Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
4
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte FM ST.
2 IR Sensor für die Fernbedienung
3 LCD-Display
4 OPEN (öffnen) CD-Fach
5 Funktionswahlschalter (RADIO / CD / OFF)
6 TUNING Regler
7 SKIP + Taste (Suchlauf vorwärts)
8 SKIP - Taste (Suchlauf rückwärts)
9 REPEAT Taste (Wiederholen)
10 PROGRAM Taste (Speicher)
11 STOP Taste
12 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
13 VOL +/- (Lautstärke) Tasten
14 Bandwahlschalter (FM ST. / FM / AM)
Rückseite
15 MIN Taste
16 HOUR Taste
17 TIME SET Taste
18 FM ANT. Antenne
19 Batteriefach (Uhrzeit)
20 AC~ Netzanschluss
21 SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
• Abspielen von Audio-CDs.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur da-
für verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt
werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der
Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche
Funktion.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ an.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Uhrzeit-Gangreserve-Batterie einlegen
Bei der Batterie der Uhrzeit-Gangreserve handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte es zu einem Stromausfall
kommen, oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose gezogen, wird bei eingelegter Gangreservebatterie,
die Uhrzeit beibehalten.
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite des Gerätes.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu
vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby Modus)
• Halten Sie die TIME SET Taste (17) gedrückt.
• Drücken Sie die HOUR Taste (16), um die Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte
Stunde erreicht ist.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die MIN Taste
(15). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschten
Minuten erreicht sind.
• Die Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
DEUTSCH
HINWEIS:
Bei der Uhrzeit handelt es sich um eine 12 Stunden Anzeige.
AM = Vormittags; PM = Nachmittags.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN (öffnen)
Taste (4) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit den +/- VOL Tasten (13) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (2) am Gerät.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position
RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (14) das gewünschte
Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünschten
Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (1) leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang
zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf
FM zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Mittelwelle = AM (Mono)
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position „CD“.
Die Uhrzeitanzeige erscheint.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN (öffnen)
Taste (4) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
6
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (12) (5 an der
Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die
Anzeige PLAY
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP
Taste (11/3), öffnen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
wird im Display angezeigt.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- -“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) (12/5)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das aktuelle Lied und das Symbol
PLAY . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe
an derselben Stelle fort.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Bei laufender Audio-CD:
Mit SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen
Sie die PLAY/PAUSE, startet die Wiedergabe des Titels.
Die SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (11/3)
Die CD wird angehalten.
REPEAT (9/2)
1x drücken: (REPEAT 1 leuchtet). Das aktuelle Lied
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet). Die komplette CD
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus
gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen
Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die
Wiedergabe des Titels.
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (11/3).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (10/4). Im Display blinkt
kurz „01“ (Speicherplatz) und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (7/8/1) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, erscheint die Speicherplatz-Anzeige „P01“
im Display.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (12/5). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display erscheint PLAY
Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz
unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die Anzeige
MEMORY erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms, drücken Sie im Stopp Modus
die PROGRAM Taste. Halten Sie anschließend die STOP
Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste
(9/2) bis zu 2 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
MEMORY.
HINWEIS:
Bitte beachten: Hinweis zum Abspielen von CDs und
CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig.
Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht
wiedergegeben werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunk-
tion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
HINWEIS: KOMPAKT-DISKS
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw.
12cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD-RW Disks können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen
Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung
von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie
sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt während
der Wiedergabe.
Modell: .................................................................. MC 1034 CD
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MC 1034 CD in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
DEUTSCH
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp FM ST.
2 IR Sensor voor de afstandsbediening
3 LCD-Display
4 OPEN (openen) CD-lade
5 Functiekeuzeschakelaar (RADIO / CD / OFF)
6 TUNING regelaar
7 SKIP + toets (zoekfunctie vooruit)
8 SKIP - toets (zoekfunctie achteruit)
9 REPEAT toets (herhalen)
10 PROGRAM toets (geheugen)
11 STOP toets
12 PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze)
13 VOL +/- (volume) toetsen
14 Bandkeuzeschakelaar (FM ST. / FM / AM)
Achterzijde
15 MIN toets
16 HOUR toets
17 TIME SET toets
18 FM ANT. antenne
19 Batterijvakje (Tijd)
20 AC~ Netaansluiting
21 SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op
de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële
schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op
de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde
functie.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L”.
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V (niet bij de
levering inbegrepen). Let op de juiste polariteit (zie bodem
van het batterijenvakje)!
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Bufferbatterij voor de kloktijd-gangreserve plaatsen
De batterij van de kloktijd-gangreserve is een duurzame
lithiumcel. Bij geplaatste bufferbatterij blijft de kloktijd behouden
wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit
de contactdoos getrokken wordt.
• Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze
(CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van
batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor
bestaat explosiegevaar!
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor korts-luiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden
of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen
het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens
het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij
contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de
ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende
klachten een arts te raadplegen.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
• Houd de toets TIMER SET (17) ingedrukt.
• Druk op de toets HOUR (16) om de uren in te stellen. Houd
de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
• Druk op de toets MIN (15) om de minuten in te stellen. Houd
de toets ingedrukt totdat de gewenste minuten zijn bereikt.
• De tijd wordt automatisch opgeslagen.
OPMERKING:
de tijd wordt weergegeven door middel van een 12-uursweergave.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de OPEN (openen) toets (4) in te
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
Volume
Met de +/- VOL -toetsen (13) kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand
van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij
signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (2) aan
het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (14) de gewenste
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
4. Het FM.ST-controlelampje (1) brandt alleen wanneer u
5.
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op de positie „CD“. De
2. Druk op de OPEN (openen) toets (4) om de CD-lade te
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
AM = voormiddag; PM = namiddag.
drukken.
transportbeveiliging uit de CD-speler.
