Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components •
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
Przegląd elementów obłsugi
3
05-MG 2959 ProfiCook 323.08.2005, 8:18:37 Uhr
Page 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise…“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
• Es darf nur der mitgelieferte Thermostat (7) verwendet werden. Keinesfalls
einen fremden Regler verwenden!
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostat (7) sicherstellen, dass die
Skala des Temperaturreglers (2) auf OFF (Aus) steht. Die Bezeichnung OFF
steht auf der Höhe der Kontrollleuchte 왖 (1). Ansonsten kann es zum Ausfall
oder zur Überhitzung kommen.
• Beim Einstecken des Thermostat (7) sicherstellen, dass er auch richtig eingesteckt ist. Der Regler (2) zeigt nach oben. Beim Entfernen nicht am Kabel
ziehen, sondern am Stecker des Thermostat anfassen. Beim Einstecken oder
Herausziehen keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen.
4
05-MG 2959 ProfiCook 423.08.2005, 8:18:38 Uhr
Page 5
• Halten Sie den Temperaturfühler und die Stifte der Fassung sauber.
•
Achtung Brandgefahr!
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des
Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes,
sondern benutzen Sie nur Knöpfe und Griffe.
• Schütten Sie nie Wasser in heißes Fett.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte6 Heizplatte
2 Temperaturregler7 Thermostat
3 Steckdose Thermostat8 Thermometer/LCD Display
4 Fettauffangschale(Misst die Temperatur der Platte)
5 Griff9 Netzkabel
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben, zu säubern.
Inbetriebnahme
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler (2) auf OFF (Aus) steht. Die
Bezeichnung OFF steht auf der Höhe der Kontrollleuchte 왖 (1). Stecken Sie
ihn in die Steckdose (3) des Thermostats.
Wenn der Thermostat (7) nicht richtig eingesteckt ist, kann das zu einer
anormalen Erhitzung führen. Beschädigung oder Unfall können die Folge sein.
Stellen Sie daher sicher, dass der Thermostat richtig eingesteckt ist.
• Schließen sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz an.
• Stecken Sie ggf. das Thermometer (8) in die Vorrichtung am Griff.
D
5
05-MG 2959 ProfiCook 523.08.2005, 8:18:38 Uhr
Page 6
• Stellen Sie den Temperaturregler (2) je nach Verwendungszweck ein:
D
• Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte 왖 (1) am Thermostat (7)
ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen,
dass die richtige Temperatur gehalten wird.
EinstellungAnwendung
OFF Aus
MINMinimum
1Warmhalten
2Fortkochen
3-4Anbraten
5Grillen
Benutzung des Gerätes
• Heizen Sie den Grill ca. 7 Minuten vor, wenn die Kontrollleuchte erlischt ist der
Grill betriebsbereit.
• Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen Erfahrungen zu ermitteln.
• Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Tefl onwerkzeug, um die
Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise durch Zurückschalten
auf 1 warmgehalten werden.
Fettauffangschale (4)
Bitte beachten Sie! Die Schale unter der Heizplatte muss eingesetzt sein. Hier
sammelt sich überschüssiges Fett. Kontrollieren Sie beim Grillen regelmäßig den
Inhalt und leeren Sie die Schale bei Bedarf aus.
Vorsicht: Der Grill ist während der Benutzung heiß!
Erklärung der Tasten auf dem Thermometer
ON/OFF: Schalten Sie das Thermometer ein, indem Sie die ON/OFF Ta st e
C/F: Mit der C/F Taste können Sie zwischen den Anzeigen Celsius oder
MAX/MIN: Drücken Sie die Taste, wird die höchste Temperatur (MAX) bzw. die
6
drücken.
Fahrenheit wählen. Drücken Sie die Taste zeigt das Display entweder
°C oder °F an.
niedrigste Temperatur (MIN) für ca. 90 Sek. auf dem Display angezeigt,
die während des Betriebes gemessen wurde. Halten Sie die MIN/MAX
Taste gedrückt, während die MAX Anzeige bzw. die MIN Anzeige sichtbar ist, wird die Anzeige gelöscht (--.-°C/--.-°F). Wird auf dem Display
HH.H°C angezeigt, liegt die Temperatur über 300 °C.
05-MG 2959 ProfiCook 623.08.2005, 8:18:39 Uhr
Page 7
HOLD: Wird diese Taste gedrückt, wird die zuletzt angezeigte Temperatur
„gehalten“. Auf dem Display erscheint „HOLD“, durch erneutes Drücken
erlischt die Anzeige wieder.
Einlegen der Batterien im Thermometer
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite, indem Sie mit einem
Schraubendreher die Schrauben am Batteriefach lösen und dann den Deckel
abnehmen.
Gehen Sie bitte vorsichtig vor, so dass Sie die Kabel nicht beschädigen.
• Legen Sie 2 Knopfzellen des Typs LR 44, 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität (siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite)! Wird
das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein
„Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur
eine Batterie.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder und drehen Sie die Schrauben wieder
fest.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf
OFF (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie erst
nach Abkühlung des Gerätes den Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Heizplatte
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten
Tuch oder einem Papiertuch.
• Die Heizplatte mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen,
mit klarem Wasser nachwischen und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfl äche
auftragen.
D
7
05-MG 2959 ProfiCook 723.08.2005, 8:18:39 Uhr
Page 8
Fettauffangschale
D
Ziehen Sie die Fettauffangschale heraus. Schütten Sie den Inhalt aus und reinigen
Sie die Schublade in einem einfachen Spülbad.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Thermostat
• Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papiertuch oder einem trockenem, weichem Lappen. Reinigen Sie den Regler niemals feucht. Es könnte
zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Paprika entkernen und in 8 Teile schneiden, anschließend die Zwiebel vierteln
und einzelne Zwiebelscheiben ablösen.
Die Scampi in den Schinkenspeck einrollen und im Wechsel mit den Zwiebeln und
dem Paprika auf Schaschlikspieße stecken. Anschließend dann die Spieße auf
dem Grill braten.
Zubereitungszeit: 20 Minuten
Schwierigkeitsgrad: einfach
8
05-MG 2959 ProfiCook 823.08.2005, 8:18:39 Uhr
Page 9
Asiatisch angehauchte Hackbällchen
Zutaten für 4 Portionen: 500 g Hackfl eisch
1 Ei(er)
1 Brötchen, altbacken
50 g Sesam, geschält
1 EL Öl (Sesamöl)
1 Zwiebel(n), fein gehackt
½ Chilischote(n), rot, in feine
Streifen geschnitten
1 Knoblauch, gehackte Zehe/n
1 Stück Ingwer,
haselnussgroß, gehackt
1 TL Senf
1 TL Pesto (Basilikumpesto)
2 EL Petersilie, gehackt
Salz, Pfeffer, Muskat,
Paprikapulver, edelsüß
Tabasco nach Bedarf
Semmelbrösel nach Bedarf
3 EL Öl
Zubereitung:
Das Brötchen in Wasser einweichen. Sesam in einer Pfanne ohne Fett goldbraun
rösten.
Das Hackfl eisch mit Ei, gut ausgedrücktem Brötchen, Sesam, Sesamöl, Zwiebeln,
Knoblauch, Ingwer, Petersilie, Chilistreifen, Senf, Pesto und den Gewürzen verkneten. Abschmecken und bei Bedarf nachwürzen. Die Fleischmasse sollte etwas
verwürzt schmecken, da es beim Backen etwas milder wird. Sollte der Fleischteig
nicht fest genug sein, dann etwas Semmelbrösel zugeben. Aus dem Fleischteig
kleine Bällchen oder auch größere Frikadellen formen und diese auf dem Grill in
etwas Öl von beiden Seiten anbraten und durchgaren.
Zubereitungszeit: 30 Minuten
Schwierigkeitsgrad:normal
D
9
05-MG 2959 ProfiCook 923.08.2005, 8:18:40 Uhr
Page 10
Lachsspieße
D
Zutaten für 4 Portionen: 400 g Lachsfi let
3 EL Zitronensaft
4 EL Öl (Olivenöl)
1 TL Senf
Salz und Pfeffer
1 Zweig/e Basilikum
1 Zweig/e Thymian
16 Kirschtomate(n)
4 Schalotte(n)
1 Zehe/n Knoblauch
Zubereitung:
Lachsfi let abbrausen, trocken tupfen und in mundgerechte Stücke schneiden.
Zitronensaft mit Olivenöl und Senf verrühren, mit Salz und Pfeffer abschme cken. Gehackte Krä uter untermischen und die Lachsstücke darin 30 Minuten
marinieren.
Tomaten waschen, Schalotten schä len und halbieren. Fisch mit den beiden
vorbereiteten Zutaten abwechselnd auf 8 Spieße stecken und mit der Marinade
(besonders das Gemüse) bestreichen. Die Spieße auf dem Grill ca. 12 Minuten
garen, dabei öfter wenden.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
10
05-MG 2959 ProfiCook 1023.08.2005, 8:18:40 Uhr
Page 11
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
11
05-MG 2959 ProfiCook 1123.08.2005, 8:18:40 Uhr
Page 12
D
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
12
05-MG 2959 ProfiCook 1223.08.2005, 8:18:40 Uhr
Page 13
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies…“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij
gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat (7).
Gebruik in géén geval een regelaar van andere fabrikanten!
• Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de thermostaat (7) dat de
schaal van de temperatuurregelaar (2) op OFF (uit) staat. De aanduiding OFF
staat ter hoogte van het controlelampje 왖 (1). In het andere geval bestaat
gevaar voor uitval of oververhitting.
• Waarborg bij aansluiten van de thermostaat (7) dat deze correct is geplaatst.
De regelaar (2) wijst naar boven. Trek bij het verwijderen van de thermostaat
niet aan de kabel, maar aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen
geen overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
NL
13
05-MG 2959 ProfiCook 1323.08.2005, 8:18:41 Uhr
Page 14
• Houd de temperatuursensor en de pennen van de fi tting schoon.
NL
•
Opgelet! Gevaar voor brand!
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm).
Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in
contact komt. Raak géén hete onderdelen van het apparaat aan, maar gebruik
alléén de knoppen en handvaten.
• Giet nooit water in het hete vet.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Beschrijving van de bedieningselementen
1 Controlelampje6 Verwarmingsplaat
2 Temperatuurregelaar7 Thermostaat
3 Contactdoos thermostaat8 Thermometer/LCD-display
4 Vetopvangschaal(meet de temperatuur van de plaat)
5 Handvat9 Netkabel
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder de verpakking.
• Wij adviseren u, het apparaat te reinigen zoals onder “Reiniging” beschreven
staat.
Ingebruikname
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Waarborg dat de temperatuurregelaar (2) op OFF (uit) staat. De aanduiding
OFF staat ter hoogte van het controlelampje 왖 (1). Sluit hem aan op de con-
tactdoos (3) van de thermostaat.
Wanneer de thermostaat (7) niet correct is aangebracht, kan een abnormale
verhitting het gevolg hiervan zijn. Dit kan leiden tot beschadigingen en/of tot
een ongeval. Waarborg dat de thermostaat correct is aangesloten.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Steek de thermometer (8) eventueel in de voorziening aan de greep.
14
05-MG 2959 ProfiCook 1423.08.2005, 8:18:41 Uhr
Page 15
• Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar (2) in:
InstellingGebruik
OFF Uit
MINMinimum
1Warmhouden
2Doorkoken
3-4Aanbraden
5Grillen
• Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje 왖 (1) aan de thermo-
staat (7) dooft. Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om
aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Bediening van het apparaat
• Verwarm de gril ongeveer 7 minuten voor. Zodra de controlelamp dooft, is de
gril gereed voor gebruik.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveelheid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden berekend volgens de eigen ervaringen.
• Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout- of tefl onproducten,
zodat de antikleefl aag niet beschadigd wordt.
• Na afl oop van het kookproces kan de maaltijd door terugschakelen naar 1
warm worden gehouden.
Vetopvangschaal (4)
Belangrijk! De schaal onder de hitteplaat moet aangebracht zijn. Hierin wordt het
overtollige vet verzameld. Controleer de inhoud regelmatig tijdens het grillen en
leeg de schaal zo nodig.
Opgelet: De gril is heet tijdens het gebruik!
Verklaring van de toetsen op de thermometer
ON/OFF: schakel het thermometer in door de ON/OFF-toets in te drukken.
C/F: met de C/F-toets kunt u kiezen tussen de weergave in Celsius of Fah-
MAX/MIN: zodra u op de toets drukt, wordt op het display de hoogste temperatuur
renheit. Wanneer u de toets indrukt, verschijnt de temperatuur in °C of
°F.
(MAX) of de laagste temperatuur (MIN) 90 seconden weergegeven die
tijdens het bedrijf gemeten is. Wanneer u de MIN/MAX-toets ingedrukt
houdt terwijl de MAX- of de MIN-weergave zichtbaar is, wordt de
melding gewist (--.-°C/--.-°F). Wanneer op het display HH.H°C wordt
weergegeven, ligt de temperatuur boven 300 °C.
NL
15
05-MG 2959 ProfiCook 1523.08.2005, 8:18:42 Uhr
Page 16
HOLD: wanneer u deze toets indrukt, wordt de als laatste weergegeven tem-
NL
Plaatsen van de batterijen in de thermometer
• Open het batterijvakje aan de achterzijde door de schroeven aan het batteri-
• Plaats 2 microbatterijen van het type LR 44 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie
• Vervang altijd een complete set batterijen; vervang nooit slechts één batterij.
