CLATRONIC MC 1033 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás/Garancia
PLATTENSPIELER MIT CD UND USB-ANSCHLUSS
Platenspeler met CD- en USB-aansluiting • Tourne-disque avec CD et port USB • Tocadiscos con CD y conexión USB
Giradischi con CD e collegamento • Record Player with CD and USB Connection
Gramofon z odtwarzaczem CD i złączem USB • CD-s és USB csatlakozású lemezjátszó
05-MC 1033 CD.indd 105-MC 1033 CD.indd 1 13.11.2007 8:28:30 Uhr13.11.2007 8:28:30 Uhr
MC 1033 CD/USB MP3
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
ITALIANO
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantie ....................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 16
Garantie .................................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 17
Données techniques ................................................... Page 22
Garantie ....................................................................... Page 22
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 31
Dati tecnici ................................................................ Pagina 36
Garanzia ................................................................... Pagina 36
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 37
Technical Data............................................................. Page 42
Guarantee ................................................................... Page 42
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 43
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja ................................................................. Strona 49
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 24
Datos técnicos .......................................................... Página 29
Garantia .................................................................... Página 29
2
05-MC 1033 CD.indd 205-MC 1033 CD.indd 2 13.11.2007 8:28:33 Uhr13.11.2007 8:28:33 Uhr
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 50
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 55
Garancia ...................................................................... Oldal 55
MAGYARUL
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelőelemek áttekintése
3
05-MC 1033 CD.indd 305-MC 1033 CD.indd 3 13.11.2007 8:28:34 Uhr13.11.2007 8:28:34 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
4
Warnung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 REC Taste (Encoding Funktion) 2 VOLUME -/+ (Lautstärke) Tasten 3 SOURCE Taste (CD/MP3-USB-SD/MMC Umschaltung) 4 REPEAT/INTRO/RAN Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 5 FOLDER UP Taste (aufwärts Album) 6 (Suchlauf vorwärts / Suchlauf rückwärts) 7 8 9 Kontrollleuchte POWER 10 Kontrollleuchte FM ST. 11 Senderskala 12 TUNING Regler 13 LCD-Display 14 IR Sensor für die Fernbedienung 15 BAND Bandwahlschalter (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Funktionswahlschalter (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 CD-Fach 18 SD/MMC-Karten Schlitz 19 USB Anschluss 20 Kopfhöreranschluss 21 LINE OUT Anschlüsse 22 AUTO STOP ON/OFF Schalter 23 AC ~ Netzanschluss

I / I Tasten
II /  Taste (Wiedergabe/Pause/Stopp)
(öffnen/schließen) CD-Fach
05-MC 1033 CD.indd 405-MC 1033 CD.indd 4 13.11.2007 8:28:35 Uhr13.11.2007 8:28:35 Uhr
DEUTSCH
24 FM ANT Wurfantenne 25 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse 26 Adapter für 45 U/min.-Single-Platten (Puck) 27 Tonarmlifthebel 28 33/45 Drehzahlwahlschalter 29 Tonarm-Aufl agestütze/Verriegelung 30 Führungshebel 31 Mittelachse 32 Plattenteller 33 Haube
Fernbedienung 1 INFO Taste 2 REC Taste (Encoding Funktion) 3 4 5 SOURCE Taste 6 Batteriefach 7 FOLDER (abwärts Album / aufwärts Album) 8 I SKIP / SEARCH I Tasten (Suchlauf rückwärts / Suchlauf vorwärts) 9 REP/INTRO/RAN Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 10 FIND Taste 11 PROGRAM Taste
II Taste (Wiedergabe/Pause)
(Stopp) Taste
 / 
Taste
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut­sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene (waagerech­te), rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „SPEAKER R und L“ (25) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein (Bat­terien nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte­rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (17), indem Sie die (8) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den „ “ Kopf­höreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Taste
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (16) in Position OFF steht. Die POWER Kontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Lautstärke
Mit den -/+ VOLUME Tasten (2) lässt sich die gewünschte Laut­stärke einstellen. Halten Sie die entsprechende Taste gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (14) am Gerät.
USB Anschluss (19)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position CD/USB/SD.
DEUTSCH
5
05-MC 1033 CD.indd 505-MC 1033 CD.indd 5 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
DEUTSCH
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
3. Drücken Sie die 1x SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige „ USB Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
DEUTSCH
4. Drücken Sie die Taste II (7/3) um die Musikdaten wieder­zugeben.
5. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
6. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, drücken Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf TUNER.
SD/MMC-Karten Schlitz (18)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen, stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Drücken Sie die SD/MMC-Karte in die vorgesehene Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position CD/USB/SD.
4. Drücken Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige „ SD/MMC Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II (7/3) um die Musikdaten wieder­zugeben.
6. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
7. Wird der SD/MMC-Karten-Schlitz nicht mehr benötigt, drü­cken Sie 1x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
8. Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Karte um diese wieder zu entnehmen.
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position TUNER.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Band­wahlschalter (15) auswählen.
Mittelwelle = AM (Mono);
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (12) den gewünsch­ten Sender ab.
4. Die FM ST-Kontrollleuchte (10) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (24) den Emp­fang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM (Mono) zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
6
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Plattenspieler Betrieb
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (16) auf PHONO.
2. Öffnen Sie die Haube (33), indem Sie den Deckel an der vorderen Seite nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller. Bei Verwendung einer 45 U/min.-Sing le legen Sie zunächst den Adapter (Puck) (26) auf die Mittelachse.
4. Lösen Sie die Verriegelung der Tonarm-Aufl agestütze (29) und entfernen Sie den Nadelschutz.
5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Drehzahlwahl­schalter (28) ein.
6. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel (27), um den Tonarm anzuheben. Führen Sie den Tonarm, mit Hilfe des Füh­rungshebel (30), über den äußeren Rand der Schallplatte. Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel erneut, um den Tonarm abzusenken.
7. AUTO STOP ON/OFF Schalter (22): Am Ende der Platte hört der Plattenteller automatisch auf sich zu drehen, wenn Sie den AUTO STOP ON/OFF Schalter auf der Rückseite des Gerätes, auf „ON“ gestellt haben.
HINWEIS:
Bei einigen Platten kann es vorkommen das sich der Plattenteller vor Ende der Platte aufhört zu drehen, da sich das Abschaltende außerhalb des Radius befi ndet. In diesem Fall stellen Sie den AUTO STOP ON/OFF Schalter auf „OFF“. Der Plattenteller dreht sich bei dieser Einstellung auch dann, wenn sich der Tonarm noch auf der Aufl agestütze befi ndet.
8. Setzen Sie den Tonarm nach dem Abspielen vorsichtig auf die Aufl agestütze, verriegeln Sie die Halterung und bringen den Nadelschutz wieder an.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position „CD/USB/SD“.
2. Drücken Sie die  (öffnen/schließen) Taste (8), um das CD­Fach zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben in das CD Fach ein und drücken Sie die  Taste erneut, um das CD Fach wieder zuschließen.
4. Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
5. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format wird nach einigen Sekunden
die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
6. Drücken Sie die Taste II (7) (3 an der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige  CD bzw.  CD, MP3 wird im Display angezeigt.
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die  Taste (7) (4 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach mit der
Taste und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie das CD-Fach stets geschlossen.
05-MC 1033 CD.indd 605-MC 1033 CD.indd 6 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
DEUTSCH
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display „CD READ“ und dann erscheint die Meldung „NO DISC“.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (7/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochma­liges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SOURCE (3/5)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem CD/MP3 Modus und dem USB/CARD Modus umzuschalten. Die Anzeige CD, „ “ bzw. „ “ erscheint im Display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP / SEARCH I können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti­gen Sie die II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Die I SKIP / SEARCH Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (7/4)
Die CD wird angehalten.
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet). Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
HINWEIS:
Halten Sie die II /  Taste (7) am Gerät gedrückt, um die Wiedergabe anzuhalten.
REP/INTRO/RAN (4) (9 an der FB)
1x drücken: („
2x drücken: („ ALL“ leuchtet) Die komplette CD
“ leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
5x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
5x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM,
6x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
FIND (10 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Sie können nach dem Inhalt der CD (falls auf der MP3 gebrannt) wie folgt suchen:
1 x drücken: Der Name des ersten Titels mit dem
und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nachein­ander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
den lang angespielt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
(im Display leuchtet „
(im Display leuchtet „ ALL“).
ständig wiederholt (im Display erscheint „ FOLDER“). Mit den FOLDER UP / FOLDER  /  Tasten (5/7 an der Fernbedienung) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
den lang angespielt.
CD, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
wird im normalen Modus abgespielt.
Anfangsbuchstaben „A“ wird im Display angezeigt. Erscheint die Anzeige „A-NONE“ ist kein Titel mit dem Anfangsbuchstaben „A“ vorhanden. Mit den I / I Tasten (6/8) kann man den ersten Titel des nächsten Anfangszeichen „A-Z“ und „0-9“ auswählen.
“).
HINWEIS:
Es kann immer nur ein Titel eines Anfangsbuchstaben angezeigt werden. Befi nden sich mehrere Titel des gleichen Anfangsbuchstaben auf der CD, wird dennoch nur ein Titel angezeigt.
2 x drücken: Der Titel des ersten Ordners erscheint im
Display. Wählen Sie mit den Tasten (6/8) den gewünschten Ordner aus und drücken Sie die II Taste. Die

I / I
DEUTSCH
7
05-MC 1033 CD.indd 705-MC 1033 CD.indd 7 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
DEUTSCH
Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel dieses Ordners.
3 x drücken: Die Anzeige wechselt in den Normalbetrieb.
INFO (1 an der FB)
DEUTSCH
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion wieder auszuschalten.
FOLDER
(7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach unten zu wechseln. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus ge­drückt, erscheint die erste Titelnummer des gewählten Ordners im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II Taste.
FOLDER UP /  (5) (7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen Sie im oberen Abschnitt.
Encoding Funktion
Diese Funktion erlaubt es Ihnen MP3 CDs, und die Daten einer Audio CD oder Schallplatte in Echtzeit ins MP3 Format umzuwandeln und auf Ihrem angeschlossenen MP3 Player oder einer eingelegten Speicherkarte zu speichern.
HINWEIS:
Das Gerät legt automatisch einen neuen Ordner auf dem Zielmedium an, sobald Sie die REC Taste gedrückt haben.
1. Wählen Sie die gewünschte Wiedergabequelle mit dem Funktionswahlschalter (16) aus (CD/USB/SD oder PHONO). Legen Sie nun eine Schallplatte bzw. CD ein.
2. Bei CD/MP3: Drücken Sie im Stopp-Modus die REC Taste (1/2), um die komplette CD aufzunehmen.
Bei Schallplatten: Starten Sie die Wiedergabe, wie unter
„Plattenspieler Betrieb“ beschrieben und drücken anschlie­ßend die REC Taste.
3. Das Gerät prüft nun ob ein MP3 Player bzw. Speicherkarte eingesteckt wurde. Im Display blinkt USB bzw. CARD. Die Aufnahme beginnt automatisch.
HINWEIS:
• Wurde eine MP3 CD eingelegt, überprüft das Gerät zusätzlich ob sich genügend Speicherplatz auf dem Zielmedium befi ndet.
• Haben Sie sowohl einen MP3 Player als auch eine Speicherkarte eingesteckt, erscheint USB und CARD im Display. Mit den I / I Tasten (6/8) können Sie das Zielmedium auswählen.
• Drücken Sie während der CD Wiedergabe eines Titels die REC Taste, wird nur dieser Titel aufgenommen. Das Gerät stoppt, nachdem die Wiedergabe des CD Titels beendet ist.
• Bei Aufnahme von Schallplatte erkennt das Gerät das Titelende nicht automatisch.
4. Im Display blinkt die Anzeige „REC“ und das Symbol für das Zielmedium wird angezeigt.
HINWEIS:
Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch eine Prozentan­zeige angezeigt.
5. Drücken Sie die REC Taste, um die Aufnahme zu beenden bzw. abzubrechen.
HINWEIS:
Während der programmierten Wiedergabe ist eine Aufnahme auf USB bzw. CARD nicht möglich.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Halten Sie die II /  Taste (7) am Gerät gedrückt, bzw. drücken Sie  Taste (4) an der FB.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (11 an der FB). Im Dis­play blinkt die Anzeige „P-01“ (Speicherplatz) und „PROG“ wird angezeigt. Wählen Sie mit den I / I Tasten (6/8) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P-02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wieder­holen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FULL“ im Display.
4. Drücken Sie die startet. Im Display werden die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige  CD bzw.
CD, MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können
Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Halten Sie einmal die II /  Taste (7) gedrückt, bzw. drücken Sie einmal die  Taste (4), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die II Taste.
7. Zum Löschen des Programms halten Sie die II /  Taste (7) 2x gedrückt, bzw. drücken 2x die  Taste (4). Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REP/IN­TRO/RAN Taste (4) (9 an der FB) bis zu 4 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REP/INTRO/RAN“ beschrieben, angewendet werden.
II Taste (7/3). Die Wiedergabe wird ge-
8
05-MC 1033 CD.indd 805-MC 1033 CD.indd 8 13.11.2007 8:28:37 Uhr13.11.2007 8:28:37 Uhr
DEUTSCH
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
HINWEIS: Kompakt-Disks
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8 cm bzw. 12 cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs und CD-R/RW Disks können mit diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La­bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei­ben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen aufsprühen.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: ..................................................MC 1033 CD/USB MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Batteriebetrieb (Fernbedienung): ......... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ....................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MC 1033 CD/USB MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
DEUTSCH
9
05-MC 1033 CD.indd 905-MC 1033 CD.indd 9 13.11.2007 8:28:37 Uhr13.11.2007 8:28:37 Uhr
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.
DEUTSCH
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail:
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
hotline@clatronic.de
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
05-MC 1033 CD.indd 1005-MC 1033 CD.indd 10 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
NEDERLANDS
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 REC toets (encoding-functie) 2 VOLUME -/+ (volume) toetsen 3 SOURCE toets (CD/MP3-USB-SD/MMC omschakeling) 4 REPEAT/INTRO/RAN toets (herhalen/toevallige weergave) 5 FOLDER UP toets (album omhoog) 6 (zoekfunctie vooruit / achteruit) 7 8 9 Controlelamp POWER 10 Controlelamp FM ST. 11 Zenderschaal 12 TUNING regelaar 13 LCD-display 14 IR Sensor voor de afstandsbediening 15 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 CD-lade 18 SD/MMC-kaartgleuf 19 USB Aansluiting 20 Koptelefoonaansluiting 21 LINE OUT Aansluitingen 22 AUTO STOP ON/OFF Schakelaar 23 AC ~ Netaansluiting 24 FM ANT draadantenne 25 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers

