigérateur et une prise de courant de sécurité 230 V / 50 Hz installée correctement.
3. Sélectionnez un mode de fonctionnement sur l’actionneur S1.
4. Mettez l’interrupteur S2 sur AC.
Page 14
L’appareil se met alors en marche. Lorsque vous souhaitez arrêter son fonctionne­ment, mettez l’interrupteur S2 sur OFF et retirez le câble d’alimentation du réseau.
Sélection du mode de fonctionnement
a) Refroidir
Veuillez-vous conformer à la figure 5 (ABB 5).
• Mettez l’actionneur S1 sur COLD.
• Le voyant lumineux H2 s’allume.
b) Chauffer
Veuillez-vous conformer à la figure 6 (ABB 6).
• Mettez l’actionneur S1 sur HOT.
• Le voyant lumineux H1 s’allume. Nota Bene: Dans le mode de fonctionnement Chauffer, la température est
réglée à travers un thermostat intégré.
Nettoyage & entretien
1. N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide.
2. N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif.
Dépannage
L’appareil ne marche pas
• Vérifiez le bon positionnement des câbles d’alimentation.
• Contrôlez la position de l’interrupteur / de l’actionneur.
• Contrôlez le coupe-circuit à fusible en verre dans la prise DC 12 V sur le câble W1.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
14
F
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 14
Page 15
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé­phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
F
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 15
Page 16
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Consejos especiales de seguridad
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
• No colocar ningún objeto dentro del equipo.
• No atape el aparato con una manta o similar, no coloque objetos sobre el cale­factor. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento!
• Este aparato no se puede utilizar próximo a una bañera, una ducha o una pis­cina. Tampoco maneje el aparato desde uno de mencionados sitios. Mantenga una distancia de seguridad de 60 cm.
16
E
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 16
Page 17
Descripción de los elementos de mando
H1 Lámpara de control HOT X1 Jack de conexión 12V DC H2 Lámpara de control COLD X2 Jack de conexión 230V/50Hz S1 Interruptor HOT/OFF/COLD W1 DC Cable de conexión S2 Interruptor DC/OFF/AC
Notas de aplicación
El mini-frigorífico se puede utilizar con corriente alterna 230V/50 Hz y con corriente paralela 12V. Para su conexión se ruega tener atención con los siguientes párra­fos. Con el mini-frigorífico le será posible enfriar como calentar artículos.
Enfriar: Lo mejor es poder colocar artículos ya fríos. La refrigeración de
artículos calientes exige aprox. de 2 a 3 horas.
Calentar: El mini-frigorífico no es apropiado para el calentamiento o la pre-
paración de artículos. Puede mantener caliente artículos templa­dos o en aprox. 2 horas calentar alimentos fríos.
Abrir la puerta: Se ruega coger la empuñadura y tirar hacia delante para su
abertura.
Conexión
a) Conexión de corriente paralela 12V (DC)
Para ello tenga atención a las imágenes 2 (ABB 2) y 3 (ABB 3).
1. Conecte el interruptor S2 a la posición OFF.
2. Conecte el cable de conexión de corriente paralela (W1) con el jack de conexión X1 en el mini-frigorífico y una correspondiente caja de enchufe DC 12V, por ejemplo el encendedor de cigarrillos en el coche.
3. Elija con el interruptor S1 un modo de servicio.
4. Conecte el interruptor S2 a DC.
Nota: Utilice el mini-frigorífico en el coche sólo con el motor puesto. De este
modo cuida de la batería.
b) Conexión de corriente alterna 230V/50Hz (AC)
Para ello tenga atención a la imagen 4 (ABB 4).
1. Conecte el interruptor S2 a la posición OFF.
2. Conecte el cable de conexión de corriente alterna con el jack AC de cone­xión X2 en el mini-frigorífico y una caja de enchufe con tomatierra 230V/50Hz e instalada según la norma.
3. Elija en el interruptor S1 un modo de servicio.
4. Conecte el interruptor S2 a AC.
El aparato comienza ahora a trabajar. Si desea finalizar el funcionamiento, conecte el interruptor S2 a la posición OFF y retire el cable de conexión de la red.
17
E
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 17
Page 18
Selección del modo de servicio
a) Enfriar
Para ello tenga atención a la imagen 5 (ABB 5).
• Conecte el interruptor S1 a COLD.
• La lámpara de control H2 se ilumina.
b) Calentar
Para ello tenga atención con la imagen 6 (ABB 6).
• Conecte el interruptor S1 a HOT.
• La lámpara de control H1 se ilumina. Nota: En el modo de servicio Calentar se regula la temperatura mediante un
termostato integrado.
