Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
4
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
WARNUNG:
• Die Schneid-, Reib- und Raspeleinsätze sind an den Schneid- bzw.
Raspelächen sehr scharf! Beim Einsetzen und Herausnehmen
der Einsätze sowie bei der Reinigung kommen Sie mit diesem Zubehör in Kontakt. Verwenden Sie dieses Zubehör mit der nötigen
Sorgfalt, um Verletzungen zu vermeiden. Fassen Sie die Einsätze
nur am Kunststoff an.
• Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den dazugehörigen Stopfer und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder andere
Gegenstände.
Übersicht der Bedienelemente
1 Stopfer
2 Einfüllschacht
3 Einsatzaufnahme
4 dunkelgrüner Einsatz zum grob Schneiden
5 hellgrüner Einsatz zum fein Schneiden
6 gelber Einsatz zum Reiben
7 oranger Einsatz zum feinen Raspeln
8 roter Einsatz zum groben Raspeln
9 Motorblock
10 Taster Ein / Aus
Ohne Abb.
Werkzeug für die Demontage der Einsätze
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Schneiden, Raspeln oder Reiben von
festen Lebensmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es ist nicht geeignet, um Fleisch oder Gefrorenes oder zu harte
Lebensmittel, wie z. B. Muskatnüsse, Blockschokolade, zu
zerkleinern.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Montage / Vorbereitungen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsäche.
2. Montieren Sie die Einsatzaufnahme (3) durch eine Drehung
entgegen dem Uhrzeigersinn auf den Motorblock (9).
3. Wählen Sie einen geeigneten Einsatz aus. Setzen Sie
diesen Einsatz in die Öffnung der Einsatzaufnahme ein.
Drehen Sie den Einsatz im Uhrzeigersinn auf der Antriebsachse fest.
• dunkelgrüner Einsatz zum grob Schneiden
• hellgrüner Einsatz zum fein Schneiden
• gelber Einsatz zum Reiben
• oranger Einsatz zum feinen Raspeln
• roter Einsatz zum groben Raspeln
4. Stellen Sie ein Gefäß unter die Einsatzaufnahme, um die
geschnittenen oder geraspelten Lebensmittel aufzufangen.
5. Schälen Sie ggf. die Schale von dem Lebensmittel ab. Die
Schale könnte die Einsatzaufnahme verstopfen.
6. Zerkleinern Sie große Lebensmittel, um sie problemlos in
den Einfüllschacht füllen zu können.
HINWEIS zur Auswahl des Einsatzes:
Sollte das Ergebnis des Zerkleinerns nicht zufriedenstellend
sein, probieren Sie es mit einem anderen Einsatz. Setzen Sie
z. B. eine Raspel statt der Reibe ein.
Demontage
1. Lösen Sie den Einsatz aus der Einsatzaufnahme, indem
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und leicht anheben. Benutzen Sie ggf. das im Lieferumfang enthaltene
Werkzeug.
2. Lösen Sie die Einsatzaufnahme vom Motorblock durch
eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Ein- / Ausschalten
• Mit dem Taster (10) schalten Sie das Gerät ein.
• Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Taster loslassen.
ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb
Benutzen Sie das Gerät konstant nicht länger als 5 Minuten.
Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch ca. 1 Minute abkühlen.
6
Bedienung
HINWEIS:
Schälen Sie ggf. die Lebensmittel, zerkleinern Sie große
Stücke.
1. Montieren Sie den gewählten Einsatz.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
3. Füllen Sie die Lebensmittel in den Einfüllschacht.
4. Halten Sie mit einer Hand den Taster gedrückt, um das
Gerät einzuschalten.
5. Drücken Sie die Lebensmittel mit dem Stopfer nach unten.
Achten Sie auf die abgeachte Seite des Stopfers.
WARNUNG:
Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer. Halten Sie
niemals die Finger oder Werkzeuge in den Einfüllschacht!
