CLATRONIC MC 1034 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás/Garancia
Equipo de música con reproductor de CD • Centro musica con lettore CD • Music Center with CD player
Muziekcenter met CD-speler • Centre de musique avec lecteur CD
05-MC 1034 CD.indd 105-MC 1034 CD.indd 1 05.02.2008 14:43:07 Uhr05.02.2008 14:43:07 Uhr
MC 1034 CD
MUSIK-CENTER MIT CD-PLAYER
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
ITALIANO
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie ....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie .................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 17
Garantie ....................................................................... Page 18
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici ................................................................ Pagina 27
Garanzia ................................................................... Pagina 28
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 29
Technical Data............................................................. Page 32
Guarantee ................................................................... Page 33
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 34
Dane techniczne .......................................................Strona 38
Gwarancja ................................................................. Strona 38
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 19
Datos técnicos .......................................................... Página 22
Garantia .................................................................... Página 23
2
05-MC 1034 CD.indd 205-MC 1034 CD.indd 2 05.02.2008 14:43:16 Uhr05.02.2008 14:43:16 Uhr
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 39
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 43
Garancia ...................................................................... Oldal 43
MAGYARUL
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelőelemek áttekintése
3
05-MC 1034 CD.indd 305-MC 1034 CD.indd 3 05.02.2008 14:43:17 Uhr05.02.2008 14:43:17 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte FM ST. 2 IR Sensor für die Fernbedienung 3 LCD-Display 4 OPEN (öffnen) CD-Fach 5 Funktionswahlschalter (RADIO / CD / OFF) 6 TUNING Regler 7 SKIP + Taste (Suchlauf vorwärts) 8 SKIP - Taste (Suchlauf rückwärts) 9 REPEAT Taste (Wiederholen) 10 PROGRAM Taste (Speicher) 11 STOP Taste 12 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause) 13 VOL +/- (Lautstärke) Tasten 14 Bandwahlschalter (FM ST. / FM / AM)
Rückseite 15 MIN Taste 16 HOUR Taste 17 TIME SET Taste 18 FM ANT. Antenne 19 Batteriefach (Uhrzeit) 20 AC~ Netzanschluss 21 SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
05-MC 1034 CD.indd 405-MC 1034 CD.indd 4 05.02.2008 14:43:19 Uhr05.02.2008 14:43:19 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Fernbedienung 1 SKIP-/SKIP+ Tasten (Suchlauf rückwärts/vorwärts) 2 REPEAT Taste (Wiederholen) 3 STOP Taste 4 PROGRAM Taste 5 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum:
• Empfang von Radioprogrammen
• Abspielen von Audio-CDs. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur da-
für verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut­sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker R und L“ an.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein (Bat­terien nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Uhrzeit-Gangreserve-Batterie einlegen
Bei der Batterie der Uhrzeit-Gangreserve handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte es zu einem Stromausfall kommen, oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, wird bei eingelegter Gangreservebatterie, die Uhrzeit beibehalten.
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite des Gerätes.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen­ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark er­hitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Au­gen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby Modus)
• Halten Sie die TIME SET Taste (17) gedrückt.
• Drücken Sie die HOUR Taste (16), um die Stunden einzu­stellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Stunde erreicht ist.
DEUTSCH
5
05-MC 1034 CD.indd 505-MC 1034 CD.indd 5 05.02.2008 14:43:20 Uhr05.02.2008 14:43:20 Uhr
Page 6
DEUTSCH
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die MIN Taste (15). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
• Die Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
DEUTSCH
HINWEIS:
Bei der Uhrzeit handelt es sich um eine 12 Stunden Anzeige.
AM = Vormittags; PM = Nachmittags.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN (öffnen) Taste (4) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit den +/- VOL Tasten (13) lässt sich die gewünschte Lautstär­ke einstellen.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (2) am Gerät.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (14) das gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (1) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Mittelwelle = AM (Mono)
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position „CD“. Die Uhrzeitanzeige erscheint.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN (öffnen) Taste (4) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
6
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (12) (5 an der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die Anzeige PLAY
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (11/3), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
wird im Display angezeigt.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- -“, und „no“ (nein) erscheint auf dem Display
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) (12/5)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das aktuelle Lied und das Symbol PLAY . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Bei laufender Audio-CD:
Mit SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE, startet die Wiedergabe des Titels.
Die SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (11/3)
Die CD wird angehalten.
REPEAT (9/2)
1x drücken: (REPEAT 1 leuchtet). Das aktuelle Lied
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet). Die komplette CD
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurch­lauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
wird ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
05-MC 1034 CD.indd 605-MC 1034 CD.indd 6 05.02.2008 14:43:21 Uhr05.02.2008 14:43:21 Uhr
Page 7
DEUTSCH
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (11/3).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (10/4). Im Display blinkt kurz „01“ (Speicherplatz) und die Anzeige MEMORY. Wäh­len Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (7/8/1) den gewünsch­ten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, erscheint die Speicherplatz-Anzeige „P01“ im Display.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (12/5). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display erscheint PLAY Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die Anzeige MEMORY erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die PLAY/PAU­SE Taste.
7. Zum Löschen des Programms, drücken Sie im Stopp Modus die PROGRAM Taste. Halten Sie anschließend die STOP Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE­PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (9/2) bis zu 2 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
MEMORY.
HINWEIS:
Bitte beachten: Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunk- tion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
HINWEIS: KOMPAKT-DISKS
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw. 12cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD-RW Disks können mit diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La­bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei­ben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen aufsprühen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
Modell: .................................................................. MC 1034 CD
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................13 W
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Nettogewicht: .................................................................... 4,3 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ................. UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Kontrollieren Sie die Disc auf Finger­abdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
7
DEUTSCH
05-MC 1034 CD.indd 705-MC 1034 CD.indd 7 05.02.2008 14:43:22 Uhr05.02.2008 14:43:22 Uhr
Page 8
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MC 1034 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
DEUTSCH
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-MC 1034 CD.indd 805-MC 1034 CD.indd 8 05.02.2008 14:43:22 Uhr05.02.2008 14:43:22 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp FM ST. 2 IR Sensor voor de afstandsbediening 3 LCD-Display 4 OPEN (openen) CD-lade 5 Functiekeuzeschakelaar (RADIO / CD / OFF) 6 TUNING regelaar 7 SKIP + toets (zoekfunctie vooruit) 8 SKIP - toets (zoekfunctie achteruit) 9 REPEAT toets (herhalen) 10 PROGRAM toets (geheugen) 11 STOP toets 12 PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze) 13 VOL +/- (volume) toetsen 14 Bandkeuzeschakelaar (FM ST. / FM / AM)
Achterzijde
15 MIN toets 16 HOUR toets 17 TIME SET toets 18 FM ANT. antenne 19 Batterijvakje (Tijd) 20 AC~ Netaansluiting 21 SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
NEDERLANDS
9
05-MC 1034 CD.indd 905-MC 1034 CD.indd 9 05.02.2008 14:43:22 Uhr05.02.2008 14:43:22 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 SKIP-/SKIP+ toetsen (zoekfunctie achteruit/vooruit) 2 REPEAT toets (herhalen) 3 STOP toets 4 PROGRAM toets 5 PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze)
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor:
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen van audio-CD’s.