Limpieza y mantenimiento
1. Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el aparato se haya enfriado. Limpie el aparato solamente con un paño ligeramen­te humedecido.
2. No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes.
Reparación de fallo
El aparato está sin función
• Supervise el ajuste fijo del cable de conexión a la red.
• Controle la posición de los interruptores.
• Controle la seguridad del vidrio en el jack DC 12V en el cable W1.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
18
E
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 18
Page 19
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
E
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 19
Page 20
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia as instruções com toda a atenção.
• Escolha um s’tio apropriado para colocar o aparelho. Seria conveniente uma superf’cie seca, plana e não escorregadia, onde possa manusear bem o apa­relho
• Certifique-se de que o aparelho está suficientemente ventilado.
• Não introduzir quaisquer objectos dentro do aparelho.
• Não tape o aparelho, nem coloque quaisquer objectos sobre o mesmo. Perigo de sobreaquecimento!
20
P
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 20
Page 21
• Não utilizar este aparelho directamente ao pé de uma banheira, de um duche ou de uma piscina. Não proceda ao seu manuseamento quando se encontrar dentro da banheiro, do duche ou da piscina. Mantenha uma distância de segu­rança de 60 cm.
Descrição dos elementos de manejo
H1 Lâmpada piloto HOT X1 Tomada 12V DC H2 Lâmpada piloto COLD X2 Tomada 230V/50Hz S1 Interruptor HOT/OFF/COLD W1 DC Cabo S2 Interruptor DC/OFF/AC
Indicações para o uso
O mini-frigorífico pode ser ligado tanto a corrente alterna de 230 voltes/50 Hz, como a corrente contínua de 12 voltes. Para a ligação, consulte as rubricas seguintes. O mini-frigorífico pode ser usado para refrigerar e para aquecer.
Refrigerar: Será mais conveniente colocar alimentos já frios no mini-frigorífi-
co. A refrigeração de alimentos quentes durará entre 2 e 3 horas.
Aquecer: o mini-frigorífico não se destina a aquecer ou a cozinhar alimen-
tos. Poderá usá-lo para manter alimentos quentes ou para tor­nar alimentos frios mais quentes (levará aprox. 2 horas).
Abrir a porta: introduza a mão na reentrância com o manípulo e puxe-o para a
frente.
Ligação
a) Ligação a corrente contínua de 12 voltes (DC)
Observe as figuras 2 (ABB 2) e 3 (ABB 3).
1. Coloque o interruptor S2 em OFF.
2. Ligue o cabo para corrente contínua (W1) à ficha DC (X1) do mini-frigorífico
e a uma tomada DC de 12 voltes, por exemplo ao acendedor de cigarros do automóvel.
3. Seleccione uma forma de funcionamento no interruptor S1.
4. Ligue o interruptor S2 para DC. Nota: Quando puser o mini-frigorífico a funcionar no automóvel, faça-o apenas
com o motor em andamento para poupar a bateria.
b) Ligação a corrente alterna de 230 voltes/50 Hz (AC)
Observe a figura 4 (ABB 4).
1. Coloque o interruptor S2 em OFF.
2. Ligue o cabo para corrente alterna à ficha AC (X2) do mini-frigorífico e a
uma tomada de 230 voltes/50 Hz, com protecção de contactos, convenien­temente instalada.
21
P
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 21
Page 22
3. Seleccione uma forma de funcionamento no interruptor S1.
4. Ligue o interruptor S2 para AC.
O aparelho começará a funcionar. Quando o quiser desligar, coloque o interruptor S2 em OFF e separe o cabo de ligação da corrente.
Selecção da forma de funcionamento
a) Refrigerar
Observe a figura 5 (ABB 5).
• Coloque o interruptor S1 em COLD.
• A lâmpada piloto H2 iluminar-se-á.
b) Aquecer
Observe a figura 6 (ABB 6).
• Coloque o interruptor S1 em HOT.
• A lâmpada piloto H1 iluminar-se-á. Nota: na forma de funcionamento para aquecer, a temperatura será regulada
por um termostato integrado.
Limpeza e manutenção
1. Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre o fio da tomada e esperar que o aparelho arrefeça. Limpar a máquina usando apenas um pano húmido.
2. Não utilizar produtos agressívos nem diluentes.
Remoção de avarias
O aparelho não funciona
• Verifique se o cabo está bem ligado.
• Controle a posição dos interruptores.
• Controle o fusível de vidro que se encontra na ficha DC de 12 voltes do cabo W1.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
22
P
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 22
Page 23
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
23
P
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 23
Page 24
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’appa­recchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente aerato!
• Non infilare oggetti nell’apparecchio.
24
I
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 24
Page 25
• Non coprire l’apparecchio, né appoggiarvi sopra oggetti. Pericolo di surriscalda­mento!