De radio beluisteren
frequentieband.
middengolf = AM (Mono)
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit
wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje.
afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne de
ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren
wij, om te schakelen naar FM.
Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
Tracht door het verleggen, het op- of
CD’s afspelen
tijdweergave verschijnt.
openen.
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Druk op de PLAY/PAUSE toets (12) (5 op de afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste
titel afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
weergave PLAY
5. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de toets STOP
(11/3) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de
CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
weergegeven.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “- -“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (weergave/pauze) (12/5)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knipperen de actuele titel en het symbool Symbol
PLAY . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de
weergave voortgezet.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Bij afspelende audio-CD:
Met SKIP+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel
springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
PLAY/PAUSE toets drukt, start de weergave van de titels.
De SKIP- toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Wanneer u de toets
in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel.
Wanneer u op de PLAY/PAUSE toets drukt,
start de weergave van de titels.
STOP (11/3)
De CD wordt stilgezet.
REPEAT (9/2)
1x indrukken = (REPEAT 1 brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (REPEAT ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (11/3).
2. Druk op de PROGRAM toets (10/4). Op het display
knipperen kort „01“ (geheugenplaats) en de weergave
MEMORY. Selecteer de gewenste titel met de toetsen
SKIP+/SKIP- (7/8/1) en druk opnieuw op de PROGRAM
toets. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de SKIP+/SKIP- toets de volgende titel uit en druk
opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle
gewenste titels hebt uitgekozen.
NEDERLANDS
OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare
titels bereikt is, verschijnt de geheugenplaatsweergave
“P01” op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (12/5). De titels worden
afgespeeld. Op het display verschijnt PLAY
Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig
onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave
onderbroken, maar blijft het programma behouden. Het
controlelampje MEMORY dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM toets en daarna op de PLAY/
PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk in de stopmodus op de toets PROGRAM om het
programma te wissen. Houd vervolgens de toets STOP ca.
3 sec. lang ingedrukt.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEATtoets (9/2) tot 2 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
OPMERKING:
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat!
Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden
weergegeven.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD‘s komen. Dit is geen storing van het
apparaat.
MEMORY.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
OPMERKING: COMPACT DISCS
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van
8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit
apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CDlade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen
van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box
worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden
beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op
de CD zoals bij platenspelers.
Verhelpen van storingen
SymptomenOorzaakOplossing
CD kan niet worden
weergegeven.
CD springt tijdens
de weergave.
Model: ................................................................... MC 1034 CD
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
FRANÇAIS
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
14
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin FM ST.
2 IR Capteur pour la télécommande
3 Écran LCD
4 OPEN (ouvrir) Compartiment à CD
5 Sélecteur de fonctions (RADIO / CD / OFF)
6 Régulateur TUNING
7 Touche SKIP + (recherche avant)
8 Touche SKIP - (recherche arrière)
9 Touche REPEAT (répétition)
10 Touche PROGRAM (mémoire)
11 Touche STOP
12 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
13 Touches VOL +/- (volume)
14 Sélecteur de bande (FM ST. / FM / AM)
Face arrière
15 Touche MIN
16 Touche HOUR
17 Touche TIME SET
18 Antenne FM ANT.
19 Compartiment à piles (Heure)
20 Raccordement électrique AC~
21 Raccordements haut-parleurs
SPEAKERS R/L
• lire des CD audios.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit
dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à
des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
risque de provoquer des dommages matériels voire même des
blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/Fentes
REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la
télécommande. Les touches dénommées de façon identique
ont la même fonction.
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L”.
• Enlevez, en cas de besoin, le fi lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil (non
comprises à la livraison). Veillez à respecter la polarité (voir
au fond du compartiment)!
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
ATTENTION:
• Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Placer une pile de réserve de fonctionnement de l’heure
La pile pour la réserve de fonctionnement de l’heure est une cellule lithium à longue durée de vie. En cas de panne de secteur
ou lorsque l’appareil est débranché, l’heure est maintenue, à
condition que la pile de réserve de fonctionnement soit placée.
• Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière de
l’appareil.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR
2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans
le feu. Risque d’explosion!
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles
ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
Réglage de l’heure (Au mode veille)
• Maintenez la touche TIMER SET (17) enfoncée.
• Pour régler les heures, enfoncez la touche HOUR (16).
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée.
• Pour régler les minutes, enfoncez la touche MIN (15). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux minutes souhaitées.
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche
OPEN (ouvrir) (4).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de +/- VOL
(13).
Télécommande àinfrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
FRANÇAIS
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (2) situé sur
l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
commutateur de sélection de bande de fréquence (14).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (1) s’allume seulement lorsque
vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez
la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la
réception est trop faible et que la station grésille.
Essayez alors d’améliorer la réception en changeant
l’orientation ou la longueur de l’antenne. Il est conseillé de
passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5.
Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position „CD“.
L’écran affi che l’heure.
2. Enfoncez la touche OPEN (ouvrir) (4) pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (12)
(5 sur la télécommande). Le disque est lu à partir du
premier titre. La chanson en cours et l’écran PLAY
affi chés à l’écran.
16
ondes moyennes = AM (Mono)
Lecture de CD
5. Pour enlever un CD, veuillez actionner la touche STOP
(11/3), ouvrir le compartiment à CDs et en ôter le CD
délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil, l’affi chage „- -“ clignote et „no“
(non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) (12/5)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Im La
chanson en cours et le symbole PLAY clignotent à l’écran. Si
vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Pour les disques compacts audio:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP+.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche SKIP - de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée. Main-
tenez la touche en mode Stop enfoncée
pour lancer la recherche rapide du titre
désiré. Pour démarrer la lecture du titre,
enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
STOP (11/3)
Le disque est arrêté.