NEDERLANDS
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa­tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R en L”.
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V (niet bij de levering inbegrepen). Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Bufferbatterij voor de kloktijd-gangreserve plaatsen
De batterij van de kloktijd-gangreserve is een duurzame lithiumcel. Bij geplaatste bufferbatterij blijft de kloktijd behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
• Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed!
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor korts- luiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vlo­eistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
• Houd de toets TIMER SET (17) ingedrukt.
• Druk op de toets HOUR (16) om de uren in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
10
05-MC 1034 CD.indd 1005-MC 1034 CD.indd 10 05.02.2008 14:43:23 Uhr05.02.2008 14:43:23 Uhr
Page 11
NEDERLANDS
• Druk op de toets MIN (15) om de minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuten zijn bereikt.
• De tijd wordt automatisch opgeslagen.
OPMERKING:
de tijd wordt weergegeven door middel van een 12-uurs­weergave.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de OPEN (openen) toets (4) in te
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
Volume
Met de +/- VOL -toetsen (13) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (2) aan het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (14) de gewenste
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
4. Het FM.ST-controlelampje (1) brandt alleen wanneer u
5.
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op de positie „CD“. De
2. Druk op de OPEN (openen) toets (4) om de CD-lade te
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
AM = voormiddag; PM = namiddag.
drukken.
transportbeveiliging uit de CD-speler.
De radio beluisteren
frequentieband.
middengolf = AM (Mono)
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Tracht door het verleggen, het op- of
CD’s afspelen
tijdweergave verschijnt.
openen.
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Druk op de PLAY/PAUSE toets (12) (5 op de afstandbedie­ning) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de weergave PLAY
5. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de toets STOP (11/3) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
weergegeven.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- -“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (weergave/pauze) (12/5)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knipperen de actuele titel en het symbool Symbol PLAY . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Bij afspelende audio-CD:
Met SKIP+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE toets drukt, start de weergave van de titels.
De SKIP- toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE toets drukt, start de weergave van de titels.
STOP (11/3)
De CD wordt stilgezet.
REPEAT (9/2)
1x indrukken = (REPEAT 1 brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (REPEAT ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
11
NEDERLANDS
05-MC 1034 CD.indd 1105-MC 1034 CD.indd 11 05.02.2008 14:43:24 Uhr05.02.2008 14:43:24 Uhr
Page 12
NEDERLANDS
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (11/3).
2. Druk op de PROGRAM toets (10/4). Op het display knipperen kort „01“ (geheugenplaats) en de weergave MEMORY. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+/SKIP- (7/8/1) en druk opnieuw op de PROGRAM toets. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de SKIP+/SKIP- toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
NEDERLANDS
OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, verschijnt de geheugenplaatsweergave “P01” op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (12/5). De titels worden afgespeeld. Op het display verschijnt PLAY Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden. Het controlelampje MEMORY dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM toets en daarna op de PLAY/ PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk in de stopmodus op de toets PROGRAM om het programma te wissen. Houd vervolgens de toets STOP ca. 3 sec. lang ingedrukt.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT­toets (9/2) tot 2 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
OPMERKING:
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden weergegeven.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD‘s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
MEMORY.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
OPMERKING: COMPACT DISCS
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD­lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la­bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weergegeven.
CD springt tijdens de weergave.
Model: ................................................................... MC 1034 CD
Spanningstoevoer: ................................................. 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................13 W
Beschermingsklasse: ................................................................ΙΙ
Nettogewicht: .................................................................... 4,3 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ............... UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
..................... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer de CD op vingerafdrukken, vuil of krassen.
Controleer of de disc met het op­schrift naar boven is geplaatst.
Reinig de CD vanu­it het midden met een zachte doek.
Technische gegevens
12
05-MC 1034 CD.indd 1205-MC 1034 CD.indd 12 05.02.2008 14:43:24 Uhr05.02.2008 14:43:24 Uhr
Page 13
NEDERLANDS
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
13
05-MC 1034 CD.indd 1305-MC 1034 CD.indd 13 05.02.2008 14:43:25 Uhr05.02.2008 14:43:25 Uhr
Page 14
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
FRANÇAIS
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
14
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin FM ST. 2 IR Capteur pour la télécommande 3 Écran LCD 4 OPEN (ouvrir) Compartiment à CD 5 Sélecteur de fonctions (RADIO / CD / OFF) 6 Régulateur TUNING 7 Touche SKIP + (recherche avant) 8 Touche SKIP - (recherche arrière) 9 Touche REPEAT (répétition) 10 Touche PROGRAM (mémoire) 11 Touche STOP 12 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause) 13 Touches VOL +/- (volume) 14 Sélecteur de bande (FM ST. / FM / AM)
Face arrière
15 Touche MIN 16 Touche HOUR 17 Touche TIME SET 18 Antenne FM ANT. 19 Compartiment à piles (Heure) 20 Raccordement électrique AC~ 21 Raccordements haut-parleurs SPEAKERS R/L
05-MC 1034 CD.indd 1405-MC 1034 CD.indd 14 05.02.2008 14:43:25 Uhr05.02.2008 14:43:25 Uhr
Page 15
FRANÇAIS
Télécommande
1 Touches SKIP-/SKIP+ (recherche arrière/avant) 2 Touche REPEAT (répétition) 3 Touche STOP 4 Touche PROGRAM 5 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• recevoir des programmes radios
• lire des CD audios. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/Fentes
REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut­parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et L”.