• Non usare questo apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, una doccia o una piscina. Non usare l’ attrezzo partendo da un simile punto. Mantenere una distanza di sicurezza di 60 cm.
Descrizione degli elementi di comando
H1 Indicatore luminoso di controllo HOT X1 Presa di collegamento 12V DC H2 Indicatore luminoso di controllo COLD X2 Presa di collegamento 230V/50Hz S1 Interruttore HOT/OFF/COLD W1 DC Cavo di alimentazione S2 Interruttore DC/OFF/AC
Istruzioni d'uso
Il minifrigo può essere collegato a una corrente alternata da 230V/50 Hz e ad una corrente continua di 12V. Per il collegamento osservare le seguenti fasi. Con il minifrigo si può raffreddare ma anche riscaldare qualcosa.
Raffreddare: Inserire alimenti già pre-raffreddati. Il raffreddamento di ali-
menti caldi necessita di ca. 2 – 3 ore.
Riscaldare: Il minifrigo non è stato ideato per riscaldare o cucinare ali-
menti. Serve per tenere caldi alimenti temperati o riscaldare generi alimentari freddi in ca. 2 ore.
Aprire lo sportello: Afferrare la cavità e tirare avanti la maniglia fino all’apertura
Collegamento
a) Collegamento corrente continua 12V (DC)
Osservare a questo scopo le figure 2 (ABB 2) e 3 (ABB 3).
1. Mettere l’interruttore S2 su OFF.
2. Collegare il cavo di alimentazione per la corrente continua (W1) con la
presa DC X1 del minifrigo e con una corrispettiva presa DC 12V, per esem­pio l’accendisigari.
3. Sul selettore S1 selezionare una modalità di funzionamento.
4. Mettere l’interruttore S2 su DC.
Nota: in macchina usare il minifrigo a motore acceso per risparmiare le batterie.
b) Corrente alternata 230V/50Hz (AC)
Osservare a questo scopo la figura 4 (ABB 4).
1. Mettere l’interruttore S2 su OFF.
2. Collegare il cavo della corrente alternata con la presa AC X2 sul minifrigo e
con una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230V/50Hz.
3. Con il selettore S1 selezionare una modalità di funzionamento.
4. Mettere l’interruttore S2 su AC.
25
I
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 25
Page 26
Ora l’apparecchio comincia a funzionare. Se si desidera spegnerlo, portare l’inter­ruttore S2 su OFF e staccare il cavo di alimentazione dalla rete.
Selezione della modalità di raffreddamento
a) Raffreddare
Osservare a questo scopo la figura 5 (ABB 5).
• Mettere il selettore S1 su COLD.
• L’indicatore luminoso di controllo H2 è acceso.
b) Riscaldare
Osservare a questo scopo la figura 6 (ABB 6).
• Mettere il selettore S1 su HOT.
• L’indicatore luminoso di controllo H1 è acceso. Nota: Nella modalità di funzionamento “Riscaldare” la temperatura viene rego-
lata tramite un termostato fisso.
Pulizia e manutenzione
1. Prima della pulizia staccare sempre la spina ed attendere finché l’apparecchio si è raffreddato. Pulire sempre l’apparecchio solo con un panno leggermente inumidito.
2. Per la pulizia non usare detergenti abrasivi né solventi.
Rimozione guasto
L’apparecchio non funziona
• Controllare che il cavo di alimentazione sia inserito bene.
• Controllare la posizione dell’interruttore.
• Controllare la sicura di vetro nella spina DC 12V sul cavo W1.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
26
I
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 26
Page 27
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, ripa­randoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
27
I
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 27
Page 28
28
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen­de kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet!
• Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Et tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er lett å betjene apparatet, egner seg godt.
• Sørg for at apparatet får tilstrekkelig lufting!
• Det må ikke stikkes gjenstander inn i apparatet.
• Apparatet må ikke tildekkes, det må ikke legges gjenstander på apparatet. Fare for overoppheting!
• Dette apparatet må ikke brukes i umiddelbar nærhet av et badekar, en dusj eller et svømmebasseng. Ikke betjen apparatet fra slike lokaliteter. Overhold en sikkerhetsavstand på 60 cm.
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 28
Page 29
29
N
Beskrivelse av betjeningselementene
H1 Kontrollampe HOT X1 Tilkoblingsbøssing 12V DC H2 Kontrollampe COLD X2 Tilkoblingsbøssing 230V/50Hz S1 Bryter HOT/OFF/COLD W1 DC Tilkoblingskabel S2 Bryter DC/OFF/AC
Instruksjoner for bruk
Minikjøleskapet kan drives med 230 V / 50 Hz vekselstrøm og med 12 V likestrøm. Se avsnittene om tilkobling under. Med minikjøleskapet kan du både kjøle og varme opp varer.