REPEAT (9/2)
1x pulsion = (REPEAT 1 s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = (REPEAT ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (11/3).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (10/4). L’écran affi che
brièvement „01“ (emplacement de mémoire) en clignotant,
ainsi que MEMORY. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches SKIP+/SKIP- (7/8/1) puis enfoncez à nouveau la
touche PROGRAM. L’information sur l’écran passe alors à la
plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP+/
SKIP- et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer
a été atteinte, l’écran affi che l’emplacement de mémoire
„P01“.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (12/5). La lecture commence. L’écran affi che PLAY
touche, vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture
sans toutefois effacer le programme. Le témoin lumineux
MEMORY s’éteint
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROGRAM puis la touche PLAY/PAUSE.
7. Pour supprimer le programme, appuyez sur la touche
PROGRAM au mode Stop. Ensuite, maintenez enfoncée la
touche STOP pendant env. 3 sec.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REPEAT (9/2) 2x. Vous pouvez
maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section
«REPEAT».
MEMORY. Grâce à cette
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
REMARQUE: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12
cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et
CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé
vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de
poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez
le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque
vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans
leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons
de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températures pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique
sur les disques.
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant
la lecture.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifi ez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissures ou rayures).
Vérifi ez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
FRANÇAIS
REMARQUE:
Nous vous prions de respecter les instructions données
pour la lecture de CD et CDR en format MP3!
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à
tourner, le son ne peut pas être restitué.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
C’est pourquoi, dans des cas exceptionnels, il peut y arriver des
problèmes lors de la lecture de CDs. Cela n’est pas dû à un
dysfonctionnement de l’appareil.
Consommation: ..................................................................13 W
Classe de protection: ................................................................ΙΙ
Poids net: .......................................................................... 4,3 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: ..........UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Données techniques
17
Page 18
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
FRANÇAIS
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control FM ST.
2 IR Sensor para el mando a distancia
3 Visualizador LCD
4 OPEN (abrir) Portadisco
5 Selector de función (RADIO / CD / OFF)
6 Regulador TUNING
7 Tecla SKIP + (Búsqueda en avance)
8 Tecla SKIP - (Búsqueda en retroceso)
9 Tecla REPEAT (Repetir)
10 Tecla PROGRAM (Memoria)
11 Tecla STOP
12 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
13 Teclas VOL +/- (volumen)
14 Selector de bandas (FM ST. / FM / AM)
Parte posterior
15 Tecla MIN
16 Tecla HOUR
17 Tecla TIME SET
18 FM ANT. Antena
19 Compartimento para baterías (Hora)
20 Conexión a la red AC~
21 Conexiones de altavoz SPEAKERS R/L
• Reproducción de discos compactos de audio.
Solamente está destinado para esta fi nalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la
manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se
debe usar para fi nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los
daños que se originen a causa de un empleo no conforme al
uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato / Introducción
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también
en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma
función.
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“.
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
• Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde
con la indicada en la placa descriptiva.
Baterías para el mando a distancia
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V (no está
incluido en el suministro). ¡Preste atención a la polaridad
correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• Cierre el compartimiento de baterías.
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Colocar pila reserva de cuerda para hora
La pila para la reserva de cuerda para hora es una pila de litio
tipo botón de larga duración. En caso de un corte de corriente, o
si la clavija de red se retira de la caja de enchufe, se mantendrá,
al tener la pila reserva de cuerda colocada, la hora.
• Abra la cámara para pilas en la parte posterior del aparato.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo
(CR 2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
• Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de
tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del
ácido para acumuladores.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
son juguetes!
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías
los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no
debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto
con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un
médico.
Ajuste de la hora (en el modo Standby)
• Mantenga pulsada la tecla TIMER SET (17).
• Pulse la tecla HOUR (16) para ajustar las horas. Mantenga
pulsada la tecla hasta conseguir la hora deseada.
• Para ajustar los minutos, pulse la tecla MIN (15). Mantenga
pulsada la tecla hasta conseguir los minutos deseados.
En respecto a la hora se trata de una indicación de 12 horas.
AM = por la mañana; PM = por la tarde.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla OPEN
(abrir) (4).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Volumen
Con el teclas de volumen +/- VOL (13) se puede ajustar el
volumen deseado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de operación se reduzca deben
cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de
tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (2) que
se encuentra en el aparato.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (14) la
banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (6)
para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (1) solamente se ilumina, si ha
elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad
estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor
tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara.
Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la
inclinación o modifi cando la longitud de la antena. En caso
de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
5.
Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición „CD“. La
indicación de hora aparece.
2. Oprima el botón OPEN (abrir) (4) para abrir el compartimiento del CD.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia
arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste
encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (12) (5 en el control
inhalámbrico), para reproducir el disco compacto. El CD se
reproducirá a partir del primer título. La canción actual y la
indicación PLAY
Onda media = AM (monofónica)
Tocar Compact Disks
se indica en el display.
5. Para retirar un CD, accione por favor la tecla tecla STOP
(11/3), abra el portadisco y levante con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al
no haber disco en el portadisco, parpadeará la notifi cación „- -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (12/5)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En
el display parpadea el título actual y el símbolo PLAY . Al
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Teniendo un CD de audio:
Con SKIP+ puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una
búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al
accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción
del título.
La tecla SKIP- puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
tener la tecla apretada, empieza la busca
de una canción. Mantenga la tecla en el
modo Stop presionada, inicie una búsqueda
acelerada hasta encontrar el título deseado.
Al accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará
la reproducción del título.
STOP (11/3)
El CD se para.