I / I toetsen
II /  toets (weergave/pauze/stop)
(openen/sluiten) CD-lade
11
05-MC 1033 CD.indd 1105-MC 1033 CD.indd 11 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
NEDERLANDS
26 Adapter voor 45 o/min.-Singles (puck) 27 Hendel voor toonarmlift 28 33/45 toerenkeuzeschakelaar 29 Toonarmsteun/vergrendeling 30 Geleidearm 31 Middenas 32 Draaitafel 33 Kap
Afstandsbediening
1 INFO toets 2 REC toets (encoding-functie) 3 4
NEDERLANDS
5 SOURCE toets 6 Batterijvakje 7 FOLDER 8 I SKIP / SEARCH I toetsen (zoekfunctie achteruit / vooruit) 9 REP/INTRO/RAN toets (herhalen/toevallige weergave) 10 FIND toets 11 PROGRAM toets
II toets (weergave/pauze)
(stop) toets
 / 
toets (omlaag / omhoog album)
Ingebruikname van het apparaat / Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze plaats moet droog, vlak (horizontaal) en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “SPEAKER L en R” (25).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V (niet bij de levering inbegrepen). Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
12
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (17) door de -toets (8) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (20)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die u in de „ uitgeschakeld.
“ koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
Algemene bediening
OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschake­laar (16) op de stand OFF staat. Het POWER controlelampje dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Volume
Met de -/+ VOLUME-toetsen (2) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen. Houd de dienovereenkomstige toets ingedrukt totdat het gewenste volume bereikt is.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (14) aan het apparaat.
USB aansluiting (19)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech­nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibi­liteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/ SD.
2. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
3. Druk op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt
“. Het apparaat functioneert nu in de USB-modus. Na
„ enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
4. Druk op de toets geven.
5. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/ MP3 afspelen”.
6. Wanneer u de USB-aansluiting niet meer nodig hebt, drukt u 2x op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-modus.
II (7/3) om de muziekgegevens weer te
05-MC 1033 CD.indd 1205-MC 1033 CD.indd 12 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
NEDERLANDS
OPGELET:
Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
SD/MMC-kaartgleuf (18)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-kaart wilt afspelen, steekt u deze in de daarvoor bestemde opening.
2. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening totdat deze hoorbaar vastklikt.
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/SD.
4. Druk twee keer op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt „ modus. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
5. Druk op de toets  II (7/3) om de muziekgegevens weer te geven.
6. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/ MP3 afspelen”.
7. Wanneer u de SD/MMC-kaartgleuf niet meer nodig hebt, drukt u 1x op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3­modus.
8. Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te verwijderen.
“. Het apparaat functioneert nu in de SD/MMC-
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzescha­kelaar (15).
middengolf = AM (Mono);
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (12).
4. Het FM ST-controlelampje (10) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (24) de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM (Mono).
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Pick-up bedrijf
1. Schuif de functiekeuzesschakelaar (16) naar de stand PHONO.
2. Open de kap (33) door het deksel aan de voorzijde naar boven te trekken.
3. Leg een plaat op de draaitafel. Wanneer u een 45 t/min­single gebruikt, legt u eerst de adapter (puck) (26) op de middenas.
4. Maak de vergrendeling van de toonarmsteun (29) los en verwijder de naaldbescherming.
5. Stel het gewenste toerental in met behulp van de toerental­keuzeschakelaar (28).
6. Gebruik de hendel voor de toonarmlift (27) om de toonarm op te tillen. Plaats de toonarm met behulp van de geleidearm (30) voorzichtig op de buitenste rand van de plaat. De pick­up begint automatisch te draaien. Gebruik de hendel voor de toonarmlift opnieuw om de toonarm omlaag te sturen.
7. AUTO STOP ON/OFF-schakelaar (22): aan het einde van de plaat houdt de draaitafel automatisch op te draaien wanneer u de AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op de achterzijde van het apparaat op „ON“ hebt gezet.
OPMERKING:
Bij sommige platen kan het gebeuren dat de draaitafel vóór het einde van de plaat stopt te draaien omdat het uitschakeleinde buiten de radius ligt. Zet in dit geval de AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op “OFF”. De draaitafel draait bij deze instelling ook wanneer de toonarm nog op de steun geplaatst is.
8. Plaats de toonarm na het afspelen voorzichtig op de toon­armsteun, vergrendel de houder en plaats de naaldbescher­ming weer terug.
CD’s / MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie „CD/USB/SD“.
2. Druk op de  (openen/sluiten) toets (8) om de CD-lade te openen.
3. Plaats een CD met het opschrift naar boven in het vak en druk opnieuw op de toets  (openen/sluiten) (8) om de CD-lade weer te sluiten.
4. Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-modus.
5. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaan­tal titels/tracks. Bij een CD in MP3-formaat verschijnt na enkele seconden op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
6. Druk op de  II -toets (7) (3 op de afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding  CD resp.  CD, MP3 worden op het display weergegeven.
7. Om een CD te verwijderen drukt u op de  -toets (7) (4 op de afstandbediening), opent de CD-lade met de -toets (8) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd de CD-lade steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD ge­plaatst werd, knippert de melding “CD READ“ vervolgens verschijnt de melding “NO DISC” op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (7/3)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
13
NEDERLANDS
05-MC 1033 CD.indd 1305-MC 1033 CD.indd 13 13.11.2007 8:28:39 Uhr13.11.2007 8:28:39 Uhr
NEDERLANDS
SOURCE (3/5)
Druk op deze toets om van de CD/MP3-modus naar de USB/ CARD-modus en omgekeerd te schakelen. De weergave CD, „ “ resp. „ “ verschijnt op het display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:

Met SKIP / SEARCH daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
NEDERLANDS
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II -toets drukt, start de weergave van de titels.
Met I SKIP / SEARCH toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
STOP (7/4)
De CD wordt stilgezet.
I kunt u naar de volgende of de
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgescha­keld). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II
-toets drukt, start de weergave van de titels.
OPMERKING:
Houd de toets II /  (7) aan het apparaat ingedrukt om de weergave te stoppen.
REP/INTRO/RAN (4) (9 op de afstandbediening)
1x indrukken: („ brandt) de huidige titel wordt
2x indrukken: („ ALL“ brandt) de complete CD
3x indrukken: in het display verschijnt de weergave
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
5x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
seconden afgespeeld.
modus wordt voortgezet.
(op het display brandt „ “).
het display brandt „ ALL“).
3x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
5x indrukken: in het display verschijnt de weergave
6x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
FIND (10 op de afstandbediening)
Bij een CD in MP3-formaat:
U kunt de inhoud van de CD (indien op MP3 gebrand) als volgt opzoeken:
1 x indrukken: de naam van de eerste titel met de
wordt continu herhaald (op het display ver­schijnt „ FOLDER UP / FOLDER  /  (5/7 op de afstandsbediening) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
seconden afgespeeld.
RANDOM, CD, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weer­gegeven.
wordt in de normale modus afgespeeld.
beginletter “A” wordt op het display weerge­geven. Wanneer de weergave “A-NONE” verschijnt is geen titel met de beginletter “A” voorhanden. Met de (6/8) kunt u de eerste titel van het volgende beginteken “A-Z” en “0-9” selecteren.
FOLDER“). Met de toeten

I / I toetsen
OPMERKING:
Er kan altijd slechts één titel van een beginletter worden weergegeven. Wan­neer zich nog meer titels met dezelfde beginletter op de CD bevinden wordt de­sondanks slechts één titel weergegeven.
2 x indrukken: de titel van de eerste map verschijnt op het
3 x indrukken: de weergave schakelt terug naar de norma-
INFO (1 op de afstandbediening)
Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst op het display. Druk opnieuw op de toets om de functie weer te deactiveren.
FOLDER  (7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, verschijnt het eerste titelnummer van de geselecteerde map op het display. Start daarna de weergave met de  II -toets.
display. Selecteer met de tsen (6/8) de gewenste map en druk op de
II toets. De weergave begint automatisch
met de eerste titel van deze map.
le modus.

I / I toe-
14
05-MC 1033 CD.indd 1405-MC 1033 CD.indd 14 13.11.2007 8:28:39 Uhr13.11.2007 8:28:39 Uhr
NEDERLANDS
FOLDER UP /  (5) (7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste alinea.
Encoding-functie
Met deze functie kunt u MP3 CD’s en de gegevens van een audio-CD of plaat in echttijd naar het MP3-formaat converteren en op uw aangesloten MP3-speler en een geplaatste geheugen­kaart opslaan.
OPMERKING:
Het apparaat maakt automatisch een nieuwe map op het doelmedium aan zodra u de REC-toets hebt ingedrukt.
1. Kies de gewenste weergavebron met de functiekeuzescha­kelaar (16) (CD/USB/SD of PHONO). Plaats nu een plaat resp. CD.
2. Bij CD/MP3: druk in de Stop-modus op de REC-toets (1/2) om de complete CD op te nemen.
Bij platen: start de weergave zoals onder “Pick-up bedrijf”
beschreven staat en druk vervolgens op de REC-toets.
3. Het apparaat controleert nu of een MP3-speler resp. geheu­genkaart aangesloten is. Op het display knippert USB resp. CARD. De opname begint automatisch.
OPMERKING:
• Wanneer een MP3-CD geplaatst is, controleert het apparaat bovendien of voldoende geheugen op het doelmedium voorhanden is.
• Wanneer u zowel een MP3-speler als een geheugen­kaart hebt aangesloten, verschijnt USB en CARD op het display. Met behulp van de I / I toetsen (6/8) kunt u het doelmedium selecteren.
• Wanneer u tijdens de weergaven van een CD-titel op de toets REC drukt, wordt alléén deze titel weergege­ven. Het apparaat stopt, nadat de weergave van de CD-titel beëindigd is.
• Bij de opname van platen herkent het apparaat het titeleinde niet automatisch.
4. Op het display knippert de weergave “REC” en het symbool voor het doelmedium wordt weergegeven.
OPMERKING:
Bij MP3-CD’s wordt de voortgang weergegeven d.m.v. een procentweergave.
5. Druk op de toets REC om de opname te stoppen.
OPMERKING:
Tijdens de geprogrammeerde weergave is geen opname op USB resp. CARD mogelijk.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Houd de toets II /  (7) aan het apparaat ingedrukt of druk op de toets  (4) op de AB.
2. Druk op de PROGRAM-toets (11 op de afstandbediening). Op het display knippert de weergave “P01” (geheugen­plaats) en “PROG” verschijnt. Selecteer de gewenste titel met de toetsen PROGRAM-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de I / I-toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.

I / I (6/8) en druk opnieuw op de
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeer­bare titels bereikt is, knippert de weergave “FULL“ op het display.
4. Druk op de toets Op het display worden de geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven en branden de weergaven  CD resp.
CD, MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het program-
ma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Druk één keer op de toets II /  (7) of druk één keer op de toets  (4) om de weergave te stoppen - het programma blijft echter actie.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de  II -toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk twee keer op de toets II /  (7) of druk twee keer op de toets  (4) om het programma te wissen. Het contro­lelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REP/INTRO/ RAN-toets (4) (9 op de afstandsbediening) tot 4 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REP/INTRO/ RAN” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kun­nen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw ap­paraat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
II (7/3). De titels worden afgespeeld.
NEDERLANDS
15
05-MC 1033 CD.indd 1505-MC 1033 CD.indd 15 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
NEDERLANDS
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
OPMERKING: compact discs
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s en CD-R/RW-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-
NEDERLANDS
lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la­bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Spanningstoevoer: ................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ..............................................100 W PMPO
Batterijvoeding (Afstandsbediening): ... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Beschermingsklasse: ................................................................ΙΙ
Radio-element:
Frequentiebereiken: ..................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
16
05-MC 1033 CD.indd 1605-MC 1033 CD.indd 16 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange­reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche REC (Fonction d’encodage) 2 Touches VOLUME -/+ (volume) 3 Touche SOURCE (passage de CD/MP3-USB-SD/MMC) 4 Touche REPEAT/INTRO/RAN (répétition/lecture au hasard) 5 Touche FOLDER UP (en avant album) 6 Touches (recherche avant / arrière) 7 Touche 8 9 Lampe témoin POWER 10 Lampe témoin FM ST. 11 Échelle de stations 12 Régulateur TUNING 13 Écran LCD 14 IR Capteur pour télécommande 15 BAND Sélecteur de fréquences (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Sélecteur de fonctions (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 Compartiment à CD 18 Emplacement de carte SD/MMC 19 Raccord USB 20 Raccord écouteurs 21 LINE OUT Raccordements 22 AUTO STOP ON/OFF Sélecteur 23 AC ~ Raccordement électrique

