Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
4
Warnung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 REC Taste (Encoding Funktion)
2 VOLUME -/+ (Lautstärke) Tasten
3 SOURCE Taste
(CD/MP3-USB-SD/MMC Umschaltung)
4 REPEAT/INTRO/RAN Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
5 FOLDER UP Taste (aufwärts Album)
6
(Suchlauf vorwärts / Suchlauf rückwärts)
7
8
9 Kontrollleuchte POWER
10 Kontrollleuchte FM ST.
11 Senderskala
12 TUNING Regler
13 LCD-Display
14 IR Sensor für die Fernbedienung15 BAND Bandwahlschalter (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Funktionswahlschalter
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 CD-Fach
18 SD/MMC-Karten Schlitz
19 USB Anschluss
20 Kopfhöreranschluss
21 LINE OUT Anschlüsse
22 AUTO STOP ON/OFF Schalter
23 AC ~ Netzanschluss
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene (waagerechte), rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen
können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„SPEAKER R und L“ (25) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (17), indem Sie die
(8) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den „ “ Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Taste
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der
Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche
Funktion.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(16) in Position OFF steht. Die POWER Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Lautstärke
Mit den -/+ VOLUME Tasten (2) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen. Halten Sie die entsprechende Taste gedrückt,
bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (14) am Gerät.
USB Anschluss (19)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
CD/USB/SD.
3. Drücken Sie die 1x SOURCE Taste (3/5). Im Display
erscheint die Anzeige „
USB Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden die
Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
DEUTSCH
4. Drücken Sie die Taste II (7/3) um die Musikdaten wiederzugeben.
5. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
6. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, drücken
Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die
Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, stellen Sie
den Funktionswahlschalter (16) auf TUNER.
SD/MMC-Karten Schlitz (18)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Drücken Sie die SD/MMC-Karte in die vorgesehene
Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
CD/USB/SD.
4. Drücken Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display
erscheint die Anzeige „
SD/MMC Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden
die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II (7/3) um die Musikdaten wiederzugeben.
6. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
7. Wird der SD/MMC-Karten-Schlitz nicht mehr benötigt, drücken Sie 1x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint
die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
8. Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Karte um diese wieder
zu entnehmen.
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
TUNER.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Bandwahlschalter (15) auswählen.
Mittelwelle = AM (Mono);
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (12) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM ST-Kontrollleuchte (10) leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (24) den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir
auf FM (Mono) zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
6
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Plattenspieler Betrieb
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (16) auf PHONO.
2. Öffnen Sie die Haube (33), indem Sie den Deckel an der
vorderen Seite nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller. Bei Verwendung
einer 45 U/min.-Sing le legen Sie zunächst den Adapter
(Puck) (26) auf die Mittelachse.
4. Lösen Sie die Verriegelung der Tonarm-Aufl agestütze (29)
und entfernen Sie den Nadelschutz.
5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Drehzahlwahlschalter (28) ein.
6. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel (27), um den Tonarm
anzuheben. Führen Sie den Tonarm, mit Hilfe des Führungshebel (30), über den äußeren Rand der Schallplatte.
Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen.
Betätigen Sie den Tonarmlifthebel erneut, um den Tonarm
abzusenken.
7. AUTO STOP ON/OFFSchalter (22): Am Ende der Platte
hört der Plattenteller automatisch auf sich zu drehen, wenn
Sie den AUTO STOP ON/OFF Schalter auf der Rückseite
des Gerätes, auf „ON“ gestellt haben.
HINWEIS:
Bei einigen Platten kann es vorkommen das sich der
Plattenteller vor Ende der Platte aufhört zu drehen, da
sich das Abschaltende außerhalb des Radius befi ndet.
In diesem Fall stellen Sie den AUTO STOP ON/OFF
Schalter auf „OFF“. Der Plattenteller dreht sich bei dieser
Einstellung auch dann, wenn sich der Tonarm noch auf
der Aufl agestütze befi ndet.
8. Setzen Sie den Tonarm nach dem Abspielen vorsichtig auf
die Aufl agestütze, verriegeln Sie die Halterung und bringen
den Nadelschutz wieder an.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
„CD/USB/SD“.