• Enlevez, en cas de besoin, le fi lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil (non comprises à la livraison). Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Placer une pile de réserve de fonctionnement de l’heure
La pile pour la réserve de fonctionnement de l’heure est une cel­lule lithium à longue durée de vie. En cas de panne de secteur ou lorsque l’appareil est débranché, l’heure est maintenue, à condition que la pile de réserve de fonctionnement soit placée.
• Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière de l’appareil.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR
2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap­proprié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directe­ment aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Réglage de l’heure (Au mode veille)
• Maintenez la touche TIMER SET (17) enfoncée.
• Pour régler les heures, enfoncez la touche HOUR (16). Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée.
• Pour régler les minutes, enfoncez la touche MIN (15). Main­tenez la touche enfoncée jusqu’aux minutes souhaitées.
• L’heure est automatiquement sauvegardée.
FRANÇAIS
15
05-MC 1034 CD.indd 1505-MC 1034 CD.indd 15 05.02.2008 14:43:26 Uhr05.02.2008 14:43:26 Uhr
Page 16
FRANÇAIS
REMARQUE:
L’horloge est équipée d’un affi chage à 12 heures.
AM = matin; PM = après-midi.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche OPEN (ouvrir) (4).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de +/- VOL (13).
Télécommande àinfrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
FRANÇAIS
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (2) situé sur l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (14).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (1) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5.
Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban­de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position „CD“. L’écran affi che l’heure.
2. Enfoncez la touche OPEN (ouvrir) (4) pour ouvrir le compar­timent à CD.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (12) (5 sur la télécommande). Le disque est lu à partir du premier titre. La chanson en cours et l’écran PLAY affi chés à l’écran.
16
ondes moyennes = AM (Mono)
Lecture de CD
5. Pour enlever un CD, veuillez actionner la touche STOP (11/3), ouvrir le compartiment à CDs et en ôter le CD délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’affi chage „- -“ clignote et „no“ (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) (12/5)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Im La chanson en cours et le symbole PLAY  clignotent à l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Pour les disques compacts audio:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP+.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto­matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche SKIP - de la façon suivante: 1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début. 2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée. Main-
tenez la touche en mode Stop enfoncée
pour lancer la recherche rapide du titre
désiré. Pour démarrer la lecture du titre,
enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
STOP (11/3)
Le disque est arrêté.
REPEAT (9/2)
1x pulsion = (REPEAT 1 s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété. 2x pulsions = (REPEAT ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété. 3x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
sont
05-MC 1034 CD.indd 1605-MC 1034 CD.indd 16 05.02.2008 14:43:26 Uhr05.02.2008 14:43:26 Uhr
Page 17
FRANÇAIS
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (11/3).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (10/4). L’écran affi che brièvement „01“ (emplacement de mémoire) en clignotant, ainsi que MEMORY. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP+/SKIP- (7/8/1) puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP+/ SKIP- et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer a été atteinte, l’écran affi che l’emplacement de mémoire „P01“.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (12/5). La lecture com­mence. L’écran affi che PLAY touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme. Le témoin lumineux MEMORY s’éteint
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM puis la touche PLAY/PAUSE.
7. Pour supprimer le programme, appuyez sur la touche PROGRAM au mode Stop. Ensuite, maintenez enfoncée la touche STOP pendant env. 3 sec.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (9/2) 2x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
MEMORY. Grâce à cette
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
REMARQUE: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes tempéra­tures pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Vérifi ez l’état du disque (empreintes de doigts, salis­sures ou rayures).
Vérifi ez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
FRANÇAIS
REMARQUE:
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3!
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards défi nis (protection contre la copie).
C’est pourquoi, dans des cas exceptionnels, il peut y arriver des problèmes lors de la lecture de CDs. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
05-MC 1034 CD.indd 1705-MC 1034 CD.indd 17 05.02.2008 14:43:27 Uhr05.02.2008 14:43:27 Uhr
Modèle: ................................................................. MC 1034 CD
Alimentation: .......................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ..................................................................13 W
Classe de protection: ................................................................ΙΙ
Poids net: .......................................................................... 4,3 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: ..........UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Données techniques
17
Page 18
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
FRANÇAIS
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-MC 1034 CD.indd 1805-MC 1034 CD.indd 18 05.02.2008 14:43:27 Uhr05.02.2008 14:43:27 Uhr
Page 19
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control FM ST. 2 IR Sensor para el mando a distancia 3 Visualizador LCD 4 OPEN (abrir) Portadisco 5 Selector de función (RADIO / CD / OFF) 6 Regulador TUNING 7 Tecla SKIP + (Búsqueda en avance) 8 Tecla SKIP - (Búsqueda en retroceso) 9 Tecla REPEAT (Repetir) 10 Tecla PROGRAM (Memoria) 11 Tecla STOP 12 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) 13 Teclas VOL +/- (volumen) 14 Selector de bandas (FM ST. / FM / AM)
Parte posterior
15 Tecla MIN 16 Tecla HOUR 17 Tecla TIME SET 18 FM ANT. Antena 19 Compartimento para baterías (Hora) 20 Conexión a la red AC~ 21 Conexiones de altavoz SPEAKERS R/L
AVISO!
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
19
05-MC 1034 CD.indd 1905-MC 1034 CD.indd 19 05.02.2008 14:43:28 Uhr05.02.2008 14:43:28 Uhr
Page 20
ESPAÑOL
Mando a distancia
1 Teclas SKIP-/SKIP+ (Búsqueda en retroceso/en avance) 2 Tecla REPEAT (Repetir) 3 Tecla STOP 4 Tecla PROGRAM 5 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
• Recepción de programas de radio
• Reproducción de discos compactos de audio. Solamente está destinado para esta fi nalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fi nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con­formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato / Introducción
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su­perfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“.
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
• Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
Baterías para el mando a distancia
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V (no está incluido en el suministro). ¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• Cierre el compartimiento de baterías.
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Colocar pila reserva de cuerda para hora
La pila para la reserva de cuerda para hora es una pila de litio tipo botón de larga duración. En caso de un corte de corriente, o si la clavija de red se retira de la caja de enchufe, se mantendrá, al tener la pila reserva de cuerda colocada, la hora.
• Abra la cámara para pilas en la parte posterior del aparato.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo (CR 2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
• Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No son juguetes!
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentar­se mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
Ajuste de la hora (en el modo Standby)
• Mantenga pulsada la tecla TIMER SET (17).
• Pulse la tecla HOUR (16) para ajustar las horas. Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la hora deseada.