Kjøling: Det beste er om varen er forhåndskjølt når den legges inn. Å
kjøle ned varm vare krever ca. 2 til 3 timer.
Oppvarming: Minikjøleskapet er ikke beregnet til oppvarming eller tilbereding
av varer. Du kan holde tempererte varer varme i det eller varme opp kalde næringsmidler på ca. 2 timer.
Åpne døren: Ta tak i håndtaket og trekk det forover for å åpne døren.
Tilkobling
a) Likestrømstilkobling 12 V (DC)
Se illustrasjon 2 (ABB 2) og 3 (ABB 3).
1. Sett bryteren S2 på OFF.
2. Koble likestrømstilkoblingskabelen (W1) til DC-kontakten X1 på minikjøles­kapet og til en tilsvarende DC 12 V-stikkontakt, f.eks. sigarettenneren i bilen.
3. Velg driftsmodus på bryteren S1.
4. Sett bryteren S2 på DC.
Tips: For å skåne batteriet må du bare bruke minikjøleskapet i bilen når moto-
ren er i gang.
b) Vekselstrømtilkobling 230 V / 50Hz (AC)
Se illustrasjon 4 (ABB 4).
1. Sett bryteren S2 på OFF.
2. Koble vekselstrømstilkoblingskabelen til AC-kontakten X2 på minikjøleska­pet og en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V / 50Hz.
3. Velg driftsmodus på bryteren S1.
4. Sett bryteren S2 på AC.
Apparatet settes nå i gang. Hvis du vil slå det av igjen, setter du bryteren S2 på OFF og kobler tilkoblingskabelen fra nettet.
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 29
Page 30
30
N
Valg av driftsmodus
a) Kjøling
Se illustrasjon 5 (ABB 5).
• Sett bryteren S1 på COLD.
• Kontrollampen H2 lyser.
b) Oppvarming
Se illustrasjon 6 (ABB 6).
• Sett bryteren S1 på HOT.
• Kontrollampen H1 lyser. Tips: I driftsmodusen oppvarming reguleres temperaturen via en fastmontert
termostat.
Rengjøring og vedlikehold
1. Før rengjøring må du alltid trekke ut støpselet og vente til apparatet er avkjølt. Apparatet skal bare rengjøres med en lett fuktig klut.
2. Ikke bruk sterke rengjørings- og løsemidler til rengjøringen.
Utbedring av feil
Apparatet fungerer ikke
• Kontroller at tilkoblingskabelen sitter ordentlig fast.
• Kontroller bryterposisjonene.
• Kontroller glassikringen i DC 12 V-kontakten på W1-kabelen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 30
Page 31
31
N
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin­ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparas­jon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte­kroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande­len eller reparasjonsservice mot betaling.
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 31
Page 32
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work­place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety notes for this unit
• Please read the operating instructions carefully before using the radio recorder for the first time!
• Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, flat, non-slip sur­face on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is sufficiently ventilated!
• Do not put any objects into the unit.
• Do not cover the device or place any objects on it. Danger of overheating!
• This device must not be used in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool. Never operate the heater when you are in any of the above. Keep a safety distance of 60 centimetres.
32
GB
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 32
Page 33
Description of the Controls
H1 Control lamp HOT X1 Connection socket 12V DC H2 Control lamp COLD X2 Connection socket 230V/50Hz S1 Switch HOT/OFF/COLD W1 DC Connection cable S2 Switch DC/OFF/AC
Instructions for Use
The mini-refrigerator can be operated using 230V/50 hertz alternating current or 12V direct current. Please follow the instructions in the following paragraphs con­cerning connection to the power supply. The mini-refrigerator can be used for both cooling and warming purposes.
Cooling: If possible, place items into the refrigerator that have already
been cooled down somewhat. If warm items have to be cooled down, this takes approx. 2 to 3 hours.
Warming: The mini-refrigerator cannot be used for heating or preparing
food items. However, it can be used to keep items warm or to warm up cold food over a period of approx. 2 hours.
Opening the door: Insert your hand into the recess and pull the handle forwards
to open the refrigerator.
Connection
a) 12 V Direct Current (DC)
Please note illustrations 2 (ABB 2) and 3 (ABB 3).
1. Turn the S2 switch to OFF.
2. Connect the direct current connection cable (W1) to the DC socket X1 on the mini-refrigerator and to a DC 12V socket, e.g. the cigarette lighter in your car.
3. Use the S1 switch to select the type of operation.
4. Turn the S2 switch to DC.
Note: The mini-refrigerator should only be used in the car with the car engine
running in order to protect the battery.
b) 230V/50Hz Alternating Current (AC)
Please note illustration 4 (ABB 4).