• Sluit het batterijvakje weer en draai de schroeven weer vast.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
peratuur „vastgehouden“. Op het display verschijnt „HOLD“. Door het
opnieuw indrukken dooft de weergave.
jvakje met behulp van een schroevendraaier los te draaien en het deksel te
verwijderen.
Ga voorzichtig te werk, zodat u de kabels niet beschadigt.
binnenzijde batterijdeksel resp. de print aan de buitenzijde)! Haal de batterijen
uit het apparaat, wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt, zodat lekken van
batterijzuur wordt voorkomen.
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op OFF (uit) en
trekt u de netsteker uit de contactdoos. Verwijder de thermostaat pas nadat het
apparaat is afgekoeld omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
Reiniging
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u
tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Verwarmingsplaat
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met
keukenpapier.
• Was de verwarmingsplaat met een zachte spons af, spoel hem na met schoon
water en droog hem goed af met een zachte doek. Breng na het drogen een
dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
16
05-MG 2959 ProfiCook 1623.08.2005, 8:18:42 Uhr
Page 17
Vetopvangschaal
Trek de vetopvangschaal eruit. Giet de inhoud weg en reinig de lade gewoon in
een sopje.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Thermostaat
• Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een droge, zachte doek.
Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit zou tot een elektrische schok of brand
kunnen leiden.
• Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Receptvoorstellen
Gegrilde scampi aan de spies
Benodigd voor 1 portie: 4 scampi, gepeld, gekookt
4 plakjes ontbijtspek
1 paprika
1 ui
Bereiding:
De paprika schoonmaken en in 8 delen snijden, vervolgens de uit in vier parten
snijden en de uit afpellen.
De scampi in het ontbijtspek rollen en afwisselend met de uien en de paprika op
de spies steken. Vervolgens de spiesen op de gril braden.
Bereidingstijd: 20 minuten
Moeilijkheidsgraad: eenvoudig
NL
17
05-MG 2959 ProfiCook 1723.08.2005, 8:18:42 Uhr
Page 18
Gehaktschijven à la Asia
NL
Benodigd voor 4 porties: 500 g gehakt
1 ei
1 broodje, oudbakken
50 g sesam, gepeld
1 eetl. olie (sesamolie)
1 ui, fi jngehakt
½ chili, rood,
in dunne reepjes gesneden
1 knofl ookteentje, gehakt
1 stuk gember ter grootte
van een hazelnoot, gehakt
1 theel. mosterd
1 theel. pesto (basilicumpesto)
2 eetl. peterselie, gehakt
zout, peper, nootmuskaat,
paprikapoeder, zoet
tabasco naar behoefte
paneermeel naar behoefte
3 eetl. olie
Bereiding:
Het broodje in water weken. Sesam in een pan zonder vet goudbruin roosteren.
Het gehakt met ei, goed uitgedrukt broodje, sesam, sesamolie, ui, knofl ook,
gember, peterselie, chilireepjes, mosterd, pesto en de kruiden goed dooreen
kneden Proeven en zo nodig nog fi jner op smaak brengen. De vleesmassa moet
iets te sterk gekruid smaken omdat de smaak het bij het bakken iets milder wordt.
Wanneer het vleesdeeg niet stevig genoeg is, moet nog een weinig paneermeel
worden toegevoegd. Van het vleesdeeg kleine of grotere schijven maken en deze
op de gril in een beetje olie van beide zijden aanbraden en garen.
Zalmfi let afspoelen, droog deppen en in hapklare stukken snijden. Citroensap met
olijfolie en mosterd tot een mengsel roeren, zout en peper naar smaak toevoegen. Gehakte kruiden erdoor mengen en de stukken zalm daarin 30 minuten
marineren.
Tomaten wassen, sjalotjes pellen en halveren. Vis met de voorbereide ingredi‘nten
afwisselend op 8 spiesen steken en met de marinade (vooral de groente) insmeren. De spiesen ca. 12 minuten op de gril garen en daarbij regelmatig omdraaien.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
19
05-MG 2959 ProfiCook 1923.08.2005, 8:18:43 Uhr
Page 20
NL
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Garantie
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
20
05-MG 2959 ProfiCook 2023.08.2005, 8:18:43 Uhr
Page 21
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
NL
21
05-MG 2959 ProfiCook 2123.08.2005, 8:18:43 Uhr
Page 22
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous .
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces
fragiles.
• N’utilisez que le thermostat (7) livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
• Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat (7), assurez-vous que la graduation
du variateur de température (2) se trouve sur OFF (arrêt). La désignation OFF
se trouve au niveau du voyant de contrôle 왖 (1). L’appareil risque sinon de
tomber en panne ou de surchauffer.
22
05-MG 2959 ProfiCook 2223.08.2005, 8:18:43 Uhr
Page 23
• Lorsque vous placez le thermostat (7), assurez-vous qu’il est bien installé. Le
variateur de température (2) est orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le
thermostat, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la
prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en utilisant de la
force.
• Veillez à maintenir le capteur de température propre.
Attention risque d’incendie !
•
Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement
infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30 cm).
Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de
surchauffe.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties
chaudes de l’appareil. Ne touchez en aucun cas les parties chaudes de
l’appareil, utilisez plutôt les boutons et les poignées.
• Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages
(sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Description des éléments de commande
1 Voyant de contrôle6 Plaque chauffante
2 Réglage de température7 Thermostat
3 Prise thermostat8 Thermomètre/écran LCD
4 Bac de récupération de graisse(mesure la température de la plaque)
5 Poignée9 Câble d’alimentation
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
• Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil conformément à la description faite sous « nettoyage ».
Mise en service
• Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
• Assurez-vous que le réglage de température (2) soit réglé sur OFF (Arrêt). La
désignation OFF se trouve au niveau du voyant de contrôle 왖 (1). Enfi chez-le
dans la prise électrique (3) du thermostat.
Si le thermostat (7) n’est pas correctement installé, l’appareil risque de
surchauffer, avec pour conséquences des dégâts matériels ou pannes. Veillez
à ce que le thermostat soit correctement installé.
• Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230 V, 50 Hz.
• Le cas échéant, enfi chez le thermomètre (8) dans le dispositif sur la poignée.
F
23
05-MG 2959 ProfiCook 2323.08.2005, 8:18:43 Uhr
Page 24
• Réglez la température (2) selon l’utilisation désirée:
F
• L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux 왖 (1) du thermostat (7)
s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement
pour indiquer que la température réglée est maintenue.
RéglageUtilisation
OFF Arrêt
MINMinimum
1Garder chaud
2Cuisson continue
3-4Faire revenir
5Griller
Utilisation de l’appareil
• Préchauffer le barbecue pendant env. 7 minutes, lorsque le voyant lumineux
s’éteint, le barbecue est prêt à l’emploi.
• Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quantité et de la cuisson
désirée et doit être défi ni individuellement.
• Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois ou téfl on pour ne
pas endommager le revêtement anti-adhérent.
• A la fi n de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments au chaud en
tournant le variateur de température sur 1.
Bac de récupération de graisse
Attention! Le bac sous la plaque chauffante doit être installée. Le surplus de
graisse s’accumule ici. En cours de cuisson, contrôlez régulièrement son contenu
et videz le bac en cas de besoin.
Attention: Le barbecue est chaud pendant la cuisson!
Explication du clavier sur le thermomètre
ON/OFF: Mettez le thermomètre en marche en appuyant sur la touche ON/OFF.
C/F: La touche C/F vous permet de choisir entre Celsius et Fahrenheit.
MAX/MIN: Lorsque que vous appuyez sur la touche, l’écran affi che pendant env.
Lorsque vous actionnez la touche, l’écran affi che soit les °C ou les °F.
90 sec. la température maximum (MAX) voire la température minimum
(MIN) mesurée pendant le fonctionnement du barbecue. Si vous maintenez la touche MIN/MAX appuyée pendant l’affi chage MAX voire MIN,
cet affi chage est alors effacé (--.-°C/--.-°F). Lorsque l’écran affi che
HH.H°C, la température dépasse les 300 °C.
24
05-MG 2959 ProfiCook 2423.08.2005, 8:18:44 Uhr
Page 25
HOLD: En maintenant cette touche appuyée, la dernière température affi chée
est „maintenue“. L’écran affi che alors „HOLD“, en actionnant cette
touche de nouveau, vous éteignez l’affi chage.
Insérer les piles dans le thermomètre
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles sur le dos en dévissant les
vis à l’aide d’un tournevis sur le compartiment à piles et en ôtant ensuite le
couvercle.
Veuillez procéder délicatement, de sorte à ne pas endommager les
câbles.
• Insérer 2 petites piles du type LR 44, 1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir
indications au fond du compartiment à piles ou empreintes à l’extérieur)! Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter
que l’acide des piles ne coule.
• Changez toujours tout le jeu de piles. Ne changez jamais qu’une seule pile à
la fois.
• Refermez le compartiment à piles et revissez le vis.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de
vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température
sur OFF (arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation. Ne retirez le thermostat
de l’appareil qu’après refroidissement de l’appareil, car le capteur est encore très
chaud après la fi n de l’utilisation.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également
refroidir.
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Plaque chauffante
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide
d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
• Laver la plaque de chauffage à l’aide d’une éponge souple et de l’eau savonneuse, rincer à l’eau claire et bien frotter à l’aide d’un chiffon mou. Lorsque
l’appareil est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
F
25
05-MG 2959 ProfiCook 2523.08.2005, 8:18:44 Uhr
Page 26
Bac de récupération de graisse
F
Retirer le bac de récupération de graisse. Videz-le de son contenu et nettoyer le
tiroir dans un simple bain de rinçage.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Thermostat
• Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un torchon doux et sec. Ne
lavez jamais le thermostat avec de l’eau.
• Vous risquez de provoquer un court-circuit ou un incendie. Ne plongez jamais
le câble dans l’eau!
Propositions de recettes
Brochettes de crevettes grillées
Ingrédients pour 1 personne: 4 langoustines,
décortiquées, cuites
4 tranches de lards de jambon
1 poivron
1 oignon
Préparation:
Egrainer le poivron et le couper en 8, ensuite, couper ensuite l’oignon en quatre et
en détacher les tranches.
Enrouler les langoustines dans les tranches de lards de jambon et les embrocher
en alternance sur la brochette avec les oignons et le poivron. Ensuite griller les
brochettes sur le barbecue.
Temps de cuisson 20 minutes
Degré de diffi cultéssimple
26
05-MG 2959 ProfiCook 2623.08.2005, 8:18:44 Uhr
Page 27
Boulettes de viande hachée à la mode asiatique
Ingrédients pour 4 personnes: 500 g de viande hachée
1 œuf
1 petit pain (rassis)
50 g de sésame, décortiqué
1 cuillère à soupe d’huile (de sésame)
1 oignon, fi nement haché
½ piment fort, rouge,
coupé en fi nes lamelles
1 gousse d’ail hachée
1 morceau de gingembre, de
la taille d’une noisette, haché
1 cuillère à café de moutarde
1 cuillère à café de pesto (au basilic)
2 cuillères à soupe de persil, haché
sel, poivre, noix de muscade
poivre doux en poudre, doux
tabasco selon les besoins
chapelure selon les besoins
3 cuillère à café d’huile
Préparation:
Ramollir le petit pain dans de l’eau. Faire dorer le sésame dans une poêle sans
huile.
Mélanger la viande hachée avec l’œuf, le petit pain bien essoré, le sésame, l’huile
de sésame, le oignons, l’ail, le gingembre, le persil, les lamelles de piment fort, la
moutarde, le pesto et les épices. Vérifi er l’assaisonnement et rajouter des épices
en cas de besoin. Il convient que l’assaisonnement soit très prononcé étant donné
qu’il perdra de son intensité lors de la cuisson. Si la pâte manque de solidité,
rajouter un peu de petit pain rassis. Former de petites boulettes ou encore de
grandes boulettes et les faire frire sur les deux côtés dans un peu d’huile sur le
barbecue jusqu’à cuisson complète.
Temps de cuisson 30 minutes
Degré de diffi cultés
normale
F
27
05-MG 2959 ProfiCook 2723.08.2005, 8:18:45 Uhr
Page 28
Brochettes de saumon
F
Ingrédients pour 4 personnes: 400 g de fi let de saumon3 cuillère à soupe de jus de citron
4 cuillère à soupe d’huile (d’olive)
1 cuillère à café de moutarde
sel et poivre
1 branche de basilic
1 branche de thym
16 tomates cerises
4 échalotes
1 gousse d’ail
Préparation:
Rincer le fi let de saumon, les sécher à l’aide d’un papier linge et les couper en
petits morceaux. Mélanger le jus de citron avec l’huile d’olive et la moutarde,
assaisonner au sel et au poivre. Rajouter les herbes hachées et y faire mariner les
morceaux de saumon pendant 30 minutes.
Laver les tomates, éplucher et couper en deux les échalotes. E,brocher le poisson
avec les deux ingrédients préparés sur les 8 brochettes en les alternant et enduire
le tout (notamment les légumes) de la marinade. Faire cuire les brochettes sur le
barbecue pendant env. 12 minutes en les retournant de temps en temps.