I / I
II /  (Lecture/Pause/d’arrêt)
(ouvrir/fermer) Compartiment CD
17
FRANÇAIS
05-MC 1033 CD.indd 1705-MC 1033 CD.indd 17 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
FRANÇAIS
24 FM ANT Antenne fl exible 25 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L 26 Adaptateur pour 45 t/min.­ Disques 45 tours (Puck) 27 Levier du bras du tourne-disque 28 33/45 Commutateur sélecteur du nombre de tours 29 Support du bras de pick-up/ verrouillage 30 Levier de guidage 31 Axe centrale 32 Support de disques 33 Capot
Télécommande
1 Touche INFO 2 Touche REC (Fonction d’encodage) 3 Touche 4 Touche 5 Touche SOURCE 6 Compartiment des piles 7 Touche FOLDER (en arrière / en avant album)
FRANÇAIS
8 Touches I SKIP / SEARCH I (recherche arrière / avant) 9 Touche REP/INTRO/RAN (répétition/lecture au hasard) 10 Touche FIND 11 Touche PROGRAM
II (Lecture/Pause)
(d’arrêt)
 / 
Avant la première utilisation / Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un emplacement adéquat pour l’appareil et les haut-parleurs. Cela peut être une surface sèche, plane (ho­rizontale), anti-dérapante qui vous permet une commande facile de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “SPEA­KER R et L” (25).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil (non comprises à la livraison). Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
18
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap­proprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (17), enfoncez la touche
(8).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (20)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise „ “. Les haut- parleurs s’arrêtent automatiquement.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (16) est sur la position OFF. Le voyant de contrôle POWER s’éteint. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
-/+ VOLUME (2). Maintenez enfoncée la touche correspondante
jusqu’à atteindre le volume désiré.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur (14) situé sur l’appareil.
Raccordement USB (19)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB sur­viennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Positionnez le sélecteur des fonctions (16) sur la position CD/USB/SD.
05-MC 1033 CD.indd 1805-MC 1033 CD.indd 18 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
FRANÇAIS
2. Connectez un média de sauvegarde USB.
3. Enfoncez la touche SOURCE (3/5). L’affi chage „ “ apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode USB. Après quelques secondes, l’écran affi che le nombre total des registres et des chansons.
4. Enfoncez la touche  II (7/3) pour lire le fi chier audio.
5. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“.
6. Lorsque le port USB n’est plus nécessaire, appuyez 2x sur la touche SOURCE (3/5). L’affi chage CD apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode CD/MP3.
ATTENTION:
Avant d’enlever le médium de stockage USB, réglez l’interrupteur de sélection des fonctions (16) sur TUNER.
Emplacement de carte SD/MMC (18)
1. Si vous désirez lire les données fi gurant sur une carte SD/MMC, placez celle-ci dans l’ouverture prévue à cet effet.
2. Poussez la carte SD/MMC dans l’ouverture prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle s’encliquete.
3. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position CD/ USB/SD.
4. Appuyez 2x sur la touche SOURCE (3/5). L’affi chage „ apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode SD/MMC. Après quelques secondes, l’écran affi che le nombre total des registres et des chansons.
5. Enfoncez la touche  II (7/3) pour lire le fi chier audio.
6. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“.
7. Lorsque l’emplacement de la carte SD/MMC n’est plus nécessaire, appuyez 1x sur la touche SOURCE (3/5). L’affi chage CD apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode CD/MP3.
8. Appuyez de nouveau sur la carte SD/MMC, pour la retirer.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fréquences (15).
ondes moyennes = AM (Mono);
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (12).
4. La lampe témoin FM ST (10) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (24). Il est conseillé de passer en mode FM (mono) lorsque la réception est mauvaise.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban­de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Fonctionnement du pick-up
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur PHONO.
2. Ouvrez le capot (33) en tirant le couvercle sur la face frontale vers le haut.
3. Placez un disque sur le support de disque. Lorsque vous utilisez un 45 tours, placez d’abord l’adaptateur (Puck) (26) sur l’axe central.
4. Déverrouillez le support du bras de pick-up (29) et enlevez la protection de l’aiguille.
5. Réglez le nombre de tours désiré à l’aide du commutateur sélecteur du nombre de tours (28).
6. Actionnez le levier du bras du tourne-disque (27) pour soulever le bras du tourne-disque. Faites passer le bras du tourne-disque à l’aide du levier de guidage (30) par le bord extérieur du disque. Le support de disque commence à tourner automatiquement. Actionnez le levier du bras du tour­ne-disque de nouveau pour baisser le bras du tourne-disque.
7. Commutateur AUTO STOP ON/OFF (22): À la fi n du dis- que, le support de disque s’arrête automatiquement lorsque vous avez réglé l’interrupteur AUTO STOP ON/OFF sur la face arrière de l’appareil sur „ON“.
REMARQUE:
Il peut arriver que, chez certains disques, le support de disque s’arrête à tourner avant la fi n du disque, étant donné que la fi n de l’arrêt se trouve à l’extérieur du rayon. Dans ce cas, réglez le commutateur AUTO STOP ON/OFF sur „OFF“. Dans cette confi guration, le support de disque tourne même lorsque le bras du tourne-disque se trouve toujours sur son support.
8. Après l’usage, placez le bras de pick-up délicatement sur le support de bras verrouillez la fi xation et placez la protection de l’aiguille.
Lecture de CD / MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position „CD/ USB/SD“.
2. Enfoncez la touche  (ouvrir/fermer) (8) pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Posez un disque dans le compartiment à CD en orientant la face imprimée vers le haut puis enfoncez à nouveau la touche  (ouvrir/fermer) (8), afi n de refermer le comparti­ment à disque.
4. L’affi chage CD apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode CD/MP3.
5. Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages apparaît sur l’affi chage. Pour un CD au format MP3, le nombre total des registres et des chansons est affi ché après quelques secondes.
6. Enfoncez la touche  II (7) (3 sur la télécommande) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chan­son en cours, l’écran  CD voire  CD, MP3 est affi ché sur l’écran.
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche  (7) (4 sur la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche  (8) et retirez le disque délicatement.
Toujours maintenir fermé le compartiment à CDs.
19
FRANÇAIS
05-MC 1033 CD.indd 1905-MC 1033 CD.indd 19 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
FRANÇAIS
REMARQUE:
• Si un disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’affi chage „CD READ“ clignote à l’écran puis l’indication „NO DISC“ apparaît.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II (7/3)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SOURCE (3/5)
Enfoncez cette touche afi n de passer du mode CD/MP3 au mode USB/CARD. L’affi chage CD, „ “ ou „ “ apparaît alors à l’écran.
FRANÇAIS
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP / SEARCH I.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto­matique est activée (le son est coupé).
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II.
Vous pouvez utiliser la touche I SKIP / SEARCH de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
STOP (7/4)
Le disque est arrêté.
le début.
vous maintenez la touche enfoncée, la re­cherche automatique est activée (le son est coupé). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II.
REMARQUE:
Maintenez enfoncée la touche II /  (7) sur l’appareil pour arrêter la lecture.
20
REP/INTRO/RAN (4) (9 sur la télécommande)
1x pulsion: („
2x pulsions: („ ALL“ s’éclaire) le disque complet
3x pulsions: l’indication RANDOM apparaît à l’écran
4x pulsions: Chacun des titres du CDs est amorcé
5x pulsions: toutes les fonctions sont désactivées. Le
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété
2x pulsions: le disque en cours sera sans cesse répété
3x pulsions: le fi chier sélectionné du disque MP3 est
4x pulsions: Chacun des titres du CDs est amorcé
5x pulsions: l’indication RANDOM, CD, MP3 apparaît à
6x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
FIND (10 sur la télécommande)
Pour un disque en format MP3:
Procédez de la façon suivante pour lancer une recherche d’après le contenu du disque (gravé MP3):
1 x pulsion: Le nom du premier titre commençant par
“ s’éclaire)le titre en cours sera
sans cesse répété.
sera sans cesse répété.
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
pendant 10 secondes.
fonctionnement normal est à nouveau activé.
(L’écran affi che „
(L’écran affi che „ ALL“).
sans cesse répété („ FOLDER“ apparaît sur l’écran). Vous pouvez, grâce aux touches FOLDER UP / FOLDER  /
(5/7 sur la télécommande), sélectionner
chacun des fi chiers.
pendant 10 secondes.
l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
en mode normal.
la lettre „A“ est affi ché à l’écran. Si l’écran affi che „A-NONE“, il n’y a aucun titre commençant par la lettre „A“. Vous pouvez, grâce aux touches I / I (6/8), sélectionner le premier titre commençant par „A-Z“ et „0-9“.
“).
REMARQUE:
Un seul titre d’une première lettre ne peut être affi ché à la fois. Lorsqu’il y a plusieurs titres ayant la même première lettre sur le CD, l’écran affi che quand même un seul titre.
05-MC 1033 CD.indd 2005-MC 1033 CD.indd 20 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
FRANÇAIS
2 x pulsions: Le titre du premier fi chier est affi ché à
3 x pulsions: L’affi chage passe en fonctionnement
INFO (1 sur la télécommande)
Lorsqu’une information ID-3 jour est stockée en mémoire, celle-ci est affi chée à l’écran en bande passante. Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter la fonction.
FOLDER
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche pendant la lecture. La lecture du disque commence ensuite automa­tiquement. Lorsque vous appuyez sur la touche en mode stop, le premier numéro de titre du registre sélectionné est affi ché à l’écran. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche II.
FOLDER UP /  (5) (7 sur la télécommande)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au fi chier précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les étapes suivantes.
l’écran. Sélectionnez le fi chier désiré à l’aide des touches enfoncez la touche II. La lecture démarre avec le premier titre de ce fi chier.
normal.
(7 sur la télécommande)

I / I (6/8) puis
Fonction encodage
Cette fonction vous permet de convertir des MP3, des CDs ou des données d’un CD audio ou d’un disque en temps réel au format MP3 et de les stocker sur votre lecteur MP3 connecté ou sur une carte mémoire insérée.
REMARQUE:
L’appareil crée automatiquement un nouveau registre sur le médium d’enregistrement dès que vous avez actionné la touche REC.
1. Sélectionnez la source de lecture désirée à l’aide de l’interrupteur de sélection de fonctions (CD/USB/SD ou PHONO). Insérez alors un disque ou un CD.
2. Pour les CD/MP3: Dans le mode Stopp, appuyez sur la touche REC (1/2), pour enregistrer le CD dans son intégrali­té.
Pour les disques: Lancez la lecture conformément à la de-
scription faite sous „Fonctionnement du Pick-Up“ et appuyez ensuite sur la touche REC.
3. L’appareil vérifi e alors si un lecteur MP3 voire une carte mémoire a été inséré. L’écran clignote en affi chant USB voire CARD. L’enregistrement démarre automatiquement.
REMARQUE:
• Lorsqu’un MP3 a été inséré, l’appareil vérifi e en plus, si le médium d’enregistrement dispose de suffi sam­ment d’espace.
• Si vous avez inséré à la fois un lecteur MP3 et une carte mémoire, l’écran affi che USB et CARD. Les touches I / I (6/8) permettent de sélectionner le médium d’enregistrement.
• Si, pendant le lecteur d’un titre sur un CD, vous appuyez sur la touche REC, c’est seulement ce titre qui est enregistré. L’appareil s’arrête une fois le lecteur du titre du CD terminée.
• Dans le cas d’un enregistrement à partir d’un disque, l’appareil ne détecte pas automatiquement la fi n du titre.
4. L’écran clignote en affi chant „REC“ et le symbole pour le médium d’enregistrement est affi ché.
REMARQUE:
Pour les CD MP3, le statut de la création de copies est affi ché en pourcentages.
5. Appuyez sur la touche REC pour arrêter voir interrompre l’enregistrement.
REMARQUE:
Pendant la lecture programmée, l’enregistrement sur USB voire CARD n’est pas possible.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Maintenez enfoncée la touche II /  (7) sur l’appareil, voire appuyez sur la touche  (4) sur la télécommande.
2. Enfoncez la touche PROGRAM (11 sur la télécomman­de). L’écran clignote et affi che „P01“ (emplacement de la mémoire) et „PROG“. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I / I (6/8) puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche I /
I

et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à program­mer est saturée, l’écran clignote pour affi cher „FULL“.
4. Enfoncez la touche L’écran affi che les numéros des titres sélectionnés dans leur ordre chronologique et les messages  CD voire  CD, MP3 et PROG. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Lorsque vous maintenez une fois enfoncée la touche II /  (7) respectivement si vous appuyez une fois sur la touche  (4), la lecture est arrêtée, mais le programme est maintenue.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM puis la touche II.
7. Pour effacer le programme, maintenez enfoncée la touche
II /  (7) 2x respectivement appuyez 2x sur la touche 
(4). Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez l’appareil.
II (7/3). La lecture commence.
FRANÇAIS
21
05-MC 1033 CD.indd 2105-MC 1033 CD.indd 21 13.11.2007 8:28:42 Uhr13.11.2007 8:28:42 Uhr
FRANÇAIS
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REP/INTRO/RAN (4) (9 sur la télé­commande) 4x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REP/INTRO/RAN».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran affi che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
FRANÇAIS
différentes qualités de disques compacts et disques gravés. De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie). Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
REMARQUE: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio et CD-R/RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes tempéra­tures pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
Données techniques
Modèle: .................................................MC 1033 CD/USB MP3
Alimentation: .......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: .................................................. 100 W PMPO
Fonctionnement piles (Télécommande):
Classe de protection: ................................................................ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence: .............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Poids net: .......................................................................... 4,4 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
.. 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
22
05-MC 1033 CD.indd 2205-MC 1033 CD.indd 22 13.11.2007 8:28:42 Uhr13.11.2007 8:28:42 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
23
05-MC 1033 CD.indd 2305-MC 1033 CD.indd 23 13.11.2007 8:28:43 Uhr13.11.2007 8:28:43 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
ESPAÑOL
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
24
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla REC (Función Encoding) 2 Teclas VOLUME -/+ (volumen) 3 Tecla SOURCE (Conmutación CD/MP3-USB-SD/MMC) 4 Tecla REPEAT/INTRO/RAN (Repetir/Reproducción casual) 5 Tecla FOLDER UP (Álbum hacia arriba) 6 Teclas (Búsqueda en avance / en retroceso) 7 Tecla 8 9 Lámpara de control POWER 10 Lámpara de control FM ST. 11 Escala de emisoras 12 Regulador TUNING 13 Visualizador LCD 14 IR Sensor para el mando a distancia 15 BAND Selector de bandas (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Selector de función (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 Compartimento de CD 18 Ranura para tarjetas SD/MMC 19 Conexión USB 20 Toma para auriculares