REPEAT (9/2)
1x presionar = (se ilumina el REPEAT 1) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el REPEAT ALL) el CD comple-
to se repite continuamente.
3x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (11/3).
2. Presione la tecla PROGRAM (10/4). En el display parpadea
brevemente „01“ (Espacio de memoria) y la indicación
MEMORY. Elija con las teclas SKIP+/SKIP- (7/8/1) el título
deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM. La
indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria
02.
3. Elija con la tecla SKIP+/SKIP- el próximo título y presione
de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta
que haya elegido todos los títulos.
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de memoria de los
títulos a programar, aparece la indicación de espacio de
memoria „P01“ en el display.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (12/5). Se inicia la reproducción. En el display aparece PLAY
tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción,
pero el programa se sigue manteniendo. La lámpara de
control MEMORY se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROGRAM y después la tecla PLAY/PAUSE.
7. Para borrar el programa, pulse en el modo Stopp la tecla
PROGRAM. A continuación mantenga la tecla STOP aprox.
ESPAÑOL
unos 3 sec. pulsada.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. La sucesión programada
permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o
retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con
la función REPEAT. Después de haber programado y activado
el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (9/2) hasta 2x y
las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“REPEAT”.
MEMORY. Con esta
INDICACIÓN:
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3!
El aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco
comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el
sonido.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
fi jos (Protección contra copia).
Por estas razones, raras veces podrían ocurrir problemas en la
reproducción de CDs. Esto no es ninguna función de error del
aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
INDICACIÓN: DISCOS COMPACTOS
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos
con un diámetro de 8cm o 12cm.
INDICACIÓN:
Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos
compactos Audio, CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta
hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo
se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados
cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta).
La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y
en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos
compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación
solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas
temperaturas de calor. De esta forma evitará que los
discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo
sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el
caso con los fonógrafos.
Reparación de fallos
SíntomasCausaSolución
No se puede
reproducir CD.
CD salta durante
lareproducción.
Modelo: ................................................................. MC 1034 CD
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................13 W
Clase de protección: .................................................................ΙΙ
Peso neto:.........................................................................4,3 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ............UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
CD no está
colocado o no está
colocado correctamente.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad
o arañazos.
Datos técnicos
Asegúrese que el
disco esté introducido con la etiqueta
hacia arriba.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
ITALIANO
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
2 IR Sensore per il telecomando
3 Visore LCD
4 OPEN (aperto) Vano CD
5 Selettore funzioni (RADIO / CD / OFF)
6 Manopola TUNING
7 Tasto SKIP + (ricerca avanti)
8 Tasto SKIP - (ricerca indietro)
9 Tasto REPEAT (riproduzione)
10 Tasto PROGRAM (memoria)
11 Tasto STOP
12 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
13 Tasti VOL +/- (volume)
14 Selettore frequenza (FM ST. / FM / AM)
Retro
15 Tasto MIN
16 Tasto HOUR
17 Tasto TIME SET
18 Antenna FM ANT.
19 Vano batterie (Orario)
20 Collegamento alla rete AC~
21 Collegamenti altoparlanti SPEAKERS R/L
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di
• Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• la ricezione di programmi radio
• la riproduzione di CD audio.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo fi ne. Può essere utilizzato solo nelle
modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso
usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
Clatronic International GmbH declina qualsiasi responsabilità
per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Inserire batterie di backup per indicare l’orario
La batteria di backup è una cella di litio a lunga durata. In caso
che dovesse mancare la corrente oppure la spina non è innestata, si mantiene l’orario se la batteria di backup è inserita.
• Aprire il vano batterie sul retro dell’apparecchio.
• Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo (CR
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di
tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo
di evitare che si verifi chino fuoriuscite dell’acido delle batterie
stesse.
NOTA:
alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio
una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter
comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente
areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L”.
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
• La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a
quella indicata sulla targa dati.
Batterie del telecomando
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato
posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V (non incluso nella
fornitura). Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo
vano batterie)!
• Chiudere lo scomparto della pila.
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido
delle batterie.
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
Impostazione dell‘ ora (nella modalità Standby)
• Tenere premuto il tasto TIMER SET (17).
• Per impostare le ore, premere il tasto HOUR (16). Tenere
• Per impostare i minuti, premere il tasto MIN (15). Tenere
• L’ ora viene automaticamente memorizzata.
ATTENZIONE:
un altro tipo.
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
AVVISO:
2025). Fare attenzione che la polarità sia corretta.
ATTENZIONE:
AVVISO:
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
sono un giocattolo!
ecc.). Pericolo di corto circuito!
eventualmente addirittura la combustione delle batterie.
Ne possono conseguire ustioni.
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare
le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in
presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
premuto il tasto fi no a raggiungere l’ ora desiderata.
premuto il tasto fi no a raggiungere i minuti desiderati.
• Aprire il vano CD premendo il tasto OPEN (aperto) (4).
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Con il tasti +/- VOL (13) si può regolare il volume desiderato.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza fi li fi no ad una distanza di 5 metri. Se
questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le
batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e
il sensore dell’apparecchio (2) deve essere libero.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (5) in corrispondenza della posizione
RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (14) selezionare la
banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
ITALIANO
3. Sintonizzare il canale desiderato con il manopola TUNING
(6).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (1) si accende solo se avete
selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia.
Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii,
l’indicatore ha uno sfarfallio.
e la lunghezza dell’ antenna si può migliorare la ricezione. Se
la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
5.
Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente
girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (5) in corrispondenza della posizione
„CD“. Il display visualizza l‘ora.
2. Premere il tasto OPEN (aperto) (4), per aprire il vano CD.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta
rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione
e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (12) (5 sul
telecomando). Il CD viene riprodotto a partire dal primo titolo. Vengono indicati nel display il brano attuale e l’indicatore
PLAY .