2. Drücken Sie die (öffnen/schließen) Taste (8), um das CDFach zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben in das CD
Fach ein und drücken Sie die Taste erneut, um das CD
Fach wieder zuschließen.
4. Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet
jetzt im CD/MP3 Modus.
5. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der
Lieder/Tracks angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format wird nach einigen Sekunden
die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
6. Drücken Sie die Taste II (7) (3 an der Fernbedienung) um
die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige CD bzw.
CD, MP3 wird im Display angezeigt.
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die Taste
(7) (4 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach mit der
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display „CD READ“ und
dann erscheint die Meldung „NO DISC“.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (7/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SOURCE (3/5)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem CD/MP3 Modus
und dem USB/CARD Modus umzuschalten. Die Anzeige CD,
„“ bzw. „ “ erscheint im Display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP / SEARCH I können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet).
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Die I SKIP / SEARCH Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (7/4)
Die CD wird angehalten.
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet). Halten
Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt,
starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die II
Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
HINWEIS:
Halten Sie die II / Taste (7) am Gerät gedrückt, um die
Wiedergabe anzuhalten.
REP/INTRO/RAN (4) (9 an der FB)
1x drücken: („
2x drücken: („ ALL“ leuchtet) Die komplette CD
“ leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
5x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
5x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM,
6x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
FIND (10 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Sie können nach dem Inhalt der CD (falls auf der MP3 gebrannt)
wie folgt suchen:
1 x drücken: Der Name des ersten Titels mit dem
und die erste Titelnummer, welche als erste
gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
den lang angespielt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
(im Display leuchtet „
(im Display leuchtet „ ALL“).
ständig wiederholt (im Display erscheint
„ FOLDER“). Mit den FOLDER
UP / FOLDER / Tasten (5/7 an der
Fernbedienung) können Sie die einzelnen
Ordner anwählen.
den lang angespielt.
CD, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
wird im normalen Modus abgespielt.
Anfangsbuchstaben „A“ wird im Display
angezeigt. Erscheint die Anzeige „A-NONE“
ist kein Titel mit dem Anfangsbuchstaben
„A“ vorhanden. Mit den I / I
Tasten (6/8) kann man den ersten Titel des
nächsten Anfangszeichen „A-Z“ und „0-9“
auswählen.
“).
HINWEIS:
Es kann immer nur ein Titel eines
Anfangsbuchstaben angezeigt werden.
Befi nden sich mehrere Titel des gleichen
Anfangsbuchstaben auf der CD, wird
dennoch nur ein Titel angezeigt.
2 x drücken: Der Titel des ersten Ordners erscheint im
Display. Wählen Sie mit den
Tasten (6/8) den gewünschten Ordner
aus und drücken Sie die II Taste. Die
Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel
dieses Ordners.
3 x drücken: Die Anzeige wechselt in den Normalbetrieb.
INFO (1 an der FB)
DEUTSCH
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im
Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion wieder auszuschalten.
FOLDER
(7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach unten zu wechseln. Anschließend beginnt selbsttätig
die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint die erste Titelnummer des gewählten Ordners im
Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II Taste.
FOLDER UP / (5) (7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Encoding Funktion
Diese Funktion erlaubt es Ihnen MP3 CDs, und die Daten
einer Audio CD oder Schallplatte in Echtzeit ins MP3 Format
umzuwandeln und auf Ihrem angeschlossenen MP3 Player oder
einer eingelegten Speicherkarte zu speichern.
HINWEIS:
Das Gerät legt automatisch einen neuen Ordner auf dem
Zielmedium an, sobald Sie die REC Taste gedrückt haben.
1. Wählen Sie die gewünschte Wiedergabequelle mit dem
Funktionswahlschalter (16) aus (CD/USB/SD oder PHONO).
Legen Sie nun eine Schallplatte bzw. CD ein.
2. Bei CD/MP3: Drücken Sie im Stopp-Modus die REC Taste
(1/2), um die komplette CD aufzunehmen.
Bei Schallplatten: Starten Sie die Wiedergabe, wie unter
„Plattenspieler Betrieb“ beschrieben und drücken anschließend die REC Taste.