Classe de protection:............................................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
28
05-MG 2959 ProfiCook 2823.08.2005, 8:18:45 Uhr
Page 29
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
29
05-MG 2959 ProfiCook 2923.08.2005, 8:18:45 Uhr
Page 30
F
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures
ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de
l’Union européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
30
05-MG 2959 ProfiCook 3023.08.2005, 8:18:50 Uhr
Page 31
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad para este equipo
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al calor. En superfi cies sensibles se ruega colocar una placa resistente al calor por debajo.
• Solamente se puede utilizar el termostato (7) suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
• Antes de colocar o retirar el termostato (7), asegúrese que la escala del
regulador de temperatura (2) esté en la posición OFF (desconectado). La
denominación OFF está a la misma altura que la lámpara de control 왖 (1). En
caso contrario se podría producir una interrupción o un sobrecalentamiento.
• Al meter el termostato (7) asegúrese, que esté bien encajado. El regulador (2)
indica hacia arriba. Al retirarlo no tire del cable, sino coja el termostato por la
clavija. Al introducir o retirar no ejerza mucha fuerza o tuerza el termostato.
E
31
05-MG 2959 ProfiCook 3123.08.2005, 8:18:51 Uhr
Page 32
• Mantenga limpio el sensor de temperatura y las patillas del soporte.
E
•
¡Atención peligro de incendio!
Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30 cm).
Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas calientes del aparato, sino utilice sólo las
empuñaduras y los botones.
• Nunca eche agua en la grasa caliente.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
Descripción de los elementos de mando
1 Lámpara de control6 Placa de calefacción
2 Regulador de temperatura7 Termostato
3 Caja de enchufe termostato8 Termómetro/LCD Display
4 Goterón para grasa excedente(Mide la temperatura de la placa)
5 Empuñadura9 Cable de red
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Recomendamos limpiar el aparato como indicado bajo “Limpieza”.
Puesta en operación
• Coloque el aparato sobre una superfi cie que sea resistente al calor.
• Asegúrese de que el regulador de temperatura (2) esté en la posición OFF
(desconectado). La denominación OFF está a la misma altura que la lámpara
de control 왖 (1). Introduzca éste en el enchufe (3) del termostato.
Si no se ha introducido bien el termostato (7), puede originarse un calentamiento anormal. Daños o un accidente podrían ser la consecuencia. Por ello,
asegúrese que el termostato esté bien introducido.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz, e
instalada por la norma.
• En caso de que sea necesario introduzca el termómetro (8) en el dispositivo
de la empuñadura.
32
05-MG 2959 ProfiCook 3223.08.2005, 8:18:51 Uhr
Page 33
• Encender el regulador de temperatura (2) según el uso deseado:
AjusteAplicación
OFF Desconectado
MINMínimo
1Mantener caliente
2Seguir guisando
3-4Freír de antemano
5Asar a la parrilla
• El aparato está precalentado cuando se apaga la lámpara de control 왖 (1)
del termostato (7). La lámpara de control se enciende periódicamente para
mostrar que se está manteniendo la temperatura correcta.
Uso del equipo
• Precaliente la parrilla de asar unos 7 minutos antes, cuando se haya apagado
la lámpara de control la parrilla está preparada para el servicio.
• El tiempo de cocción depende del tipo de alimento, de la cantidad y del estado
de cocción deseado y se debe calcular por propia experiencia.
• Para dar vuelta a la comida utilice utensilios de madera o de tefl ón, para no
dañar la capa anti-adherente.
• Después de fi nalizar el proceso de cocción, la comida se puede mantener caliente ajustando la posición 1.
Goterón para grasa excedente (4)
Por favor tenga atención! El goterón tiene que estar colocado debajo de la placa
de calefacción. Aquí se acumulará la grasa excedente. Al asar a la parrilla controle el contenido con regularidad y vacíe el goterón en caso de que sea necesario.
Cuidado: La parrilla está caliente durante la puesta en marcha!
Descripción de las teclas en el termómetro
ON/OFF: Conecte el termómetro pulsando la tecla ON/OFF.
C/F: Con la tecla C/F puede seleccionar entre las indicaciones Celsius o
MAX/MIN: Al pulsar la tecla, se indicará en el display durante aprox. 90 segundos
Fahrenheit. Al pulsar la tecla indica el display o bien °C o °F.
la temperatura máxima (MAX) o la temperatura mínima (MIN) que ha
sido medida durante la puesta en marcha. Mantenga la tecla MIN/MAX
pulsada, mientras que esté visible la indicación MAX o MIN se borrará
la indicación (--.-°C/--.-°F). Si se indica en el display HH.H°C, la
temperatura es superior a 300 °C.
E
33
05-MG 2959 ProfiCook 3323.08.2005, 8:18:51 Uhr
Page 34
HOLD: Si se pulsa esta tecla, se „mantendrá“ la temperatura que ha sido
E
Colocación de las pilas en el termómetro
• Abra la tapa del compartimiento para pilas en la parte posterior soltando con
• Coloque 2 pilas de tipo botón del tipo LR 44, 1,5V. Tenga atención con la
• Cambie siempre el juego de baterías, no solamente una batería.
• Cierre de nuevo el compartimiento para pilas y atornille otra vez los tornillos.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue
las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
indicada a lo último. En el display aparece „HOLD“, pulsando de nuevo
se borrará la indicación.
un destornillador los tornillos del compartimiento de pilas y retirando a continuación la tapa.
Proceda con cuidado de manera que no estropee los cables.
polaridad correcta (para ello véa el fondo de la cámara para baterías o la
estampación en la parte exterior)! En caso de que el aparato no se utilizará
durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías, para evitar
el derrame del ácido de baterías.
Después del uso
Si desea fi nalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a
la posición OFF (desconectado) y retire la clavija de la caja de enchufe. Primero
se debe haber enfriado el aparato para poder retirar el termostato, ya que el
sensor de temperatura está muy caliente al fi nalizar el uso.
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el
equipo se haya enfriado.
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
34
05-MG 2959 ProfiCook 3423.08.2005, 8:18:52 Uhr
Page 35
Placa de calefacción
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente. Haga uso de un paño
húmedo o de un trozo de papel.
• Limpie la placa de calefacción con una esponja suave y lejía, pase a continuación agua clara por la placa y fi nalmente seque a fondo la placa con un paño
suave. Después de haberla secado, unte una capa fi na de aceite de mesa.
Goterón para grasa excedente
• Saque el goterón para grasa excedente. Vierta el contenido y limpie el cajón
en un simple baño jabonoso.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente humedecido.
Termostato
• Limpie el termostato con un paño de papel suave o con un paño seco y suave.
Nunca limpie el regulador con algo húmedo. Podría originarse un cortocircuito
o un incendio.
• ¡Nunca sumerja el juego de cables bajo agua!
Propuestas de recetas
Pincho de langostinos asados
Ingredientes para 1 ración: 4 langostinos,
pelados, cocidos
4 lonchas de tocino
1 pimiento
1 cebolla(s)
Preparación:
Quitar al pimiento las pepitas y cortar éste en 8 trozos, a continuación dividir la
cebolla en cuatro partes y desprender cada capa de cebolla una por una.
Enrollar los langostinos en el tocino y pincharlos alternando con la cebolla y el
pimiento en el pincho. Finalmente asar los pinchos a la parrilla.
Tiempo de preparación: 20 minutos
Grado de difi cultad:Fácil
E
35
05-MG 2959 ProfiCook 3523.08.2005, 8:18:52 Uhr
Page 36
Albóndigas con aire asiático
E
Ingredientes para 4 raciones:500 g carne picada
1 Huevo(s)
1 Panecillo, de ayer
50 g de sésamo, pelado
1 cucharadas de aceite (aceite de sésamo)
1 cebolla(s), muy bien picada
½ guindilla, roja,
cortada en trozos fi nos
1 ajo, diente (s) de ajo
picado(s)
1 trozo de jengibre, tamaño
de una avellana, picado
1 cucharilla de té de mostaza
1 cucharilla de té de pesto (pesto de albahaca)
2 cucharadas de perejil, picado
sal, pimienta, nuez moscada
pimentón dulce,
salsa tabasco según la
necesidad
pan rallado según la
necesidad
3 cucharadas de aceite
Preparación:
Poner el panecillo en remojo. Tostar hasta que se dore el sésamo en una sartén
sin grasa.
Amasar la carne picada con el huevo, el panecillo bien estrujado, el sésamo,
el aceite de sésamo, la(s) cebolla(s), el ajo, el jengibre, el perejil, los trozos de
guindilla, la mostaza, el pesto y las especias. Sazonar y en caso de que sea
necesario, sazonar un poco más. La masa de carne debe estar bien condimentada, ya que al asarla perderán aroma las especias. En caso de que la masa no
esté demasiada compacta, debe añadir un poco de pan rallado. Formar pequeñas
bolitas o albóndigas más grandes de la masa y poner éstas sobre la parrilla con
un poco de aceite friéndolas por ambas partes y dejando que se guisen bien.
Tiempo de preparación: 30 minutos
Grado de difi cultad:Normal
36
05-MG 2959 ProfiCook 3623.08.2005, 8:18:52 Uhr
Page 37
Pinchos de salmón
Ingredientes para 4 raciones: 400 g de fi letes de salmón
3 cucharadas de zumo de limón
4 cucharadas de aceite (aceite de oliva)
1 cucharilla de té de mostaza
sal y pimienta
1 ramo(s) de albahaca
1 ramo(s) de tomillo
16 tomates cherry
4 chalote(s)
1 diente(s) de ajo
Preparación:
Lavar con agua los fi letes de salmón, secarlos y cortar éstos en trozos pequeños.
Mezclar el zumo de limón con aceite de oliva y mostaza, sazonar con sal y pimienta. Añadir las hierbas picadas y poner los trozos de salmón unos 30 minutos en
escabeche.
Lavar los tomates, pelar los chalotes y dividirlos en dos partes. Pinchar el
pescado alternando con el tomate y el chalote preparado en 8 pinchos y untar el
escabeche sobre el pescado (especialmente sobre la verdura). Asar los pinchos
unos 12 minutos sobre la parrilla girándolos con frecuencia.
Suministro de tensión:.................................................................220 - 240 V, 50 Hz
Consumo de energía:...................................................................................2000 W
Pilas termómetro: ......................................................................... 2 x 1,5 V (LR 44)
Temperatura termómetro MIN/MAX:...............................-42,5/300°C (-44,5/572°F)
Clase de protección:................................................................................................ Ι
E
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
37
05-MG 2959 ProfiCook 3723.08.2005, 8:18:53 Uhr
Page 38
E
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto
con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Garantía
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
38
05-MG 2959 ProfiCook 3823.08.2005, 8:18:53 Uhr
Page 39
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del 13.8.2005 la eliminación de
aparatos viejos eléctricos y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
E
39
05-MG 2959 ProfiCook 3923.08.2005, 8:18:53 Uhr
Page 40
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha
da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança…“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. No caso
de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do
aparelho.
• Só deverá ser utilizado o termostato (7) fornecido.
Não usar, de forma alguma, outro termostato.
• Antes de colocar ou remover o termostato (7), certifi que-se de que a escala do
regulador da temperatura (2) se encontra em OFF (desligado). A designação
OFF encontra-se à altura da lâmpada de controle 왖 (1). De contrário, o aparelho poderá não funcionar ou poderá ser provocado aquecimento excessivo.
40
05-MG 2959 ProfiCook 4023.08.2005, 8:18:53 Uhr
Page 41
• Depois de introduzir o termostato (7) no aparelho, verifi que se o mesmo está
correctamente montado. O regulador (2) fi cará apontado para cima. Quando
remover o termostato, não puxe pelo fi o, mas sim pela fi cha. Quando se
introduzir ou retirar o termostato, não empregar demasiada força, nem vergar
o mesmo.
• O sensor da temperatura e os pernos deverão estar sempre limpos.
Cuidado! Perigo de incêndio!
•
Manter distância sufi ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis,
cortinados, etc. (30 cm). No caso de aquecimento demasiado, o óleo ou a
gordura que se encontra na frigideira poderão incendiar-se.
• Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes quentes do aparelho. Não
toque nas partes quentes do aparelho, utilize somente os botões e asas.
• Não deite nunca água em gordura quente.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos
plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Descrição dos elementos de operação
1 Llâmpada de controle6 Placa de aquecimento
2 Regulador da temperatura7 Termostato
3 Tomada do termostato8 Termómetro/Visor LCD
4 Recipiente colector da gordura(mede a temperatura da placa)
5 Cabo9 Fio
Antes da primeira utilização
• Remova a embalagem.
• Aconselhamos a limpar o utensílio como descrito em „Limpeza“.
Primeira utilização
• Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
• Certifi que-se de que o regulador da temperatura (2) se encontra em OFF
(desligado). A designação OFF encontra-se à altura da lâmpada de controle 왖
(1). Introduza-o na tomada (3) do termostato.
Se o termostato (7) não tiver sido introduzido de forma correcta, poderá ocorrer um aquecimento anormal. Tal poderá acarretar danos ou mesmo um acidente. Assim, certifi que-se de que o termostato foi correctamente introduzido.