5. Per estrarre un CD usare il tasto STOP (11/3), aprire il vano
CD ed estrarre il disco con cautela.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Onda Media = AM (Mono)
Girando e cambiando la posizione
Lettura CD
NOTA:
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata
oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione
„- -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) (12/5)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display lampeggia il brano attuale e il simbolo PLAY .
Premendo nuovamente si continua la riproduzione
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Con una CD audio in riproduzione:
Con SKIP+ potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP- può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Te-
nendo premuto il tasto, si mette in funzione
una ricerca dei brani. Tenere premuto il
tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce fi no al titolo del brano desideratol.
Usando il tasto PLAY/PAUSE, inizia la
riproduzione del brano.
STOP (11/3)
Si ferma il CD.
REPEAT (9/2)
Premere 1 volta = (il REPEAT 1 rimane acceso) il brano
attuale viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = (il REPEAT ALL rimane acceso) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua. tutte le funzioni saranno soppresse. La riproduzione
normale continua.
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (11/3).
2. Premere il tasto PROGRAM (10/4). Nel display lampeggiano
brevemente „01“ (posto memoria) e l’ indicatore MEMORY.
Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+/SKIP- (7/8/1)
e premere nuovamente il tasto PROGRAM. Il display
segnala la posizione di memoria 02.
3. Con il tasto SKIP+/SKIP- selezionare il brano successivo e
premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura
fi nché avete selezionato tutti i brani.
NOTA: COMPACT DISC
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte
NOTA:
Quando la capacità memoria dei brani da programmare
è raggiunta, appare nel display l’indicazione per il posto
memoria „P01“.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (12/5). La riproduzione ha
inizio. Nel display compare PLAY
tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione,
tuttavia il programma rimane. La spia di controllo MEMORY
si spegne.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
tasto PROGRAM e poi il tasto PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma premere il tasto PROGRAM
nella modalità Stop. Infi ne tenere premuto il tasto STOP per
3 sec. ca.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio
si blocca automaticamente. La successione programmata rimane
in memoria fi nché si passa ad un’altra modalità o fi nché il CD
viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio
dovete premere il tasto REPEAT (9/2) fi no a 2x e le funzioni
possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
MEMORY. Con questo
NOTA:
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a
girare, non è possibile riprodurre la funzione audio.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie). Per queste ragioni, in rari casi
si possono avere problemi con la riproduzione dei CD.
Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’
apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido,
senza aggiunta di altre sostanze.
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole,
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i
SintomiCausaSoluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD salta durante
la riproduzione.
Modello: ................................................................. MC 1034 CD
Consumo di energia: ..........................................................13 W
Classe di protezione: ................................................................ΙΙ
Peso netto:........................................................................4,3 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: .............UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.................. MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
8 cm che CD di 12 cm di diametro.
NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
audio, CD-R e CD–RW.
sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere
riprodotti solo su un lato.
di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza
etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo
dall’interno verso il bordo.
affi nché non si graffi no.
ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo
periodo di tempo affi nché non si deformino.
fonografi .
Rimozione guasti
Il CD non è inserito
o lo è, ma non correttamente.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o graffi .
Dati tecnici
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura
rivolta verso l’alto.
Pulirlo con un
panno morbido partendo dal centro.
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 FM ST. control lamp
2 IR Sensor for the remote control
3 LCD display
4 OPEN (open) CD compartment
5 Function selector switch (RADIO / CD / OFF)
6 TUNING control
7 SKIP + button (forward search)
8 SKIP - button (reverse search)
9 REPEAT button (repeat)
10 PROGRAM button (memory)
11 STOP button
12 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
13 VOL +/- (volume) buttons
14 Band selector switch (FM ST. / FM / AM)
Reverse Side
15 MIN button
16 HOUR button
17 TIME SET button
18 FM ANT. aerial
19 Battery compartment (time)
20 AC~ Mains connection
21 SPEAKERS R/L Loudspeaker connections
• Playing audio CDs.
It is intended exclusively for this purpose and may only be
used as such. It may only be used in the manner described
in these instructions for use. The device must not be used for
commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the
intended use and may result in damage to materials or even
personal injury.
The fi rm Clatronic International GmbH does not accept any
liability for damage caused as a result of the use of this device
contrary to its intended use.
Start-up of the device/Introduction
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and on
the remote control. Keys with the same designation have the
same function.
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at,
non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to
the sockets market „Speaker R and L“.
• Remove the protective fi lm from the display if it is still
present.
Power Supply
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
socket.
• Please ensure that the mains voltage corresponds to the
information on the type plate.
Remote Control Batteries
• Open the lid of the battery compartment on the back of the
remote control.
ENGLISH
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA” 1.5 V (not supplied).
Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the
battery compartment)!
• Close the battery compartment.
• If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
CAUTION:
• Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
Inserting the Time Power Reserve Battery
The time power reserve is a long-life lithium cell. If there should
be a power cut or the mains plug of the device is removed from
the socket, the correct time is retained if the power reserve
battery is inserted.
• Open the battery compartment on the rear of the device.
• Replace the cell by a battery of the same type (CR 2025).
Ensure correct polarity.
• Then close the battery lid.
If the device is not used for a long period of time, remove the
batteries to avoid the spilling of battery acid.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
• Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a
danger of explosion!
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws
et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fi re. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered
with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed
out with clear water; if symptoms persist please consult a
doctor.
Setting the Time (in standby mode)
• Keep the TIMER SET button (17) pressed down.
• Press the HOUR button (16) in order to set the hours. Keep
the button pressed down until the desired hour is reached.
• Press the MIN button (15) in order to set the minutes. Keep
the button pressed down until the desired minutes are
reached.
