CLATRONIC MC 3020 User Manual

Bedienungsanleitung/
ulticurler
Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás
Multicurler • Sèche-cheveux multifonctions • Moldeador eléctrico
M
Multicurler • Arricciatore a multiplo uso • Multicurler • Multicurler
Lokówka wielofunkcyjna • Natáčky • Multicurler
Мультифен для завивки волос
MC 3020
D
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benut­zen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (zie­hen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schal­ten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
2
D
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn­oder Informationscharakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewan­nen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WARNUNG!
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr dar­stellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausge­schaltet ist.
3
D
WARNUNG!
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Strom­kreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur bera­ten.
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird bei Betrieb heiß! Halten Sie nur den Griff und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit dem heißen Teil des Gerätes in Berührung kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen oder Mate­rialien.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
4
D
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kun­dendienst oder einer ähnlich qualizierten Per­son durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz- stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und dem Wegräumen abkühlen!
5
D
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
• Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Pege“ dazu geben.
Vor der ersten Benutzung
Beim ersten Einschalten kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Betreiben Sie das Gerät deshalb ca. 10 Min. lang mit der Lockenzange. Stellen Sie das Gerät auf den Standfuß unterhalb des Griffs. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung!
Inbetriebnahme und Anwendung
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie einen Aufsatz, schieben Sie ihn über den Heizstab.
3. Achten Sie bitte darauf, dass der Aufsatz richtig im Griff sitzt. Drehen Sie den Aufsatz mit dem Drehverschluss, oberhalb des Griffs, fest.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose. Schieben Sie den Ein-Ausschalter nach oben, die grüne Kon­trollleuchte am Griff leuchtet. Nach ca. 5-10 Minuten ist das Gerät betriebsbereit.
Lockenzange/Bürstaufsatz:
• Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig auf die Rundbürste oder
formen Sie Ihr Haar mit der Lockenzange zur gewünschten Frisur.
• Drücken Sie die Taste oberhalb des Griffs, um die Lockenzange zu öffnen.
Klemmen Sie die Strähne dazwischen und drehen Sie diese, bis kurz vor dem Haaransatz, auf.
• Um den Bürstaufsatz nutzen zu können, schieben Sie ihn über die geschlossene
Lockenzange. Stellen Sie sicher, dass der Bürstaufsatz eingerastet ist und fest aufsitzt.
Lockenzange: bringt Locken wieder in Form Bürstaufsatz: trocknet Haare im aufgewickeltem Zustand
• Rollen Sie jeweils die aufgedrehte Strähne behutsam wieder ab.
6
D
5. Stellen Sie bitte das Gerät, während einer Pause bzw. wenn Sie es kurzzeitig nicht benutzen oder zum Abkühlen, auf den Standfuß unterhalb des Griffs.
6. Möchten Sie den Aufsatz wechseln, lassen Sie ihn abkühlen, lösen Sie den Drehver­schluss und ziehen Sie den Aufsatz nach vorne ab.
Haarglätter/Haircrimper:
• Möchten Sie die Platten wenden, öffnen Sie dazu das Gerät und ziehen Sie die
Platten heraus:
Fein gezahnte Aufsätze: ergeben feine Wellen im Haar Glatte Aufsätze: zum Glätten der Haare
• Die gewünschten Platten in die Führung schieben bis diese einrasten. Verwenden
Sie immer zwei gleiche Platten.
• Benutzen Sie den Haarglätter/Haircrimper ausschließlich für trockenes Haar. Neh-
men Sie eine Strähne, ziehen Sie diese behutsam nach unten und straffen Sie sie. Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest. Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drücken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die Position richtig ist. Beginnen Sie immer am Haaransatz und führen Sie das Gerät in Richtung Haarspitze. Um ein einheitliches Bild zu bekommen, ist es wichtig, dass die nächsten Strähnen in einer Linie fallen. Damit Wellen eine längere Zeit halten, empfehlen wir Ihnen zum Bürsten der Haare, einen groben Kamm oder nur die Finger zu benutzen.