3. Das Gerät prüft nun ob ein MP3 Player bzw. Speicherkarte
eingesteckt wurde. Im Display blinkt USB bzw. CARD. Die
Aufnahme beginnt automatisch.
HINWEIS:
• Wurde eine MP3 CD eingelegt, überprüft das Gerät
zusätzlich ob sich genügend Speicherplatz auf dem
Zielmedium befi ndet.
• Haben Sie sowohl einen MP3 Player als auch eine
Speicherkarte eingesteckt, erscheint USB und CARD
im Display. Mit den I / I Tasten (6/8) können
Sie das Zielmedium auswählen.
• Drücken Sie während der CD Wiedergabe eines Titels
die REC Taste, wird nur dieser Titel aufgenommen.
Das Gerät stoppt, nachdem die Wiedergabe des CD
Titels beendet ist.
• Bei Aufnahme von Schallplatte erkennt das Gerät das
Titelende nicht automatisch.
4. Im Display blinkt die Anzeige „REC“ und das Symbol für das
Zielmedium wird angezeigt.
HINWEIS:
Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch eine Prozentanzeige angezeigt.
5. Drücken Sie die REC Taste, um die Aufnahme zu beenden
bzw. abzubrechen.
HINWEIS:
Während der programmierten Wiedergabe ist eine
Aufnahme auf USB bzw. CARD nicht möglich.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Halten Sie die II / Taste (7) am Gerät gedrückt, bzw.
drücken Sie Taste (4) an der FB.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (11 an der FB). Im Display blinkt die Anzeige „P-01“ (Speicherplatz) und „PROG“
wird angezeigt. Wählen Sie mit den I / I Tasten
(6/8) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P-02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten Titel
aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FULL“ im Display.
4. Drücken Sie die
startet. Im Display werden die gewählten Titelnummern der
Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige CD bzw.
CD, MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können
Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Halten Sie einmal die II / Taste (7) gedrückt, bzw.
drücken Sie einmal die Taste (4), wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die II Taste.
7. Zum Löschen des Programms halten Sie die II / Taste
(7) 2x gedrückt, bzw. drücken 2x die Taste (4). Die
Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der
REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REP/INTRO/RAN Taste (4) (9 an der FB) bis zu 4 x und die Funktionen
können, wie unter Abschnitt „REP/INTRO/RAN“ beschrieben,
angewendet werden.
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
HINWEIS: Kompakt-Disks
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8 cm bzw.
12 cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs und CD-R/RW Disks können mit diesem
Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen
Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung
von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie
sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Frequenzbereiche: ....................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät MC 1033 CD/USB MP3 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
DEUTSCH
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail:
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
hotline@clatronic.de
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
NEDERLANDS
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 REC toets (encoding-functie)
2 VOLUME -/+ (volume) toetsen
3 SOURCE toets
(CD/MP3-USB-SD/MMC omschakeling)
4 REPEAT/INTRO/RAN toets
(herhalen/toevallige weergave)
5 FOLDER UP toets (album omhoog)
6
(zoekfunctie vooruit / achteruit)
7
8
9 Controlelamp POWER
10 Controlelamp FM ST.
11 Zenderschaal
12 TUNING regelaar
13 LCD-display
14 IR Sensor voor de afstandsbediening15 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 CD-lade
18 SD/MMC-kaartgleuf
19 USB Aansluiting
20 Koptelefoonaansluiting
21 LINE OUT Aansluitingen
22 AUTO STOP ON/OFF Schakelaar
23 AC ~ Netaansluiting
24 FM ANT draadantenne
25 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze plaats moet droog, vlak (horizontaal) en slipvast zijn
en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening
bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “SPEAKER L
en R” (25).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V (niet bij de
levering inbegrepen). Let op de juiste polariteit (zie bodem
van het batterijenvakje)!
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
12
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (17) door de -toets (8) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (20)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de „
uitgeschakeld.
“ koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
Algemene bediening
OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op
de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde
functie.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand OFF staat. Het POWER controlelampje
dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Volume
Met de -/+ VOLUME-toetsen (2) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen. Houd de dienovereenkomstige toets ingedrukt
totdat het gewenste volume bereikt is.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand
van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij
signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (14) aan
het apparaat.