I / I
II /  (Reproducción/Pausa/Stop)
(abrir/cerrar) Portadisco
05-MC 1033 CD.indd 2405-MC 1033 CD.indd 24 13.11.2007 8:28:43 Uhr13.11.2007 8:28:43 Uhr
ESPAÑOL
21 LINE OUT Conexiones 22 AUTO STOP ON/OFF Selector 23 AC ~ Conexión a la red 24 Cable de antena FM ANT 25 Conexiones de altavoz SPEAKER R/L 26 Adaptador para discos sencillos (Puck) con 45 r.p.m. 27 Palanca para elevar y bajar el brazo 28 33/45 Regulador del número de revoluciones 29 Soporte del brazo de la aguja / encerrojamiento 30 Palanca 31 Eje intermedio 32 Giradiscos 33 Cubierta
Mando a distancia
1 Tecla INFO 2 Tecla REC (Función Encoding) 3 Tecla 4 Tecla 5 Tecla SOURCE 6 Cámara para pilas 7 Tecla FOLDER (hacia abajo / hacia arriba Álbum) 8 Teclas I SKIP / SEARCH I (Búsqueda en retroceso / en avance) 9 Tecla REP/INTRO/RAN (Repetir/Reproducción casual) 10 Tecla FIND 11 Tecla PROGRAM
II (Reproducción/Pausa)
(Stop)
 / 
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar apropiado para el equipo y los altavoces. Sería apropiada una superfi cie seca, llana (horizontal), an­tideslizante, en la que puede manejar el equipo de manera óptima.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „SPEAKER R y L“ (25).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
Baterías para el mando a distancia
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V (no está incluido en el suministro). ¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• Cierre el compartimiento de baterías.
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco (17), presionando la tecla (8).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (20)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares „ “. Se desconectan los altavoces.
Utilización general
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (16) está en la posición OFF. La lámpara de control POWER se apaga. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
Volumen
Con el regulador de volumen -/+ VOLUME (2) se puede ajustar el volumen deseado. Mantenga la correspondiente tecla pulsa­da, hasta que se haya alcanzado el volumen deseado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros. En caso que la distancia de operación se reduzca deben cambi­arse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (14) que se encuentra en el aparato.
Conexión USB (19)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB. Por este motivo pueden originarse en raros casos problemas en la reproducción de medios de almacenamiento USB. Esto no es ninguna función de error del aparato.
ESPAÑOL
25
05-MC 1033 CD.indd 2505-MC 1033 CD.indd 25 13.11.2007 8:28:43 Uhr13.11.2007 8:28:43 Uhr
ESPAÑOL
1. Coloque el selector de funciones (16) a la posición CD/USB/ SD.
2. Conecte un medio de almacenamiento USB.
3. Pulse el botón SOURCE (3/5). En el panel de control se indica „ En el display se indicará después de unos segundos la cantidad total de los archivadores y canciones/tracks.
4. Presione la tecla II (7/3) para reproducir los datos musica­les.
5. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reprodu­cir CDs/MP3“.
6. Si no se necesita más la conexión USB, pulse 2x la tecla SOURCE (3/5). En el panel de control fi gura CD. El aparato trabaja ahora en el modo CD/MP3.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el medio de almacenamiento USB, coloque el selector de función (16) sobre TUNER.
Ranura para tarjetas SD/MMC (18)
1. Si desea reproducir datos en una tarjeta SD/MMC, introduz­ca ésta en una abertura prevista para ello.
2. Empuje la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista, hasta que encaje con un „Clic“.
3. Coloque el selector de funciones (16) a la posición CD/USB/ SD.
4. Pulse 2x la tecla SOURCE (3/5). el panel de control se indi-
ESPAÑOL
ca „ display se indicará después de unos segundos la cantidad total de los archivadores y canciones/tracks.
5. Presione la tecla II (7/3) para reproducir los datos musica­les.
6. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reprodu­cir CDs/MP3“.
7. Si no se necesita más la ranura para tarjetas SD/MMC, pulse 1x la tecla SOURCE (3/5). En el panel de control fi gura CD. El aparato trabaja ahora en el modo CD/MP3.
8. Pulse nuevamente la tarjeta SD/MMC para retirarla otra vez.
“. El aparato trabaja ahora en el modo USB.
“. El aparato trabaja ahora en el modo SD/MMC. En el
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición TUNER.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (15) la banda de frecuencias deseada.
Onda media = AM (monofónica);
Onda ultracorta (estéreo) = FM ST; Onda ultracorta = FM
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (12) para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara de control FM ST (10) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. Procú­rese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modifi cando la longitud de la antena (24). En caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM (Mono).
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra­da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Funcionamiento del tocadiscos
1. Empuje el selector de funciones (16) a la posición PHONO.
2. Abra la cubierta (33) tirando la tapa en la parte delantera hacia arriba.
3. Ponga un disco en el giradiscos. Al utilizar un disco sencillo con 45 r.p.m. ponga primero el adaptador (Puck) (26) en el eje intermedio.
4. Suelte el encerrojamiento del soporte del brazo de la aguja (29) y quite la protección de la misma.
5. Seleccione el número deseado de revoluciones con el regulador del número de revoluciones (28).
6. Accione la palanca para elevar y bajar el brazo (27), para elevar el brazo. Guíe el brazo, con ayuda de la palanca (30), al borde exterior del disco. El giradiscos empieza a girarse automáticamente. Accione de nuevo la palanca para elevar y bajar el brazo, para bajar el brazo.
7. Botón AUTO STOP ON/OFF (22): al fi nal del disco, el giradiscos para automáticamente, si usted ha puesto el botón AUTO STOP ON/OFF en la parte trasera del equipo a „ON“.
INDICACIÓN:
En el caso de algunos discos podría ocurrir, que el plato giratorio deje de girarse antes de que el disco se termine, porque el fi nal se encuentra fuera del radio. En este caso ponga el botón AUTO STOP ON/OFF a „OFF“. En este ajuste el giradiscos también se gira, si el brazo todavía se encuentra sobre el soporte de apoyo.
8. Después de la reproducción del disco, coloque el brazo de la aguja cuidadosamente en el soporte del brazo de la aguja, cierre la fi jación y ponga de nuevo la protección de la aguja.
Tocar Compact Disks / MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición „CD/ USB/SD“.
2. Oprima el botón  (abrir/cerrar) (8) para abrir el comparti­miento del CD.
3. Meta un CD con las letras arriba en la bandeja CD y pulse el botón  (abrir/cerrar) (8), para cerrar la bandeja CD.
4. En el panel de control fi gura CD. El aparato trabaja ahora en el modo CD/MP3.
5. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el número total de títulos / canciones. En un CD con formato MP3 se indicará después de unos segundos la cantidad total de los archivadores y canciones/ tracks.
6. Pulsar la tecla II (7) (3 en el control inhalámbrico) para re­producir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual, la indicación  CD es decir  CD, MP3 se indican en el display.
26
05-MC 1033 CD.indd 2605-MC 1033 CD.indd 26 13.11.2007 8:28:44 Uhr13.11.2007 8:28:44 Uhr
ESPAÑOL
7. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla  (7) (4 en el control inhalámbrico), abra la tapa con la tecla  (8) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
Mantenga el portadisco siempre cerrado.
INDICACIÓN:
• Si se ha metido el lado incorrecto de un CD o no se ha puesto ningún disco, en el panel de control destella „CD READ y luego aparece el mensaje „NO DISC“.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
II (7/3)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el tiempo de reproducción transcurrido. Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SOURCE (3/5)
Pulse este botón para cambiar entre los modos CD/MP3 y USB/CARD. En el panel de control fi gura CD, „ “ o „ “.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con SKIP / SEARCH I puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (se suprime el sonido).
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla II se iniciará la reproducción del título.
La tecla I SKIP / SEARCH puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
STOP (7/4)
El CD se para.
mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (se suprime el sonido). Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accio­nar la tecla II se iniciará la reproducción del título.
INDICACIÓN:
Mantenga la tecla II /  (7) en el aparato pulsada, para detener la reproducción.
REP/INTRO/RAN (4) (9 en el control inhalámbrico)
1x presionar: (se ilumina el „
2x presionar: (se ilumina el „ ALL“) el CD completo
3x presionar: en el display aparece la indicación
4x presionar: Cada título del CD se reproducirá durante
5x presionar: todas las funciones están suprimidas. El
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar: el título actual se repite continuamente
2x presionar: el disco actual se repite continuamente
3x presionar: el archivador seleccionado del CD MP3
4x presionar: Cada título del CD se reproducirá durante
5x presionar: en el display aparece la indicación RAN-
6x presionar: la función es desactivada, reproduciéndose
FIND (10 en el control inhalámbrico)
En un CD en formato MP3:
Puede buscar el contenido del CD (en caso de que sea formato MP3) como indicado a continuación:
1 x presionar: El nombre del primer título con la letra ini-
repite continua-mente.
se repite continuamente.
RANDOM y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
10 segundos.
funcionamiento normal de reproducción continuará.
(en el display se ilumina „
(en el display se ilumina „ ALL“).
se reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá „ FOLDER“). Con los botones FOLDER UP / FOLDER
 / 
(5/7 en el control remoto) puede
seleccionar los distintos archivos.
10 segundos.
DOM, CD, MP3 y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
el disco compacto en el modo normal.
cial „A“ se indicará en el display. Si aparece la indicación „A-NONE“ no hay ningún título con la letra inicial „A“. Con las teclas I / I (6/8) se puede seleccionar el primer título de la próxima letra inicial „A-Z“ y „0-9“.
“) el título actual se
“).
INDICACIÓN:
Solamente se puede indicar un título de una letra inicial. Si se encuentran varios títulos de la misma letra inicial en el CD, se indicará aún así solamente un título.
27
ESPAÑOL
05-MC 1033 CD.indd 2705-MC 1033 CD.indd 27 13.11.2007 8:28:44 Uhr13.11.2007 8:28:44 Uhr
ESPAÑOL
2 x presionar: El título del primer archivador aparece en el
3 x presionar: La indicación cambia a la operación
INFO (1 en el control inhalámbrico)
Al tener ID-3 Tag Information memorizada, aparecerá está como cinta rodante en el display. Pulse de nuevo la tecla, para desconectar otra vez la función.
FOLDER
Presione la tecla, durante la reproducción, para bajar un archivador hacia abajo. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del disco compacto. Si se pulsa la tecla en el modo Stopp, aparece en el display el primer número de título del archivador seleccionado. A continuación inicie la reproducción con la tecla II.
FOLDER UP /  (5) (7 en el control inhalámbrico)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un archivador hacia arriba. Los siguientes paso se deducen del apartado superior.
ESPAÑOL
Esta función le permite transformar en tiempo real al formato MP3, los discos compactos MP3, y los datos de un CD de audio o de un disco y grabar la información en su reproductor MP3 conectado o una tarjeta de memoria introducida.
display. Seleccione con las teclas I /
I

(6/8) el archivador deseado y presi­one la tecla II. La reproducción se inicia con el primer título del archivador.
normal.
(7 en el control inhalámbrico)
Función Encoding
INDICACIÓN:
El aparato crea automáticamente un nuevo archivador en el medio de destino, en el momento que pulse la tecla REC.
1. Seleccione la fuente de reproducción deseada con el selec­tor de función (16) (CD/USB/SD o PHONO). Ahora coloque un disco es decir un CD.
2. En CD/MP3: Pulse en el modo Stop la tecla REC (1/2), para grabar el CD completo.
En discos: Inicie la reproducción, como indicado bajo
„Funcionamiento del tocadiscos“ y a continuación pulse la tecla REC.
3. El aparato comprueba ahora, si ha sido introducido un reproductor MP3 o una tarjeta de memoria. En el display parpadea USB es decir CARD. La reproducción se inicia automáticamente.
INDICACIÓN:
• Si ha sido introducido un CD MP3, el aparato com­prueba adicionalmente, si hay sufi ciente espacio de memoria en el medio de destino.
• Si ha introducido tanto un reproductor MP3 como una tarjeta de memoria, aparece USB y Card en el display. Con las teclas I / I (6/8) puede seleccionar el medio de destino.
• Si pulsa durante la reproducción CD de un título la te­cla REC, se grabará solamente este título. El aparato se para, después de haber fi nalizado la reproducción del título de CD.
• El aparato no reconoce automáticamente el fi nal del título en la grabación de discos.
4. En el display parpadea la indicación „REC“ y se indica el símbolo para el medio de destino.
INDICACIÓN:
En discos compactos MP3 se indica el estado de copia con una indicación en valores porcentuales.
5. Pulse la tecla REC, para fi nalizar es decir interrumpir la grabación.
INDICACIÓN:
Durante la reproducción programada no es posible una grabación en USB es decir CARD.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Mantenga la tecla II /  (7) en el aparato pulsada, es decir pulse la tecla  (4) en el mando a distancia.
2. Presione la tecla PROGRAM (11 en el control inhalámbrico). En el display parpadea la indicación „P01“ (Espacio de memoria) y „PROG“ es indicado. Elija con las teclas I / I (6/8) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla I / I el próximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los títulos a programar, la indicación parpadea „FULL“ en el display.
4. Presione la tecla display se indicarán los números de título seleccionados según el orden y la indicación  CD es decir  CD, MP3 y PROG. se iluminan. Con esta tecla puede también interrum­pir brevemente el programa.
5. Si mantiene la tecla II /  (7) una vez pulsada, es decir pulsa una vez la tecla  (4), se para la reproducción, pero sin embargo se mantiene el programa.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROGRAM y después la tecla II.
7. Para borrar el programa mantenga la tecla II /  (7) 2x pulsada, es decir pulse 2x la tecla  (4). La lámpara de control PROG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La sucesión programada permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
II (7/3). Se inicia la reproducción. En el
28
05-MC 1033 CD.indd 2805-MC 1033 CD.indd 28 13.11.2007 8:28:45 Uhr13.11.2007 8:28:45 Uhr
ESPAÑOL
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REP/INTRO/RAN (4) (9 en el mando a distancia) hasta 4x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REP/INTRO/RAN”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber proble­mas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
INDICACIÓN: Discos compactos
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8cm o 12cm.
INDICACIÓN: Solamente debe introducir un
disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio y CD-R/RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor. De esta forma evitará que los discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonógrafos.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Datos técnicos
Modelo: .................................................MC 1033 CD/USB MP3
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Potencia de salida: ............................................... 100 W PMPO
Funcionamiento de pila
(Mando a distancia): ...................... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Clase de protección: .................................................................ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Peso neto:.........................................................................4,4 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci­ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
29
ESPAÑOL
05-MC 1033 CD.indd 2905-MC 1033 CD.indd 29 13.11.2007 8:28:45 Uhr13.11.2007 8:28:45 Uhr
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
30
05-MC 1033 CD.indd 3005-MC 1033 CD.indd 30 13.11.2007 8:28:45 Uhr13.11.2007 8:28:45 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in­stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm­ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen­za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Tasto REC (Funzione encoding) 2 Tasti VOLUME -/+ (volume) toesen 3 Tasto SOURCE (commutazione CD/MP3-USB-SD/MMC) 4 Tasto REPEAT/INTRO/RAN (riproduzione/riproduzione casual) 5 Tasto FOLDER UP (avanti album) 6 Tasti (ricerca avanti / indietro) 7 Tasto 8 9 Indicatore luminoso di controllo POWER 10 Indicatore luminoso di controllo FM ST. 11 Scala emittenti 12 Manopola TUNING 13 Visore LCD 14 IR Sensore per il telecomando 15 BAND Selettore frequenza (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Selettore funzioni (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 Vano CD 18 Fessura scheda SD/MMC 19 Collegamento USB 20 Collegamento cuffi e 21 LINE OUT Collegamenti 22 AUTO STOP ON/OFF Selettore 23 AC ~ Collegamento alla rete 24 Antenna a fi lo FM ANT