Betrieb beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Den Motorblock auf keinen Fall in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Die Schneidächen der Einsätze sind scharf. Es besteht
Verletzungsgefahr! Fassen Sie die Einsätze nur am
Kunststoff an.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Farbrückstände von Gemüse (z. B. Karotten) entfernen Sie
am besten mit einem Tuch und Speiseöl.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Benutzung.
Zubehör
1. Entnehmen Sie den Einsatz aus der Einsatzaufnahme.
2. Drehen Sie die Einsatzaufnahme vom Motorblock ab.
Entnehmen Sie den Stopfer.
3. Sie können das Zubehör in einem warmen Spülbad reinigen und anschließend trocknen.
Gehäuse
1. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
2. Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: ..............................................................ca. 1,35 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ME 3484 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
7
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal
aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken
en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal
verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het
Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het
apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en
waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen
hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen
in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met
natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de
stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan
de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd,
tijdens het schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer.
Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op
beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het
geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten
hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen i.v.m. Verstikkingsgevaar!
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheids-
aanwijzingen”.
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
9
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
WAARSCHUWING:
• De snijkanten en oppervlakken van de insetstukken voor het snijden en raspen zijn erg scherp! Bij het plaatsen en verwijderen van
de inzetstukken en tijdens het reinigen komt u in contact met deze
accessoires. Gebruik deze accessoires met de nodige voorzichtigheid om letsel te voorkomen. Hanteer alleen het plastic van de
inzetstukken.
• Gebruik uitsluitend de stamper om het voedsel in het apparaat te
drukken en nooit uw vingers, een vork of andere voorwerpen.
Locatie van bedieningselementen
1 Stamper
2 Vulhals
3 Inzetstukhouder
4 Donkergroen inzetstuk voor grof hakken
5 Lichtgroene inzetstuk voor jn hakken
6 Geel inzetstuk voor grating
7 Oranje inzetstuk voor jn raspen
8 Rood inzetstuk voor grof raspen
9 Motorblok
10 Aan / uit-schakelaar
Niet getoond.
Hulpstuk voor demontage van de inzetstekken
Beoogd gebruik
Dit apparaat dient voor het snijden, raspen of grating van vast
voedsel.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor
dit doel worden gebruikt.
10
Het is niet bedoeld voor het hakken van vlees of ingevroren
voedsel of voedsel dat hard is, bijvoorbeeld nootmuskaat en
chocolade.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroorzaakt door onjuist en onbedoeld gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of schade
wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng
het apparaat terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals
beschreven onder “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzing
Montage / Voorbereidingen
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Installeer de inzetstukhouder (3) op het motorblok (9) door
deze naar links te draaien.
3. Selecteer het gewenste hulpstuk. Plaats dit hulpstuk in de
opening van de inzetstukhouder. Monteer het hulpstuk op
de as door deze naar rechts te draaien.
• donkergroen inzetstuk voor grof hakken
• lichtgroene inzetstuk voor jn hakken
• geel inzetstuk voor grating
• oranje inzetstuk voor jn raspen
• rood inzetstuk voor grof raspen
4. Plaats een kom onder de inzetstukhouder om het gesneden of geraspte voedsel op te vangen.
5. Verwijder de schil van het voedsel indien nodig. De schil
kan de inzetstukhouder verstoppen.
6. Hak grote stukken voedsel in kleinere delen om de inzetstukhouder te kunnen vullen.
OPMERKING over de keuze van het inzetstuk:
Als het resultaat van de hakken niet naar wens is, kunt u een
ander inzetstuk proberen. Gebruik bijvoorbeeld een rasper
inplaats van een grater.
Demontage
1. Verwijder het inzetstuk uit de inzetstukhouder door deze
naar links te draaien en omhoog te brengen. Gebruik
zonodig het bijgeleverde gereedschap.
2. Verwijder de inzetstukhouder van het motorblok door deze
naar rechts te draaien.
Electrisch gebruik
1. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt
of het beschikbare voltage overeenkomt met dat van het
apparaat. U vindt deze informatie op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard
stopcontact.