• The time is stored automatically.
NOTE:
The time is a 12 hour display.
AM = in the morning; PM = in the afternoon/evening.
• Please open the CD compartment by pressing the OPEN
(open) button (4).
• Remove the transport protection from the CD player if
present before use.
Volume
You can set the desired volume using the +/- VOL buttons (13).
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5 metres
without a lead. If the range of the remote control is reduced, the
batteries have to be replaced. During operation ensure that there
is nothing blocking the direct line between the remote control
and the sensor (2) on the machine.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (5) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (14) to select the desired
frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob
TUNING (6).
4. The FM.ST control lamp (1) only lights up when you have
selected FM stereo and the station is being received in
stereo quality. If reception is too weak and there is noise on
the station being received, this lamp will fl icker.
Try to improve reception by turning and bending or twisting
and altering the length of the antenna. Where reception is
bad we recommend switching to FM.
5.
An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station by
turning it. In this frequency band programs are transmitted in
„mono“ only.
Medium wave = AM (Mono)
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (5) to the „CD“ position.
The time display appears.
2. In order to open the CD compartment, press the OPEN
(open) button (4).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on
to the central cone so that the CD clicks into place and then
close the lid of the CD compartment.
4. Press the PLAY/PAUSE button (12) (5 on the remote
control) to play back the CD. The CD is played from the fi rst
track onwards. The current track and PLAY are shown in
the display.
5. In order to remove a CD, please press the STOP button
(11/3), open the CD compartment and lift the CD carefully
out.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been
inserted - the symbol „- -“ and the word „no“ appear in the
display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE (Play/Pause) (12/5)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button.
The current track fl ashes in the display together with the PLAY
symbol. Pressing again continues playback.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
With an audio CD playing:
With SKIP+ you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until the desired track is
reached. When the PLAY/PAUSE button is pressed the
track begins to play back.
The SKIP- button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from the
Press twice = This jumps back to the previous track.
Press three times = This plays the song before etc. If the button
STOP (11/3)
The CD stops.
REPEAT (9/2)
Press once = (the REPEAT 1 emits a fi xed light) the
Press twice = (the REPEAT ALL emits a fi xed light) the
Press three times = all functions are cancelled. The normal
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (11/3).
2. Press the PROGRAM key (10/4). „01“ (memory preset)
fl ashes briefl y in the display together with the word ME-
beginning.
is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks. If the button
is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs
until the desired track is reached. When the
PLAY/PAUSE button is pressed the track
begins to play back.
MORY. Use the SKIP+/SKIP- buttons (7/8/1) to select the
desired track and then press the PROGRAM button again.
The display changes to memory slot 02.
3. Select the next track with the SKIP+/SKIP- key and press
the PROGRAM key again. Repeat the procedure until all the
desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed
has been reached, the memory preset number „P01“
appears in the display.
4. Press the PLAY/PAUSE key (12/5). The playback starts.
MEMORY appears in the display. Press this button
PLAY
to pause briefl y the playback.
5. Press once the STOP key to stop the playback while
retaining the program. The MEMORY control lamp goes out.
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROGRAM key once and then the PLAY/PAUSE key.
7. In order to delete the programme, press the PROGRAM
button in stop mode. Then keep the STOP button pressed
down for approx. 3 sec.
The device stops automatically once the entire sequence of
programmed tracks is completed. The programmed order of
tracks remains in the memory until you change to a different
mode, remove the CD from the CD compartment or switch off
the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started
the device, please press the REPEAT button (9/2) up to three
times and then you can use the functions as described under
„REPEAT“.
NOTE:
Please note these instructions for playing back CDs and
CDRs in MP3 format!
The device is not able to play back MP3 fi les. The CD
begins to turn, but the sound cannot be heard.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and self-
ENGLISH
recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons that there may occasionally be problems with
the playback of CDs. This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
NOTE: COMPACT DISKS
• This device is able to play CDs with a diameter of
8 cm and 12 cm.
NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be played
on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the
label facing upwards. Compact discs can only be played
on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from
the recorded side of the CD (the side without the label)
with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre
to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case
so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels
or prolonged high temperatures in order to prevent them
from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to
the CD as in the case of phonographs.
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during
playback.
Model: ................................................................... MC 1034 CD
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
Power consumption: ...........................................................13 W
Net weight: ........................................................................ 4,3 kg
Radio section:
Frequency ranges: .................. VHF / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Check the disc for
fi ngerprints, dirt or
scratches.
Technical Data
Ensure that the
disc is inserted with
the label facing
upwards.
Check the disc for
fi ngerprints, dirt or
scratches.
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
JĘZYK POLSKI
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Lampka kontrolna FM ST.
2 IR Sensor zdalnego sterowania
3 Wyświetlacz LCD
4 OPEN (otwórz) Pomieszczenie na CD
5 Przełącznik wyboru funkcji
(RADIO / CD / OFF)
6 Regulator TUNING
7 Przycisk SKIP + (przeszukiwanie do przodu)
8 Przycisk SKIP - (przeszukiwanie do tyłu)
9 Przycisk REPEAT (powtórka)
10 Przycisk PROGRAM (pamięć)
11 Przycisk STOP
12 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
13 Przyciski VOL +/- (głośność)
14 Przełącznik wyboru pasma
(FM ST. / FM / AM)
Strona tylna
15 Przycisk MIN
16 Przycisk HOUR
17 Przycisk TIME SET
18 Antena FM ANT.
19 Kieszeń na baterie (Czas zegarowy)
20 Podłączenie do sieci AC~
21 Podłączenia głośników SPEAKERS R/L
• odtwarzania płyt audio CD.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może
być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób
opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów
zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem
i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe.