1. Turn the S2 switch to OFF.
2. Connect the alternating current connection cable to the AC socket X2 on the mini-refrigerator and to a correctly installed 230V/50Hz power socket.
3. Use the S1 switch to select a mode of operation.
4. Turn the S2 switch to AC.
33
GB
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 33
Page 34
The device now starts working. If you would like to switch it off, turn the S2 switch to OFF and remove the connecting cable from the mains.
Selecting the Mode of Operation
a) Cooling
Please note illustration 5 (ABB 5).
• Turn the S1 switch to COLD.
• The H2 control lamp lights up.
b) Warming
Please note illustration 6 (ABB 6).
• Turn the S1 switch to HOT.
• The H1 control lamp lights up. Note: In the warming operating mode the temperature is regulated by means of
a permanently installed thermostat.
Cleaning and Maintenance
1. Before cleaning the machine you should always remove the mains lead and wait until the machine has cooled down. The machine should only be cleaned with a slightly damp cloth.
2. Do not use any strong detergents or solvents for cleaning.
Troubleshooting
The device is not working
• Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
• Check the positions of the switches.
• Check the visible fuse in the 12 V DC plug of the W1 cable.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
34
GB
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 34
Page 35
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
35
GB
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 35
Page 36
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz­czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpiecznego użytkowania“
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
• Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację!
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia.
36
PL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 36
Page 37
• Proszę nie przykrywać urządzenia, nie układać na nim żadnych przed­miotów. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania!
• Nie używać tego urządzenia bezpośrednio w pobliżu wanny, prysznica czy basenu. Gebruik het apparaat niet vanuit een van deze locaties. Houd altijd een veiligheidsafstand aan van 60 cm.
Opis elementów obsługi
H1 Lampka kontrolna HOT X1 Gniazdko przyłączeniowe 12V DC H2 Lampka kontrolna COLD X2 Gniazdko przyłączeniowe 230V/50Hz S1 WłącznikHOT/OFF/COLD W1 DC Kabel podłączeniowy S2 WłącznikDC/OFF/AC
Wskazówki dotyczące użycia
Mini-lodówka może pracować na prąd zmienny 230V/50 Hz i na prąd stały 12V. Proszę zwrócić uwagę na poniższe informacje odnośnie podłączenia. Mini­lodówką mogą Państwo zarówno chłodzić jak i ogrzewać.
Chłodzenie: najlepiej proszę wkładać produkty chłodzone
wstępnie. Ochłodzenie ciepłych produktów zabiera ok. 2 do 3 godzin.
Ogrzewanie: mini-lodówka nie jest przeznaczona do podgrzewania
lub przyrządzania produktów. Mogą w niej Państwo utrzymywać w cieple produkty o umiarkowanej tem­peraturze lub ogrzać zimne środki spożywcze w cza­sie ok. 2 godzin.
Otwieranie drzwiczek: w celu otwarcia proszę chwycić za wgłębienie uch-
wytu i pociągnąć uchwyt do przodu.
Podłączenie
a) Podłączenie do prądu stałego 12V (DC)
W tym względzie proszę zwrócić uwagę na ilustracje 2 (ABB 2) i 3 (ABB 3).
1. Włącznik S2 proszę przełączyć na OFF.
2. Proszę połączyć kabel podłączeniowy prądu stałego (W1) z gniazdkiem
DC X1 w mini-lodówce i z odpowiednim gniazdkiem wtykowym DC 12V, np. od zapalniczki samochodowej.
3. Włącznikiem S1 proszę wybrać rodzaj eksploatacji.
4. Włącznik S2 proszę przełączyć na DC. Wskazówka: W samochodzie proszę używać mini-lodówki tylko przy
włączonym silniku, by oszczędzać akumulator.
37
PL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 37
Page 38
b) Podłączenie do prądu zmiennego 230V/50 Hz (AC)
W tym względzie proszę zwrócić uwagę na ilustrację 4 (ABB 4).
1. Włącznik S2 proszę przełączyć na OFF.
2. Proszę połączyć kabel podłączeniowy prądu zmiennego z gniazdkiem AC X2 w mini-lodówce i z przepisowo zainstalowanym gniazdkiem ze sty­kiem uziemiającym na 230V/50 Hz.
3. Włącznikiem S1 proszę wybrać rodzaj eksploatacji.
4. Włącznik S2 proszę przełączyć na AC.
Urządzenie zaczyna teraz pracować. Jeżeli chcą Państwo zakończyć jego pracę, to włącznik S2 proszę przełączyć na OFF i odłączyć kabel podłączeniowy od sieci.