I / I
II /  (riproduzione/pausa/stop)
(aprire/chiudere) Vano CD
31
ITALIANO
05-MC 1033 CD.indd 3105-MC 1033 CD.indd 31 13.11.2007 8:28:46 Uhr13.11.2007 8:28:46 Uhr
ITALIANO
25 Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L 26 Adattatore per 45 g/min. Dischi singoli (Puck) 27 Leva di sollevamento del braccio 28 Selettore giri 33/45 29 Supporto/Bloccaggio braccio 30 Braccio conduttore 31 Asse centrale 32 Piatto portadischi 33 Custodia
Telecomando
1 Tasto INFO 2 Tasto REC (Funzione encoding) 3 Tasto 4 Tasto 5 Tasto SOURCE 6 Vano batterie 7 Tasto FOLDER (indietro / avanti album) 8 Tasti I SKIP / SEARCH I (ricerca indietro / avanti) 9 Tasto REP/INTRO/RAN (riproduzione/riproduzione casual) 10 Tasto FIND 11 Tasto PROGRAM
II (riproduzione/pausa)
(stop)
 / 
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un sito idoneo per apparecchio e casse. Sarebbe adatta una superfi cie asciutta, piana (orizzontale), non scivolosa su cui poter azionare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente areato!
ITALIANO
• Collegare le casse sul lato posteriore a “SPEAKER R e L” (25).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
Batterie del telecomando
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V (non incluso nella fornitura). Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
• Chiudere lo scomparto della pila.
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
32
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (17) premendo il tasto
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (20)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e „ altoparlanti si spengono automaticamente.
(8).
“. Gli
Uso generale
NOTA:
alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecoman­do. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (16) è nella posizione OFF. La spia di controllo luminosa POWER si spegne. Infi ne staccare la spina.
Volume
Con il regolatore -/+ VOLUME (2) si può regolare il volume desi­derato. Tenere premuto il corrispettivo tasto fi nché si raggiunge il volume desiderato.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza fi li fi no ad una distanza di 5 metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e il sensore dell’apparecchio (14) deve essere libero.
Collegamento USB (19)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attu­ale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran parte dei supporti di memorizzazione USB di ogni tipo che oggigiorno vengono offerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità completa con tutti i supporti di memorizzazione USB. Per questa ragione in rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzi­one di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni (16) sulla posizione CD/USB/SD.
2. Collegare ora il supporto di memorizzazione USB.
3. Premere il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare l’indicazione „ modulo USB. Dopo alcuni secondi il display visualizzerà il totale delle cartelle e dei brani/delle tracce.
4. Per la riproduzione di dati musicali premere II (7/3).
5. Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
“. L’ apparecchio lavora adesso con il
05-MC 1033 CD.indd 3205-MC 1033 CD.indd 32 13.11.2007 8:28:46 Uhr13.11.2007 8:28:46 Uhr
ITALIANO
6. Se il collegamento USB non viene più usato, premere 2x il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare l’indicazione CD. Adesso l’ apparecchio lavora con il modulo CD/MP3.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere lo stick USB portare il selettore funzioni (16) su TUNER.
Fessura scheda SD/MMC (18)
1. Se si desidera riprodurre dati su una scheda SD/MMC, infi larla nell’apertura prevista.
2. Premere la scheda SD/MMC nell’apertura prevista fi no al punto di arresto (scatto con un “clic“).
3. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni sulla posizione CD/USB/SD.
4. Premere 2x il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare l’indicazione „ SD/MMC. Dopo alcuni secondi il display visualizzerà il totale delle cartelle e dei brani/delle tracce.
5. Per la riproduzione di dati musicali premere II (7/3).
6. Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
7. Se la fessura per la carta SD/MMC non viene più usata, premer 1x il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare l’indicazione CD. Adesso l’ apparecchio lavora con il modulo CD/MP3.
8. Premere di nuovo la scheda SD/MMC per estrarla.
“. L’ apparecchio lavora adesso con il modulo
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (16) in corrispondenza della posizio­ne TUNER.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi del selezionatore bande (15).
onde medie = AM (Mono);
3. Sintonizzare il canale desiderato con il manopola TUNING (12).
4. L’indicatore luminoso FM ST (10) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’ antenna (24) si può migliorare la ricezione. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM (Mono).
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emit­tenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Funzionamento del giradischi
1. Porre il selettore (16) su PHONO.
2. Aprire la custodia (33) sollevando il coperchio sul lato anteriore.
3. Mettere un disco sul piatto portadischi. Se si utilizza un 45 giri single mettere prima l’adattatore (Puck) (26) sull’asse centrale.
4. Staccare il bloccaggio del supporto del braccio (29) e
5. Impostare i giri desiderati con il selettore giri (28).
6. Azionare la leva di sollevamento del braccio (27) per
7. Interruttore AUTO STOP ON/OFF (22): Alla fi ne del disco
8. Al termine della riproduzione portare con cautela il braccio
Per suonare un CD
1. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni (16) sulla
2. Premere il tasto  (aprire/chiudere) (8), per aprire il vano
3. Inserite nel vano CD un CD con la dicitura rivolta verso
4. Nel display appare l’indicatore CD. L’ apparecchio funziona
5. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra
6. Premere il tasto II (7) (3 sul telecomando) per iniziare la
7. Per togliere un CD, premere il tasto  (7) (4 sul telecoman-
Tenere il vano CD sempre chiuso.
togliere la protezione della puntina.
sollevare il braccio medesimo. Portare il braccio sul bordo esterno del disco servendosi del braccio conduttore (30). Il piatto portadischi comincia a girare automaticamente. Azionare la leva di sollevamento del braccio per abbassare il braccio medesimo.
il piatto portadischi smette automaticamente di girare se l’interruttore AUTO STOP ON/OFF sul retro dell’apparecchio è stato impostato su “ON”.
NOTA:
In alcuni dischi può accadere che il piatto portadischi smetta di girare prima di aver raggiunto la fi ne, quindi il punto di spegnimento viene a trovarsi fuori dal raggio. In questo caso mettere l’interruttore AUTO STOP ON/OFF su “OFF”. In questa impostazione il piatto portadischi si gira anche quando il braccio si trova ancora sul suo supporto.
sul supporto, bloccarlo nell’arresto e riapplicare la protezio­ne della puntina.
Lettura CD / MP3
posizione „CD/USB/SD“.
CD.
l’alto e premete di nuovo il tasto (8)  (aprire/chiudere) per richiudere il vano CD.
adesso nel modulo CD/MP3.
complessiva delle canzoni/brani musicali. Con CD in formato MP3 dopo alcuni secondi il display visualizzerà il totale delle cartelle e dei brani/delle tracce.
lettura del CD. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano attuale e l’ indicazione  CD oppure  CD, MP3 vengono indicati nel display.
do), aprire il coperchio del vano con il tasto  (8) e togliere delicatamente il CD.
NOTA:
• Se un disco è inserito dalla parte sbagliata oppure non è inserito per niente, nel display lampeggia „CD READ“ e poi appare il messaggio „NO DISC“.
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
ITALIANO
33
05-MC 1033 CD.indd 3305-MC 1033 CD.indd 33 13.11.2007 8:28:46 Uhr13.11.2007 8:28:46 Uhr
ITALIANO
Descrizione dei tasti CD
II (7/3)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavvi­arla. Nel display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso. Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
SOURCE (3/5)
Premere questo tasto per commutare tra modo CD/MP3 e modo USB/CARD. L‘ indicazione CD, „ display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3.
Con SKIP / SEARCH I potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (si sopprime il suono).
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
II, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto I SKIP / SEARCH può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo. Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Te-
ITALIANO
STOP (7/4)
Si ferma il CD.
nendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (si sopprime il suono). Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto II, inizia la riproduzione del brano.
“ oppure „ “ appare nel
NOTA:
Tenere premuto il tasto II /  (7) sull‘apparecchio per sospendere la riproduzione.
REP/INTRO/RAN (4) (9 sul telecomando)
Premere 1 volta: (il „
Premere 2 volte: (il „ ALL“ rimane acceso) tutto il CD
Premere 3 volte: nel display appare l‘ indicatore RANDOM
Premere 4 volte: L’inizio di ogni titolo viene riprodotto per 10
“ rimane acceso) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
viene continuamente riprodotto.
e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conse­guentemente usando un ordine casuale.
secondi.
Premere 5 volte
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta: brano attuale si ripete continuamente
Premere 2 volte: il CD attuale si ripete continuamente (nel
Premere 3 volte: la cartella selezionata del CD MP3 CD
Premere 4 volte: L’inizio di ogni titolo viene riprodotto per 10
Premere 5 volte: nel display appare l‘ indicatore RANDOM,
Premere 6 volte: la funzione viene disattivata e il CD viene
FIND (10 sul telecomando)
Con un CD in formato MP3:
Si può cercare il contenuto del CD (se masterizzato su MP3) come segue:
Premere 1 volta: Nel display viene visualizzato il nome del
: tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
(nel display lampeggia „
display lampeggia „
viene riprodotta continuamente (sul display compare FOLDER). Con i tasti FOLDER UP / FOLDER  /  (5/7 sulla telecommando) si possono scegliere i singoli archivi.
secondi.
CD, MP3 e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
riprodotto nella modalità normale.
primo titolo con l‘iniziale „A“. „A-NONE“ sig­nifi ca che non c‘è nessun titolo con l‘iniziale „A“. Con i tasti I / I (6/8) si può selezionare il primo titolo del carattere iniziale successivo “A-Z” e “0-9”.
“).
ALL“).
NOTA:
Può essere visualizzato sempre e solo un titolo di una lettera iniziale. Se sul CD ci sono più titoli con la stessa iniziale, sarà visualizzato comunque solo un titolo.
Premere 2 volte: Il titolo della prima cartella appare nel
Premere 3 volte: Il display passa nel funzionamento normale.
INFO (1 sul telecomando)
Se si memorizza il giorno ID-3 l’informazione appare nel display sul nastro. Premere di nuovo questo tasto per disattivare la funzione.
display. Selezionare con i tasti (6/8) la cartella desiderata e premere il tasto II. La riproduzione inizia con il primo titolo di questa cartella.

I / I
34
05-MC 1033 CD.indd 3405-MC 1033 CD.indd 34 13.11.2007 8:28:47 Uhr13.11.2007 8:28:47 Uhr
ITALIANO
FOLDER  (7 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di sotto. Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica del CD. Se si preme il tasto nella modalità Stop, nel display appare il primo numero di titolo della cartella selezionata. Per continuare iniziare la riproduzione con il tasto II.
FOLDER UP /  (5) (7 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di sopra. I seguenti passi sono descritti nella sezione superiore.
Funzione encoding
Questa funzione consente di convertire in tempo reale CD MP3 e i dati di un CD audio o disco in formato MP3 e di salvarli su un lettore MP3 collegato o su una scheda di memoria inserita.
NOTA:
L‘apparecchio crea automaticamente una nuova cartella sul mezzo su cui i dati vengono convertiti non appena è stato premuto il tasto REC.
1. Con il selettore funzioni (16) selezionare la sorgente di ripro­duzione desiderata (CD/USB/SD o PHONO). Ora inserire un disco o un CD.
2. Con CD/MP3: premere il tasto REC (1/2) nella modalità stop per registrare tutto il CD.
Con dischi: avviare la riproduzione come descritto in
„Funzionamento del giradischi“ e poi premere il tasto REC.
3. Ora l‘apparecchio controlla se sono stati inseriti un lettore MP3 e/o una scheda di memoria. Nel display lampeggia USB e/o CARD. La registrazione ha inizio automaticamente.
NOTA:
• Se è stato inserito un CD MP3, l‘apparecchio controlla sempre anche se c‘è suffi ciente spazio di memoria sul mezzo di registrazione.
• Se sono stati inseriti sia un lettore MP3 che una sche­da di memoria, nel display appaiono le scritte USB e CARD. Con i tasti I / I (6/8) si può scegliere il mezzo di registrazione.
• Se durante la riproduzione CD di un titolo si preme il tasto REC, viene registrato solo questo titolo. L‘apparecchio si arresta al termine della riproduzione del titolo CD.
• Durante la registrazione di un disco l‘apparecchio non riconosce automaticamente la fi ne del titolo.
4. Nel display lampeggia „REC“ e viene visualizzato il simbolo del mezzo di registrazione.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 il processo di copiatura viene visualizzato in percentuale.
5. Premere il tasto REC per interrompere o terminare la riproduzione.
NOTA:
Durante la riproduzione programmata non è possibile la registrazione su USB e/o CARD.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Tenere premuto il tasto II /  (7) sull‘apparecchio o premere il tasto  (4) sul telecomando.
2. Premere il tasto PROGRAM (11 sul telecomando). Nel display lampeggia il visore „PROG“ e “P01” (posizione di memoria). Scegliere il brano desiderato con i tasti I /

(6/8) e premere nuovamente il tasto PROGRAM. Il
I
display segnala la posizione di memoria P02.
3. Con il tasti I / I selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare è stata raggiunta, il display visualizza „FULL“.
4. Premere il tasto display vengono indicati successivamente i brani scelti e gli indicatori  CD oppure  CD, MP3 e PROG. si illuminano. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Tenendo premuto il tasto II /  (7) o premendo una volta il tasto  (4), la riproduzione si arresta ma il programma rimane in funzione.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROGRAM e poi il tasto II (7/3).
7. Per cancellare il programma tenere premuto 2x il tasto II /
(7) o premere 2x il tasto  (4). La spia di controllo
PROG. si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria fi nché si passa ad un’altra modalità o fi nché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la fun­zione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REP/INTRO/RAN (4) (9 sulla teleco­mando) fi no a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REP/INTRO/RAN”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD”. Si può effettuare la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
II (7/3). La riproduzione ha inizio. Nel
ITALIANO
35
05-MC 1033 CD.indd 3505-MC 1033 CD.indd 35 13.11.2007 8:28:47 Uhr13.11.2007 8:28:47 Uhr
ITALIANO
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
NOTA: Compact Disc
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di 8 cm che CD di 12 cm di diametro.
NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD audio e CD-R/RW.
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere riprodotti solo su un lato.
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo dall’interno verso il bordo.
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia affi nché non si graffi no.
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole, ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo periodo di tempo affi nché non si deformino.
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i fonografi .
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
ITALIANO
Modello: .....................................................MC 1033 CD/USB MP3
Alimentazione rete: ...................................................... 230 V, 50 Hz
Potenza d‘uscita: ......................................................... 100 W PMPO
Funzionamento batterie (Telecomando): .. 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Classe di protezione: .................................................................ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dati tecnici
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Peso netto:........................................................................4,4 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
36
05-MC 1033 CD.indd 3605-MC 1033 CD.indd 36 13.11.2007 8:28:48 Uhr13.11.2007 8:28:48 Uhr
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for examp­le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufactu­rer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dange­rous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Warning! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
Overview of the Components
1 REC button (encoding function) 2 VOLUME -/+ buttons 3 SOURCE button (CD/MP3-USB-SD/MMC switching) 4 REPEAT/INTRO/RAN button (repeat / random) 5 FOLDER UP button (up album) 6 (forward search/ reverse search) 7 8 9 POWER control lamp 10 FM ST. control lamp 11 Station scale 12 TUNING control 13 LCD display 14 IR Sensor for the remote control 15 BAND Band selector switch (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Function selector switch (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 CD compartment 18 SD/MMC card slot 19 USB connection 20 Headphone connection 21 LINE OUT connections 22 AUTO STOP ON/OFF Switch 23 AC ~ Mains connection 24 FM ANT throw-out aerial 25 SPEAKER R/L Loudspeaker connections 26 Adapter for 45 rpm singles (puck) 27 Pick-up lever 28 33/45 Speed selection switch