USB aansluiting (19)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/
SD.
2. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
3. Druk op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt
“. Het apparaat functioneert nu in de USB-modus. Na
„
enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal
mappen en titels/tracks.
4. Druk op de toets
geven.
5. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/
MP3 afspelen”.
6. Wanneer u de USB-aansluiting niet meer nodig hebt, drukt u
2x op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt CD.
Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-modus.
Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER voordat u
het USB-geheugenmedium verwijdert.
SD/MMC-kaartgleuf (18)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-kaart wilt afspelen,
steekt u deze in de daarvoor bestemde opening.
2. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening
totdat deze hoorbaar vastklikt.
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/SD.
4. Druk twee keer op de toets SOURCE (3/5). Op het display
verschijnt „
modus. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal mappen en titels/tracks.
5. Druk op de toets II (7/3) om de muziekgegevens weer te
geven.
6. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/
MP3 afspelen”.
7. Wanneer u de SD/MMC-kaartgleuf niet meer nodig hebt,
drukt u 1x op de toets SOURCE (3/5). Op het display
verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3modus.
8. Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te
verwijderen.
“. Het apparaat functioneert nu in de SD/MMC-
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (15).
middengolf = AM (Mono);
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (12).
4. Het FM ST-controlelampje (10) brandt alleen wanneer u
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit
wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of
afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (24) de
ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren
wij, om te schakelen naar FM (Mono).
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Pick-up bedrijf
1. Schuif de functiekeuzesschakelaar (16) naar de stand
PHONO.
2. Open de kap (33) door het deksel aan de voorzijde naar
boven te trekken.
3. Leg een plaat op de draaitafel. Wanneer u een 45 t/minsingle gebruikt, legt u eerst de adapter (puck) (26) op de
middenas.
4. Maak de vergrendeling van de toonarmsteun (29) los en
verwijder de naaldbescherming.
5. Stel het gewenste toerental in met behulp van de toerentalkeuzeschakelaar (28).
6. Gebruik de hendel voor de toonarmlift (27) om de toonarm
op te tillen. Plaats de toonarm met behulp van de geleidearm
(30) voorzichtig op de buitenste rand van de plaat. De pickup begint automatisch te draaien. Gebruik de hendel voor de
toonarmlift opnieuw om de toonarm omlaag te sturen.
7. AUTO STOP ON/OFF-schakelaar (22): aan het einde
van de plaat houdt de draaitafel automatisch op te draaien
wanneer u de AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op de
achterzijde van het apparaat op „ON“ hebt gezet.
OPMERKING:
Bij sommige platen kan het gebeuren dat de draaitafel
vóór het einde van de plaat stopt te draaien omdat het
uitschakeleinde buiten de radius ligt. Zet in dit geval de
AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op “OFF”. De draaitafel
draait bij deze instelling ook wanneer de toonarm nog op
de steun geplaatst is.
8. Plaats de toonarm na het afspelen voorzichtig op de toonarmsteun, vergrendel de houder en plaats de naaldbescherming weer terug.
CD’s / MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie „CD/USB/SD“.
2. Druk op de (openen/sluiten) toets (8) om de CD-lade te
openen.
3. Plaats een CD met het opschrift naar boven in het vak en
druk opnieuw op de toets (openen/sluiten) (8) om de
CD-lade weer te sluiten.
4. Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu
in de CD/MP3-modus.
5. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.
Bij een CD in MP3-formaat verschijnt na enkele seconden
op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
6. Druk op de II -toets (7) (3 op de afstandbediening) om
de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. De actuele titel en de melding CD resp.
CD, MP3 worden op het display weergegeven.
7. Om een CD te verwijderen drukt u op de -toets (7) (4 op
de afstandbediening), opent de CD-lade met de -toets (8)
en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd de CD-lade steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst werd, knippert de melding “CD READ“ vervolgens
verschijnt de melding “NO DISC” op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (7/3)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Druk op deze toets om van de CD/MP3-modus naar de USB/
CARD-modus en omgekeerd te schakelen. De weergave CD,
„“ resp. „ “ verschijnt op het display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP / SEARCH
daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
NEDERLANDS
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II -toets drukt, start de weergave van de titels.