• Ligue o aparelho a uma tomada de 230 voltes, 50 Hz, com protecção de
contactos convenientemente instalada.
• Se necessário, introduza o termómetro (8) no dispositivo da pega.
P
41
05-MG 2959 ProfiCook 4123.08.2005, 8:18:53 Uhr
Page 42
• Ligar o regulador de temperatura (2), conforme a utilização pretentida para:
P
• O aparelho estará aquecido logo que se apagar a lâmpada de controle 왖 (1)
do termostato (7). Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demonstrar que se mantém a temperatura correcta.
RegulaçãoUtilização
OFF Desligado
MINMínimo
1Manter quente
2Cozer
3-4Corar
5Grelhar
Utilização do aparelho
• Ponha o grelhador a aquecer com aprox. 7 minutos de antecedência. Quando
a luz de controlo se apaga o grelhador está pronto a ser utilizado.
• O tempo de cozedura depende dos alimentos, da sua quantidade e da forma
que deverá ter o prato cozinhado. Através de experiência própria, determinarse-á o tempo necessário para cada prato.
• Utilize colheres de pau ou instrumentos próprios para o revestimento “Tefl on”,
a fi m de o mesmo não ser danifi cado.
• Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o aparelho para o 1. Assim
os alimentos permanecerão quentes.
Recipiente colector da gordura (4)
Atenção por favor! O recipiente colector da gordura tem de ser colocado por baixo
da chapa de aquecimento. Aqui é recolhida a gordura excedente. Controle ao grelhar o conteúdo com regularidade e esvazie o recipiente colector se necessário.
Cuidado: O grelhador está quente durante a utilização!
Explicação das teclas do termómetro
ON/OFF: Para ligar o termómetro, pressione a tecla ON/OFF.
C/F: Com a tecla C/F poderá seleccionar a graduação Celsius ou Fahren-
heit. Após ter premido esta tecla, o visor indicará °C ou °F.
42
05-MG 2959 ProfiCook 4223.08.2005, 8:18:54 Uhr
Page 43
MAX/MIN: Pressionando esta tecla, surgirá no visor, durante cerca de 90 se-
HOLD: Pressionando-se esta tecla, será „mantida“ a última temperatura
Colocação das pilhas no termómetro
• Abra a tampa do compartimento de pilhas que se encontra nas costas do ter-
• Introduza duas células do tipo LR 44 de 1,5 voltes. Observe a polaridade cor-
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo e não apenas uma.
• Torne a fechar o compartimento e atarraxe bem os parafusos.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico. Por favor leve as baterias
usadas para um colector ou entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
gundos, a temperatura mais alta (MAX), designadamente a temperatura mais baixa (MIN) que foi medida durante o funcionamento.
Mantendo a tecla MIN/MAX pressionada enquanto for visível a indicação MAX, respectivamente a indicação MIN, a mesma será apagada
(--.-°C/--.-°F). Se surgir no visor a indicação HH.H°C, a temperatura
será superior a 300 °C.
indicada. No visor surgirá a palavra „HOLD“; voltando-se a premer esta
tecla, a indicação desaparecerá.
mómetro, desatarraxando os parafusos com uma chave de fendas e retirando
em seguida a tampa.
Proceda com todo o cuidado de forma a não danifi car os fi os.
recta (consulte o fundo do compartimento ou a marcação na parte exterior)!
Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, remova as pilhas do
mesmo, para impedir que o ácido transborde.
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o regulador da temperatura em OFF (desligado) e retire a fi cha da tomada. Remova o termostato
do aparelho só depois de o mesmo ter arrefecido, pois o sensor da temperatura
fi cará ainda muito quente após a utilização do aparelho.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a fi cha da tomada e
esperar até que arrefeça.
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
P
43
05-MG 2959 ProfiCook 4323.08.2005, 8:18:54 Uhr
Page 44
Chapa de aquecimento
P
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um
pano húmido ou papel de cozinha.
• Lavar a chapa de aquecimento com uma esponja macia e lixívia, limpar de
seguida com água corrente e secar cuidadosamente com um pano macio.
Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la com um pouco de óleo vegetal.
Recipiente colector da gordura
• Retirar o recipiente colector da gordura. Despejar o conteúdo e limpar o recipiente com água com detergente.
Caixa
Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente húmido.
Termostato
• Limpe o termostato com papel de cozinha ou um pano seco e macio. Não limpe o regulador com panos ou papel húmidos. Tal poderá ocasionar choques
ou incêndios.
Tirar as sementes ao pimento e cortá-lo em 8 partes, cortar depois a cebola em
quartos e separar as camadas de cebola umas das outras.
Enrolar as gambas no bacon e enfi á-las no espeto de espetada alternadamente
com as camadas de cebola e os bocados de pimento. Por fi m corar as espetadas
no grelhador.
Tempo de preparação: 20 minutos
Grau de difi culdade:baixo
44
05-MG 2959 ProfiCook 4423.08.2005, 8:18:54 Uhr
Page 45
Bolinhos de carne picada corados à moda asiática
Ingredientes para 4 porções: 500 g de carne picada
1 ovo
1 carcaça com alguns dias
50 g de sésamo, descascado
1 colheres de sopa de óleo (óleo de sésamo)
1 cebola, picada fi namente
½ malageta de piri-piri,
vermelha, cortada em
tiras fi nas
1 dente de alho, picado
1 um bocado de gengibre,
do tamanho de uma avelã,
picado
1 colher de chá de mostarda
1 colher de chá de pesto
(pesto de manjericão)
2 colheres de sopa de salsa, picada
sal, pimenta, noz moscada,
paprika em pó, doce
Tabasco q.b.
pão ralado q.b.
3 colheres de sopa de óleo
Preparação:
Amolecer a carcaça em água. Tostar o sésamo numa frigideira sem gordura até
fi car castanho-dourado.
Amassar bem a carne picada com a carcaça bem espremida, o sésamo, o óleo
de sésamo, a cebola, o alho, o gengibre, a salsa, as tiras de malagueta, a mostarda, o pesto e os tempêros. Temperar e, se necessário, temperar mais. A massa
de carne picada deve estar com um ligeiro excesso de tempêro, uma vez que ao
corar se torna menos condimentada. Se a massa de carne picada não tiver a consistência desejada juntar mais algum pão ralado. Fazer bolinhas com a massa de
carne picada ou também bolas maiores achatadas e po-las em cima do grelhador
a grelhar até estarem grelhadas.
Tempo de preparação: 30 minutos
Grau de difi culdade:normal
P
45
05-MG 2959 ProfiCook 4523.08.2005, 8:18:55 Uhr
Page 46
Espetadas de salmão
P
Ingredientes para 4 porções:400 g de fi lete de salmão3 colheres de sopa de sumo de limão
4 colheres de sopa de óleo (azeite)
1 colher de chá de mostarda
sal e pimenta
1 ramo de manjericão
1 ramo de tomilho
16 tomates cereja
4 cebolas pequenas
1 dente de alho
Preparação:
Passar o fi lete de salmão por água corrente, enxugar cuidadosamente e cortar em
bocados que caibam na boca. Misturar o sumo de limão com o azeite e a mostarda, temperar com sal e pimenta. Juntar as ervas aromáticas picadas, misturandoas, e deixar os bocados de salmão a marinar durante 30 minutos neste líquido.
Lavar os tomates, descascar as cebolas pequenas e cortá-las ao meio. Enfi ar
o peixe alternadamente com os outros ingredientes preparados em 8 espetos e
besuntá-los com o líquido da marinada (sobretudo os legumes). Deixar grelhar os
espetos aprox. 12 Minuten virando-os várias vezes.
Alimentação da corrente:.............................................................220 - 240 V, 50 Hz
Consumo de energia: ................................................................................... 2000 W
Pilhas termómetro: ....................................................................... 2 x 1,5 V (LR 44)
Temperatura termómetro MIN/MAX:...............................-42,5/300°C (-44,5/572°F)
Categoria de protecção: .......................................................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
46
05-MG 2959 ProfiCook 4623.08.2005, 8:18:55 Uhr
Page 47
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
47
05-MG 2959 ProfiCook 4723.08.2005, 8:18:55 Uhr
Page 48
P
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que
um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a
reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde
poderá entregar tais aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparelhos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
48
05-MG 2959 ProfiCook 4823.08.2005, 8:18:55 Uhr
Page 49
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza…“.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e resistente al calore. Nel
caso di superfi ci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al
calore.
• Si può usare solo il termostato accluso (7).
Non usare assolutamente altri termostati!
• Prima di inserire o togliere il termostato (7), accertarsi che la scala del regolatore di temperatura (2) sia su OFF (off). La defi nizione OFF si trova all‘ altezza
della spia di controllo 왖 (1). Altrimenti possono esserci guasti o surriscaldamento.
49
I
05-MG 2959 ProfiCook 4923.08.2005, 8:18:56 Uhr
Page 50
• Nell’inserimento del termostato (7) accertarsi che sia alloggiato correttamente.
I
Il regolatore (2) deve essere rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non tirare il
cavo, ma afferrare la spina del termostato. Inserendolo o togliendolo non usare
troppo forza né piegarlo.
• Tenere sempre puliti il sensore termometrico e i perni della sede.
• Attenzione, pericolo di incendio!
Tenere l’apparecchio a una distanza suffi ciente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm).
Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri
in contatto con parti calde dell’apparecchio. Non toccare le parti calde
dell’apparecchio bensì usare solo tasti e impugnature.
• Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo dopo l’uso.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo,
ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Descrizione dei comandi
1 Spia di controllo6 Piastra elettrica
2 Regolatore della temperatura7 Termostato
3 Spina termostato8 Termometro/display LCD
4 Bacinella raccogligrasso(misura la temperatura della piastra)
5 Impugnatura9 Cavo di allacciamento
Avanti la prima messa in funzione
• Togliere l’imballaggio.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio come descritto in “Pulizia”.
Messa in esercizio
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie di appoggio resistente al calore.
• Assicurarsi che il regolatore della temperatura (2) sia posizionato su OFF (off)
La defi nizione OFF si trova all‘ altezza della spia di controllo 왖 (1). Inserirlo
nella presa (3) del termostato.
Se il termostato (7) non è correttamente inserito, può esserci un riscaldamento
anomalo, con conseguenti all’apparecchio o incidenti. Accertarsi quindi che il
termostato sia correttamente inserito.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
• Inserire eventualmente il termometro (8) nel dispositivo del manico.
50
05-MG 2959 ProfiCook 5023.08.2005, 8:18:56 Uhr
Page 51
• Regolare il termostato (2) in funzione delle specifi che esigenze:
ImpostazioneUso
OFF off
MINAl minimo
1tenere caldo
2continuazione cottura
3-4doratura
5grigliare
• Quando l’indicatore luminoso 왖 (1) sul termostato (7) si spegne, l’apparecchio
è preriscaldato. Durante il funzionamento l’indicatore luminoso si riaccende ad
intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
Utilizzo dell’apparecchio
• Preriscaldare il grill per 7 minuti, quando la spia luminosa si spegne, il grill è
pronto per l’uso.
• Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quantità e dal tipo di
cottura desiderata e va stabilito sulla base dell’esperienza personale.
• Al fi ne di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare gli alimenti usare
solo utensili di legno o tefl on.
• Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti passando su 1.
Bacinella raccogligrasso (4)
Attenzione! La bacinella deve essere inserita sotto la teglia. Qui si raccoglie il
grasso in eccesso. Durante la cottura alla griglia controllare regolarmente il contenuto e svuotare la bacinella al bisogno.
Cautela: Durante l’uso il grill è bollente!
Spiegazione dei tasti sul termometro
ON/OFF: Accendere il termometro, premendo il tasto ON/OFF.
C/F: Con il tasto C/F si può scegliere tra gli indicatori delle scale Celsius o
MAX/MIN: Premendo questo tasto, si può vedere indicato nel display la tempe-
Fahrenheit. Premendo il tasto, il display indica °C oppure °F.
ratura massima (MAX) oppure quella minima (MIN) per ca. 90 sec., la
temperatura che viene misurata durante la funzione. Tenendo premuto
il tasto MIN/MAX, mentre l’ indicatore MAX oppure MIN è ben visibile,
si cancella l’ indicazione (--.-°C/--.-°F). Se sul display viene indicato
HH.H°C, signifi ca che la temperatura è più di 300 °C.
I
51
05-MG 2959 ProfiCook 5123.08.2005, 8:18:56 Uhr
Page 52
HOLD: Premendo questo tasto, si “mantiene” la temperatura indicata per
I
Inserire le batterie nel termometro
• Aprire il coperchio del vano batterie sul retro dell’ apparecchio, svitando le viti
• Inserire 2 pile a pastiglia di tipo LR 44, 1,5V. Prestando attenzione alla polarità
• E’ indispensabile sostituire sempre l’intero set di batterie. Non limitarsi mai a
• Chiudere il vano batterie avvitando fermamente le viti.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso
i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
ultimo. Sul display appare „HOLD“, e premendo nuovamente si spegne
l’ indicazione.
che si trovano nel vano e togliendo il coperchio.
Fare attenzione di non danneggiare il cavo.