Clatronic International GmbH nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na
pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski
mają to samo działanie.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię,
na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc
oznaczonych „Speaker R i Speaker L”.
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim
założona.
Zasilanie prądem
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
o napięciu 230 V 50 Hz.
• Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na
tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z
tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V (nie objęte
dostawą). Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz
ilustracja na spodzie kieszeni)!
• Zamknąć kieszeń na baterie.
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych
z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wkładanie baterii podtrzymujących pracę zegara
Bateria podtrzymująca pracę zegara stanowi ogniwo litowe o
długiej trwałości. W razie awarii zasilania lub wyjęcia wtyczki
sieciowej urządzenia założona bateria podtrzymująca umożliwia
dalszą pracę zegara.
• Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance urządzenia.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu (CR 2025).
Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć
z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich
kwasu.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
• Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Baterie nie mogą być używane do zabawy
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie,
gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii
a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do
oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu
bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w
oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Ustawianie czasu zegarowego (w trybie Standby)
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk TIMER SET (17).
• Naciśnij przycisk HOUR (16), aby ustawić godzinę. Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej
godziny.
• Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk MIN (15). Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej
minuty.
• Ustawiony czas jest automatycznie zapamiętywany.
WSKAZÓWKA:
Czas ustawiany jest w systemie 12-godzinnym.
AM = przed południem; PM = po południu.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD, naciskając przycisk
OPEN (otwórz) (4).
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało
założone.
Głośność
Przy pomocy regulatora +/- VOL (13) można ustawić żądaną
siłę głosu.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość
ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi
urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni
między pilotem a czujnikiem (2) urządzenia.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (5) ustawić w pozycji RADIO.
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (6).
4. Lampka kontrolna FM.ST (1) zaświeci się jedynie wówczas,
gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w
JĘZYK POLSKI
jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać
zakłócenia, lampka kontrolna miga.
polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie,
przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. W
razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
5.
W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
Fale średnie = AM (Mono)
Należy spróbować
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości
programy nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Przełącznik funkcji (5) ustaw w pozycji „CD“. Wyświetlany
jest wskaźnik czasu zegarowego.
2. Proszę nacisnąć przycisk OPEN (otwórz) (4), aby otworzyć
kieszeń CD.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła
mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
4. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (12) (5 na pilocie),
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od
pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
aktualny utwór i symbol PLAY
5. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk STOP (11/3), otwórz
kieszeń CD i delikatnie unieś płytę.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- -“ i w
wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) (12/5)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie
ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga aktualny utwór
i symbol PLAY . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten
klawisz ponownie.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Podczas odtwarzania płyty CD audio:
Przy pomocy SKIP+ mogą Państwo przejść do następnego
tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego
tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE rozpoczyna
się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP- mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
STOP (11/3)
Zatrzymanie płyty CD.
REPEAT (9/2)
Naciśnięcie 1 x = (REPEAT 1 świeci się) aktualnie odtwarza-
Naciśnięcie 2 x = (REPEAT ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli
w trybie Stop przytrzymają Państwo ten
klawisz wciśnięty, to włącza się szybki
przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE rozpoczyna
się odtwarzanie tytułu.
ny utwór będzie stale powtarzany.
wszystkie nagrania CD.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (11/3).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (10/4). Na
wyświetlaczu mignie krótko „01“ (komórka pamięci) i
wskaźnik MEMORY. Przyciskami SKIP+/SKIP- (7/8/1)
proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk
PROGRAM. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer
zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+/SKIP- proszę wybrać
następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM.
Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania
wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów,
na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik „P01“.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (12/5). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się PLAY
MEMORY. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo
również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP,
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany. Lampka kontrolna MEMORY gaśnie.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
jeden raz przycisk PROGRAM a następnie przycisk PLAY/
PAUSE.
7. Aby skasować program, naciśnij w trybie STOP przycisk
PROGRAM. Następnie przytrzymaj wciśnięty przycisk
STOP przez ok. 3 sek.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana
kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili
przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z
pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów
z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 2 x nacisnąć przycisk REPEAT (9/2)
a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie „REPEAT”.
WSKAZÓWKA:
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania
płyt CD i CDR w formacie MP3!
Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie
płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić
problemy z odtwarzaniem płyt CD. Nie oznacza to wadliwego
działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
WSKAZÓWKA: DYSKI KOMPAKTOWE
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o
średnicy 8 cm jak i 12 cm.
WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika
na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CDR i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze
etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po
jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką
ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki).
Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do
krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być
przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed
porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca,
wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich temperatur, aby się nie zniekształciły.
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami
antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
Pobór mocy:........................................................................13 W
Stopień ochrony: .......................................................................ΙΙ
Masa netto: ....................................................................... 4,3 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: ............ UKF / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
JĘZYK POLSKI
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
38
Proszę się upewnić,
że dysk włożony jest
napisami do góry.
Proszę oczyścić go
miękką ściereczką,
zaczynając od środka.
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 FM ST. ellenőrző lámpa
2 IR A távkapcsoló érzékelője
3 LCD display
4 OPEN (kinyitni) CD fi ók
5 Funkcióválasztó kapcsoló
(RADIO / CD / OFF)
6 TUNING szabályozó
7 SKIP + gomb (folyamatos keresés előre)
8 SKIP - gomb (folyamatos keresés hátra)
9 REPEAT gomb (ismétlés)
10 PROGRAM gomb (memória)
11 STOP gomb
12 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
13 VOL +/- (hangerősség) gombok
14 Sávválasztó kapcsoló (FM ST. / FM / AM)
Hátlap
15 MIN gomb
16 HOUR gomb
17 TIME SET gomb
18 FM ANT. antenna
19 Elemtartó rekesz (pontos idő)
20 AC~ hálózati csatlakozó kimenete
21 SPEAKERS R/L
Hangszóró-csatlakozó bemenetek
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió CD-k lejátszására.