7. Lassen Sie das Gerät vor dem Wenden der Platten abkühlen! Schieben Sie die Platten nur paarweise in die Führung (2 x Feinwellig oder 2 x Glatt), da es ansonsten zu Schädigungen des Haars kommen kann!
8. Ausschalten Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie den Ein-Ausschalter nach unten schieben und den Netzstecker ziehen. Die grüne Kontrollleuchte erlischt. Lassen Sie es vor dem Wegräumen einige Minuten abkühlen.
Styling-Tips
Um einen starken „Kräuseleffekt“ mit dem Haircrimper zu erhalten, benutzen Sie vor der Anwendung Gel oder Haarspray (es besteht die Möglichkeit, dass das Haar etwas „dampft“, das ist jedoch normal). Für einen lockeren „Dauerwellen-Look“ nehmen Sie dickere Sträh­nen, kräuseln Sie diese mit dem Gerät für eine Sekunde und schütteln Sie anschließend das Haar über den Kopf nach vorne und wieder zurück. Die Verwendung des Gerätes bei geschädigtem oder gebleichtem Haar ist nicht empfehlenswert.
7
D
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste­cker aus der Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri­schen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Die Rundbürste können Sie mit einem geeigneten Gegenstand (Kamm oder Bürste) reinigen. Nach Bedarf können Sie zur Reinigung ein handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden.
• Die Lockenzange reinigen Sie mit einem leicht feuchten Tuch.
• Trocknen Sie nach jeder Reinigung die Aufsätze bzw. das Gerät gut ab.
Technische Daten
Modell: ......................................................................................................................... MC 3020
Spannungsversorgung: .........................................................................100 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................................................................20 W
Schutzklasse: ...........................................................................................................................II
Nettogewicht: .................................................................................................................. 0,25 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe­halten.
8
D
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MC 3020 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg­lichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter­nehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge­werblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechli­che Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vorneh­men.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
9
D
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver­packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
10
D
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefe­rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
11
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepas­sing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoe­voer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontro­leerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze tech­nische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande „Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
12
NL
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzin­gen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico‘s.
LET OP:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, doucheruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is Levensgevaarlijk!
WAARSCHUWING:
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• De wisselplaten, het borstelhulpstuk en de krultang worden heet tijdens het bedrijf!
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het hulpstuk vervangt! Hier bestaat verbran-
dingsgevaar!
• Trek na gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-installateur.
Vóór het eerste gebruik
Bij het eerste inschakelen kan een lichte reukontwikkeling optreden. Schakel het apparaat daarom in en laat het gedurende ca. 10 minuten ingeschakeld met de krultang. Zet het ap­paraat op de standvoet beneden de handgreep. Zorg voor voldoende ventilatie!
Ingebruikname en bediening
1. Wikkel het snoer volledig af.
13
NL
2. Kies een hulpstuk, schuif het helemaal over de verwarmingsstaaf.
3. Let op dat het hulpstuk correct gemonteerd is. Draai het hulpstuk vast met behulp van de draaisluiting boven de handgreep.
4. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos. Schuif de aan-/uitschakelaar naar boven. Het groene controlelampje aan de handgreep brandt. Na ongeveer 5-10 minuten is het apparaat gebruiksklaar.
Krultang/borstelhulpstuk:
• Draai uw handdoekvochtige haar gelijkmatig op de ronde borstel en vorm uw haar
met de krultang tot het gewenste kapsel.
• Druk op de toets boven de greep om de krultang te openen. Klem de haarlok ertus-
sen en draai deze op tot kort voor de inplanting.
• Wanneer u het borstelhulpstuk wilt gebruiken, schuift u dit over de gesloten krultang
heen. Waarborg dat het geplaatste borstelhulpstuk ingeklikt en goed gemonteerd is.
Krultang: brengt krullen weer in vorm Borstelhulpstuk: droogt de haren in opgerolde toestand
• Rol de opgedraaide lok voorzichtig weer af.