Met I SKIP / SEARCH toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
STOP (7/4)
De CD wordt stilgezet.
I kunt u naar de volgende of de
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld). Wanneer u de toets in de stopmodus
ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie
tot de gewenste titel. Wanneer u op de II
-toets drukt, start de weergave van de titels.
OPMERKING:
Houd de toets II / (7) aan het apparaat ingedrukt om de
weergave te stoppen.
REP/INTRO/RAN (4) (9 op de afstandbediening)
1xindrukken: („ “brandt)de huidige titel wordt
2x indrukken: („ ALL“ brandt) de complete CD
3x indrukken: in het display verschijnt de weergave
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
5x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
seconden afgespeeld.
modus wordt voortgezet.
(op het display brandt „“).
het display brandt „ ALL“).
3x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
5x indrukken: in het display verschijnt de weergave
6x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
FIND (10 op de afstandbediening)
Bij een CD in MP3-formaat:
U kunt de inhoud van de CD (indien op MP3 gebrand) als volgt
opzoeken:
1 x indrukken: de naam van de eerste titel met de
wordt continu herhaald (op het display verschijnt „
FOLDER UP / FOLDER / (5/7 op de
afstandsbediening) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
seconden afgespeeld.
RANDOM, CD, MP3 en het titelnummer dat
als eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
wordt in de normale modus afgespeeld.
beginletter “A” wordt op het display weergegeven. Wanneer de weergave “A-NONE”
verschijnt is geen titel met de beginletter “A”
voorhanden. Met de
(6/8) kunt u de eerste titel van het volgende
beginteken “A-Z” en “0-9” selecteren.
FOLDER“). Met de toeten
I / I toetsen
OPMERKING:
Er kan altijd slechts één titel van een
beginletter worden weergegeven. Wanneer zich nog meer titels met dezelfde
beginletter op de CD bevinden wordt desondanks slechts één titel weergegeven.
2 x indrukken: de titel van de eerste map verschijnt op het
3 x indrukken: de weergave schakelt terug naar de norma-
INFO (1 op de afstandbediening)
Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst
op het display. Druk opnieuw op de toets om de functie weer te
deactiveren.
FOLDER (7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. Vervolgens begint zelfstandig de weergave
van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, verschijnt het
eerste titelnummer van de geselecteerde map op het display.
Start daarna de weergave met de II -toets.
display. Selecteer met de
tsen (6/8) de gewenste map en druk op de
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
Encoding-functie
Met deze functie kunt u MP3 CD’s en de gegevens van een
audio-CD of plaat in echttijd naar het MP3-formaat converteren
en op uw aangesloten MP3-speler en een geplaatste geheugenkaart opslaan.
OPMERKING:
Het apparaat maakt automatisch een nieuwe map op het
doelmedium aan zodra u de REC-toets hebt ingedrukt.
1. Kies de gewenste weergavebron met de functiekeuzeschakelaar (16) (CD/USB/SD of PHONO). Plaats nu een plaat
resp. CD.
2. Bij CD/MP3: druk in de Stop-modus op de REC-toets (1/2)
om de complete CD op te nemen.
Bij platen: start de weergave zoals onder “Pick-up bedrijf”
beschreven staat en druk vervolgens op de REC-toets.
3. Het apparaat controleert nu of een MP3-speler resp. geheugenkaart aangesloten is. Op het display knippert USB resp.
CARD. De opname begint automatisch.
OPMERKING:
• Wanneer een MP3-CD geplaatst is, controleert het
apparaat bovendien of voldoende geheugen op het
doelmedium voorhanden is.
• Wanneer u zowel een MP3-speler als een geheugenkaart hebt aangesloten, verschijnt USB en CARD op
het display. Met behulp van de I / I toetsen
(6/8) kunt u het doelmedium selecteren.
• Wanneer u tijdens de weergaven van een CD-titel op
de toets REC drukt, wordt alléén deze titel weergegeven. Het apparaat stopt, nadat de weergave van de
CD-titel beëindigd is.
• Bij de opname van platen herkent het apparaat het
titeleinde niet automatisch.