I / I buttons
II /  button (play/pause/stop)
(open/close) CD compartment
ENGLISH
37
05-MC 1033 CD.indd 3705-MC 1033 CD.indd 37 13.11.2007 8:28:48 Uhr13.11.2007 8:28:48 Uhr
ENGLISH
29 Pick-up arm support/catch 30 Guide lever 31 Central spindle 32 Turntable 33 Hood
Remote Control
1 INFO button 2 REC button (encoding function) 3 4 5 SOURCE button 6 Battery compartment 7 FOLDER 8 I SKIP / SEARCH I buttons (forward search/ reverse search) 9 REP/INTRO/RAN button (repeat / random) 10 FIND button 11 PROGRAM button
II button (play/pause)
(stop) button
 / 
button (album down / album up)
Start-up of the device/Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device and loudspea­kers. An example of an appropriate location is a fl at (hori­zontal), dry, non-slip surface on which it can be operated without diffi culty.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market „SPEAKER R and L“ (25).
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA” 1.5 V (not supplied). Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• Close the battery compartment.
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Different battery types or new and used batteries must not
ENGLISH
be used together.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment (17) by pressing the button (8).
• Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Headphone Socket (20)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these should be inserted into the then switched off.
„ “ socket. The loudspeakers are
General Operation
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch (16) is turned to the OFF position. The POWER control lamp goes off. Unplug the device.
Volume
You can set the desired volume using the -/+ (2). Keep the corresponding button pressed down until the desired volume has been reached.
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5 metres without a lead. If the range of the remote control is reduced, the batteries have to be replaced. During operation ensure that there is nothing blocking the direct line between the remote control and the sensor (14) on the machine.
USB Connexion (19)
This device has been developed in accordance with the latest technical developments in the USB fi eld. Unfortunately the large number of different types of USB storage media on offer today makes it impossible to guarantee full compatibility with all USB storage media. For this reason there may be problems in rare cases with playing back from USB storage media. This is not a malfunction of the device.
1. Turn the function selector switch (16) to the CD/USB/SD position.
2. Connect a USB storage medium.
3. Press the SOURCE button (3/5). The letters „ “ appear in the display. The device is now in USB mode. After a few seconds the total number of folders and songs/tracks is shown in the display.
4. Press II (7/3) to play back the music data.
5. For operating instructions please see the section “Playing CDs/MP3s”.
6. If the USB connection is no longer required, press the SOURCE button twice (3/5) button twice. The word CD appears in the display. The device is now in CD/MP3 mode.
CAUTION:
Before you remove the USB storage medium, turn the function
selector switch (16) to TUNER.
VOLUME control
38
05-MC 1033 CD.indd 3805-MC 1033 CD.indd 38 13.11.2007 8:28:49 Uhr13.11.2007 8:28:49 Uhr
ENGLISH
SD/MMC Card Slot (18)
1. If you would like to play back data on an SD/MMC card, insert it into the appropriate opening.
2. Press the SD/MMC card into the opening provided until it clicks into place.
3. Turn the function selector switch (16) to the CD/USB/SD position.
4. Press the SOURCE button twice (3/5). The letters „ appear in the display. The device is now in SD/MMC mode. After a few seconds the total number of folders and songs/tracks is shown in the display.
5. Press II (7/3) to play back the music data.
6. For operating instructions please see the section “Playing CDs/MP3s”.
7. Is the SD/MMC card slot is no longer required, press the SOURCE button (3/5) once. The word CD appears in the display. The device is now in CD/MP3 mode.
8. Press the SD/MMC card again to remove it.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (16) to the TUNER position.
2. Select the desired frequency band with the band selection switch (15).
Medium Wave = AM (Mono);
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (12).
4. The FM ST control lamp (10) only lights up when you have selected FM stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will fl icker. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna (24). Where reception is bad we recommend switching to FM (Mono).
5. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
VHF (Stereo) = FM ST; VHF = FM
Using the Record Player
1. Push the function selection switch (16) to PHONO.
2. Open the hood (33) by pulling the lid on the front upwards.
3. Place a record on the turntable. If you are using a 45 rpm single, fi rst place the adapter (puck) (26) on the central spindle.
4. Release the catch on the pick-up arm support (29) and remove the stylus protector.
5. Select the appropriate speed with the speed selection switch (28).
6. Use the pick-up lever (27) to raise the pick-up. Guide the pick-up over the outer edge of the record with the help of the guide lever (30). The turntable begins to rotate automatical­ly. Use the pick-up lever again to lower the pick-up.
7. AUTO STOP ON/OFF switch (22): At the end of the record the turntable stops rotating automatically if you have turned the AUTO STOP ON/OFF switch on the back of the device to „ON“.
NOTE:
With some records it is possible that the turntable stops rotating before the end of the record is reached as the switch off end is located outside the radius. In this case turn the AUTO STOP ON/OFF switch to „OFF“. With the setting the turntable continues to turn when the pick-up is still on the pick-up arm support.
8. When you have fi nished listening to records place the pick­up arm carefully on the support, lock the catch and replace the stylus protector.
Playing CDs / MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (16) to the „CD/USB/SD“ position.
2. In order to open the CD compartment, press the  button (8).
3. Insert a CD with the printed side facing upwards into the CD compartment and press the  button (8) again in order to re-close the CD compartment.
4. The word CD appears in the display. The device is now in CD/MP3 mode.
5. After a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display. In the case of a CD in MP3 format the total number of folders and songs/tracks is shown after a few seconds.
6. Press the II button (7) (3 on the remote control) in order to play the CD. The CD will play from the fi rst title. The track currently being played,  CD or  CD, MP3 are shown in the display.
7. To remove a CD, press the  key (7) (4 on the remote control), open the CD deck with the  key (8) and take out the CD carefully.
Please keep the CD compartment closed at all times.
NOTE:
• If a disk has being inserted correctly, or if there is no disk inserted, „CD READ“ fl ashes in the display and the word „NO DISC“ appears.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
II (7/3)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button. The playing time that has elapsed fl ashes in the display. Pres­sing again continues playback.
SOURCE (3/5)
Press this button to switch between the CD/MP3 mode and the USB/CARD mode. The word CD, „ “ or „ “ appears in the display.
ENGLISH
39
05-MC 1033 CD.indd 3905-MC 1033 CD.indd 39 13.11.2007 8:28:49 Uhr13.11.2007 8:28:49 Uhr
ENGLISH
I SKIP / SEARCH I (6/8)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP / SEARCH I you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks (the sound is muted).
The I SKIP / SEARCH button can be used as follows: Press once = This starts the current track again from the
Press twice = This jumps back to the previous track. Press three times = This plays the song before etc. If the button
STOP (7/4)
The CD stops.
beginning.
is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks (the sound is muted). If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the II button is pressed the track begins to play back.
NOTE:
Keep the II /  button (7) on the device pressed down in order to stop playback.
REP/INTRO/RAN (4) (9 on the remote control)
Press once: (the „
Press twice: (the „ ALL“ emits a fi xed light) the
Press three times: the display contains the word RANDOM
ENGLISH
Press four times: Press fi ve times: all functions are cancelled. The normal play
Only for CDs in MP3 format
Press once: the current track is repeated continuously
Press twice: the whole CD is played continuously
Press three times: the selected album of the MP3 CD is
40
track is repeated continuously.
whole CD is played continuously.
and the track number that is to be played fi rst. All tracks are played back in random order.
Every track on the CD is played for 10 seconds.
mode is resumed.
(„ “) lights up in the display.
(„
repeated continuously ( „ FOLDER“ appears in the display). With the FOLDER
“ emits a fi xed light) the current
ALL“ lights up in the display).
 / 
UP / FOLDER
Press four times: Press fi ve times: the display contains the word RANDOM,
Press six times: the function is deactivated and the CD is
FIND (10 on the remote control)
For a CD in MP3 format:
You can search for the content on the CD (if burned on the MP3) as follows:
Press once: The name of the fi rst track with the initial
control) you can select the individual folders. Every track on the CD is played for 10 seconds.
CD, MP3 and the track number that is to be played fi rst. All tracks are played back in random order.
played in the normal mode.
„A“ is shown in the display. If the word „A­NONE“ appears there is no track available with the initial „A“. With the I / I buttons (6/8) it is possible to select the fi rst track of the following initial “A-Z” and “0-9”.
(5/7 on the remote
NOTE:
Only one track of an initial letter can be displayed in each case. Even if there is more than one track with the same initial on the CD, only one track is displayed.
Press twice: The track of the fi rst folder appears in the
display. Use the to select the desired folder and press the button. Playback begins with the fi rst track of this folder.
Press three times: The display changes to normal operation.
INFO (1 on the remote control)
If ID-3 Tag information has been stored this appears in the display in the form of an LED ticker display. Press the button once more to switch to function off again.
FOLDER  (7 on the remote control)
Press this button during playback to change to a album further down. Then the CD begins to play back automatically. If the button is pressed in stop mode the fi rst track number of the selected folder appears in the display. Then start playback with the II button.
FOLDER UP /  (5) (7 on the remote control)
Press this button during playback to change to a higher folder. See the above paragraph for the following step.
Encoding Function
This function allows you to convert MP3 CDs and the data on an audio CD or record to MP3 format in real time and store it on a connected MP3 player or an inserted memory card.

I / I buttons (6/8)
05-MC 1033 CD.indd 4005-MC 1033 CD.indd 40 13.11.2007 8:28:50 Uhr13.11.2007 8:28:50 Uhr
ENGLISH
NOTE:
The device automatically creates a new folder on the target medium as soon as you have pressed the REC button.
1. Select the desired playback source with the function selector switch (16) (CD/USB/SD or PHONO). Now insert a record or CD.
2. CDs/MP3s: Press the REC button (1/2) in stop mode in order to record the entire CD.
Records: Start playback as described under „Using the
Record Player“ and then press the REC button.
3. The device now checks whether an MP3 player or memory card has been inserted. USB or CARD fl ashes in the display. Recording begins automatically.
NOTE:
• If an MP3 CD has been inserted, the device also checks whether there is enough storage space on the target medium.
• If you have inserted both an MP3 player and a memo­ry card, USB and CARD both appear in the display. With the I / I buttons (6/8) you can select the target medium.
• If the REC button is pressed while a track on the CD is being played back, only this track is recorded. The device stops after the CD track has fi nished playing.
• If a recording is made from a record the device does not automatically detect the end of the track.
4. The letters „REC“ fl ash in the display and the symbol for the target medium is shown.
NOTE:
In the case of MP3 CDs the copying status is displayed by means of a percentage fi gure.
5. Press the REC button to end or interrupt recording.
NOTE:
Recording on USB or CARD is not possible during programmed playback.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Keep the II /  button (7) on the device pressed down or press the  button (4) on the remote control.
2. Press the PROGRAM key (11 on the remote control). „PROG“ fl ashes in the display and „P01“ (memory preset) is shown. Use the I / I buttons (6/8) to select the desired track and then press the PROGRAM button again. The display changes to memory slot P02.
3. Select the next track with the the PROGRAM key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.

I / I key and press
NOTE:
If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted - the symbol „FULL“ and the word „no“ appear in the display.
4. Press the
5. If the II /  button (7) is pressed down or the  button
6. To resume the playback of the program press fi rst the
7. In order to delete the programme, hold the II /  button
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed order of tracks remains in the memory until you change to a different mode, remove the CD from the CD compartment or switch off the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REP/INTRO/RAN (4) (9 on the remote control) up to four times and then you can use the functions as described under „REP/INTRO/RAN“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under „Playing CDs“. Tracks can be programmed as described under „Playing Back Programmed Tracks “.
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self­recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device.
track numbers are shown in the display in the correct order and the symbol  CD or  CD, MP3 and PROG. light up. Press this button to pause briefl y the playback.
(4) pressed once, playback is stopped but the programme is retained.
PROGRAM key once and then the II key (7/3).
(7) down twice or press the  button (4) twice. The PROG. control lamp goes out.
II key (7/3). The playback starts. The selected
ENGLISH
41
05-MC 1033 CD.indd 4105-MC 1033 CD.indd 41 13.11.2007 8:28:50 Uhr13.11.2007 8:28:50 Uhr
ENGLISH
NOTE: Compact Disks
• This device is able to play CDs with a diameter of 8 cm and 12 cm.
NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs and CD-R/RW disks can be played on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the label facing upwards. Compact discs can only be played on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from the recorded side of the CD (the side without the label) with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels or prolonged high temperatures in order to prevent them from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to the CD as in the case of phonographs.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Technical Data
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
Output rating: ........................................................ 100 W PMPO
Battery operation (Remote Control): .... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Protection class: .......................................................................ΙΙ
Radio section:
Frequency ranges: ............................... FM 88 ~ 108,0 MHz
ENGLISH
................................ AM 540 ~ 1600 kHz
Net weight: ........................................................................ 4.4 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
42
05-MC 1033 CD.indd 4205-MC 1033 CD.indd 42 13.11.2007 8:28:51 Uhr13.11.2007 8:28:51 Uhr
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso­wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw­nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy­tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot­wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek­trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Przycisk REC (Funkcja kodowania) 2 Przyciski VOLUME -/+ (głośność) 3 Przycisk SOURCE (przełączanie CD/MP3-USB-SD/MMC) 4 Przycisk REPEAT/INTRO/RAN (powtórka/odtwarzanie losowe) 5 Przycisk FOLDER UP (w górę Album) 6 Przyciski (przeszukiwanie do przodu/ do tyłu) 7 Przycisk 8 9 Lampka kontrolna POWER 10 Lampka kontrolna FM ST. 11 Skala radiostacji 12 Regulator TUNING 13 Wyświetlacz LCD 14 IR Sensor zdalnego sterowania 15 BAND Przełącznik wyboru pasma (AM/FM/FM-ST)