In- / uitschakelen
• Het apparaat inschakelen met schakelaar (10).
• Het apparaat wordt uitgeschakeld bij het loslaten van de
schakelaar.
LET OP: Kort gebruiken
Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten continue.
Laat het apparaat 1 minuten afkoelen voordat u het weer
gebruikt.
Gebruik
OPMERKING:
Verwijder de schil en snijd het voedsel in kleine stukjes indien
nodig.
1. Plaats het gewenste inzetstuk.
2. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd
en geaard stopcontact.
3. Vul het voedsel in de vulhals.
4. Houd de schakelaar met een hand ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
5. Druk het voedsel in he vulhals met de stamper. Let op de
afgevlakte kant van de stamper.
WAARSCHUWING:
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw
vingers of eetgerei in de vulhals!
Stoppen met gebruik
Trek de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• Het motorblok nooit in water onderdompelen. Dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
• De snijvlakken van de inzetstukken zijn scherp. U kunt
zich verwonden! Hanteer alleen het plastic van de inzet-
stukken.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
OPMERKING:
Kleurresten van groenten (bijv. worteltjes) worden het best
verwijderd met een doek en bakolie.
Het apparaat na elk gebruik onmiddellijk schoonmaken.
Accessoires
1. Verwijder het inzetstuk uit de inzetstukhouder.
2. Draai de inzetstukhouder van het motorblok. Verwijder de
stamper.
3. U kunt de accessoires afspoelen in een kom met warm
water en afdrogen.
Behuizing
1. Reinig de behuizing met een vochtige doek.
2. Verwijder achtergebleven water met een droge doek.
11
Technische specicaties
Model: ............................................................................ ME 3484
Netto gewicht: ...........................................................ong. 1,35 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
12
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages
sur l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
ATTENTION:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et
le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si
possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour
l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles
des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez
des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de
mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchezle systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la
pièce. Débranchez l’appareil.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les composantes originales.
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée
tous les emballages (sachets en plastique, pièces de
cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement!
• Veuillez respecter les “Instructions spéciales de sécurité”
présentées ci-après.
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT: Risque de blessure!
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
13
AVERTISSEMENT: Risque de blessure!
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
AVERTISSEMENT:
• Les accessoires à couper, râper et racler sont très tranchants au
niveau de la lame et de la râpe ! Lorsque vous installez et retirez les accessoires et pendant le nettoyage, vous toucherez ces
accessoires. Utilisez ces accessoires avec l’attention requise pour
éviter toute blessure. Ne touchez que la surface plastique des
accessoires.
• Utilisez toujours uniquement le poussoir pour appuyer sur les aliments et non vos doigts, une fourchette ou d’autres objets.
Situation des commandes
1 Poussoir
2 Tube de remplissage
3 Support à accessoires
4 Accessoire vert foncé pour hacher grossièrement
5 Accessoire vert clair pour hacher nement
6 Accessoire jaune pour racler
7 Accessoire orange pour râper nement
8 Accessoire rouge pour râper grossièrement
9 Bloc-moteur
10 Interrupteur On/Off
Non illustré.
Outil pour démonter les accessoires
Usage prévu
Cet appareil sert à couper, râper ou racler des aliments solides.
Il est uniquement conçu pour cet usage et devra uniquement
être utilisé dans ce but précis.
Il n’est pas conçu pour hacher de la viande ou des aliments
surgelés ou des aliments trop durs tels que des noix de muscade et du chocolat à cuire, par exemple.
14
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites
dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour
un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des
dommages matériels et corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés à une
utilisation incorrecte et non voulue.
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que
les papiers, les matières de remplissage, les colliers de
serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en cas de
dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au détaillant.
NOTE:
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents
sur l’appareil comme décrit dans “Entretien”.