4. Op het display knippert de weergave “REC” en het symbool
voor het doelmedium wordt weergegeven.
OPMERKING:
Bij MP3-CD’s wordt de voortgang weergegeven d.m.v.
een procentweergave.
5. Druk op de toets REC om de opname te stoppen.
OPMERKING:
Tijdens de geprogrammeerde weergave is geen opname
op USB resp. CARD mogelijk.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Houd de toets II / (7) aan het apparaat ingedrukt of
druk op de toets (4) op de AB.
2. Druk op de PROGRAM-toets (11 op de afstandbediening).
Op het display knippert de weergave “P01” (geheugenplaats) en “PROG” verschijnt. Selecteer de gewenste titel
met de toetsen
PROGRAM-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats
P02.
3. Kies met de I / I-toets de volgende titel uit en druk
opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle
gewenste titels hebt uitgekozen.
I / I (6/8) en druk opnieuw op de
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FULL“ op het
display.
4. Druk op de toets
Op het display worden de geselecteerde titelnummers in
volgorde weergeven en branden de weergaven CD resp.
CD, MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het program-
ma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Druk één keer op de toets II / (7) of druk één keer op
de toets (4) om de weergave te stoppen - het programma
blijft echter actie.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II -toets
om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk twee keer op de toets II / (7) of druk twee keer
op de toets (4) om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REP/INTRO/
RAN-toets (4) (9 op de afstandsbediening) tot 4 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REP/INTRO/
RAN” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt
het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af
te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s”
beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
OPMERKING: compact discs
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van
8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s en CD-R/RW-discs met dit
apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-
NEDERLANDS
lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen
van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box
worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden
beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op
de CD zoals bij platenspelers.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Frequentiebereiken: ..................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche REC (Fonction d’encodage)
2 Touches VOLUME -/+ (volume)
3 Touche SOURCE
(passage de CD/MP3-USB-SD/MMC)
4 Touche REPEAT/INTRO/RAN
(répétition/lecture au hasard)
5 Touche FOLDER UP (en avant album)
6 Touches
(recherche avant / arrière)
7 Touche
8
9 Lampe témoin POWER
10 Lampe témoin FM ST.
11 Échelle de stations
12 Régulateur TUNING
13 Écran LCD
14 IR Capteur pour télécommande15 BAND Sélecteur de fréquences (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Sélecteur de fonctions
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 Compartiment à CD
18 Emplacement de carte SD/MMC
19 Raccord USB
20 Raccord écouteurs
21 LINE OUT Raccordements
22 AUTO STOP ON/OFF Sélecteur
23 AC ~ Raccordement électrique
24 FM ANT Antenne fl exible
25 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
26 Adaptateur pour 45 t/min. Disques 45 tours (Puck)
27 Levier du bras du tourne-disque
28 33/45 Commutateur sélecteur du nombre de tours
29 Support du bras de pick-up/ verrouillage
30 Levier de guidage
31 Axe centrale
32 Support de disques
33 Capot
Télécommande
1 Touche INFO
2 Touche REC (Fonction d’encodage)
3 Touche
4 Touche
5 Touche SOURCE
6 Compartiment des piles
7 Touche FOLDER
(en arrière / en avant album)
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un emplacement adéquat pour l’appareil et les
haut-parleurs. Cela peut être une surface sèche, plane (horizontale), anti-dérapante qui vous permet une commande
facile de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “SPEAKER R et L” (25).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil (non
comprises à la livraison). Veillez à respecter la polarité (voir
au fond du compartiment)!
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
18
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (17), enfoncez la touche
(8).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (20)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise„ “. Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la
télécommande. Les touches dénommées de façon identique
ont la même fonction.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (16) est sur la position OFF. Le voyant de contrôle
POWER s’éteint. Vous pouvez alors débrancher le câble
d’alimentation.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
-/+ VOLUME (2). Maintenez enfoncée la touche correspondante
jusqu’à atteindre le volume désiré.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à 5 mètres.
Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées.
Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur (14) situé sur l’appareil.
Raccordement USB (19)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques
relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde
USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de
garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que
des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Positionnez le sélecteur des fonctions (16) sur la position
CD/USB/SD.