• Para ajustar los minutos, pulse la tecla MIN (15). Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minutos deseados.
• La hora se memorizará automáticamente.
20
05-MC 1034 CD.indd 2005-MC 1034 CD.indd 20 05.02.2008 14:43:29 Uhr05.02.2008 14:43:29 Uhr
Page 21
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
En respecto a la hora se trata de una indicación de 12 horas.
AM = por la mañana; PM = por la tarde.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla OPEN (abrir) (4).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Volumen
Con el teclas de volumen +/- VOL (13) se puede ajustar el volumen deseado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros. En caso que la distancia de operación se reduzca deben cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (2) que se encuentra en el aparato.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (14) la banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (6) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (1) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modifi cando la longitud de la antena. En caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
5.
Para la recepción de emisores AM hay una antena integra­da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición „CD“. La indicación de hora aparece.
2. Oprima el botón OPEN (abrir) (4) para abrir el comparti­miento del CD.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (12) (5 en el control inhalámbrico), para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a partir del primer título. La canción actual y la indicación PLAY
Onda media = AM (monofónica)
Tocar Compact Disks
se indica en el display.
5. Para retirar un CD, accione por favor la tecla tecla STOP (11/3), abra el portadisco y levante con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la notifi caci­ón „- -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (12/5)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el título actual y el símbolo PLAY . Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Teniendo un CD de audio:
Con SKIP+ puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
La tecla SKIP- puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
tener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
STOP (11/3)
El CD se para.
REPEAT (9/2)
1x presionar = (se ilumina el REPEAT 1) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el REPEAT ALL) el CD comple-
to se repite continuamente.
3x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción continuará.
21
ESPAÑOL
05-MC 1034 CD.indd 2105-MC 1034 CD.indd 21 05.02.2008 14:43:29 Uhr05.02.2008 14:43:29 Uhr
Page 22
ESPAÑOL
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (11/3).
2. Presione la tecla PROGRAM (10/4). En el display parpadea brevemente „01“ (Espacio de memoria) y la indicación MEMORY. Elija con las teclas SKIP+/SKIP- (7/8/1) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria
02.
3. Elija con la tecla SKIP+/SKIP- el próximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de memoria de los títulos a programar, aparece la indicación de espacio de memoria „P01“ en el display.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (12/5). Se inicia la reproduc­ción. En el display aparece PLAY tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. La lámpara de control MEMORY se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROGRAM y después la tecla PLAY/PAUSE.
7. Para borrar el programa, pulse en el modo Stopp la tecla PROGRAM. A continuación mantenga la tecla STOP aprox.
ESPAÑOL
unos 3 sec. pulsada.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La sucesión programada permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (9/2) hasta 2x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”.
MEMORY. Con esta
INDICACIÓN:
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la repro­ducción de CDs y CDRs en el formato MP3!
El aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares fi jos (Protección contra copia).
Por estas razones, raras veces podrían ocurrir problemas en la reproducción de CDs. Esto no es ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
INDICACIÓN: DISCOS COMPACTOS
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8cm o 12cm.
INDICACIÓN:
Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio, CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor. De esta forma evitará que los discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonógrafos.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede reproducir CD.
CD salta durante lareproducción.
Modelo: ................................................................. MC 1034 CD
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................13 W
Clase de protección: .................................................................ΙΙ
Peso neto:.........................................................................4,3 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ............UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
CD no está colocado o no está colocado correcta­mente.
Controle el disco si tiene huellas dactilares, suciedad o arañazos.
Datos técnicos
Asegúrese que el disco esté introdu­cido con la etiqueta hacia arriba.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
22
05-MC 1034 CD.indd 2205-MC 1034 CD.indd 22 05.02.2008 14:43:30 Uhr05.02.2008 14:43:30 Uhr
Page 23
ESPAÑOL
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci­ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
23
05-MC 1034 CD.indd 2305-MC 1034 CD.indd 23 05.02.2008 14:43:30 Uhr05.02.2008 14:43:30 Uhr
Page 24
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in­stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm­ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
ITALIANO
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen­za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Indicatore luminoso di controllo FM ST. 2 IR Sensore per il telecomando 3 Visore LCD 4 OPEN (aperto) Vano CD 5 Selettore funzioni (RADIO / CD / OFF) 6 Manopola TUNING 7 Tasto SKIP + (ricerca avanti) 8 Tasto SKIP - (ricerca indietro) 9 Tasto REPEAT (riproduzione) 10 Tasto PROGRAM (memoria) 11 Tasto STOP 12 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) 13 Tasti VOL +/- (volume) 14 Selettore frequenza (FM ST. / FM / AM)
Retro 15 Tasto MIN 16 Tasto HOUR 17 Tasto TIME SET 18 Antenna FM ANT. 19 Vano batterie (Orario) 20 Collegamento alla rete AC~ 21 Collegamenti altoparlanti SPEAKERS R/L
24
05-MC 1034 CD.indd 2405-MC 1034 CD.indd 24 05.02.2008 14:43:30 Uhr05.02.2008 14:43:30 Uhr
Page 25
ITALIANO
Telecomando 1 Tasti SKIP-/SKIP+ (ricerca indietro/avanti) 2 Tasto REPEAT (riproduzione) 3 Tasto STOP 4 Tasto PROGRAM 5 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di
• Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• la ricezione di programmi radio
• la riproduzione di CD audio. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo fi ne. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destina­zione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
Clatronic International GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Inserire batterie di backup per indicare l’orario
La batteria di backup è una cella di litio a lunga durata. In caso che dovesse mancare la corrente oppure la spina non è innesta­ta, si mantiene l’orario se la batteria di backup è inserita.
• Aprire il vano batterie sul retro dell’apparecchio.
• Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo (CR
• Chiudere il coperchio delle batterie. Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di
tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse.
NOTA:
alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecoman­do. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L”.
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
• La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
Batterie del telecomando
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V (non incluso nella fornitura). Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
• Chiudere lo scomparto della pila.
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
Impostazione dell‘ ora (nella modalità Standby)
• Tenere premuto il tasto TIMER SET (17).
• Per impostare le ore, premere il tasto HOUR (16). Tenere
• Per impostare i minuti, premere il tasto MIN (15). Tenere
• L’ ora viene automaticamente memorizzata.
ATTENZIONE:
un altro tipo.
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
2025). Fare attenzione che la polarità sia corretta.