I / I
II /  (odtwarzanie/pauza/stop)
(otwórz/zamknij) Pomieszczenie na CD
JĘZYK POLSKI
43
05-MC 1033 CD.indd 4305-MC 1033 CD.indd 43 13.11.2007 8:28:51 Uhr13.11.2007 8:28:51 Uhr
JĘZYK POLSKI
16 POWER/FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 Pomieszczenie na CD 18 Szczelina do kart SD/MMC 19 Podłączenie USB 20 21 LINE OUT Podłączenia 22 AUTO STOP ON/OFF Przełącznik 23 AC ~ Podłączenie do sieci 24 Drut anteny FM ANT 25 Podłączenia głośników SPEAKER R/L 26 Adapter do singli odtwarzanych z prędkością 45 obr./min. (Puck) 27 Dźwignia do podnoszenia ramienia gramofonu 28 Przełącznik obrotów 33/45 29 Podpórka/blokada ramienia gramofonu 30 Dźwignia prowadząca 31 talerza 32 Talerz 33 Pokrywa
Zdalne sterowanie
1 Przycisk INFO 2 Przycisk REC (Funkcja kodowania) 3 Przycisk 4 Przycisk 5 Przycisk SOURCE 6 Miejsce na baterie 7 Przycisk FOLDER (w dół / w górę Album) 8 Przyciski I SKIP / SEARCH I (przeszukiwanie do tyłu/ do przodu) 9 Przycisk REP/INTRO/RAN (powtórka/odtwarzanie losowe) 10 Przycisk FIND 11 Przycisk PROGRAM
Podłączenie na słuchawki
II (odtwarzanie/pauza)
(stop)
 / 
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub pro­mieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD (17), naciskając
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
Wejście dla słuchawek (20)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką ste­reo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo słuchawkowe „ “. Głośniki zostają odłączone.
przycisk
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
(8).
Ogólne zasady obsługi
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Wybierz odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia i głośników. Musi to być sucha, równa i nie śliska pow­ierzchnia, z dobrym dostępem do obsługi urządzenia.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych „SPEAKER R i L” (25).
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
JĘZYK POLSKI
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V (nie objęte dostawą). Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
• Zamknąć kieszeń na baterie.
44
05-MC 1033 CD.indd 4405-MC 1033 CD.indd 44 13.11.2007 8:28:51 Uhr13.11.2007 8:28:51 Uhr
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (16) znajduje się w pozycji OFF. Lampka kontrolna POWER gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Głośność
Przy pomocy regulatora -/+ VOLUME (2) można ustawić żądaną siłę głosu. Przytrzymaj odpowiedni wciśnięty aż do osiągnięcia pożądanej głośności.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni między pilotem a czujnikiem (14) urządzenia.
Złącze USB (19)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża liczba wszelkiego rodzaju nośników informacji typu USB, oferowanych obecnie
JĘZYK POLSKI
w handlu, nie pozwala niestety na zagwarantowanie pełnej kompatybilności z wszystkimi nośnikami informacji USB. Z tego powodu w rzadkich przypadkach może dojść do problemów przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
1. Przełącznik funkcji (16) ustaw w pozycji CD/USB/SD.
2. Proszę podłączyć nośnik informacji USB.
3. Naciśnij przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „ Po kilku sekundach na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba folderów/utworów/ścieżek.
4. Proszę wcisnąć II (7/3), by włączyć odtwarzanie muzyki.
5. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
6. Gdy złącze USB nie będzie już potrzebne, naciśnij dwuk­rotnie przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik CD. Urządzenie pracuje teraz w trybie CD/MP3.
UWAGA:
Przed wyjęciem nośnika pamięci USB ustaw przełącznik funkcji (16) w pozycji TUNER.
Szczelina do kart SD/MMC (18)
1. Aby odtworzyć dane z karty SD/MMC, włóż kartę w przewid­ziany do tego celu otwór.
2. Wepchnij kartę SD/MMC w odpowiedni otwór tak, aby zaskoczyła z wyraźnym „kliknięciem”.
3. Przełącznik funkcji (16) ustaw w pozycji CD/USB/SD.
4. Naciśnij 2-krotnie przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „ SD/MMC. Po kilku sekundach na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba folderów/utworów/ścieżek.
5. Proszę wcisnąć II (7/3), by włączyć odtwarzanie muzyki.
6. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
7. Gdy szczelina do kart SD/MMC nie będzie już potrzebna, naciśnij 1-krotnie przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik CD. Urządzenie pracuje teraz w trybie CD/MP3.
8. Aby wyjąć kartę SD/MMC, naciśnij ją ponownie.
“. Urządzenie pracuje teraz w trybie USB.
“. Urządzenie pracuje teraz w trybie
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (16) ustawić w pozycji TUNER.
2. Pożądane pasmo częstotliwości wybrać przełącznikiem wyboru pasma (15).
Fale średnie = AM (mono);
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystra­jania stacji TUNING (12).
4. Lampka kontrolna FM ST (10) zaświeci się jedynie wówcz­as, gdy wybrali Państwo UKW stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny (24). W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM (Mono).
UKF (stereo) = FM ST; UKW = FM
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Obsługa gramofonu
1. Przełącznik wyboru funkcji (16) proszę ustawić na PHONO.
2. Otwórz pokrywę (33), pociągając do góry za przednią krawędź.
3. Połóż płytę na talerzu. Aby odtwarzać singla 45 obr./min.-, najpierw załóż adapter (Puck) (26) na oś centralną.
4. Zwolnij blokadę podpórki ramienia gramofonu (29) i zdejmij osłonkę igły.
5. Ustaw pożądane obroty przełącznikiem (28).
6. Użyj dźwigni ramienia (27), aby unieść ramię gramofonu. Za pomocą dźwigni prowadzącej (30) przesuń ramię gramofonu poza zewnętrzną krawędź płyty. Talerz zacznie się automatycznie obracać. Użyj ponownie dźwigni ramienia (27), aby opuścić ramię gramofonu.
7. Przełącznik AUTO STOP ON/OFF (22): po dojściu do końca płyty talerz automatycznie przestanie się obracać, jeżeli przełącznik AUTO STOP ON/OFF na tylnej ściance urządzenia jest ustawiony w pozycji „ON“.
WSKAZÓWKA:
Przy odtwarzaniu niektórych płyt może się zdarzyć, że talerz przestanie się obracać przed dojściem igły do końca płyty, ponieważ koniec płyty znajduje się poza standardowym promieniem. W takiej sytuacji przełącznik AUTO STOP ON/OFF powinien być ustawiony w pozycji „OFF“. Talerz gramofonu obraca się przy tym ustawieniu także wówczas, gdy ramię gramofonu znajduje się na wsporniku.
8. Po zakończeniu odtwarzania odłóż delikatnie ramię gramo­fonu na podpórkę, zablokuj uchwyt i załóż osłonkę igły.
Odtwarzanie płyt kompaktowych / MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (16) ustawić w pozycji „CD/USB/ SD“.
2. Proszę nacisnąć przycisk  (otwórz/zamknij) (8), aby otworzyć kieszeń CD.
3. Włóż płytę CD, nadrukiem do góry, w kieszeń odtwarzacza i naciśnij jeszcze raz przycisk  (otwórz/zamknij) (8), aby zamknąć kieszeń.
4. Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik CD. Urządzenie pracuje teraz w trybie CD/MP3.
5. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych. W przypadku płyty CD w formacie MP3 po kilku sekundach na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba folderów/utworów/ścieżek.
6. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz II (7) (3 na pilocie). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny utwór oraz wskaźnik  CD lub
CD, MP3.
45
JĘZYK POLSKI
05-MC 1033 CD.indd 4505-MC 1033 CD.indd 45 13.11.2007 8:28:52 Uhr13.11.2007 8:28:52 Uhr
JĘZYK POLSKI
7. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk  (7) (4 na pilocie), otworzyć przy pomocy przycisku  (8) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Kieszeń na CD powinna być stale zamknięta.
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli płyta zostanie źle włożona lub nie została włożona żadna płyta, na wyświetlaczu miga wskaźnik „CD READ“ a następnie wyświetlany jest komunikat „no“.
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
II (7/3)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie po­nownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga czas odtwarzania, który upłynął. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
SOURCE (3/5)
Naciśnij ten przycisk, aby przełączyć z trybu CD/MP3 na tryb USB/CARD lub na odwrót. Na wyświetlaczu ukaże się odpowie­dnio wskaźnik CD, „ “ lub „ “.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Przy pomocy SKIP / SEARCH I mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki­wania skali odbiornika (dźwięk jest wyciszany).
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku II rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk I SKIP / SEARCH mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
JĘZYK POLSKI
STOP (7/4)
Zatrzymanie płyty CD.
46
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (dźwięk jest wyciszany). Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku II rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
WSKAZÓWKA:
Przytrzymaj wciśnięty przycisk II /  (7) na urządzeniu, aby przerwać odtwarzanie.
REP/INTRO/RAN (4) (9 na pilocie)
Naciśnięcie 1x: („
Naciśnięcie 2x: („
Naciśnięcie 3x: na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 4x: Każdy utwór z płyty CD będzie odtwarzany
Naciśnięcie 5x: wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1x: aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale
Naciśnięcie 2x:
Naciśnięcie 3x: wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
Naciśnięcie 4x: Każdy utwór z płyty CD będzie odtwarzany
Naciśnięcie 5x: na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 6x: funkcja zostaje dezaktywowana a CD
FIND (10 na pilocie)
Przy odtwarzaniu płyty CD w formacie MP3:
Zawartości CD (o ile nagrana jest na dysku w MP3) mogą Państwo szukać w następujący sposób:
Naciśnięcie 1 x: W wyświetlaczu pokazuje się nazwa
“ świeci się) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
ALL“ świeci się) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
RANDOM i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszys­tkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
przez 10 sekund.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
powtarzane (na wyświetlaczu świeci „ “).
aktualnie odtwarzane CD będzie stale pow­tarzane (na wyświetlaczu świeci „ ALL“).
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się „ FOLDER“). Przyciskami FOLDER UP / FOLDER  /  (5/7 na pilocie) można wybierać poszczególne foldery.
przez 10 sekund.
verschijnt de weergave RANDOM i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierws­zej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
pierwszego tytułu o początkowej literze „A“. Jeśli pojawi się meldunek „A-NONE“, to nie ma tytułu o początkowej literze „A“. Przyciskami I / I (6/8) można wybrać pierwszy tytuł o następnym znaku początkowym „A-Z“ i „0-9“.
05-MC 1033 CD.indd 4605-MC 1033 CD.indd 46 13.11.2007 8:28:52 Uhr13.11.2007 8:28:52 Uhr
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
Jednorazowo może być wyświetlany tylko jeden tytuł z daną literą początkową. Jeżeli na płycie CD jest więcej utworów, których tytuły zaczynają się od tej samej litery. mimo to wyświetlany jest tylko jeden tytuł.
Naciśnięcie 2 x: W wyświetlaczu pojawia się tytuł pierwsze-
go katalogu. Przyciskami proszę wybrać pożądany katalog i wcisnąć klawisz II. Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego tytułu z tego katalogu.
Naciśnięcie 3 x: Wskazania wyświetlacza przechodzą do
trybu normalnego.
INFO (1 na pilocie)
W przypadku zapisanych w pamięci informacji ID-3 Tag pojawiają się one w wyświetlaczu jako przesuwające się napisy. Naciśnij jeszcze raz ten przycisk, aby ponownie wyłączyć tę funkcję.
FOLDER  (7 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog niżej. Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD. Naciśnięcie tego przycisku w trybie Stop spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu numeru pierwszego utworu w wybranym folderze. Następnie proszę włączyć odtwar­zanie przyciskiem II.
FOLDER UP /  (5) (7 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog wyżej. Dalsze czynności podane są w powyższym ustępie.

I / I (6/8)
Funkcja kodowania
Ta funkcja umożliwia konwertowanie w czasie rzeczywistym płyt CD MP3 i danych z płyty Audio CD albo płyty gramofonowej na format MP3 i zapisanie ich na podłączonym odtwarzaczu MP3 lub włożonej karcie pamięci.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie automatycznie założy nowy folder na docelowym nośniku natychmiast po naciśnięciu przycisku REC.
1. Wybierz pożądane źródło odtwarzania przełącznikiem funkcji (16) (CD/USB/SD lub PHONO). Następnie włóż płytę gramofonową lub płytę CD.
2. W przypadku płyt CD/MP3: w trybie Stop naciśnij przycisk REC (1/2), aby nagrać całą płytę CD.
W przypadku płyt gramofonowych: włącz odtwarzanie
wg opisu w punkcie „Tryb gramofonu“ a następnie naciśnij przycisk REC.
3. Urządzenie sprawdzi, czy podłączony jest odtwarzacz MP3 lub włożona karta pamięci. Na wyświetlaczu miga napis USB lub CARD. Zapis zaczyna się automatycznie.
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli została włożona płyta MP3 CD, urządzenie sprawdza dodatkowo, czy na nośniku docelowym jest dostatecznie dużo miejsca.
• Jeżeli jednocześnie podłączony jest odtwarzacz MP3 i włożona karta pamięci, na wyświetlaczu ukażą się oba napisy: USB i CARD. Przyciskami I / I (6/8) można wybrać nośnik docelowy.
• Jeżeli w trakcie odtwarzania utworu z płyty CD naciśniesz przycisk REC, nagrany zostanie tylko ten utwór. Urządzenie zatrzymuje się po odtworzeniu wybranego utworu z płyty CD.
• Przy nagrywaniu z płyty gramofonowej urządzenie nie wykrywa automatycznie końca utworu.
4. Na wyświetlaczu miga wskaźnik „REC“ wyświetlany jest symbol nośnika docelowego.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD MP3 status kopiowania jest wyświetlany w formie wskaźnika procentowego.
5. Naciśnij przycisk REC, aby zakończyć lub przerwać nagry­wanie.
WSKAZÓWKA:
W trakcie odtwarzania programowanego nagrywanie na nośniki USB lub CARD jest niemożliwe.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk II /  (7) na urządzeniu lub wciśnij przycisk  (4) na pilocie.
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (11 na pilocie). Na wyświetlaczu miga wskaźnik „PROG” i wyświetlany jest wskaźnik „P01“ (numer komórki pamięci). Przyciskami

I / I (6/8) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P02.
3. Przy pomocy przycisku I / I proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FULL.
4. Proszę nacisnąć przycisk odtwarzanie. Na wyświetlaczu będą wyświetlane kolejno numery utworów oraz wskaźnik  CD lub  CD, MP3 i PROG. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Po jednokrotnym przytrzymaniu przycisku II /  (7) lub jednokrotnym naciśnięciu przycisku  (4) odtwarzanie zostanie zatrzymane, ale program zostanie zachowany.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przycisk PROGRAM a następnie przycisk II (7/3).
II (7/3). Uruchomione zostaje
JĘZYK POLSKI
47
05-MC 1033 CD.indd 4705-MC 1033 CD.indd 47 13.11.2007 8:28:53 Uhr13.11.2007 8:28:53 Uhr
JĘZYK POLSKI
7. Aby skasować program, 2-krotnie przytrzymaj wciśnięty przycisk
Lampka kontrolna PROG. gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 4 x nacisnąć przycisk REP/INTRO/RAN (4) (9 na pilocie) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REP/INTRO/RAN”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa­niem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
II /  (7), lub 2-krotnie wciśnij przycisk  (4).
WSKAZÓWKA: dyski kompaktowe
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i 12 cm.
WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio i CD-R/RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki). Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca, wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich tempe­ratur, aby się nie zniekształciły.
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Dane techniczne
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Napięcie zasilające: ............................................... 230 V, 50 Hz
Moc wyjściowa: ..................................................... 100 W PMPO
Zasilanie z baterii (Zdalne sterowanie): 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Stopień ochrony: .......................................................................ΙΙ
Radio:
Zakresy częstotliwości: ...............UKF / FM 88 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Masa netto: ....................................................................... 4,4 kg
JĘZYK POLSKI
48
05-MC 1033 CD.indd 4805-MC 1033 CD.indd 48 13.11.2007 8:28:53 Uhr13.11.2007 8:28:53 Uhr
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
JĘZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
49
05-MC 1033 CD.indd 4905-MC 1033 CD.indd 49 13.11.2007 8:28:53 Uhr13.11.2007 8:28:53 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz­tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako­zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmu­tatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
MAGYARUL
sztiropor stb.)!
50
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 REC gomb (Encoding funkció) 2 VOLUME -/+ (hangerősség) gombok 3 SOURCE gomb (CD/MP3-USB-SD/MMC átkapcsolás) 4 REPEAT/INTRO/RAN gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás) 5 FOLDER UP gomb (felfelé Album) 6 (folyamatos keresés előre / hátra) 7 8 9 POWER ellenőrző lámpa 10 FM ST. ellenőrző lámpa 11 Adóskála 12 TUNING szabályozó 13 LCD display 14 IR A távkapcsoló érzékelője 15 BAND Sávválasztó kapcsoló (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 CD fi ók 18 SD/MMC kártyabemenet 19 USB csatlakozó 20 Felhallgató csatlakozás 21 LINE OUT csatlakozó bemenetek