Wybór rodzaju eksploatacji
a) Chłodzenie
W tym względzie proszę zwrócić uwagę na ilustrację 5 (ABB 5).
• Włącznik S1 proszę przełączyć na COLD.
• Lampka kontrolna H2 świeci się.
b) Ogrzewanie
W tym względzie proszę zwrócić uwagę na ilustrację 6 (ABB 6).
• Włącznik S1 proszę przełączyć na HOT.
• Lampka kontrolna H1 świeci się.
Wskazówka: W rodzaju eksploatacji „Ogrzewanie” temperatura regulowana
jest przy pomocy wbudowanego na stałe termostatu.
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu i zaczekać, aż się ochłodzi. Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
2. Nie należy używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących ani też rozpuszczających.
Usuwanie zakłóceń:
Urządzenie nie funkcjonuje
• Proszę sprawdzić kable podłączeniowe pod względem ich pewnego połączenia.
• Proszę skontrolować pozycję włączników.
• Proszę skontrolować bezpiecznik szklany we wtyczce DC 12V przy kablu W1
38
PL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 38
Page 39
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś­ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
39
PL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 39
Page 40
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
40
PL
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 40
Page 41
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu­stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte návod k obsluze!
• Pro instalaci přístroje si zvolte vhodné místo. Vhodná je suchá, rovná, neklouzavá plocha, na které můžete přístroj dobře obsluhovat.
• Dbejte na dostatečný volný prostor okolo přístroje, aby bylo zajištěno jeho dobré větrání!
• Do přístroje nestrkejte žádné předměty.
• Přístroj nezakrývejte ani na něj nepokládejte žádné předměty. Nebezpečí přehřátí!
• Nepoužívejte tento přístroj v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazé­nu. Z těchto prostorů přístroj ani neobsluhujte. Dodržujte bezpečnostní vzdálenost 60 cm.
41
CZ
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 41
Page 42
Popis ovládacích prvků
H1 Kontrolní svítilna HOT X1 Přípojná zdířka 12V DC H2 Kontrolní svítilna COLD X2 Přípojná zdířka 230V/50Hz S1 Spínač HOT/OFF/COLD W1 DC Přívodní kabel S2 Spínač DC/OFF/AC
Pokyny k použití
Minichladnička může být připojena na střídavý proud 230V/50Hz nebo na stej­nosměrný proud 12V. Mějte, prosím, na paměti pokyny obsažené v následu­jících odstavcích týkajících se připojení. Tuto minichladničku můžete používat jak ke chlazení, tak i k udržování teploty.
Chlazení: Vložte do chladničky pokud možno již zchlazené produk-
ty. Ochlazení teplých produktů si vyžaduje přibl. 2 až 3 hodiny.
Udržování teploty: Minichladnička není určena k ohřívání nebo přípravě
pokrmů. Předem temperovaný pokrm/nápoj v ní může být udržen teplý nebo v ní lze studené potraviny zahřát, což si ale vyžádá dobu přibl. 2 hodin.
Otevření dvířek: Uchopte dvířka za rukojeť v prohlubni a zatáhněte za
rukojeť směrem dopředu.
Připojení
a) Stejnosměrný proud 12V (DC)
Přihlédněte k vyobrazením 2 (ABB 2) a 3 (ABB 3).
1. Přepněte spínač S2 do polohy OFF.
2. Připojte přívodní kabel stejnosměrného proudu (W1) do DC-zdířky X1 na minichladničce a a do odpovídající zásuvky 12V DC, např. do zapalovače cigaret v automobilu.
3. Pomocí spínače S1 si zvolte druh provozu.
4. Přepněte spínač S2 na DC.
Upozornění: V automobilu provozujte minichladničku jen při spuštěném
motoru, abyste šetřili akumulátor vozu.
b) Střídavý proud 230V/50Hz (AC)
Přihlédněte k vyobrazení 4 (ABB 4).
1. Přepněte spínač S2 do polohy OFF.
2. Připojte přívodní kabel střídavého proudu do AC-zdířky X2 na minichlad­ničce a do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V/50Hz.
3. Pomocí spínače S1 si zvolte druh provozu.
4. Přepněte spínač S2 na AC.
42
CZ
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 42
Page 43
Přístroj nyní začne pracovat. Chcete-li provoz ukončit, přepněte spína S2 na OFF a odpojte přívodní kabel od sítě.
Volba druhu provozu
a) Chlazení
Přihlédněte k vyobrazení 5 (ABB 5).
• Přepněte spínač S1 na COLD.
• Kontrolní svítilna H2 svítí.
b) Zahřívání
Přihlédněte k vyobrazení 6 (ABB 6).
• Přepněte spínač S1 na HOT.