ATTENZIONE:
AVVISO:
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosi­one!
sono un giocattolo!
ecc.). Pericolo di corto circuito!
eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
premuto il tasto fi no a raggiungere l’ ora desiderata.
premuto il tasto fi no a raggiungere i minuti desiderati.
ITALIANO
25
05-MC 1034 CD.indd 2505-MC 1034 CD.indd 25 05.02.2008 14:43:31 Uhr05.02.2008 14:43:31 Uhr
Page 26
ITALIANO
NOTA:
Si tratta di orario con indicazione di 12 ore.
AM = mattina; PM = pomeriggio.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD premendo il tasto OPEN (aperto) (4).
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Con il tasti +/- VOL (13) si può regolare il volume desiderato.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza fi li fi no ad una distanza di 5 metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e il sensore dell’apparecchio (2) deve essere libero.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (5) in corrispondenza della posizione RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (14) selezionare la banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
ITALIANO
3. Sintonizzare il canale desiderato con il manopola TUNING (6).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (1) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. e la lunghezza dell’ antenna si può migliorare la ricezione. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
5.
Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emit­tenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (5) in corrispondenza della posizione „CD“. Il display visualizza l‘ora.
2. Premere il tasto OPEN (aperto) (4), per aprire il vano CD.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (12) (5 sul telecomando). Il CD viene riprodotto a partire dal primo tito­lo. Vengono indicati nel display il brano attuale e l’indicatore PLAY .
5. Per estrarre un CD usare il tasto STOP (11/3), aprire il vano CD ed estrarre il disco con cautela.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Onda Media = AM (Mono)
Girando e cambiando la posizione
Lettura CD
NOTA:
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione „- -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) (12/5)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviar­la. Nel display lampeggia il brano attuale e il simbolo PLAY . Premendo nuovamente si continua la riproduzione
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Con una CD audio in riproduzione:
Con SKIP+ potete saltare al prossimo brano o a quello segu­ente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP- può essere usato nella maniera seguente: Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo. Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Te-
nendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
STOP (11/3)
Si ferma il CD.
REPEAT (9/2)
Premere 1 volta = (il REPEAT 1 rimane acceso) il brano
attuale viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = (il REPEAT ALL rimane acceso) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua. tutte le fun­zioni saranno soppresse. La riproduzione normale continua.
26
05-MC 1034 CD.indd 2605-MC 1034 CD.indd 26 05.02.2008 14:43:32 Uhr05.02.2008 14:43:32 Uhr
Page 27
ITALIANO
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (11/3).
2. Premere il tasto PROGRAM (10/4). Nel display lampeggiano brevemente „01“ (posto memoria) e l’ indicatore MEMORY. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+/SKIP- (7/8/1) e premere nuovamente il tasto PROGRAM. Il display segnala la posizione di memoria 02.
3. Con il tasto SKIP+/SKIP- selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
NOTA: COMPACT DISC
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte
NOTA:
Quando la capacità memoria dei brani da programmare è raggiunta, appare nel display l’indicazione per il posto memoria „P01“.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (12/5). La riproduzione ha inizio. Nel display compare PLAY tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane. La spia di controllo MEMORY si spegne.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROGRAM e poi il tasto PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma premere il tasto PROGRAM nella modalità Stop. Infi ne tenere premuto il tasto STOP per 3 sec. ca.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria fi nché si passa ad un’altra modalità o fi nché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la fun­zione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (9/2) fi no a 2x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
MEMORY. Con questo
NOTA:
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzio­ne di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non è possibile riprodurre la funzione audio.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben defi niti (protezione contro copie). Per queste ragioni, in rari casi si possono avere problemi con la riproduzione dei CD.
Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole,
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD salta durante la riproduzione.
Modello: ................................................................. MC 1034 CD
Alimentazione rete: ................................................ 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ..........................................................13 W
Classe di protezione: ................................................................ΙΙ
Peso netto:........................................................................4,3 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: .............UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.................. MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
8 cm che CD di 12 cm di diametro.
NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
audio, CD-R e CD–RW.
sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere riprodotti solo su un lato.
di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo dall’interno verso il bordo.
affi nché non si graffi no.
ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo periodo di tempo affi nché non si deformino.
fonografi .
Rimozione guasti
Il CD non è inserito o lo è, ma non cor­rettamente.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o graffi .
Dati tecnici
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto.
Pulirlo con un panno morbido par­tendo dal centro.
ITALIANO
27
05-MC 1034 CD.indd 2705-MC 1034 CD.indd 27 05.02.2008 14:43:32 Uhr05.02.2008 14:43:32 Uhr
Page 28
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
28
05-MC 1034 CD.indd 2805-MC 1034 CD.indd 28 05.02.2008 14:43:32 Uhr05.02.2008 14:43:32 Uhr
Page 29
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for examp­le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufactu­rer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dange­rous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
Overview of the Components
1 FM ST. control lamp 2 IR Sensor for the remote control 3 LCD display 4 OPEN (open) CD compartment 5 Function selector switch (RADIO / CD / OFF) 6 TUNING control 7 SKIP + button (forward search) 8 SKIP - button (reverse search) 9 REPEAT button (repeat) 10 PROGRAM button (memory) 11 STOP button 12 PLAY/PAUSE button (Play/Pause) 13 VOL +/- (volume) buttons 14 Band selector switch (FM ST. / FM / AM)
Reverse Side 15 MIN button 16 HOUR button 17 TIME SET button 18 FM ANT. aerial 19 Battery compartment (time) 20 AC~ Mains connection 21 SPEAKERS R/L Loudspeaker connections
Remote Control
1 SKIP-/SKIP+ buttons (reverse search/forward search) 2 REPEAT button (repeat) 3 STOP button 4 PROGRAM button 5 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
ENGLISH
29
05-MC 1034 CD.indd 2905-MC 1034 CD.indd 29 05.02.2008 14:43:33 Uhr05.02.2008 14:43:33 Uhr
Page 30
ENGLISH
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmes
• Playing audio CDs. It is intended exclusively for this purpose and may only be
used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The fi rm Clatronic International GmbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/Introduction
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market „Speaker R and L“.
• Remove the protective fi lm from the display if it is still present.
Power Supply
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
• Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
ENGLISH
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA” 1.5 V (not supplied). Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• Close the battery compartment.
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
CAUTION:
• Different battery types or new and used batteries must not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
Inserting the Time Power Reserve Battery
The time power reserve is a long-life lithium cell. If there should be a power cut or the mains plug of the device is removed from the socket, the correct time is retained if the power reserve battery is inserted.