Consignes d’utilisation
Montage/Préparations
1. Placez l’appareil sur une surface de travail plate.
2. Fixez le support à accessoires (3) sur le bloc-moteur (9)
en le tournant dans les sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Sélectionnez un accessoire approprié. Insérez cet accessoire dans l’ouverture du support à accessoires. Fixez
l’accessoire à l’arbre d’entraînement dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• accessoire vert foncé pour hacher grossièrement
• accessoire vert clair pour hacher nement
• accessoire jaune pour racler
• accessoire orange pour râper nement
• accessoire rouge pour râper grossièrement
4. Placez un bol sous le support à accessoires pour recueillir
les aliments hachés ou râpés.
5. Retirez la peau des aliments si nécessaire. La peau pourrait obstruer le support à accessoires.
6. Hachez de gros morceaux d’aliments pour pouvoir les
verser dans le support à accessoires sans problème.
NOTE au sujet du choix de l’accessoire:
Si le résultat de la coupe n’est pas satisfaisant, essayez de
couper à l’aide d’un autre accessoire. Fixez une râpe au lieu
de l’ustensile à racler, par exemple.
Démontage
1. Libérez l’accessoire du support à accessoires en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en
le soulevant légèrement. Utilisez l’outil fourni, si nécessaire.
2. Libérez le support à accessoires du bloc-moteur en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonctionnement électrique
1. Avant de brancher la che sur la prise, vériez que la
tension du système que vous souhaitez utiliser, correspond
à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations sur la
tension sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et correctement installée.
Allumer/Éteindre
• Vous pouvez allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur (10).
• L’appareil s’éteindra lorsque vous relâcherez l’interrupteur.
ATTENTION: Fonctionement à court-terme
N’utilisez pas l’appareil en continu pendant plus de 5
minutes. Laissez refroidir pendant environ 1 minute avant de
le réutiliser.
Fonctionnement
NOTE:
Épluchez les aliments, si nécessaire, hachez les gros morceaux.
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Branchez l’appareil à un réceptacle bien installé et relié à la
terre.
3. Versez les aliments dans le tube de remplissage.
4. Maintenez l’interrupteur enfoncé d’une main pour allumer
l’appareil.
5. Appuyez sur les aliments à l’aide du poussoir. Faites
attention à la partie aplatie du poussoir.
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours le poussoir fourni. Ne mettez jamais vos
doigts ou des outils dans le tube de remplissage !
Terminer l’opération
Débranchez la che de la prise.
Entretien
AVERTISSEMENT:
• Retirez toujours le cordon électrique avant de nettoyer.
• Ne plongez jamais le bloc-moteur dans l’eau. Cela
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
• Les surfaces coupantes des accessoires sont tranchantes. Risque de blessures ! Touchez toujours la
surface en plastique des accessoires.
ATTENTION:
• Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
• Les surfaces peuvent ternir.
NOTE:
Les résidus colorés de légumes (p.ex. de carottes) s’enlèvent
plus facilement avec un tissu imbibé d’huile de cuisson.
Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation.
Accessoires
1. Enlevez l’accessoire du support à accessoires.
2. Retirez le support à accessoires du bloc-moteur. Enlevez le
poussoir.
3. Vous pouvez rincer les accessoires dans un bol d’eau
chaude, puis séchez-les.
Boîtier
1. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide.
2. Enlevez toute eau résiduelle à l’aide d’un tissu sec.
15
Caractéristiques techniques
Modèle: .......................................................................... ME 3484
Consommation électrique: ................................................ 150 W
Classe de protection: ..................................................................II
Fonctionnement de courte durée: ...............................5 minutes
Poids net: .............................................................environ 1,35 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
16
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes
y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial
de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de
garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a
terceros, incluya también el manual del usuario.
Precauciones de seguridad adicionales
• Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo
particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la
luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos
bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispositivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
• No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento.
Apague siempre el dispositivo cuando salga de la habitación. Desenchufe el dispositivo.
• Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
• Use exclusivamente piezas originales.
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones especiales
de seguridad”.
para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
• Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
17
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
AVISO:
• ¡Las piezas añadidas para rallar, raspar y cortar están muy aladas en las supercies de corte y rallado! Cuando coloque y quite
las piezas añadidas y durante la limpieza, estará en contacto con
estos accesorios. Utilice estos accesorios con la precaución necesaria para evitar heridas. Toque las piezas añadidas solo por el
plástico.