(si veda a questo proposito il fondo dello scomparto portabatterie e la marcatura presente sul lato esterno). Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato
per intervalli di tempo prolungati, si raccomanda di estrarre le batterie allo
scopo di evitare la fuoriuscita dell’acido delle batterie stesse.
sostituire soltanto una batteria.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di temperatura su OFF (off) e poi staccare la spina. Togliere il termostato
dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora molto caldo.
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina
dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
52
05-MG 2959 ProfiCook 5223.08.2005, 8:18:57 Uhr
Page 53
Piastra radiante
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo fi ntantoché
l’apparecchio è ancora caldo.
• Lavare la piastra radiante con una spugna morbida e acqua con detersivo,
sciacquare con acqua corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo
l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla superfi cie.
Bacinella raccogligrasso
• Estrarre la bacinella raccogligrasso. Svuotarla e lavare il cassetto in acqua e
detersivo per stoviglie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito.
Termostato
• Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un panno morbido
asciutto. Non pulire mai il regolatore con un panno umido. L’umidità potrebbe
causare una scossa elettrica o incendio.
• Non immergere mai il set del cavo in acqua!
I
Proposte di ricette
Spiedini di scampi alla griglia
Ingredienti per 1 porzione: 4 scampi, senza guscio, cotti
4 fette di pancetta affumicata
magra
1 peperone
1 cipolla
Preparazione:
Togliere i semi dal peperone e tagliarlo in 8 pezzi, poi dividere la cipolla in quattro
parti e staccare i singoli strati di cipolla.
Avvolgere gli scampi nella pancetta e infi larli sullo spiedino alternando con la
cipolla e il peperone. Poi cuocere gli spiedini sul grill.
Tempo di preparazione: 20 minuti
Diffi coltà: semplice
53
05-MG 2959 ProfiCook 5323.08.2005, 8:18:57 Uhr
Page 54
Polpette con un soffi o asiatico
I
Ingredienti per 4 porzioni: 500 g di macinato
1 uovo
1 panino raffermo
50 g di sesamo, senza buccia
1 cucchiai di olio (olio di sesamo)
1 cipolla tritata fi ne
½ peperoncino rosso tagliato
a fettine sottili
1 spicchio d’aglio tritato
1 pezzo di zenzero, dimensio ni di una nocciolina, tritato
1 cucchiaino di senape
1 cucchiaino di pesto (pesto di basilico)
2 cucchiai di prezzemolo tritato
sale, pepe, noce moscata
peperoncino in polvere
tabasco se necessario
pangrattato se necessario
3 cucchiai di olio
Preparazione:
Ammorbidire i panini nell’acqua. Dorare il sesamo in una padella senza grasso.
Impastare il macinato con l’uovo, il panino ben schiacciato, sesamo, olio di
sesamo, cipolle, aglio, zenzero, strisce di peperoncino, senape, pesto e le spezie.
Assaggiare e se necessario insaporire. L’impasto di carne dovrebbe essere
abbastanza saporito perché nella cottura perde intensità di sapore. Se l’impasto
non è abbastanza consistente, aggiungere un po’ di pangrattato. Formare delle
polpettine o anche polpette più grandi e farle dorare su entrambi i lati in un po’ di
olio e cuocere.
Tempo di preparazione: 30 minuti
Diffi coltà: normale
54
05-MG 2959 ProfiCook 5423.08.2005, 8:18:57 Uhr
Page 55
Spiedini di salmone
Ingredienti per 4 porzioni: 400 g di fi letto di salmone
3 cucchiai di succo di limone
4 cucchiai di olio (olio di oliva)
1 cucchiaino di senape
sale e pepe
1 rametto di basilico
1 rametto di timo
16 pomodor ini
4 scalogno
1 spicchio d’aglio
Preparazione:
lavare il fi letto di salmone, asciugarlo tamponando e tagliarlo a pezzi di medie
dimensioni. Mescolare il succo di limone con l’olio di oliva e la senape, insaporire
con sale e pepe. Mescolare le erbe aromatiche tritate e farvi marinare i pezzi di
salmone per 30 minuti.
Lavare i pomodori, sbucciare lo scalogno e tagliarlo a metà. Infi lare il pesce su 8
spiedini alternandolo con i due ingredienti preparati e spennellare con la marinata
(soprattutto la verdura). Far cuocere gli spiedini sulla griglia per 12 minuti ca.
girandoli spesso.
Consumo di energia: ....................................................................................2000 W
Batterie termometro: ..................................................................... 2 x 1,5 V (LR 44)
Temperatura termometro MIN/MAX:...............................-42,5/300°C (-44,5/572°F)
Classe di protezione:............................................................................................... Ι
I
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
55
05-MG 2959 ProfiCook 5523.08.2005, 8:18:58 Uhr
Page 56
I
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Garanzia
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
56
05-MG 2959 ProfiCook 5623.08.2005, 8:18:58 Uhr
Page 57
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per
questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre
forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta,
nelle amministrazioni die comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di elettrodomestici oppure
apparecchi elettronici è vietata se eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale
a partire dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
I
57
05-MG 2959 ProfiCook 5723.08.2005, 8:18:58 Uhr
Page 58
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger…” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg en varmebestandig
plate under på ømfi ntlige underlag.
• Kun den vedlagte termostaten (7) må brukes.
Bruk aldri en fremmed termostat!
• Før du setter inn eller tar ut termostaten (7), må du forsikre deg om at skalaen
på temperaturmåleren (2) står på OFF (av). Oppe på kontrollampen 왖 (1) står
det OFF. Ellers kan det oppstå svikt eller overoppheting.
• Når du stikker inn termostaten (7), må du forsikre deg om at du gjør dette
riktig. Regulatoren (2) peker oppover. Ikke trekk i ledningen når du tar ut
termostaten – ta tak i termostatkontakten. Ikke bøy eller bruk mye makt når du
stikker inn eller tar ut termostaten.
58
05-MG 2959 ProfiCook 5823.08.2005, 8:18:58 Uhr
Page 59
• Hold temperaturføleren og stiftene i innfatningen rene.
• NB! Brannfare!
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som
møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved
overoppheting.
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de varme delene av
apparatet. Ikke berør de varme delene av apparatet – bruk kun knappene og
håndtakene.
• Hell aldri vann i varmt fett.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong,
styropor, osv.).
• Vi anbefaler deg å rengjøre apparatet slik det er beskrevet under “Rengjøring”.
Ta i bruk apparatet
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Sjekk at termostaten (2) står på OFF (av). Oppe på kontrollampen 왖 (1) står
det OFF. Stikk den inn i stikkontakten (3) for termostaten.
Hvis termostaten (7) ikke er stukket riktig inn, kan det føre til en unormal
oppheting. Dette kan føre til skader eller ulykker. Forsikre deg derfor om at
termostaten er stukket riktig inn.
• Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
• Stikk ev. termometeret (8) inn i mekanismen på håndtaket.
N
59
05-MG 2959 ProfiCook 5923.08.2005, 8:18:58 Uhr
Page 60
• Juster termostaten (2) ut fra bruksformål:
N
• Apparatet er forhåndsoppvarmet når kontrollampen 왖 (1) på termostaten (7)
slukkes. Mens pannen er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å vise at
den riktige temperaturen holdes.
InnstillingBruk
OFF Av
MINMinimum
1Varmholding
2Viderekoking
3-4Bruning
5Grilling
Bruke apparatet
• Forhåndsvarm grillen i ca. 7 minutter. Når kontrollampen slukkes, er grillen klar
til bruk.
• Steiketiden avhenger av hva du skal tilberede, mengden og ønsket steikegrad.
Her må man prøve seg fram litt selv.
• Bruk tre- eller tefl onredskap til å snu maten for å ikke skade tefl onbelegget.
• Etter steiking kan du skru ned til 1 og holde maten varm.
Fettoppsamlingsskål (4)
OBS! Skålen under varmeplaten må være satt inn. Her samler det seg overfl ødig
fett. Kontroller jevnlig hvor full skålen er mens du griller, og tøm den ved behov.
Forsigtig: Grillen er varm når den er i bruk!
Forklaring av knappene på termometeret
ON/OFF: Slå på termometeret ved å trykke på ON/OFF-knappen.
C/F: Med C/F-knappen kan du velge mellom visning i Celsius eller Fahren-
MAX/MIN: Når du trykker på denne knappen, vises hhv. høyeste (MAX) og laveste
HOLD: Hvis du trykker på denne knappen, “holdes” den sist viste temperatu-
heit. Når du trykker på knappen, viser displayet enten °C eller °F.
(MIN) temperatur som har vært målt mens grillen har vært i bruk, i displayet i ca. 90 sekunder. Hvis du holder MIN/MAX-knappen inne mens
MAX- eller MIN-temperaturen er synlig, slettes visningen (--.-°C/--.-°F).
Dersom displayet viser HH.H°C, ligger temperaturen over 300 °C.
ren. Displayet viser “HOLD”. Trykker du en gang til, slettes visningen
igjen.
60
05-MG 2959 ProfiCook 6023.08.2005, 8:18:59 Uhr
Page 61
Legge inn batterier i termometeret
• Åpne lokket til batterirommet på baksiden ved å løsne skruene på batterirommet med et skrujern og ta av lokket.
Vær forsiktig så du ikke skader ledningen.
• Legg inn 2 rundcellebatterier av typen LR 44, 1,5 V. Sørg for at batteriene
ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet eller innpreging på utsiden)! Hvis
apparatet ikke er i bruk over lengre tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at
det “renner ut” batterisyre.
• Skift alltid ut hele batterisettet, ikke bare ett og ett batteri.
• Lukk batterirommet og fest skruene igjen.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal
leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Etter bruk
Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på OFF (av) og trekker
så støpselet ut av stikkontakten. Ikke ta ut termostaten før apparatet er avkjølt, for
temperaturføleren er fremdeles svært varm etter bruk.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er avkjølt.
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Varmeplate
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en fuktig klut eller tørkepapir.
• Vask av varmeplaten med en myk svamp og såpevann. Vask så en gang til
med rent vann og tørk grundig av den med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på overfl aten.
Fettoppsamlingsskål
• Trekk ut fettoppsamlingsskålen. Hell ut innholdet og rengjør skuffen i vanlig
oppvaskvann.
Hus
Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk.
N
61
05-MG 2959 ProfiCook 6123.08.2005, 8:18:59 Uhr
Page 62
Termostat
N
• Rengjør termostaten med mykt tørkepapir eller en tørr, myk klut. Termostaten
må ikke bli fuktig. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Ledningene må aldri legges ned i vann!
Forslag til oppskrifter
Grillede scampispyd
Ingredienser til 1 porsjon: 4 scampi, skrellet og kokt
4 skiver bacon
1 paprika
1 løk
Tilberedning:
Ta kjernene ut av paprikaen og del den i 8 deler, del så løken i fi re og løsne skiver
med løk.
Rull scampiene inn i baconskivene og stikk dem på spyd med løk og paprika
vekselvis mellom bitene. Steik spydene på grillen.
Tilberedningstid: 20 minutter
Vanskelighetsgrad:lett
62
05-MG 2959 ProfiCook 6223.08.2005, 8:19:00 Uhr
Page 63
Kjøttboller med en smak av Asia
Ingredienser til 4 porsjoner: 500 g kjøttdeig
1 egg
1 rundstykke, gammelt
50 g sesam, skrellet
1 ss olje (sesamolje)
1 løk, fi nhakket
½ rød chili, hakket i
fi ne strimler
1 hvitløk, hakket/hakkede fedd
1 stk ingefær, på størrelse
med en hasselnøtt, hakket
1 ts sennep
1 ts pesto (basilikumpesto)
2 ss persille, hakket
salt, pepper, muskat,
paprikapulver, søtt
tabasko etter ønske
brødsmuler etter ønske
3 ss olje
Tilberedning:
Bløt rundstykket i vann. Rist sesamen gyllenbrun i en panne uten fett.
Kna kjøttdeigen sammen med egg, rundstykke (press vannet godt ut av det først),
sesam, sesamolje, løk, hvitløk, ingefær, persille, chilistrimler, sennep, pesto og
krydder. Smak til og krydre mer ved behov. Kjøttmassen bør smake litt krydret, for
den blir mildere når den steikes. Hvis kjøttdeigen ikke er fast nok, kan du tilsette
litt brødsmuler. Hell litt olje på grillen. Lag små kjøttboller eller store kjøttkaker av
kjøttdeigen, brun dem på begge sider og gjennomsteik dem.
Tilberedningstid: 30 minutter
Vanskelighetsgrad: middels
N
63
05-MG 2959 ProfiCook 6323.08.2005, 8:19:00 Uhr
Page 64
Laksespyd
N
Ingredienser til 4 porsjoner: 400 g laksefi let
3 ss sitronsaft
4 ss olje (olivenolje)
1 ts sennep
salt og pepper
1 kvist basilikum
1 kvist timian
16 cherrytomater
4 sjalottløk
1 fedd hvitløk
Tilbereding:
Skyll laksefi leten, dunk den forsiktig tørr og del den opp i munnfullstore biter. Rør
sitronsaft sammen med olivenolje og sennep og smak til med salt og pepper.
Bland inn hakkede urter og la laksestykkene marinere i dette i 30 minutter.
Vask tomatene, skrell sjalottløken og del dem i to. Stikk fi sk, tomater og sjalottløk
vekselvis på 8 grillspyd og smør bitene med marinaden (særlig grønnsakene ).