• Open the battery compartment on the rear of the device.
• Replace the cell by a battery of the same type (CR 2025). Ensure correct polarity.
• Then close the battery lid.
If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
• Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger of explosion!
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up consi­derably or even catch fi re. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or mucous membranes. If hands come into contact with the liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
Setting the Time (in standby mode)
• Keep the TIMER SET button (17) pressed down.
• Press the HOUR button (16) in order to set the hours. Keep the button pressed down until the desired hour is reached.
• Press the MIN button (15) in order to set the minutes. Keep the button pressed down until the desired minutes are reached.
• The time is stored automatically.
NOTE:
The time is a 12 hour display.
AM = in the morning; PM = in the afternoon/evening.
30
05-MC 1034 CD.indd 3005-MC 1034 CD.indd 30 05.02.2008 14:43:34 Uhr05.02.2008 14:43:34 Uhr
Page 31
ENGLISH
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment by pressing the OPEN (open) button (4).
• Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Volume
You can set the desired volume using the +/- VOL buttons (13).
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5 metres without a lead. If the range of the remote control is reduced, the batteries have to be replaced. During operation ensure that there is nothing blocking the direct line between the remote control and the sensor (2) on the machine.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (5) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (14) to select the desired frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (6).
4. The FM.ST control lamp (1) only lights up when you have selected FM stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will fl icker. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna. Where reception is bad we recommend switching to FM.
5.
An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
Medium wave = AM (Mono)
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (5) to the „CD“ position. The time display appears.
2. In order to open the CD compartment, press the OPEN (open) button (4).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. Press the PLAY/PAUSE button (12) (5 on the remote control) to play back the CD. The CD is played from the fi rst track onwards. The current track and PLAY  are shown in the display.
5. In order to remove a CD, please press the STOP button (11/3), open the CD compartment and lift the CD carefully out.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted - the symbol „- -“ and the word „no“ appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE (Play/Pause) (12/5)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button. The current track fl ashes in the display together with the PLAY
symbol. Pressing again continues playback.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
With an audio CD playing:
With SKIP+ you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
The SKIP- button can be used as follows: Press once = This starts the current track again from the
Press twice = This jumps back to the previous track. Press three times = This plays the song before etc. If the button
STOP (11/3)
The CD stops.
REPEAT (9/2)
Press once = (the REPEAT 1 emits a fi xed light) the
Press twice = (the REPEAT ALL emits a fi xed light) the
Press three times = all functions are cancelled. The normal
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (11/3).
2. Press the PROGRAM key (10/4). „01“ (memory preset) fl ashes briefl y in the display together with the word ME-
beginning.
is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks. If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
current track is repeated continuously.
whole CD is played continuously.
mode is resumed.
Programmed Play
31
ENGLISH
05-MC 1034 CD.indd 3105-MC 1034 CD.indd 31 05.02.2008 14:43:34 Uhr05.02.2008 14:43:34 Uhr
Page 32
ENGLISH
MORY. Use the SKIP+/SKIP- buttons (7/8/1) to select the desired track and then press the PROGRAM button again. The display changes to memory slot 02.
3. Select the next track with the SKIP+/SKIP- key and press the PROGRAM key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached, the memory preset number „P01“ appears in the display.
4. Press the PLAY/PAUSE key (12/5). The playback starts.
MEMORY appears in the display. Press this button
PLAY to pause briefl y the playback.
5. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program. The MEMORY control lamp goes out.
6. To resume the playback of the program press fi rst the PROGRAM key once and then the PLAY/PAUSE key.
7. In order to delete the programme, press the PROGRAM button in stop mode. Then keep the STOP button pressed down for approx. 3 sec.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed order of tracks remains in the memory until you change to a different mode, remove the CD from the CD compartment or switch off the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button (9/2) up to three times and then you can use the functions as described under „REPEAT“.
NOTE:
Please note these instructions for playing back CDs and CDRs in MP3 format!
The device is not able to play back MP3 fi les. The CD begins to turn, but the sound cannot be heard.
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self-
ENGLISH
recorded CDs. Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection). For these reasons that there may occasionally be problems with
the playback of CDs. This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
NOTE: COMPACT DISKS
• This device is able to play CDs with a diameter of 8 cm and 12 cm.
NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be played on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the label facing upwards. Compact discs can only be played on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from the recorded side of the CD (the side without the label) with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels or prolonged high temperatures in order to prevent them from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to the CD as in the case of phonographs.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD jumps during playback.
Model: ................................................................... MC 1034 CD
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
Power consumption: ...........................................................13 W
Protection class: .......................................................................ΙΙ
Net weight: ........................................................................ 4,3 kg
Radio section:
Frequency ranges: .................. VHF / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Check the disc for fi ngerprints, dirt or scratches.
Technical Data
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.
Check the disc for fi ngerprints, dirt or scratches.
32
05-MC 1034 CD.indd 3205-MC 1034 CD.indd 32 05.02.2008 14:43:35 Uhr05.02.2008 14:43:35 Uhr
Page 33
ENGLISH
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
33
05-MC 1034 CD.indd 3305-MC 1034 CD.indd 33 05.02.2008 14:43:35 Uhr05.02.2008 14:43:35 Uhr
Page 34
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar­tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso­wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw­nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy­tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
JĘZYK POLSKI
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot­wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Lampka kontrolna FM ST. 2 IR Sensor zdalnego sterowania 3 Wyświetlacz LCD 4 OPEN (otwórz) Pomieszczenie na CD 5 Przełącznik wyboru funkcji (RADIO / CD / OFF) 6 Regulator TUNING 7 Przycisk SKIP + (przeszukiwanie do przodu) 8 Przycisk SKIP - (przeszukiwanie do tyłu) 9 Przycisk REPEAT (powtórka) 10 Przycisk PROGRAM (pamięć) 11 Przycisk STOP 12 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) 13 Przyciski VOL +/- (głośność) 14 Przełącznik wyboru pasma (FM ST. / FM / AM)
34
05-MC 1034 CD.indd 3405-MC 1034 CD.indd 34 05.02.2008 14:43:36 Uhr05.02.2008 14:43:36 Uhr
Page 35
JĘZYK POLSKI
Strona tylna 15 Przycisk MIN 16 Przycisk HOUR 17 Przycisk TIME SET 18 Antena FM ANT. 19 Kieszeń na baterie (Czas zegarowy) 20 Podłączenie do sieci AC~ 21 Podłączenia głośników SPEAKERS R/L
Zdalne sterowanie
1 Przyciski SKIP-/SKIP+ (przeszukiwanie do tyłu/do przodu) 2 Przycisk REPEAT (powtórka) 3 Przycisk STOP 4 Przycisk PROGRAM 5 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do:
• odbioru programów radiowych
• odtwarzania płyt audio CD. Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może
być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe.