I / I gombok
II /  gomb (lejátszás/szünet/stop)
(nyitás/zárás) CD fi ók
05-MC 1033 CD.indd 5005-MC 1033 CD.indd 50 13.11.2007 8:28:54 Uhr13.11.2007 8:28:54 Uhr
MAGYARUL
22 AUTO STOP ON/OFF Kapcsoló 23 AC ~ A hálózati csatlakozó kimenete 24 FM ANT kivető antenna 25 SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek 26 Adapter 45 fordulat/perces kislemezekhez (Puck) 27 Hangkar liftemelő 28 33/45 fordulatszámváltó kapcsoló 29 Lemezjátszókar-tartó/zár 30 Kar 31 Középső tengely 32 Lemeztányér 33 Fedél
Távkapcsoló
1 INFO gomb 2 REC gomb (Encoding funkció) 3 4 5 SOURCE gomb 6 Elemtartó rekesz 7 FOLDER 8 I SKIP / SEARCH I gombok (folyamatos keresés hátra / előre) 9 REP/INTRO/RAN gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás) 10 FIND gomb 11 PROGRAM gomb
II gomb (lejátszás/szünet)
(stop) gomb
 / 
gomb (lefelé / felfelé Album)
A készülék használatba vétele / Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Válasszon ki egy megfelelő helyet a készüléknek és a hangfalaknak. Száraz, egyenes (vízszintes), csúszás­mentes felület alkalmas erre, amelyen a készüléket jól lehet működtetni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „SPEAKER R L“ (25) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet (nem hozzá járó tartozék)! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap­sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az
gombot (8) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót (17)!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (20)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es sztereó jack-dugóval használja, amit a „ “ fejhallgatókimenetbe kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
Általános kezelés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (16) OFF állásban van, a készülék nincs üzemben. A POWER ellenőrzőlámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Hangerő
A -/+ VOLUME szabályozóval (2) beállítható a kívánt hangerő. Tartsa lenyomva a megfelelő gombot, amíg elérte a kívánt hangerőt.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a távkapcsoló és a készülék érzékelője (14) között.
USB csatlakozó (19)
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A ma kapható különféle USB tárolóeszközök nagy száma azonban sajnos nem teszi lehetővé, hogy garantálhassuk az összes USB tárolóesz­közzel való teljes kompatibilitást. Ebből az okból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy gond van az USB médiák lejáts­zásával. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (16) CD/USB/SD pozícióba.
2. Csatlakoztasson egy USB tárolóeszközt!
3. Nyomja meg a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn az
“ felirat jelenik meg. A készülék ekkor USB módusz-
„ ban működik. A kijelzőn néhány másodperc múlva megjele­nik a könyvtárak száma és a dalok/számok összességének száma.
4. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az II (7/3) gombot!
MAGYARUL
51
05-MC 1033 CD.indd 5105-MC 1033 CD.indd 51 13.11.2007 8:28:54 Uhr13.11.2007 8:28:54 Uhr
MAGYARUL
5. A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet szerint járjon el!
6. Ha már nincs szükség az USB csatlakozásra, nyomja meg kétszer a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn a CD felirat jele­nik meg. A készülék ekkor CD/MP3-móduszban működik.
VIGYÁZAT:
Mielőtt kivenné az USB tárolómédiumot, állítsa a funkci­óválasztó kapcsolót (16) TUNER-re.
SD/MMC kártyabemenet (18)
1. Ha adatokat szeretne lejátszani az SD/MMC kártyáról, dugja be az arra kialakított nyílásba.
2. Nyomja be az SD/MMC kártyát az arra kialakított nyílásba, amíg hallhatóan bepattan a helyére.
3. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (16) CD/USB/SD pozícióba.
4. Nyomja meg kétszer a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn
“ felirat jelenik meg. A készülék ekkor SD/MMC
az „ móduszban működik. A kijelzőn néhány másodperc múlva megjelenik a könyvtárak száma és a dalok/számok összes­ségének száma.
5. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az II (7/3) gombot!
6. A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet szerint járjon el!
7. Ha már nincs szükség az SD/MMC kártya slotra, nyomja meg egyszer a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn a CD felirat jelenik meg. A készülék ekkor CD/MP3-móduszban működik.
8. Ismét nyomja meg az SD/MMC kártyát, ha ki akarja venni.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót TUNER állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (15) a kívánt frekvenciasá­vot!
középhullám = AM (mono);
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (12) a kívánt adót!
4. Az FM STellenőrző lámpa (10) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (24) forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén ajánlatos FM (Mono) -ra kapcsolni.
5. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
URH (sztereo) = FM ST; UKW = FM
A lemezjátszó működtetése
1. Tolja a (16) funkcióválasztó kapcsolót PHONO-re!.
2. Nyissa ki a fedelet (33), mégpedig úgy, hogy a tetejét az elülső oldalán felfele húzza.
3. Helyezzen egy lemezt a lemeztányérra. 45 fordulat/perc sebességű kislemezeknél először az adaptert (Puck) (26)
MAGYARUL
helyezze a középtengelyre.
4. Oldja ki a lemezjátszókar-tartó zárját (29) és vegye le a tűvédőt.
5. Állítsa be a fordulatszámszabályozó kapcsolóval (28) a kívánt fordulatszámot.
6. Nyomja meg a hangkar liftemelőt (27), ha meg szeretné emelni a hangkart. Vezesse a hangkart a vezetőkar (30) segítségével a hanglemez külső szegélyén át. A lemezjátszó automatikusan forogni kezd. Ismét nyomja meg a hangkar liftemelőt, ha le szeretné engedni a hangkart.
7. AUTO STOP ON/OFF kapcsoló (22): a lemez végéhez érve a lemeztányér automatikusan abbahagyja a forgást, ha „ON“-ra állította a készülék hátoldalán található AUTO STOP ON/OFF kapcsolót.
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány lemeznél előfordulhat, hogy a lemeztányér a lemez vége előtt megáll, mivel a kikapcsolási vége a körsugáron kívül található. Ebben az esetben állítsa az AUTO STOP ON/OFF kapcsolót „OFF“-ra. A lemeztányér ebben a beállításban akkor is forog, ha a hangkar még a letámasztón van.
8. A lejátszás után óvatosan helyezze a lemezjátszó kart a kartartóra, zárja le a tartót és tegye rá vissza a tűvédőt.
CD-k / MP3-as fájlok lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót „CD/USB/SD“ állásba.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a  (nyitás/ zárás) gombot (8)!
3. A feliratos oldalával felfele helyezzen be egy CD-t a CD rekeszbe és ismét nyomja meg a  (nyitás/zárás) gombot (8), hogy a CD rekesz visszacsukódjon.
4. A kijelzőn a CD felirat jelenik meg. A készülék ekkor CD/MP3-móduszban működik.
5. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta lévő címek (tracks) száma. MP3-as formátumú CD esetén néhány másodperc múlva megjelenik a könyvtárak száma és a dalok/számok összes­ségének száma.
6. A CD lejátszásához nyomja meg a II gombot (7) (3 a távkapcsolón)! A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen hallható dal  CD-ként ill.  CD, MP3-ként jelenik meg a kijelzőn.
7. A CD kivételéhez nyomja meg a  -gombot (7) (4 a távkapcsolón), az  gombbal (8) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Mindig tartsa csukva a CD rekeszt.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha fordítva tett be egy lemezt, vagy nincs lemez a készü­lékben, a kijelzőn „CD READ“ villog és utána a „NO DISC“ jelentés jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke­zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
52
05-MC 1033 CD.indd 5205-MC 1033 CD.indd 52 13.11.2007 8:28:55 Uhr13.11.2007 8:28:55 Uhr
MAGYARUL
A CD-gombok leírása
II (7/3)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejáts­zást. A kijelzőn az eltelt lejátszási idő jelenik meg. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SOURCE (3/5)
Nyomja meg ezt a gombot, ha a CD/MP3 és az USB/CARD üzemmód között szeretne váltani. A kijelzőn a CD, „ „ “ felirat jelenik meg.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az SKIP / SEARCH I gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el (elnémítja a hangot).
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az II gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az I SKIP / SEARCH gombot a következőképpen használ­hatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
STOP (7/4)
Megállítja a CD-t.
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés in­dul el (elnémítja a hangot). artsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az
II gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
“ ill. az
TÁJÉKOZTATÁS:
Tartsa lenyomva a készüléken az II /  gombot (7), ha meg szeretné állítani a lejátszást.
REP/INTRO/RAN (4) (9 a távkapcsolón)
1x megnyomva: („
2x megnyomva: 3x megnyomva: a display-n megjelenik a RANDOM felirat
4x megnyomva: A CD valamennyi számából 10 másodper-
5x megnyomva: minden funkció megszűnik. Folytatódik a
“ ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot. („ ALL“ ég) állandó ismétli az egész CD-t.
és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
cet lejátszik.
rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva: állandóan ismétli az éppen futó számot
(a kijelzőn „
2x megnyomva: állandóan ismétli az éppen feltett
(a kijelzőn „
3x megnyomva: állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n „ meg). Az FOLDER UP / FOLDER  /  gombokkal (a távirányítón a 5/7) az egyes könyvtárakat lehet kiválasztani.
4x megnyomva: A CD valamennyi számából 10 másodper-
cet lejátszik.
5x megnyomva: a display-n megjelenik a RANDOM, CD, MP3
felirat és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
6x megnyomva: a funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
FIND (10 a távkapcsolón)
MP3 formátumú CD esetén:
A CD tartalmát (amennyiben rá van égetve az MP3-ra) a következőképpen keresheti meg:
1 x megnyomva: Az első „A“ betűvel kezdődő szám címe
megjelenik a display-n. Ha „A-NONE“ felirat jelenik meg, az azt jelenti, hogy nincs „A“ betűvel kezdődő cím. A I / I gombokkal (6/8) lehet a következő „A-Z“ és „0-9“ kezdő jelű címet kiválasztani.
“ világít).
ALL“ világít).
FOLDER“ jelenik
TÁJÉKOZTATÁS:
Egy kezdőbetűnek mindig csak egy számát lehet megjeleníteni. Akkor is csak egy szám jelenik meg, ha egy CD-n több azonos kezdőbetűjű szám van.
2 x megnyomva: Az első album címe megjelenik a display-n.
3 x megnyomva: A kijelzés normál üzemmódra vált át.
INFO (1 a távkapcsolón)
Tárolt ID-3 Tag információ esetében ez a kijelzőn jelenik meg szalagban. Ismét nyomja meg a gombot, ha a funkciót ki szeretné kapcsolni.
FOLDER  (7 a távkapcsolón)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben nyomja meg ezt a gombot! Ezután magától kezdődik el a CD lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot, a kijelzőn a kiválasztott könyvtár elsp száma jelenik meg. Ezután indítsa el a lejátszást az II gombbal!

I / I gombokkal (6/8) válassza
A ki a kívánt albumot, és nyomja meg az
II gombot! Ennek az albumnak az első
számával megkezdődik a lejátszás.
53
MAGYARUL
05-MC 1033 CD.indd 5305-MC 1033 CD.indd 53 13.11.2007 8:28:55 Uhr13.11.2007 8:28:55 Uhr
MAGYARUL
FOLDER UP /  (5) (7 a távkapcsolón)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben nyomja meg ezt a gombot! A rákövetkező lépéseket a fenti bekezdésben olvashatja.
Encoding funkció
Ez a funkció lehetővé teszi Önnek, hogy MP3-as CD-ket és audió CD-k vagy hanglemezek adatait valódi időben MP3-as formátummá alakítsa át, és a csatlakoztatott MP3-as lejátszóra vagy a behelyezett memóriakártyára mentse.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készülék automatikusan új könyvtárat hoz létre a célmédiu­mon, amint megnyomja a REC gombot.
1. Válassza ki a funkcióválasztó kapcsolóval (16) a kívánt lejátszási forrást (CD/USB/SD vagy PHONO). Helyezzen be egy lemezt vagy CD-t.
2. CD/MP3 esetén: nyomja meg Stop üzemmódban a REC gombot (1/2), ha a teljes CD-t szeretné felvenni.
Hanglemezeknél: A lejátszást a „Hanglemez üzemmód“
pontban leírtak alapján indítsa el, majd nyomja meg a REC gombot.
3. A készülék ekkor ellenőrzi, hogy MP3 lejátszót vagy memóriakártyát dugott-e be. A kijelzőn USB ill. CARD felirat villog. A felvétel automatikusan kezdődik.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha MP3-as CD-t helyezett be, a készülék azt is ellenőrzi, hogy a célmédiumon van-e elegendő tárhely.
• Ha MP3-as lejátszót és memóriakártyát is behelye­zett, a kijelzőn USB és CARD jelenik meg. Az I /
I gombokkal (6/8) választhatja ki a célmédiumot.
• Ha valamelyik szám CD lejátszása közben megn­yomja a REC gombot, a készülék csak ezt a számot fogja felvenni. A készülék megáll, miután a szám CD lejátszása befejeződik.
• Hanglemezek felvételekor a készülék nem ismeri fel automatikusan a szám végét.
4. A kijelzőn a „REC“ felirat villog és a célmédium jele jelenik meg.
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as CD-knél a másolási státuszt százalékos jelölés jelzi.
5. Nyomja meg a REC gombot, ha be szeretné fejezni vagy meg szeretné szakítani a felvételt.
TÁJÉKOZTATÁS:
A programozható lejátszás közben nem lehetséges az USB-re vagy CARD-ra való felvétel.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Tartsa lenyomva a készüléken lévő nyomja meg a távirányítón lévő  gombot (4).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (11 a távkapcsolón). A kijelzőn a „PROG“ és „P01“ kijelzés (tárhely) jelenik meg. Válassza ki a és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.

I / I gombokkal (6/8) a kívánt számot,

II /  gombot (7), ill.
I / I gombbal a következő
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FULL“ villog.
4. Nyomja meg a kijelzőn sorban megjelennek a kiválasztott dalszámok és az  CD ill.  CD, MP3 és PROG. kijelzések világítanak. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer lenyomva tartja az II /  gombot (7), ill. egyszer megnyomja az  gombot (4), a lejátszás megáll, a program azonban megmarad.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROGRAM gombot II.
7. A program törléséhez tartsa kétszer lenyomva az II /  gombot (7), ill. nyomja meg kétszer az  gombot (4). A PROG. ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a RE­PEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REP/INTRO/RAN gombot (4) (a távirányítón a 9) legfeljebb 4-szor, és így a „REP/INTRO/RAN“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatiku­san felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahog­yan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
II gombot (7/3)! Megindul a lejátszás. A
MAGYARUL
54
05-MC 1033 CD.indd 5405-MC 1033 CD.indd 54 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
MAGYARUL
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejáts­zásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
TÁJÉKOZTATÁS: Útmutató lézer-korongok esetére:
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k egyaránt lejátszhatók.
TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a CD-fi ókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket és CD-R/RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CD­fi ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról) célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatok­kal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezek­hez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus feltöltődést gátló szert fújni.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Műszaki adatok
Modell: ..................................................MC 1033 CD/USB MP3
Feszültségellátás: .................................................. 230 V, 50 Hz
Kimeneti teljesítmény: ........................................... 100 W PMPO
Elemes üzemmód (Távkapcsoló): ........ 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Védelmi osztály: ........................................................................ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .............URH / FM 88 ~ 108,0 MHz
............... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettó súly: ......................................................................... 4,4 kg
55
05-MC 1033 CD.indd 5505-MC 1033 CD.indd 55 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
MAGYARUL
05-MC 1033 CD.indd 5605-MC 1033 CD.indd 56 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
05-MC 1033 CD.indd 5705-MC 1033 CD.indd 57 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-MC 1033 CD.indd 5805-MC 1033 CD.indd 58 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 10/07
Loading...