• Utilice solo el empujador para presionar hacia abajo la comida y
no con los dedos, tenedores un otros objetos.
Ubicación de los controles
1 Empujador
2 Cuello de introducción
3 Soporte de pieza añadida
4 Pieza añadida verde oscura para corte grueso
5 Pieza añadida verde clara para corte no
6 Pieza añadida amarilla para raspar
7 Pieza añadida naranja para rallar no
8 Pieza añadida rojo para rallar grueso
9 Bloque motor
10 Interruptor de encendido/apagado
No se muestra.
Herramienta para desmontar las piezas añadidas
Uso especíco
Este aparato sirve para cortar, raspar o rallar comida sólida.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y solo debe
aplicarse a este uso especíco.
No está diseñado para trocear carne o alimentos congelados,
o comida que sea demasiado dura, tal como nuez moscada o
chocolate para cocinar, por ejemplo.
18
Siga las instrucciones de este manual del usuario para utilizar
el dispositivo. No utilice este dispositivo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provocar daños y
lesiones personales.
El fabricante no será responsable por cualquier daño causado
por un uso incorrecto o distinto al pretendido.
Desembalaje del dispositivo
1. Saque el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como láminas,
material de relleno, ataduras de cables y cartones.
3. Compruebe que la caja incluye todos los accesorios.
4. Si el contenido de la caja está incompleto o si encuentra
daños, no haga funcionar el aparato. Devuélvalo inmediatamente al comerciante.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del dispositivo
como se describe en el apartado “Limpieza”.
Instrucciones de uso
Ensamblaje / Preparativos
1. Coloque el aparato sobre una supercie de trabajo lisa.
2. Instale el soporte (3) de pieza añadida sobre el bloque
motor (9) girando hacia la izquierda.
3. Seleccione el accesorio adecuado. Inserte este accesorio
en la abertura del soporte de pieza añadida. Apriete el
accesorio sobre el eje impulsor a derechas.
• pieza añadida verde oscura para corte grueso
• pieza añadida verde clara para corte no
• pieza añadida amarilla para raspar
• Pieza añadida naranja para rallar no
• Pieza añadida rojo para rallar grueso
4. Coloque un cuenco debajo del soporte de pieza añadida
para recoger los alimentos cortados o rallados.
5. Retire la piel de los alimentos en caso necesario. La piel
podría obstruir el soporte de pieza añadida.
6. Trocee las piezas grandes de alimento para poder cargarlas en el soporte de pieza añadida sin problemas.
NOTA acerca de la sección de la pieza añadida:
Si el resultado del troceado no fuera satisfactorio, pruebe con
una pieza añadida diferente. Conecte el rallador en lugar del
raspador, por ejemplo.
Desmontaje
1. Suelte la pieza añadida del soporte de pieza añadida
girándola a izquierdas y levantándola un poco. Si fuera
necesario, utilice la herramienta suministrada.
2. Suelte el soporte de pieza añadida del bloque motor
girándolo a derechas.
Funcionamiento eléctrico
1. Antes de enchufar el enchufe a la toma, compruebe que la
tensión del sistema eléctrico que vaya a usar coincida con
el del aparato. Encontrará información al respecto en la
placa identicadora.
2. Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de
tierra correctamente instalada.
Encendido / apagado
• Puede encender el aparato con el interruptor (10).
• El aparato se apagará cuando suelte el interruptor.
ATENCIÓN: Funcionamiento breve
No use el aparato continuamente durante más de 5 minutos.
Deje que se enfríe durante aproximadamente 1 minuto antes
de volverlo a usar.
Funcionamiento
NOTA:
Pele los alimentos, si fuera necesario trocee las piezas
grandes.
1. Coloque la pieza añadida que desee.
2. Conecte el aparato a una toma correctamente instalada
con conexión a tierra.