Steik spydene på grillen i ca. 12 minutter. Snu dem fl ere ganger underveis.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
64
05-MG 2959 ProfiCook 6423.08.2005, 8:19:00 Uhr
Page 65
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
N
65
05-MG 2959 ProfiCook 6523.08.2005, 8:19:00 Uhr
Page 66
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do
not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions…“.
General Safety Instructions
Special safety notes for this unit
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface. In the case of sensitive
surfaces please place a heat-resistant board under the pan.
• Only the supplied thermostat (7) may be used.
No other regulator should be used under any circumstances!
• Before inserting or removing the thermostat (7) please ensure that the scale
of the temperature regulator (2) is turned to OFF (off). The OFF mark is at the
same level as the control lamp 왖 (1). Otherwise the device may fail to operate
or overheat.
• When inserting the thermostat (7) please ensure that it is inserted correctly.
The regulator (2) should be facing upwards. When removing the thermostat,
do not pull the cable, but pull on the plug of the thermostat. Do not use excessive force or bend the thermostat when inserting or removing it.
66
05-MG 2959 ProfiCook 6623.08.2005, 8:19:00 Uhr
Page 67
• Please keep the temperature sensor and the pins of the holder clean.
•
Warning: Danger of fi re!
Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as
furniture, curtains, etc. (30 cm).
Oil and fat preparations may burn if overheated.
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot
sections of the device. Do not touch the hot sections of the device; please use
the buttons and handles provided.
• Never pour water into hot fat.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic
bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Description of the Controls
1 Control lamp6 Hot plate
2 Temperature control7 Thermostat
3 Socket for the thermostat8 Thermometer/LCD Display
4 Fat collecting pan
5 Handle9 Mains lead
(measures the temperature of the plate)
Before Initial Use
• Remove the packaging.
• We recommend that you clean the device as described under „Cleaning“.
Initial Operation
• Place the device on a heat-resistant surface.
• Please ensure that the temperature control (2) is turned to OFF. The OFF mark
is at the same level as the control lamp 왖 (1). Insert this into the socket (3) of
the thermostat.
If the thermostat (7) is not inserted correctly, this may lead to abnormal
heating, of which the consequence may be damage or accidents. You should
therefore ensure that the thermostat is inserted correctly.
• Connect the device to a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
• If necessary, insert the thermometer (8) into the mechanism on the handle.
GB
67
05-MG 2959 ProfiCook 6723.08.2005, 8:19:01 Uhr
Page 68
• Set the temperature control (2) according to what you intend to do:
GB
• The device has reached the correct temperature when the control lamp 왖 (1)
on the thermostat (7) goes off. During operation the control lamp goes on from
time to time to show that the correct temperature is being maintained.
AdjustmentUse
OFF Off
MINMinimum
1Keeping warm
2Simmering
3-4Stir-frying
5Grilling
Using the unit
• Preheat the grill for approximately 7 minutes. When the control lamp goes off
the grill is ready for use.
• The cooking time depends on the type and quantity of food that is to be
cooked as well as the degree of cooking. Please base these times on your
own experience.
• When turning the food that is being cooked, please use wooden or Tefl on
utensils so as not to damage the non-stick layer.
• When cooking is fi nished the food may be kept warm by turning the controls to 1.
Fat Collecting Pan (4)
Please note! The pan under the heating plate must be inserted. This is where ex-
cess fat collects. When grilling you should check the contents regularly and empty
the pan when necessary.
Caution: The grill is hot during use!
Explanation of the Buttons on the Thermometer
ON/OFF: Turn the thermometer on by pressing the ON/OFF button.
C/F: With the C/F button you can choose between Celsius and Fahrenheit.
MAX/MIN: Press the button to show the highest temperature (MAX) or the lowest
Pressing the button displays the letter °C or °F.
temperature (MIN) measured during operation for approx. 90 sec. in
the display. If the MIN/MAX button is held down while the MAX or MIN
display is visible, the display is deleted (--.-°C/--.-°F). If the letters
HH.H°C are shown in the display, the temperature is over 300 °C.
68
05-MG 2959 ProfiCook 6823.08.2005, 8:19:01 Uhr
Page 69
HOLD: When this button is pressed the last temperature displayed is „held“.
Inserting the Batteries in the Thermometer
• Open the lid of the battery compartment on the back by releasing the screws
• Insert 2 button cells of type LR 44, 1.5V. Ensure the correct polarity (see the
• Always replace the complete set of batteries; do not replace only one battery.
• Close the battery compartment again and tighten the screws.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batteries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fi re.
The word „HOLD“ is shown in the display, while pressing a second time
deletes the display.
with a screwdriver and then taking off the lid.
Please be careful not to damage the cables.
fl oor of the battery compartment or the imprint on the outside)! If the device
is not used for a prolonged period, please remove the batteries in order to
prevent battery acid from leaking.
After Use
To switch the device off, fi rst turn the temperature regulator to OFF (off) and remove the plug from the socket. Do not remove the thermostat from the device until
the device has cooled down, as the temperature sensor is still very hot after use.
Cleaning
• Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until
the unit has cooled down.
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
Heating Plate
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or
paper towel.
• Clean the heating plate with a soft sponge and soapy water. Then wipe off with
clear water and dry thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a
thin fi lm of edible oil to the surface.
GB
69
05-MG 2959 ProfiCook 6923.08.2005, 8:19:01 Uhr
Page 70
Fat Collecting Pan
GB
• Pull out of the fat collecting pan. Shake the contents out and clean the drawer
in soapy water.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Thermostat
• Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try cloth. Never
clean the regulator with damp items, as otherwise this might result in an electric shock or fi re.
• Never immerse the cable loom in water!
Recipe Suggestions
Grilled Scampi Spit
Ingredients for 1 portion: 4 scampis,
peeled and cooked
4 rashers of bacon
1 pepper
1 onion
Preparation:
Remove the core from the pepper and cut up into eight parts. Then cut the onion
into quarters and separate the individual parts from one another.
Roll the scampis in the bacon and put them on shashlik spits, alternating with the
onions and the pepper. Then roast the spits on the grill.
Preparation time: 20 minutes
Level of diffi culty: easy
70
05-MG 2959 ProfiCook 7023.08.2005, 8:19:02 Uhr
Page 71
Asian-Style Meatballs
Ingredients for 4 portions: 500 g minced meat
1 egg
1 roll, stale
50 g sesame, peeled
1 tablespoons oil (sesame oil)
1 onion, fi nely chopped
½ chilli pod, red,
cut into fi ne strips
1 chopped garlic clove
1 piece of chopped ginger,
hazelnut-size
1 teaspoon of mustard
1 teaspoon pesto (basil pesto)
2 tablespoons chopped parsley
salt, pepper, nutmeg,
paprika powder, sweet
tabasco, if required
breadcrumbs, if required
3 tablespoons oil
Preparation:
Soak the role in water. Then roast the sesame golden brown in a pan that does
not contain fat.
Squeeze the roll thoroughly and then knead the minced meat with the egg, sesame, sesame oil, onions, garlic, ginger, parsley, strips of chilli, mustard, pesto and
spices. Season to taste, adding further spices as required.
The meat should taste a little overseasoned, as during baking it becomes somewhat milder. If the meat dough is not solid enough, add a few breadcrumbs. Then
make small balls or larger rissoles out of the meat dough and then roast these
gently on both sides on the grill in a little oil and cook thoroughly.
Preparation time: 30 minutes
Level of diffi culty: normal
GB
71
05-MG 2959 ProfiCook 7123.08.2005, 8:19:02 Uhr
Page 72
Salmon spits
GB
Ingredients for 4 portions: 400 g salmon fi llet3 tablespoons lemon juice
4 tablespoons oil (olive oil)
1 teaspoon mustard
salt and pepper
1 sprig of basil
1 sprig of thyme
16 cherry tomatoes
4 shallots
1 clove of garlic
Preparation:
Rinse the salmon fi llet, dab off until dry and cut into mouth-sized pieces. Mix the
lemon juice with the olive oil and mustard and add salt and pepper to taste. Mix in
the chopped herbs and marinate the pieces of salmon in this for 30 minutes.
Wash the tomatoes, then peel and halve the shallots. Place the fi sh on eight spits,
alternating with the two prepared ingredients and then coat with the marinade
(particularly the vegetables). Cook the spits on the grill for approximately 12 minutes, turning frequently.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
72
05-MG 2959 ProfiCook 7223.08.2005, 8:19:02 Uhr
Page 73
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
73
05-MG 2959 ProfiCook 7323.08.2005, 8:19:03 Uhr
Page 74
GB
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic
waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection
points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained
from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the
domestic waste is prohibited from August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
74
05-MG 2959 ProfiCook 7423.08.2005, 8:19:03 Uhr
Page 75
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie
z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci
(w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących
bezpiecznego użytkowania“.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W przypadku
delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
• Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu (7).
W żadnym wypadku nie używać regulatora innego pochodzenia!
• Przed założeniem lub usunięciem termostatu (7) upewnić się, że skala regulatora temperatury (2) znajduje się w pozycji OFF (Wyłączone). Oznaczenie
OFF znajduje się na wysokości lampki kontrolnej 왖 (1). W przeciwnym wypad-
ku może dojść do awarii lub przegrzania.
PL
75
05-MG 2959 ProfiCook 7523.08.2005, 8:19:03 Uhr
Page 76
• Zakładając termostat (7) upewnić się, że został on odpowiednio włożony.
PL
Regulator (2) wskazuje do góry. Przy usuwaniu nie ciągnąć za kabel, lecz
chwycić wtyczkę termostatu. Przy wkładaniu lub wyciąganiu nie stosować zbyt
dużej siły i nie wyginać.
• Czujnik temperatury i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w czystości.
Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru!
•
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble,
zasłony itp. (30 cm). W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na oleju
i tłuszczu mogą się zapalić.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia.
Proszę nie dotykać gorących części urządzenia, lecz używać tylko gałek i
uchwytów.
• Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu.
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
• Radzimy czyścić urządzenie zgodnie z opisem w punkcie “Czyszczenie”.
Uruchomienie
• Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na działanie ciepła.
• Upewnij się, czy regulator temperatury (2) jest w pozycji OFF (wyłączony).
Oznaczenie OFF znajduje się na wysokości lampki kontrolnej 왖 (1). Włóż
regulator do gniazda wtykowego (3) termostatu.
Jeśli termostat (7) nie został włożony prawidłowo, może to prowadzić do nadmiernego rozgrzania, następstwem czego może być uszkodzenie lub wypadek.
Z tego względu proszę upewnić się, że termostat włożony jest prawidłowo.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z
uziemieniem na 230 V, 50 Hz.
• W razie potrzeby włóż termometr (8) w uchwyt urządzenia.
76
05-MG 2959 ProfiCook 7623.08.2005, 8:19:09 Uhr
Page 77
• Ustawić regulator temperatury (2) zgodnie z zamiarem:
UstawienieUżycie
OFF Wyłączone
MINMinimum
1Podgrzewanie
2Gotowanie
3-4Przysmażanie
5Opiekanie
• Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna 왖 (1) przy termo-
stacie (7) zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy
urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Użytkowanie urządzenia
• Rozgrzewaj grill przez ok. 7 minut. Gdy zgaśnie lampka kontrolna, grill jest
gotowy do pracy.
• Czas gotowania zależy od rodzaju przyrządzanych potraw, od ich ilości, oraz
od pożądanego stanu gotowej potrawy, i należy go dobrać według własnego
doświadczenia.
• Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę proszę używać
narzędzi drewnianych lub tefl onowych, by nie uszkodzić tefl onowej powłoki.
• Po zakończeniu gotowania potrawę można utrzymać ciepłą przez przełączenie
powrotne na 1.
Pojemnik na tłuszcz (4)
Pamiętaj! Pojemnik musi być założony pod płytą grzejną. Tu zbiera się nadmi-
ar tłuszczu. W czasie opiekania sprawdzaj regularnie jego zawartość i w razie
potrzeby opróżniaj go.
Uwaga: W czasie pracy grill jest gorący!
Objaśnienie przycisków na termometrze
ON/OFF: Włącz termometr, naciskając przycisk ON/OFF.
C/F: Przyciskiem C/F możesz wybrać wskazanie temperatury w stopni-
MAX/MIN: Po naciśnięciu tego przycisku na wyświetlaczu wyświetlana jest przez
ach Celsjusza lub Fahrenheita. Po naciśnięciu tego przycisku na
wyświetlaczu widać albo °C albo °F.
ok. 90 sekund temperatura maksymalna (MAX) lub minimalna (MIN),
zmierzona w czasie pracy. Jeżeli przytrzymasz przycisk MIN/MAX
wciśnięty w czasie, gdy widoczne jest wskazanie MAX lub MIN, wskazanie zostanie skasowane (--.-°C/--.-°F). Jeżeli na wyświetlaczu ukaże
się HH.H°C, oznacza to, że temperatura przekracza 300 °C.