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket
nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül,
anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A Clatronic International GmbH nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.
A készülék használatbavétele/Bevezetés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón
megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót
látnak el.
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne
alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R
L“ jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a
típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz
fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet (nem
hozzá járó tartozék)! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az
elemtartó rekesz fenekén)!
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
A pontos időt mentő menettartalékot biztosító elem
behelyezése
A pontos időt mentő menettartalékot biztosító elem hosszúéletű
lítiumelem. Ha áramkimaradás van, vagy a készülék hálózati
csatlakozóját kihúzzák a konnektorból, a behelyezett menettartalékot biztosító elem megőrzi a pontos időt.
• Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemrekeszt.
• Cserélje ki az elemet azonos típusú (CR 2025) újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki
belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav „kifutását”!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem
játékszer!
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet
vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket
okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét,
szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
A pontos idő beállítása (készenléti üzemmódban)
• Tartsa lenyomva a TIMER SET gombot (17).
• Nyomja meg a HOUR gombot (16) az órák beállításához.
Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt óra meg nem
jelenik.
• A percek beállításához nyoma meg a MIN gombot (15). Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt perc meg nem jelenik.
• A pontos idő automatikusan mentődik.
TÁJÉKOZTATÁS:
Az óra 12 órát jelez ki.
AM = délelőtt; PM = délután.
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az OPEN (kinyitni) gombot (4) megnyomva, nyissa ki a CDtartót!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Hangerő
A +/- VOL szabályozóval (13) beállítható a kívánt hangerő.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból.
Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha
ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a
távkapcsoló és a készülék érzékelője (2) között.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (5) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (14) a kívánt
frekvenciaszélességet.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (1) csak akkor ég, ha URH
sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az
adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az
ellenőrző lámpa hunyorog.
hosszának változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén
ajánlatos FM-ra kapcsolni.
5.
Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással
tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak
mono adásokat sugároznak.
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (5) funkcióválasztó kapcsolót „CD“. Az óra kijelzése
jelenik meg.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a OPEN
(kinyitni) gombot (4)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon,
majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/PAUSE
gombot (12) (5 a távkapcsolón)! A készülék az első számtól
kezdve lejátssza az egész CD-t. A kijelzőn az aktuális dal és
az PLAY
középhullám = AM (mono)
Próbálja az antenna forgatásával,
CD-k lejátszása
felirat jelenik meg.
5. Ha ki szeretné venni a CD-t, nyomja meg az STOP gombot
(11/3), nyissa ki a CD rekeszt és óvatosan emelje ki a CD-t.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt,
ill. ha nincs lemez a fi ókban, a display-n a „- -“ jelentés
villog, és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (lejátszás/szünet) (12/5)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az aktuális dal és az PLAY jelzés villog. Ha a
gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Bekapcsolt audio-CD esetén:
Az SKIP+ gombbal a következő, ill. a következő utáni stb.
számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa
el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt
címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE gombot,
megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP- gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop
üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig!
Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE
gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
STOP (11/3)
Megállítja a CD-t.
REPEAT (9/2)
1x megnyomva = (REPEAT 1 ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
2x megnyomva = (REPEAT ALL ég) állandó ismétli az egész
CD-t.
3x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (11/3).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (10/4). A kijelzőn röviden
„01“ (mentés helye) és a MEMORY kijelzés villog. Válassza
ki a SKIP+/SKIP- gombokkal (7/8/1) a kívánt számot, és
nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! A display-n a
kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a SKIP+/SKIP- gombbal a következő
számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt
számot ki nem választotta.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a programozható tárhelyek kapacitása elfogyott, a
képernyőn a „P01“ tárhely kijelzés jelenik meg.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (12/5)! Megindul
a lejátszás. A kijelzőn PLAY
Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a
programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a
lejátszás, de a program megmarad. A MEMORY ellenőrző
lámpa kialszik.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROGRAM gombot PLAY/PAUSE.
7. A program törléséhez nyomja meg Stop üzemmódban a
PROGRAM gombot. Ezután tartsa kb. 3 mp-ig lenyomva az
STOP gombot.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a
memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra,
vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a
készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást,
és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (9/2)
legfeljebb 2-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben
leírtak szerint működtethető a funkció.
MEMORY jelenik meg.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani, vegye fi gyelembe a következőket:
A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd
ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy
a CD lejátszásakor probléma lép fel. Ez nem jelenti azt, hogy a
készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
TÁJÉKOZTATÁS:
ÚTMUTATÓ LÉZER-KORONGOK ESETÉRE
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k
egyaránt lejátszhatók.
TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a
CD-fi ókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és
CD–RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CDfi ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala
játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról)
célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a
port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatokkal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve
tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy
környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó
magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem
szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezekhez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus
feltöltődést gátló szert fújni.
Zavarelhárítás
TünetOkMegoldás
A CD-t nem lehet
lejátszani.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Nincs betéve, vagy
hibásan van betéve
a CD.
Ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a diszken ujjlenyomatok,
szennyeződés vagy
karcolás!
Győződjék meg
róla, hogy a
diszk úgy van-e
behelyezve, hogy
a rajta lévő felirat
felfelé néz.
Tisztítsa meg a diszket puha ruhával
úgy, hogy a ruhát
a diszk középétől a
széle felé húzza.
Teljesítményfelvétel: ...........................................................13 W
Védelmi osztály: ........................................................................ΙΙ
Nettó súly: ......................................................................... 4,3 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ..........URH / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.............. MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.