3. Cargue la comida en el cuello de introducción.
4. Mantenga apretado el botón con una mano para encender
el aparato.
5. Presione la comida hacia abajo con el empujador. Preste
atención al lado aplanado del empujador.
AVISO:
Utilice siempre el empujador suministrado. ¡Nunca ponga los
dedos ni otras herramientas en el cuello de introducción!
Finalizar el uso
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpieza
AVISO:
• Retire siempre el cable de alimentación antes de limpiar.
• Nunca sumerja el bloque motor en agua. Puede provocar
electrocución o incendio.
• Las supercies de corte de las piezas añadidas están aladas. Puede producir heridas. Siempre toque las piezas
añadidas por el plástico.
ATENCIÓN:
• No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos
para limpiar.
• No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
NOTA:
Los residuos de color de las verduras (p. ej. zanahorias) se
quitan mejor con un trapo y aceite de cocinar.
Limpie inmediatamente el aparato después de cada uso.
Accesorios
1. Quite la pieza añadida del soporte de pieza añadida.
2. Gire el soporte de pieza añadida fuera del bloque motor.
Quite el empujador.
3. Puede aclarar los accesorios en un cuenco de agua caliente y luego secarlos.
Carcasa
1. Limpie la carcasa con una toalla húmeda.
2. Retire cualquier resto de agua con un trapo seco.
Especicaciones técnicas
Modelo: .......................................................................... ME 3484
Peso neto: ..............................................................aprox. 1,35 kg
19
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo
voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.
20
Manuale dell’Utente
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci
auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazio-
ne.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro.
Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
AVVISO!
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di
lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il
manuale dell’utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia,
lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale
dell’utente.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per
uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato
per scopi commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteggerlo da
calore, luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai
in liquidi) e bordi aflati. Non toccare l’apparecchio con le
mani bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare immediatamente la spina dalla presa.
• Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spina dalla
presa (tirandolo per la presa e non per il cavo) quando non
si utilizza l’apparecchio o quando si installano accessori su
di esso, nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere sempre l’apparecchio quando si esce
dalla stanza e slare la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non
siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di
anomalie.
• Utilizzare soltanto parti originali.
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori
dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in
quanto c’è pericolo di soffocamento!
• Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “istruzioni
speciali di sicurezza”.
Speciali precauzioni di sicurezza per questo dispositivo
AVVISO! Pericolo di lesioni
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualicato.
• Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
• Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
21
AVVISO! Pericolo di lesioni
• Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
AVVISO:
• Gli inserti da taglio, grattugia e raspatura sono molto aflati sulle
superci di taglio! Quando si monta e toglie un inserto e durante la
pulizia si va a contatto con questi accessori. Usare questi accessori con attenzione per evitare lesioni. Toccare gli inserti solo sulla
plastica.
• Usare sempre lo spingitore per premere gli alimenti e non le dita,
forchette o altri oggetti.
Posizione dei comandi
1 Spingitore
2 Tubo di alimentazione
3 Portainserto
4 Inserto verde scuro per tritare grossolanamente
5 Inserto verde chiaro per tritare nemente
6 Inserto giallo per grattugiare
7 Inserto arancione per raspare nemente
8 Inserto rosso per raspare grossolanamente
9 Blocco motore
10 Interruttore di accensione / spegnimento
Non mostrato.
Utensile per smontare gli inserti
Uso previsto
Questo dispositivo serve per tagliare, raspare o grattugiare
alimenti solidi.
È progettato solo a questo scopo e deve essere usato solo per
questo uso previsto.
È destinato a tagliare carne o alimenti congelati o alimenti duri
come noce moscata, cioccolata, ad esempio.
22
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istruzioni di questo
manuale. Non utilizzare il dispositivo a livello commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni e lesioni a
persone.
Il produttore non è responsabile di danni causati da uso incorrettoo non regolare.
Disimballare il dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, come pellicole,
materiale di riempimento, li e cartoni.