77
PL
05-MG 2959 ProfiCook 7723.08.2005, 8:19:10 Uhr
Page 78
HOLD: Naciśnięcie tego przycisku powoduje „zatrzymanie” ostatniej
PL
Zakładanie baterii do termometru
• Otwórz pokrywkę kieszeni na baterie na tylnej ściance termometru, odkręcając
• Włóż 2 baterie pastylkowe typu LR 44, 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej
• Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę nie wkładać tylko jednej
• Zamknij z powrotem kieszeń na baterie i dokręć wkręty.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się
zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
wyświetlanej temperatury. Na wyświetlaczu ukaże się napis „HOLD“, a
po ponownym naciśnięciu przycisku wskaźnik ten zgaśnie.
wkrętakiem wkręty znajdujące się na pokrywce a następnie zdejmując ją.
Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić kabli.
polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na stronie
zewnętrznej)! Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas proszę
wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
nowej baterii.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę przestawić regulator
temperatury na OFF (Wyłączone) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Termostat
proszę usunąć z urządzenia dopiero po ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik
temperatury jest po użyciu jeszcze bardzo gorący.
Czyszczenie urządzenia
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
odczekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
78
05-MG 2959 ProfiCook 7823.08.2005, 8:19:10 Uhr
Page 79
Płyta grzejna
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub
ręcznikiem papierowym.
• Płytę grzejną zmyj miękką gąbką wodą z dodatkiem mydła, spłucz czystą wodą
i dobrze osusz miękką ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię
cienką warstwę oleju jadalnego.
Pojemnik na tłuszcz
• Wyciągnij pojemnik na tłuszcz. Wylej jego zawartość i oczyść, zanurzając w
wodzie.
Obudowa
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Termostat
• Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym lub suchą, miękką
ściereczką. Proszę nigdy nie czyścić regulatora na wilgotno. Mogłoby to
prowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
• Proszę nigdy nie zanurzać kabli w wodzie!
Przykładowe przepisy
Grilowane scampi a la szaszłyk
Składniki na 1 porcję:4 szt. scampi,
obrane, ugotowane
4 plasterki boczku od szynki
1 strąk papryki
1 cebula
Przygotowanie:
Z papryki usunąć gniazdo nasienne i pokroić paprykę na 8 części, następnie
poćwiartować cebulę i porozdzielać na kawałki.
Scampi zawinąć w boczek i zakładać na patyczki do szaszłyka na zmianę z
cebulą i papryką. Szaszłyki upiec na grillu.
Czas przygotowania: 20 minut
Stopień trudności:łatwy
PL
79
05-MG 2959 ProfiCook 7923.08.2005, 8:19:10 Uhr
Page 80
Delikatne pulpeciki azjatyckie
PL
Składniki na 4 porcje: 500 g mielonego
(siekanego) mięsa
1 jajo
1 sucha bułka
50 g łuszczonego ziarna
sezamowego
1 łyżka stołowa oleju (sezamowego)
1 drobno posiekana cebula
½ strąka czerwonego chili,
pokrojonego na cienkie
paski
1 główka czosnku,
posiekane ząbki
1 posiekana bulwa imbiru
o wielkości
orzecha laskowego
1 łyżeczka od herbaty musztardy
1 łyżeczka od herbaty pesto (pesto z bazylii)
2 łyżki stołowe posiekanej pietruszki
sól, pieprz,
gałka muszkatołowa,
papryka sproszkowana
Tabasco delikatne słodkie
do smaku
bułka tarta wg potrzeby
3 łyżki stołowe oleju
Przygotowanie:
Bułkę namoczyć w wodzie. Ziarno sezamu uprażyć na patelni bez tłuszczu na
kolor złocisto-brązowy.
Mięso mielone wymieszać dobrze z jajkiem, dobrze wyciśniętą bułką, ziarnem
sezamu, olejem sezamowym, cebulą, czosnkiem, imbirem, pietruszką, pokrojonym w paski chili, musztardą, pesto i przyprawami. Spróbować i w razie potrzeby
doprawić. Masa mięsna powinna mieć smak nieco zbyt ostry, ponieważ w czasie
pieczenia staje się nieco łagodniejsza. Jeżeli masa mięsna jest zbyt rzadka, dodać
trochę bułki tartej. Z tak przyrządzonej masy uformować małe kulki lub większe
frykadele, a następnie przysmażyć je z obu stron na grillu w niewielkiej ilości oleju
i dusić do miękkości.
Czas przygotowania: 30 minut
Stopień trudności: normalny
80
05-MG 2959 ProfiCook 8023.08.2005, 8:19:11 Uhr
Page 81
Szaszłyki z łososia
Składniki na 4 porcje: 400 g fi letu z łososia
3 łyżki stołowe soku z cytryny
4 łyżki stołowe oleju (z oliwek)
1 łyżeczka od herbaty musztardy
sól i pieprz
1 gałązka bazylii
1 gałązka tymianku
16 pomidorów “czereśniowych”
4 szalotki
1 ząbek czosnku
Przygotowanie:
Filet łososia spłukać wodą, delikatnie osuszyć i pokroić w kawałki wielkości kęsa.
Sok z cytryny wymieszać z olejem z oliwek i musztardą, doprawić do smaku solą i
pieprzem. Dodać i wymieszać posiekane zioła i marynować kawałki łososia przez
30 minut w tak przygotowanym sosie.
Umyć pomidory, szalotki obrać z łupiny i przekroić na połówki. Kawałki ryby z
przygotowanymi dodatkami ponabijać na zmianę na 8 patyczków szaszłykowych
i posmarować marynatą (zwłaszcza warzywa). Szaszłyki grillować przez ok. 12
minut, często obracając.
Pobór mocy: .................................................................................................2000 W
Baterii termometru: ....................................................................... 2 x 1,5 V (LR 44)
Temperatura termometru MIN/MAX:...............................-42,5/300°C (-44,5/572°F)
Stopień ochrony:...................................................................................................... Ι
PL
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
81
05-MG 2959 ProfiCook 8123.08.2005, 8:19:11 Uhr
Page 82
PL
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
WARUNKI GWARANCJI
82
05-MG 2959 ProfiCook 8223.08.2005, 8:19:11 Uhr
Page 83
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu
elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do
śmieci domowych i/lub resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
PL
83
05-MG 2959 ProfiCook 8323.08.2005, 8:19:12 Uhr
Page 84
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k
obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku,
nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit,
vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se
o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit
kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny…“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku. V případě
použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým
teplotám.
• Používán smí být jen dodávaný termostat (7).
V žádné případě nepoužívejte nějaký jiný regulátor!
• Před nasazením nebo odstraněním termostatu (7) zajistěte, aby se stupnice
regulátoru teploty (2) nacházela v poloze OFF (vypnuto). Označení OFF je ve
výši kontrolního světla 왖 (1). Jinak může dojít k výpadku nebo k přehřátí.
• Při nasazování termostatu (7) zajistěte, aby byl správně zastrčen. Regulátor
(2) ukazuje směrem nahoru. Při odnímání netahejte za kabel, nýbrž uchopte
termostat za zástrčku. Při nasazování nebo vytahování nevyvíjejte žádnou
nadměrnou sílu ani se nesnažte jej odejmout pomocí páčení.
84
05-MG 2959 ProfiCook 8423.08.2005, 8:19:12 Uhr
Page 85
• Udržujte teplotní čidlo (8) a kolíky objímky čisté.
•
Pozor, nebezpečí vzniku požáru!
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých
předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30 cm) Oleje a tuky se mohou
v případě přehřátí vznítit.
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými díly přístroje.
Nedotýkejte se horkých dílů přístroje, ale používejte jen knofl íky a rukojeti.
• Nikdy do horkého tuku nepřilévejte vodu.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu
žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
• Doporučujeme Vám čistit přístroj způsobem popsaným v oddíle “Čištění”.
Uvedení do provozu
• Postavte přístroj na podlozku, která je odolná vůči působení vysokých teplot.
• Ujistěte se, že regulátor teploty (2) je nastaven na OFF (vyp.). Označení OFF
je ve výši kontrolního světla 왖 (1). Vložte ho do zásuvky (3) termostatu.
Jestliže termostat (7) není správně zastrčen, může to vést k abnormálnímu
zahřívání. Následkem toho může být poškození přístroje nebo úraz. Ujistěte se
proto, že termostat je správně zastrčen.
• Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230 V, 50 Hz.
• Popř. vložte teploměr (8) do zařízení na držáku.
CZ
85
05-MG 2959 ProfiCook 8523.08.2005, 8:19:12 Uhr
Page 86
• Nastavte regulátor teploty (2) podle účelu použití:
CZ
• Přístroj je zahřátý na požadovanou teplotu, jestliže kontrolní svítilna 왖 (1)
na termostatu (7) zhasne. Tato kontrolní svítilna se při provozu periodicky
rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
Nastavení Použití
OFF Vypnuto
MINMinimum
1Udržování teploty
2Postupné vaření
3-4Opékání
5Grilování
Používání přístroje
• Předehřívání grilu má trvat přibl. 7 minut, jakmile kontrolní svítilna zhasne, je
grill připraven k provozu.
• Doba přípravy závisí na druhu zpracovávané suroviny, na množství a na
požadovaném stupni dokončení a je nutno ji zjistit na základě vlastních
zkušeností.
• K obracení zpracovávané suroviny používejte dřevěné nebo tefl onové
pomůcky, aby nedošlo k poškození nepřilnavé vrstvy.
• Po skončení přípravy lze udržovat pokrm teplý pomocí nastavení na 1.
Miska na zachycování tuku (4)
Pozor! Miska pod topnou deskou musí být nasazena. V ní se shromažďuje
přebytečný tuk. Při grilování pravidelně kontrolujte obsah misky a v případě
potřeby ji vyprázdněte.
Pozor: Gril je během provozu horký!
Význam tlačítek na teploměru
ON/OFF: Stisknutím tlačítka ON/OFF se teploměr zapne.
C/F: Pomocí tlačítka C/F můžete volit mezi údaji v jednotkách Celsia či
MAX/MIN: Stisknutím tlačítka se na displeji po dobu cca 90 vteřin zobrazí
Fahrenheita. Stisknutím tlačítka zobrazí displej hodnoty buď v °C či v
°F.
nejvyšší (MAX) resp. nejnižší teplota (MIN), která byla během provozu
naměřena. Držte tlačítko MIN/MAX stisknuté, během doby, kdy je MAX
resp. MIN údaj zobrazen, se údaj vymaže (--.-°C/--.-°F). V případě, že
se na displeji zobrazí HH.H°C, je teplota vyšší než 300 °C.
86
05-MG 2959 ProfiCook 8623.08.2005, 8:19:13 Uhr
Page 87
HOLD: Pokud je stisknuto toto tlačítko, dojde k „podržení“ naposledy zobraze-
Vložení baterií do teploměru
• Otevřte víčko přihrádky na baterie na zadní straně tím, že pomocí šroubováku
• Vložte 2 knofl íkové baterie typu LR 44, 1,5 V. Dbejte na správnou polaritu (viz
• Vždy vyměňujte kompletní sadu baterií, nevyměňujte jen jednu baterii.
• Přihrádku na baterie opět zavřte a šrouby znovu utáhněte.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité
baterie na příslušných sběrných místech nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
né teploty. Na displeji se objeví „HOLD“, opakovaným stisknutím údaj
opět zmizí.
uvolníte šrouby přihrádky na baterie a poté víčko odejměte.
Postupujte prosím opatrně tak, abyste nepoškodili kabel.
dno šachty pro baterie, resp. značení na vnější straně)! Jestliže nebudete
přístroj delší dobu používat, vyjměte, prosím, baterie ze šachty, aby se tak
zamezilo eventuálnímu “vytečení” akumulátorové kyseliny.
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na OFF (vypnuto) a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Termostat vyjměte z přístroje teprve po zchladnutí
přístroje, protože teplotní čidlo je i po použití velmi horké.
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Topná deska
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo
paírového ubrousku.
• Topnou desku očistěte pomocí měkké houbičky a mýdlového louhu,
opláchněte ji čistou vodou a měkkým hadříkem ji důkladně vytřete dosucha.
Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
CZ
87
05-MG 2959 ProfiCook 8723.08.2005, 8:19:13 Uhr
Page 88
Miska na zachycování tuku
CZ
• Misku na zachycování tuku vytáhněte. Vylijte její obsah a zásuvku umyjte
v běžné mycí lázni.
Těleso přístroje
Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným hadříkem.
Termostat
• Termostat čistěte měkkým paírovým ubrouskem nebo suchým, měkkým
hadříkem. Regulátor nikdy nečistěte za použití vody ani vlhkým hadříkem.
Mohlo by to vést k úderu elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
Papriku zbavíme jadérek a nakrájíme ji na 8 dílků, poté nakrájíme cibuli na čtyři
díly a oddělíme jednotlivé plátky.
Raky zabalíme do anglické slaniny a střídavě s cibulí a paprikou je napíchneme
na špíz. Poté špíz opečeme na grilu.