5. Plaats het apparaat tijdens een pauze of wanneer het gedurende een korte tijd niet wordt gebruikt of afkoelt, op de standvoet onder de greep.
6. Wanneer u het hulpstuk wilt vervangen, laat u het afkoelen, draait de draaisluiting los en trekt het hulpstuk naar voor af.
Straightener/crimper:
• Wanneer u de platen wilt omkeren, opent u het apparaat en trekt u de platen eruit:
Fijn getande hulpstukken: jne golven in het haar Gladde hulpstukken: voor het gladmaken van het haar
• Schuif de gewenste platen in de geleiding totdat deze inklikken. Gebruik altijd twee
identieke platen.
• Gebruik de straightener/crimper uitsluitend voor droog haar. Neem een lok, haal
deze rustig naar beneden en trek hem strak. Steek de andere haren het beste omhoog of vast. Waarborg dat de positie juist gekozen is, voordat u de beide helften gedurende ca. 5 seconden tegen elkaar drukt. Begin altijd bij de haarlijn en leid het apparaat naar de haarpuntjes. Om een uniform resultaat te verkrijgen, is het belangrijk dat de volgende lokken in één lijn vallen. Om golven duurzamer houdbaar te maken, adviseren wij u om voor het borstelen van uw haren een gebogen kam of alleen uw vingers te gebruiken.
7. Laat het apparaat afkoelen voordat u de platen omkeert! Schuif de platen alleen als set in de geleiding (2x jne golven of 2 x glad), in het andere geval kan het haar beschadigd raken!
14
NL
8. Uitschakelen Schakel het apparaat na gebruik uit door de aan-/uitschakelaar naar beneden te schui­ven en de netsteker uit de contactdoos te trekken. Het groene controlelampje dooft. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen voordat u het opbergt.
Styling-tips
Om een sterk „kroeseffect“ met de crimper te bereiken, gebruikt u voor het crimpen gel of haarspray (het kan zijn dat het haar een beetje „dampt“, maar dat is normaal). Voor een lossere „permanent-look“ neemt u dikkere lokken, krult deze met het apparaat en schudt ze vervolgens over het hoofd naar voren en weer terug. Wij raden u af, het apparaat te gebrui­ken bij beschadigd of gebleekt haar.
Reinigen en onderhoud
• Trek vóór iedere reiniging / ieder onderhoud de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
• U kunt de ronde borstel reinigen met een geschikt voorwerp (kam of borstel). Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel gebruiken.
• Reinig de krultang met een enigszins vochtige doek.
• Droog de hulpstukken resp. het apparaat na iedere reiniging goed af.
Dompel het apparaat nooit onder water!
Technische gegevens
Model: .......................................................................................................................... MC 3020
Spanningstoevoer: ................................................................................100 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .....................................................................................................20 W
Beschermingsklasse: ...............................................................................................................II
Nettogewicht: .................................................................................................................. 0,25 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
15
NL
Betekenis van het symbool ‚vuilnisemmer‘
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
16
F
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques” ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
17
F
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain! Ici, Danger de mort! par choc électrique.
AVERTISSEMENT :
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, débranchez-le toujours après utilisa­tion. La présence d’eau à proximité représente un danger. Cela est également valable lorsque l’appareil est seulement arrêté.
• Les plaques, la brosse et le fer à friser deviennent brûlants en cours d’utilisation!
• Laissez l’appareil refroidir avant de changer les accessoires! Risque de brulure!
• Débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
Avant la première utilisation
Une légère odeur peut émaner de l’appareil lors de la première mise en marche. Il est donc conseillé de laisser l’appareil en marche avec le fer à friser pendant env. 10 min. Posez l’appareil sur son support situé sous la poignée. Prévoyez une aération sufsante!
Mise en service et application
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Choisissez un accessoire et montez-le sur le fer de l’appareil.
18
F
3. Veillez à ce que l’accessoire soit bien installé au niveau de la poignée. Vissez ferme­ment votre accessoire à l’aide de l’anneau de serrage situé au dessus de la poignée.
4. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Faites coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut. Le témoin lumineux vert de la poignée s’allume. Lappareil est prêt à l’emploi après environ 5-10 minutes.