Clatronic International GmbH nie odpowiada za szkody spowo­dowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych „Speaker R i Speaker L”.
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim założona.
Zasilanie prądem
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz.
• Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V (nie objęte dostawą). Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
• Zamknąć kieszeń na baterie.
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub pro­mieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wkładanie baterii podtrzymujących pracę zegara
Bateria podtrzymująca pracę zegara stanowi ogniwo litowe o długiej trwałości. W razie awarii zasilania lub wyjęcia wtyczki sieciowej urządzenia założona bateria podtrzymująca umożliwia dalszą pracę zegara.
• Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance urządzenia.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu (CR 2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich kwasu.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
• Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
JĘZYK POLSKI
35
05-MC 1034 CD.indd 3505-MC 1034 CD.indd 35 05.02.2008 14:43:36 Uhr05.02.2008 14:43:36 Uhr
Page 36
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE:
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Ustawianie czasu zegarowego (w trybie Standby)
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk TIMER SET (17).
• Naciśnij przycisk HOUR (16), aby ustawić godzinę. Przytrzy­maj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej godziny.
• Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk MIN (15). Przytrzy­maj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej minuty.
• Ustawiony czas jest automatycznie zapamiętywany.
WSKAZÓWKA:
Czas ustawiany jest w systemie 12-godzinnym.
AM = przed południem; PM = po południu.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD, naciskając przycisk OPEN (otwórz) (4).
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Głośność
Przy pomocy regulatora +/- VOL (13) można ustawić żądaną siłę głosu.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni między pilotem a czujnikiem (2) urządzenia.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (5) ustawić w pozycji RADIO.
2. Przełącznikiem zakresów (14) wybierz pożądany zakres częstotliwości.
UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystra­jania stacji TUNING (6).
4. Lampka kontrolna FM.ST (1) zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w
JĘZYK POLSKI
jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga. polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
5.
W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
Fale średnie = AM (Mono)
Należy spróbować
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik funkcji (5) ustaw w pozycji „CD“. Wyświetlany jest wskaźnik czasu zegarowego.
2. Proszę nacisnąć przycisk OPEN (otwórz) (4), aby otworzyć kieszeń CD.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (12) (5 na pilocie), by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony aktualny utwór i symbol PLAY
5. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk STOP (11/3), otwórz kieszeń CD i delikatnie unieś płytę.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- -“ i w wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) (12/5)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga aktualny utwór i symbol PLAY . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Podczas odtwarzania płyty CD audio:
Przy pomocy SKIP+ mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki­wania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP- mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
początku.
36
05-MC 1034 CD.indd 3605-MC 1034 CD.indd 36 05.02.2008 14:43:38 Uhr05.02.2008 14:43:38 Uhr
Page 37
JĘZYK POLSKI
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
STOP (11/3)
Zatrzymanie płyty CD.
REPEAT (9/2)
Naciśnięcie 1 x = (REPEAT 1 świeci się) aktualnie odtwarza-
Naciśnięcie 2 x = (REPEAT ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po urucho­mieniu przycisku PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
ny utwór będzie stale powtarzany.
wszystkie nagrania CD.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (11/3).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (10/4). Na wyświetlaczu mignie krótko „01“ (komórka pamięci) i wskaźnik MEMORY. Przyciskami SKIP+/SKIP- (7/8/1) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+/SKIP- proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów, na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik „P01“.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (12/5). Uruchomi­one zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się PLAY
MEMORY. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo
również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany. Lampka kontrolna MEMORY gaśnie.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przycisk PROGRAM a następnie przycisk PLAY/ PAUSE.
7. Aby skasować program, naciśnij w trybie STOP przycisk PROGRAM. Następnie przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez ok. 3 sek.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 2 x nacisnąć przycisk REPEAT (9/2) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
WSKAZÓWKA:
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w formacie MP3!
Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarzany.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa­niem).
Z tego względu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem płyt CD. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
WSKAZÓWKA: DYSKI KOMPAKTOWE
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i 12 cm.
WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CD­R i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki). Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca, wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich tempe­ratur, aby się nie zniekształciły.
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
JĘZYK POLSKI
37
05-MC 1034 CD.indd 3705-MC 1034 CD.indd 37 05.02.2008 14:43:38 Uhr05.02.2008 14:43:38 Uhr
Page 38
JĘZYK POLSKI
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD przeskakuje podczas odtwarzania.
CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie.
Proszę sprawdzić dysk pod względem pozos­tawionych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.
Dane techniczne
Model: ................................................................... MC 1034 CD
Napięcie zasilające: ............................................... 230 V, 50 Hz
Pobór mocy:........................................................................13 W
Stopień ochrony: .......................................................................ΙΙ
Masa netto: ....................................................................... 4,3 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: ............ UKF / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
JĘZYK POLSKI
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
38
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napisami do góry.
Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-MC 1034 CD.indd 3805-MC 1034 CD.indd 38 05.02.2008 14:43:38 Uhr05.02.2008 14:43:38 Uhr
Page 39
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz­tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako­zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmu­tatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 FM ST. ellenőrző lámpa 2 IR A távkapcsoló érzékelője 3 LCD display 4 OPEN (kinyitni) CD fi ók 5 Funkcióválasztó kapcsoló (RADIO / CD / OFF) 6 TUNING szabályozó 7 SKIP + gomb (folyamatos keresés előre) 8 SKIP - gomb (folyamatos keresés hátra) 9 REPEAT gomb (ismétlés) 10 PROGRAM gomb (memória) 11 STOP gomb 12 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet) 13 VOL +/- (hangerősség) gombok 14 Sávválasztó kapcsoló (FM ST. / FM / AM)
Hátlap 15 MIN gomb 16 HOUR gomb 17 TIME SET gomb 18 FM ANT. antenna 19 Elemtartó rekesz (pontos idő) 20 AC~ hálózati csatlakozó kimenete 21 SPEAKERS R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek
39
MAGYARUL
05-MC 1034 CD.indd 3905-MC 1034 CD.indd 39 05.02.2008 14:43:39 Uhr05.02.2008 14:43:39 Uhr
Page 40
MAGYARUL
Távkapcsoló 1 SKIP-/SKIP+ gombok (folyamatos keresés hátra/előre) 2 REPEAT gomb (ismétlés) 3 STOP gomb 4 PROGRAM gomb 5 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió CD-k lejátszására. Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A Clatronic International GmbH nem vállal felelősséget a rendel­tetésellenes használatból eredő károkért.