• Kontrolní svítilna H1 svítí. Upozornění: Při druhu provozu Zahřívání je teplota řízena pevně zabudo-
vaným termostatem.
Čištění a údržba
1. Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte, až se ochladí. Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem.
2. Nepoužívejte žádných silných čistících prostředků a rozpouštědel.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
• Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
• Zkontrolujte polohu spínače.
• Zkontrolujte skleněnou pojistku v konektoru 12V DC na kabelu W1.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
43
CZ
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 43
Page 44
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
44
CZ
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 44
Page 45
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülékbe!
• Ne fedje le a készüléket, és ne tegyen rá semmilyen tárgyat! Fennáll a túlhevülés veszélye!
• Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhany vagy úszómedence közvet­len közelében használni. Ne kezelje ilyen jellegű helyekről kinyúlva a kés­züléket! Tartson 60 cm-es biztonsági távolságot!
45
H
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 45
Page 46
A kezelő elemek bemutatása
H1 Ellenőrző lámpa HOT X1 Csatlakozó hüvely 12V DC H2 Ellenőrző lámpa COLD X2 Csatlakozó hüvely 230V/50Hz S1 Kapcsoló HOT/OFF/COLD W1 DC Csatlakozó kábel S2 Kapcsoló DC/OFF/AC
Használati útmutatások
A mini-hűtőszekrény 230V/50 Hz-es váltóáramról és 12V-os egyenáramról üzemeltethető. Vegye figyelembe a csatlakoztatásra vonatkozó alábbi fejezete­ket! A mini-hűtőszekrénnyel egyaránt lehet hűteni és felmelegíteni.
Hűtés: A legjobb, ha előzőleg már lehűtött árut tesz a
hűtőszekrénybe. A meleg áru lehűtése kb. 2-3 órát vesz igénybe.
Felmelegítés: A mini-hűtőszekrény nem ennivaló felforrósítására vagy
elkészítésére készült. Temperált árut lehet benne melegen tartani, vagy kb. 2 órás átfutási idővel hideg élelmiszereket felmelegíteni.
Az ajtó felnyitása: Nyúljon bele a nyitófül vályújába, és a felnyitáshoz húzza a
fület előre!
Csatlakoztatás
a) Egyenáramú csatlakoztatás 12V (DC)
Vegye hozzá figyelembe a 2. (ABB 2) és a 3. (ABB 3) ábrát!
1. Állítsa az S2-es kapcsolót OFF-ra!
2. Az egyenáramú csatlakozó kábellel (W1) kösse össze a mini­hűtőszekrény X1-es dugaszbemenetét egy megfelelő DC 12V-os kon­nektorral, pl. az autóban lévő szivargyújtóval!
3. Válassza ki az S1-es kapcsolón az egyik üzemmódot!
4. Állítsa az S2-es kapcsolót DC-re!
Figyelem: Az autóban csak járó motor mellett működtesse a mini-
hűtőszekrényt, hogy kímélje az akkumulátort!
b) Váltóáramú csatlakozás 230V/50Hz (AC)
Vegye hozzá figyelembe a 4. ábrát (ABB 4)!
1. Állítsa az S2-es kapcsolót OFF-ra!
2. Az váltóáramú csatlakozó kábellel (W1) kösse össze a mini-hűtőszekrény AC X2-es dugaszbemenetét egy előírásszerűen szerelt, 230V/50Hz-es földelt konnektorral!
3. Válassza ki az S1-es kapcsolón az egyik üzemmódot!
4. Állítsa az S2-es kapcsolót AC-re!
46
H
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 46
Page 47
A készülék működni kezd. Ha be kívánja fejezni a működtetést, állítsa az S2-es kapcsolót OFF-ra, és húzza ki a csatlakozó kábelt a hálózatból!
Az üzemmód megválasztása
a) Hűtés
Vegye hozzá figyelembe az 5. ábrát (ABB 5)!
• Állítsa az S1-es kapcsolót COLD-ra!
• A H2-es ellenőrző lámpa ég.
b) Melegítés
Vegye hozzá figyelembe a 6. ábrát (ABB 6)!
• Állítsa az S1-es kapcsolót HOT-ra!
• A H1-es ellenőrző lámpa ég. Figyelem: Melegítő üzemmódban a hőmérsékletet beépített termosztát
szabályozza.
Tisztítás és karbantartás
1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból, és várja meg, hogy a készülék lehűljön! Csak enyhén nedves ruhával tisztítsa a készüléket!
2. Ne használjon a tisztításhoz erős tisztító- vagy oldószert!
Zavarelhárítás
A készülék nem működik
• Ellenőrizze, hogy jól be van-e dugva a hálózati kábel a konnektorba!
• Ellenőrizze a kapcsoló helyzetét!