Fer à friser/Brosse :
• Enroulez vos cheveux humides uniformément autour de la brosse ronde ou coiffez
vos cheveux à l’aide du fer à friser.
• Enfoncez le bouton au-dessus de la poignée an d’ouvrir le fer à friser. Placez une
mèche dans le fer à friser puis enroulez toute la longueur de la mèche autour du fer.
• Pour utiliser la brosse il vous suft de la faire glisser sur le fer à friser fermé. Veillez
à ce que la brosse soit correctement enclenchée et fermement xée.
Fer à friser : brengt krullen weer in vorm Brosse : séchage des cheveux enroulés
• Déroulez délicatement les boucles formées
5. Lorsque vous faites une pause ou que vous n’utilisez pas l’appareil pendant un court instant ou que vous le laissez refroidir, posez l’appareil sur son support situé en des­sous de la poignée.
6. Si vous souhaitez changer d’accessoires, laissez votre brosse refroidir, dévissez l’anneau de serrage puis détachez la brosse de l’appareil.
Fer à lisser/ à coiffer :
• Si vous souhaitez changer de plaques, ouvrez le fer et détachez les plaques de
l’appareil :
Accessoires aux dents rapprochées : pour obtenir de petites boucles Accessoires lisses : pour défriser les cheveux
• Faites coulisser les plaques désirées dans les rails de l’appareil jusqu’au clic.
Utilisez toujours deux plaques identiques.
• Utilisez votre fer à lisser/à coiffer uniquement avec des cheveux secs. Saisissez
une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la. Piquetez les autres mèches, voire attachez-les. Avant de presser les deux moitiés pour les réunir pendant environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer que la position soit correcte. Commencez toujours à la racine pour emmener l’appareil ensuite vers les pointes. Pour obtenir un résultat uniforme, il importe que les mèches suivantes tombent toutes dans la même ligne. Pour que vos cheveux restent frisés plus longtemps, nous vous conseillons de les brosser à l’aide d’un peigne aux dents espacées ou seulement avec les doigts.
19
F
7. Laissez l’appareil refroidir avant de changer de plaques! Installez toujours 2 plaques identiques dans l’appareil (2 x cheveux ondulés ou 2 x cheveux lisses). Vous risquez sinon d’endommager vos cheveux!
8. Pour éteindre l’appareil
Pour éteindre l’appareil après utilisation, faites coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le
bas puis débranchez le câble d’alimentation. Le témoin lumineux vert s’éteint. Laissez­le refroidir quelques minutes durant avant de le ranger.
Idées pour vous coiffer
Pour obtenir un effet “boucles serrées”, recouvrez vos cheveux, avant utilisation de l’appa­reil, d’un gel ou spray (il est alors possible qu’une légère vapeur se produise, ce qui est toutefois normal). Si vous souhaitez un look “ permanente ” aéré, saisissez des mèches plus volumineuses, bouclez-les à l’aide de l’appareil pendant une seconde et secouez ensuite les cheveux en penchant la tête en avant, puis penchez la tête en arrière. L’utilisation de l’appareil sur des cheveux desséchés ou colorés est déconseillée.
Nettoyage et entretien
• Débranchez le câble d’alimentation avant tout nettoyage ou entretien de votre appareil.
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
• Vous pouvez nettoyer la brosse ronde avec un ustensile adéquat (peigne ou brosse). Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un détergent à vaisselle traditionnel.
• Vous pouvez nettoyer le fer à friser avec un torchon légèrement humide.
• Séchez soigneusement l’appareil et tous les accessoires après chaque nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Données techniques
Modèle :....................................................................................................................... MC 3020
Alimentation : ........................................................................................100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : .................................................................................................................20 W
Classe de protection : .............................................................................................................. II
Poids net : ...................................................................................................................... 0,25 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modi­cations de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
20
F
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
21
E
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc­ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de I enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siem­pre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad...” indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capa­cidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conoci­mientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
22
Loading...
+ 50 hidden pages