A készülék használatbavétele/Bevezetés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R L“ jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet (nem hozzá járó tartozék)! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap­sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
A pontos időt mentő menettartalékot biztosító elem behelyezése
A pontos időt mentő menettartalékot biztosító elem hosszúéletű lítiumelem. Ha áramkimaradás van, vagy a készülék hálózati csatlakozóját kihúzzák a konnektorból, a behelyezett menettar­talékot biztosító elem megőrzi a pontos időt.
• Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemrekeszt.
• Cserélje ki az elemet azonos típusú (CR 2025) újra! Ügyel­jen a megfelelő polaritásra!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav „kifutását”!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer!
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
A pontos idő beállítása (készenléti üzemmódban)
• Tartsa lenyomva a TIMER SET gombot (17).
• Nyomja meg a HOUR gombot (16) az órák beállításához. Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt óra meg nem jelenik.
MAGYARUL
40
05-MC 1034 CD.indd 4005-MC 1034 CD.indd 40 05.02.2008 14:43:40 Uhr05.02.2008 14:43:40 Uhr
Page 41
MAGYARUL
• A percek beállításához nyoma meg a MIN gombot (15). Tart­sa lenyomva a gombot, amíg a kívánt perc meg nem jelenik.
• A pontos idő automatikusan mentődik.
TÁJÉKOZTATÁS:
Az óra 12 órát jelez ki.
AM = délelőtt; PM = délután.
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az OPEN (kinyitni) gombot (4) megnyomva, nyissa ki a CD­tartót!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Hangerő
A +/- VOL szabályozóval (13) beállítható a kívánt hangerő.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a távkapcsoló és a készülék érzékelője (2) között.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (5) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (14) a kívánt frekvenciaszélességet.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (1) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. hosszának változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
5.
Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (5) funkcióválasztó kapcsolót „CD“. Az óra kijelzése jelenik meg.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a OPEN (kinyitni) gombot (4)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a cím­kéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/PAUSE gombot (12) (5 a távkapcsolón)! A készülék az első számtól kezdve lejátssza az egész CD-t. A kijelzőn az aktuális dal és az PLAY
középhullám = AM (mono)
Próbálja az antenna forgatásával,
CD-k lejátszása
felirat jelenik meg.
5. Ha ki szeretné venni a CD-t, nyomja meg az STOP gombot (11/3), nyissa ki a CD rekeszt és óvatosan emelje ki a CD-t.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill. ha nincs lemez a fi ókban, a display-n a „- -“ jelentés villog, és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke­zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (lejátszás/szünet) (12/5)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejáts­zást. A kijelzőn az aktuális dal és az PLAY  jelzés villog. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP+/SKIP- (7/8/1)
Bekapcsolt audio-CD esetén:
Az SKIP+ gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP- gombot a következőképpen használhatja: 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos ke­resést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
STOP (11/3)
Megállítja a CD-t.
REPEAT (9/2)
1x megnyomva = (REPEAT 1 ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
2x megnyomva = (REPEAT ALL ég) állandó ismétli az egész
CD-t.
3x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a
rendes lejátszó működés.
MAGYARUL
41
05-MC 1034 CD.indd 4105-MC 1034 CD.indd 41 05.02.2008 14:43:40 Uhr05.02.2008 14:43:40 Uhr
Page 42
MAGYARUL
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (11/3).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (10/4). A kijelzőn röviden „01“ (mentés helye) és a MEMORY kijelzés villog. Válassza ki a SKIP+/SKIP- gombokkal (7/8/1) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a SKIP+/SKIP- gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a programozható tárhelyek kapacitása elfogyott, a képernyőn a „P01“ tárhely kijelzés jelenik meg.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (12/5)! Megindul a lejátszás. A kijelzőn PLAY Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad. A MEMORY ellenőrző lámpa kialszik.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROGRAM gombot PLAY/PAUSE.
7. A program törléséhez nyomja meg Stop üzemmódban a PROGRAM gombot. Ezután tartsa kb. 3 mp-ig lenyomva az STOP gombot.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a RE­PEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (9/2) legfeljebb 2-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
MEMORY jelenik meg.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátsza­ni, vegye fi gyelembe a következőket:
A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy a CD lejátszásakor probléma lép fel. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
TÁJÉKOZTATÁS:
ÚTMUTATÓ LÉZER-KORONGOK ESETÉRE
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k egyaránt lejátszhatók.
TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a CD-fi ókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és CD–RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CD­fi ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról) célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatok­kal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezek­hez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus feltöltődést gátló szert fújni.
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátszani.
A CD lejátszás közben ugrik.
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a disz­ken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.
Tisztítsa meg a dis­zket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
MAGYARUL
42
05-MC 1034 CD.indd 4205-MC 1034 CD.indd 42 05.02.2008 14:43:41 Uhr05.02.2008 14:43:41 Uhr
Page 43
MAGYARUL
Műszaki adatok
Modell: .................................................................. MC 1034 CD
Feszültségellátás: .................................................. 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ...........................................................13 W
Védelmi osztály: ........................................................................ΙΙ
Nettó súly: ......................................................................... 4,3 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ..........URH / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.............. MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
43
05-MC 1034 CD.indd 4305-MC 1034 CD.indd 43 05.02.2008 14:43:41 Uhr05.02.2008 14:43:41 Uhr
MAGYARUL
Page 44
05-MC 1034 CD.indd 4405-MC 1034 CD.indd 44 05.02.2008 14:43:42 Uhr05.02.2008 14:43:42 Uhr
Page 45
05-MC 1034 CD.indd 4505-MC 1034 CD.indd 45 05.02.2008 14:43:42 Uhr05.02.2008 14:43:42 Uhr
Page 46
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-MC 1034 CD.indd 4605-MC 1034 CD.indd 46 05.02.2008 14:43:42 Uhr05.02.2008 14:43:42 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 02/08
Loading...