Doba přípravy: 20 minut
Stupeň obtížnosti: snadné
88
05-MG 2959 ProfiCook 8823.08.2005, 8:19:14 Uhr
Page 89
Nadýchané kuličky na asijský způsob
Čtyři porce: 500 g mletého masa
1 vejce
1 tvrdá houska
50 g sezamových semínek,
oloupaných
1 polévková lžíce oleje (sezamový olej)
1 cibule, nadrobno nakrájená
½ chili papričky, červené,
nakrájené na jemné proužky
1 česnek, nasekané proužky
1 kus zázvoru, velikosti
lískového oříšku, nasekaný
1 čajová lžička hořčice
1 čajová lžička pesto (bazalkové pesto)
2 polévkové lžíce petržele, nasekané
sůl, pepř, muškátový oříšek,
mletá sladká paprika
tabasco podle
potřeby
3 polévkové lžíce oleje
Příprava:
Housku namočíme do vody. Sezamová semínka orestujeme do zlatova na pánvi
bez tuku.
Mleté maso důkladně promícháme s vejcem, dobře vymačkanou houskou,
sezamovými semínky, sezamovým olejem, česnekem, zázvorem, petržlekou,
proužky chili papričky, hořčicí, pestem a kořením. Ochutnáme a v případě potřeby
okořeníme. Masová hmota by měla chutnat trochu pálivěji, protože při pečení se
její chuť stane poněkud jemnější. Jestliže masová hmota není dostatečně tuhá
(nedrží pohromadě), přidejte trochu strouhanky. Poté z vytvořte malé kuličky nebo
větší knedlíčky/noky a ty pak na grilu s malým množstvím tuku opečte po obou
stranách.
Doba přípravy: 30 minut
Stupeň obtížnosti: normální
CZ
89
05-MG 2959 ProfiCook 8923.08.2005, 8:19:14 Uhr
Page 90
Špíz z lososa
CZ
Čtyři porce:400 g fi lé z lososa 3 polévkové lžíce citrónové šťávy
4 polévkové lžíce oleje (olivového)
1 čajová lžička hoeřčic
sůl a pepř
1 větvička bazalky
1 větvička tymiánu
16 cherry rajčátek
4 alotky
1 stroužek česneku
Příprava:
Filé z lososa opláchěte, opatrně osušte a nakrájejte na kousky velikosti jednotlivých soust. Citrónovou šťávu promíchejte s olivovým olejem a hořčicí, ochuťte
solí a pepřem. Vmíchejte nasekané bylinky a kousky lososa nechte v této směsi
asi 30 minut marinovat.
Rajčátka omyjte, šalotku oloupejte a nakrájejte na půlky. Rybu střídavě s oběma
připravenými přísadami napíchněte na 8 špízů a potřete marinádou (zejména
zeleninu). Špízy nechte na grilu přibl. 12 minut, často obracejte.
Příkon: .......................................................................................................... 2000 W
Baterie teploměru: ........................................................................ 2 x 1,5 V (LR 44)
Teploty teploměru MIN/MAX:..........................................-42,5/300°C (-44,5/572°F)
Třída ochrany:.......................................................................................................... Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o
nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
90
05-MG 2959 ProfiCook 9023.08.2005, 8:19:14 Uhr
Page 91
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje
(pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
91
05-MG 2959 ProfiCook 9123.08.2005, 8:19:15 Uhr
Page 92
CZ
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde
elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých
elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte
prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických
přístrojů do domovního a/nebo komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno.
V Německu od 23.3.2006.
92
05-MG 2959 ProfiCook 9223.08.2005, 8:19:15 Uhr
Page 93
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés!
Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy
hőálló lapot!
• Csak a hozzá adott termosztátot (7) szabad használni!
Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat!
• A termosztát (7) behelyezése vagy eltávolítása előtt győződjön meg arról,
hogy a hőfokszabályozó skálája (2) OFF (kikapcsolt) állásban van-e. Az
OFF megjelölés a működést ellenőrző lámpa 왖 (1) magasságában található.
Ellenkező esetben kimaradás vagy túlhevülés következhet be.
• A termosztát (7) bedugásakor győződjön meg róla, hogy jól van-e bedugva. A
szabályozó (2) ilyenkor felfelé mutat. Eltávolításkor ne a kábelnél fogva húzza
ki, hanem a termosztát dugaszát fogja meg! Bedugáskor vagy kihúzáskor ne
járjon el nagy erővel, és ne hajlítsa el a termosztátot!
H
93
05-MG 2959 ProfiCook 9323.08.2005, 8:19:15 Uhr
Page 94
• Tartsa tisztán a hőérzékelőt (8) és a foglalat peckeit!
H
•
Vigyázat, tűzveszély!
Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő
távolságban tartandó. (30 cm). Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhatnak.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a
készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a készülék felforrósodó részeit, mindig
a fogógombot és a nyelet használja!
• Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba.
• Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
• Ajánlatos a készüléket a “Tisztítás” címszó alatt olvashatók szerint megtisztítani.
Üzembehelyezés
• Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
• Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályzó (2) az OFF-on (Ki) áll. Az OFF
megjelölés a működést ellenőrző lámpa 왖 (1) magasságában található. Dugja
be a termosztát dugaszoló aljzatába (3).
Ha a termosztát (7) nincs pontosan bedugva, a készülék rendkívül erősen
felhevülhet. Ennek meghibásodás vagy baleset lehet a következménye. Gondoskodjon tehát arról, hogy a termosztát pontosan legyen bedugva!
• Dugja be a hőmérőt (8) a fogantyún található részbe.
94
05-MG 2959 ProfiCook 9423.08.2005, 8:19:15 Uhr
Page 95
• Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően (2):
BeállításAlkalmazás
OFF Kikapcsolt
MINMinimum
1Melegentartás
2Továbbfőzés
3-4Pirítás
5Grillezés
• A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termosztát (7) ellenőrző
lámpája kialszik 왖 (1). Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan
kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
A készülék használata
• Melegítse elő kb. 7 percig a grillt! Amikor az ellenőrző lámpa kialszik, a grill
üzemkész.
• Az elkészítési idő függ attól, hogy mit, milyen mennyiségben és milyen
állapotúra kíván megfőzni. A szükséges időt saját tapasztalati alapján kell
megállapítania.
• Az elkészítendő ennivaló forgatásához fa- vagy tefl oneszközt használjon,
nehogy sérülést okozzon a tapadásgátló bevonaton!
• A főzési folyamat befejeződése után 1-re visszakapcsolva lehet az ételt melegen tartani.
Zsírfelfogó tálka (4)
Ügyeljen rá! A tálkát be kell helyezni a fűtőlemez alá. Ebben gyűlik össze a
felesleges zsiradék. Grillezéskor rendszeresen ellenőrizze a tartalmát, és ha
szükséges, ürítse ki a tálkát!
Vigyázat: A grill a használat során átforrósodik!
A hőmérőn található gombok magyarázata
ON/OFF: Az ON/OFF gombbal tudja bekapcsolni a hőmérőt.
C/F: A C/F gombbal lehet a Celsius és Fahrenheit között választani. Ha
MAX/MIN: Ha ezt a gombot nyomja meg, a kijelzőn kb. 90 mp-re megjelenik
megnyomja a gombot, a kijelző vagy °C-t vagy °F-et mutat.
a kijelzőn a működés ideje alatt mért legmagasabb (MAX) ill. a
legalacsonyabb hőmérséklet (MIN). Ha lenyomva tartja a MIN/MAX
gombot, miközben a MAX vagy a MIN érték látható a kijelzőn, az
értékek törlődnek (--.-°C/--.-°F). Ha a kijelzőn HH.H°C jelenik meg, a
hőmérséklet 300°C fölött van.
H
95
05-MG 2959 ProfiCook 9523.08.2005, 8:19:16 Uhr
Page 96
HOLD: Ha ezt a gombot nyomja meg, a legutóbb megjelenített hőmérsékletre
H
Az elem behelyezése a hőmérőbe
• A hátoldalon található elemrekesz fedelét úgy tudja kinyitni, ha egy csavar-
• Helyezzen be 2 db LR 44 típusú 1,5V-os gombelemet. Ügyeljen a helyes
• Mindig komplett elemcserét végezzen, ne csak egyetlen elemet cseréljen ki!
• Csukja be újra az elemrekeszt és húzza meg szorosan a csavarokat.
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit
valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
áll be a készülék. A kijelzőn „HOLD“ jelenik meg, a gomb újbóli megnyomására eltűnik a kijelzés.
húzóval kioldja az elemtartón található csavarokat, és utána leveszi a fedelet.
Mindeközben legyen elővigyázatos, nehogy megsérüljön a vezeték.
polaritásra (lásd az elemtartó rekesz alját ill. a külső oldalon levő rányomatot)!
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket,
hogy elkerülje a sav kifolyását az elemekből!
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a hőfokszabályozót OFF-ra
(kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból! A termosztátot csak akkor
vegye ki a készülékből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után
még nagyon forró.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg
le nem hűl a készülék.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
Fűtőlemez
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy
papírkendővel!
• A fűtőlemezt puha szivaccsal és szappanos vízzel kell lemosni, tiszta vízzel
leöblíteni, majd puha ruhával gondosan szárazra törölni. Eltörölgetés után
vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Zsírfelfogó tálka
• Húzza ki a zsírfelfogó tálkát! Öntse ki a tartalmát, és a szokásos módon mosogassa el a fi ókot!
96
05-MG 2959 ProfiCook 9623.08.2005, 8:19:16 Uhr
Page 97
Burkolat
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje tisztára!
Termosztát
• A termosztátot puha papírkendővel vagy puha, száraz ruhával tisztítsa! Soha
ne tisztítsa a szabályozót nedvesen! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A magházától megtisztított paprikát 8-felé vágjuk, majd négyfelé vágjuk a hagymafejet és szétválasztjuk a hagymaszeleteket.
A scampikat az angolszalonna-szeletekbe göngyöljük, és a hagyma- és a
paprikaszeletekkel váltakozva, sasliknyársakra húzzuk, majd így nyársra húzva,
megsütjük a grillen.
Elkészítési idő: 20 perc
Nehézségi fok: egyszerű
97
05-MG 2959 ProfiCook 9723.08.2005, 8:19:17 Uhr
Page 98
Ázsiai ízesítésű húsgombócok
H
Hozzávalók 4 adagra: 500 g darált hús
1 tojás
1 száraz zsemle
50 g hántolt szezámmag
1 evőkanálnyi olaj (szezámolaj)
1 fej vékony szeletekre vágott
vöröshagyma
½ vékony csíkokra vágott,
vörös csilipaprika
1 gerezd apróra vágott
fokhagyma
1 darab mogyoró nagyságú
gyömbér, apróra vágva
1 kávéskanálnyi mustár
1 kávéskanálnyi pesto-mártás
(bazsalikompesto)
2 evőkanálnyi petrezselyem zöldje,
fi nomra vágva
Só, bors, szerencsendió,
Édesnemes pirospaprika
Ízlés szerint Tabasco mártás
Szükség szerint zsemlemorzsa
3 evőkanálnyi olaj
Elkészítés:
A zsemlét vízbe áztatjuk. A szezámmagot serpenyőben zsír nélkül aranybarnára
pirítjuk.
A darált húst a tojással, a jól kinyomogatott zsemlével, szezámmaggal, szezámolajjal, fokhagymával, gyömbérrel, petrezselyem zöldjével, csiliszeletekkel,
mustárral, pesto-mártással és fűszerekkel összegyúrjuk. Ízesítjük, és ha kell,
utánfűszerezzük.
A húsmasszát kissé túlfűszerezettnek kell éreznünk, mert sütés közben némileg
veszít az erősségéből. Ha a húsmassza nem lenne elég szilárd, adjunk hozzá
kevéske zsemlemorzsát! Formázzunk a húsmasszából kis golyócskákat vagy akár
nagyobb fasírtgombócokat, majd a grillen mindkét oldalukon megpirítva, főzzük
őket puhára!
Elkészítési idő: 30 perc
Nehézségi fok: átlagos
98
05-MG 2959 ProfiCook 9823.08.2005, 8:19:17 Uhr
Page 99
Lazac nyárson
Hozzávalók 4 adagra: 400 g lazacfi lé
3 evőkanálnyi citromlé
4 evőkanálnyi olaj (olívaolaj)
1 kávéskanálnyi mustár
Só és bors
1 szál bazsalikom
1 szál kakukkfű
16 koktélparadicsom
4 mogyoróhagyma
1 gerezd fokhagyma
Elkészítés:
A lazacfi lét vízsugárral lemossuk, kendővel megszárítgatjuk, és falatokra vágjuk.
A citromlevet elkeverjük olívaolajjal és mustárral, sóval és borssal ízesítjük. Apróra
vágott zöldfűszert keverünk bele, és 30 percig ebben marinírozzuk a lazacfalatokat.
A koktélparadicsomot megmossuk, a mogyoróhagymát meghámozzuk, és félbe
vágjuk. A halfalatokat a két előkészített hozzávalóval váltakozva 8 darab nyársra
húzzuk, és bekenjük a marináddal (különösen a zöldséggel). Az így elkészített
nyársakat — közben többször megforgatva — kb. 12 percig pároljuk a grillen.
Teljesítményfelvétel: ..................................................................................... 2000 W
Elem hőmérő: ............................................................................... 2 x 1,5 V (LR 44)
Hőmérséklet hőmérő MIN/MAX:.....................................-42,5/300°C (-44,5/572°F)
Védelmi osztály:....................................................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
99
05-MG 2959 ProfiCook 9923.08.2005, 8:19:17 Uhr
Page 100
H
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Garancia
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
100
05-MG 2959 ProfiCook 10023.08.2005, 8:19:18 Uhr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.