3. Controllare che tutti gli accessori siano presenti nella confezione.
4. Se il contenuto della scatola è incomplete o danneggiato,
non utilizzare il dispositivo. Riconsegnarlo immeditamante
al rivenditore.
NOTA:
Pulire i residu di produzione e la polvere dal dispositivo come
descritto in “Pulizia”.
Istruzioni per l’uso
Assemblaggio / Preparazioni
1. Collocare l’apparecchio su una supercie pians.
2. Installare il portainserto (3) sul blocco motore (9) girando in
senso antiorario.
3. Selezionare l’accessorio idoneo. Inserire questo accessorio nell’apertura del portainserto. Stringere l’accessorio
sull’albero guida girando in senso orario.
• inserto verde scuro per tritare grossolanamente
• inserto verde chiaro per tritare nemente
• inserto giallo per grattugiare
• inserto arancione per raspare nemente
• inserto rosso per raspare grossolanamente
4. Mettere una ciotola sotto il portainserto per raccogliere gli
alimenti tagliati o grattugiati.
5. Togliere la pelle da alimenti se necessario. La pelle potrebbe intasare il portainserto.
6. Tagliare gli alimenti a pezzi piccoli per poterli inserire senza
problemi nel portainserto.
NOTA: sulla scelta dell’inserto:
Se ilrisultato del taglio non è soddisfacente, provare con un
inserto diverso. Montare un raspino al posto della grattugia,
ad esempio.
Smontaggio
1. Rilasciare l’inserto dal portainserto girando in senso
antiorario e sollevare leggermente. Usarel’utensilefornito,
se necessario.
2. Rilasciare il portainserto dal blocco motore girandolo in
senso orario.
Funzionamento elettrico
1. Prima di inlare la spina nella presa, controllare che la
tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio.
Leggere le informazioni sulla targhetta dell’apparecchio.
2. Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra
installata correttamente.
Accensione/Spegnimento
• Accendere il dispositivo con l’interruttore (10).
• Il dispositivo si spegnerà quando si rilascia l’interruttore.
ATTENZIONE: funzionamento a breve termine
Non utilizzare l’apparecchio continuamente per più di 5
minuti. Attendere circa 1 minuto prima di utilizzarlo di novo.
Funzionamento
NOTA:
Pelare gli alimenti, se necessario tagliare a pezzi grandi.
1. Montare l’inserto desiderato.
2. Collegare l’apparecchio a una presa isolata correttamente
installata.
3. Inserire gli alimenti nel tubo di alimentazione.
4. Mantenere l’interruttore premuto con una mano per accendere il dispositivo.
5. Premere gli alimenti con lo spingitore. Far attenzione al lato
ondulato dello spingitore.
AVVISO:
Usare sempre lo spingitore in dotazione. Non mettere mai le
dita o utensili nel tubo di alimentazione!
Fine funzionamento
Slare la spina dalla presa.
Pulizia
AVVISO:
• Rimuovere sempre il cavo di alimentazione prima di
effettuare la pulizia.
• Non immergere il blocco motore in acqua. Per evitare
scosse elettriche o incendi.
• Le superci di taglio degli inserti sono taglienti. Pericolo
di lesioni! Toccare sempre gli inserti sulla plastica.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili abrasive
per effettuare la pulizia.
• Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi.
NOTA:
I residui di colore delle verdure (ad es. carote) possono
essere rimossi con un panno e dell’olio da cucina.
Pulire subito il dispositivo dopo l’uso.
Accessorie
1. Togliere l’inserto dal portainserto.
2. Smontare il portainserto dal blocco motore. Togliere lo spingitore.
3. Sciacquare gli accessori in un recipiente con acqua calda e
poi asciugarli.
Alloggiamento
1. Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
2. Rimuovere residui d’acqua con un panno asciutto.
Consumo: .......................................................................... 150 W
Classe di protezione: ..................................................................II
Funzionamento per breve tempo: ..................................5 minuti
Peso netto: ..................................................................ca. 1,35 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
23
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come
la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul
basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
24
Stand 10/13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.