• Ellenőrizze a W1-es kábelen található DC 12V dugaszban lévő üvegbiztosíté­kot!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
47
H
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 47
Page 48
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
48
H
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 48
Page 49
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные требования безопасности для
этого прибора
• Перед включением тщательно прочитайте руководство пользователя!
• Подберите подходящее место для установки магнитолы. Подходящим является сухое, ровное и нескользкое место, на котором будет удобно пользоваться магнитолой.
• Проследите за тем, чтобы магнитола хорошо обдувалась воздухом.
• Не вставляйте в прибор никаких предметов.
Ничем не накрывайте прибор и не кладите на него какие-либо предметы. Опасность перегрева!
49
RUS
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 49
Page 50
• Запрещается пользоваться мини-холодильником в непосредственной близости к ванной, у душа или бассейна.. А также не включайте тепловентилятор в таких помещениях. Сохраняйте пожаробезопасное расстояние в 60 см.
Описание функций регулировок
H1 Контрольная лампочка HOT X1 Гнездо подключения сети 12V DC H2 Контрольная лампочка COLD X2 Гнездо подключения сети 230V/50Hz S1 Переключатель HOT/OFF/COLD W1 DC Соединительный кабель S2 Переключатель DC/OFF/AC
Примечания к эксплуатации
Мини-холодильник может питаться как от сети переменного напряжения 230 в, 50 гц, так и от сети постоянного напряжения 12 V. Соблюдайте, пожалуйста, нижеследующие указания. Мини-холодильник может работать как в режиме охлаждения, так и в режиме согревания.
Охлаждение: лучше всего ложите в холодильник предварительно
охлажденные продукты. Охлаждение теплых продуктов длится примерно 2-3 часа.
Согревание: мини-холодильник не предназначен для
разогревания или приготовления продуктов. В нем можно хранить преварительно подогретые продукты теплыми или в течении прим. 2 часов согреть холодные продукты питания.
Открывание дверцы: возьмитесь за углубление на ручке и потяните
дверцу на себя.
Подключение к сети
a) Сеть постоянного напряжения 12 V (DC)
Смотри рисунок 2 (ABB 2) и 3 (АВВ 3).
1. Установите переключатель S2 в положение "OFF".
2. Вставьте вилку кабеля для сети постоянного напряжения (W1) в
гнездо "Х1" мини-холодильника и подсоедините его к подходящему источнику постоянного напряжения 12 V, например вставьте его в прикуриватель автомашины.
3. При помощи переключателя S1 выберите режим работы.
4. Установите переключатель S2 в положение "DC". Примечание: эксплуатация мини-холодильника в автомашине
допускается только с включенным мотором, чтобы не разрядить аккумулятор.
50
RUS
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 50
Page 51
b) Сеть переменного напряжения 230 в, 50 гц (AC)
Смотри рисунок 4 (ABB 4).
1. Установите переключатель S2 в положение "OFF".
2. Вставьте вилку кабеля для сети переменного напряжения в гнездо "Х2" мини-холодильника, а другой конец в розетку с напряжением сети 230 в, 50 гц, установленную в соответствии со всеми предписаниями.
3. При помощи переключателя S1 выберите режим работы.
4. Установите переключатель S2 в положение "АC".
Мини-холодильник включается. Чтобы выключить мини-холодильник установите переключатель S2 в положение "OFF" и отключите кабель от сети.
Выбор режима работы
a) Охлаждение
Смотри рисунок 5 (ABB 5).
• Установите переключатель S1 в положение "COLD".
• Загорается контрольная лампочка "H2".
b) Согревание
Смотри рисунок 6 (ABB 6).
• Установите переключатель S1 в положение "HOT".
• Загорается контрольная лампочка "H1".
Примечание: в режимах охлаждения и согревания температура
регулируется при помощи встроенного термостата.
Чистка и обслуживание
1. Перед чисткой всегда вынимайте прибор из розетки и ждите пока он остынет. Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой.
2. Не применяйте для чистки сильномоющих порошков (средств) или растворителей.
Устранение неисправностей
Мини-холодильник не работает
• Проверьте правильную посадку сетевого кабеля.
• Проверьте положение переключателей.
• Проверьте стеклянный предохранитель, встроенный в вилку DC 12 V кабеля W1.
51
RUS
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 51
Page 52
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
52
RUS
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 52
Page 53
Stünings Medien, Krefeld • 02/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: MK 2870 Wechselstrom:
Bemessungsspannung/-frequenz: AC 230 V, 50 Hz Gleichstrom: DC 12 V Bemessungsaufnahme: 48 Watt Schutzklasse:
ΙΙΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-MK 2870 12.02.2004 9:02 Uhr Seite 54
Loading...