Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte POWER
2 LCD-Display
3 TUNING Regler
4 Bandwahlschalter (AM / FM / FM ST.)
5
6
7
8 REPEAT Taste (Wiederholen)
9 PROGRAM Taste (Speicher)
10 SKIP UP Taste (Suchlauf vorwärts)
11 VOLUME MIN/MAX (Lautstärke) Regler
12 Kassettenfach
13 II Pause Taste – Kassette
14
15
16
17
18
19 SKIP DOWN Taste (Suchlauf rückwärts)
20 Kopfhöreranschluss
21 Funktionswahlschalter (TAPE / CD / RADIO)
22 BBS Schalter
23 IR Sensor für die Fernbedienung
24 POWER Schalter
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der
Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche
Funktion.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker RIGHT und LEFT“ an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für
den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen
Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu
machen.
Batterien einlegen
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine
langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die
Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu
vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser
tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden,
ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Knopfzellen:
PR = Zink-Luft-Batterie
LR = Alkaline-Batterie
SR = Silberoxid-Batterie
CR = Lithium-Batterie
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN/
CLOSE (öffnen/schließen) Taste (5) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schalterpositionen gilt
DEUTSCH
Lautstärke
Mit dem VOLUME MIN/MAX Lautstärkeregler (11), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
POWER (24)
Schaltet das Gerät ein bzw. aus. Die Kontrollleuchte POWER (1)
zeigt die Funktion an.
= Eingeschaltet, = Ausgeschaltet.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Position
RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (4) das gewünschte
Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (3) den gewünschten
Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (((ST))) (im Display) leuchtet nur,
wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach
und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese.
Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln
der Antenne den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Mittelwelle = AM (Mono)
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Position
TAPE.
2. Drücken Sie die / Stopp/Auswurftaste (14) um das
Kassettenfach (12) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band
nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das
Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (17), um das Band
wiederzugeben.
5. Mit der / Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
6
= vorwärts (15), = rückwärts (16).
der Bandlauffunktion immer die / Stopp/Auswurftaste.
Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der / Stopp/Auswurftaste öffnet
sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie
die II Pause Taste (13). Nochmaliges Drücken setzt die
Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden
Seite nach vorne (volle Spule links) ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette
darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (21) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen
von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (18), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt).
Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste kurz unterbrechen oder mit der / Stopp/Auswurftaste anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Position
„CD“.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN/
CLOSE (öffnen/schließen) Taste (5) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Drücken Sie die Taste / II PLAY/PAUSE (6) (5 an der
Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die
Anzeige werden im Display angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (7/1), öffnen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung „- -“.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
/ II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) (6/5)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol
der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
Mit SKIP UP / SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
Titels.
Die SKIP DOWN / SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (7/1)
Die CD wird angehalten.
REPEAT (8/4)
1x drücken: (REP leuchtet). Das aktuelle Lied wird
2x drücken: (REP ALL leuchtet). Die komplette CD wird
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
/ II PLAY/PAUSE, startet die Wiedergabe des
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus
gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen
Sie die
/ II PLAY/PAUSE Taste, startet die
Wiedergabe des Titels.
ständig wiederholt.
ständig wiederholt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (7/1).
2. Drücken Sie die PROG(RAM) Taste (9/3). Im Display blinkt
„01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROGRAM. Wählen
Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) Tasten
(19/10/2) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die PROG(RAM) Taste. Die Anzeige im Display wechselt
auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-)
Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG(RAM) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie
alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „- -“ im Display.
4. Drücken Sie die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display erscheint die erste
gewählte Titelnummer, die Anzeige und PROGRAM
blinkt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso
kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (7/1), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
Die Anzeige PROGRAM erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die PROG(RAM) Taste und danach die / II
PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die PROG(RAM) Taste und anschließend
die STOP Taste.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste
(8/4) bis zu 2 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
/ II PLAY/PAUSE Taste (6/5). Die
HINWEIS:
Bitte beachten: Hinweis zum Abspielen von CDs und
CDRs im MP3 Format!
Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu
drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunk-
tion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw.
12cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD-RW Disks können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen
Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung
von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie
sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt während
der Wiedergabe.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Kontrollieren Sie
die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet
eingelegt ist.
Säubern Sie diese
mit einem weichen
Tuch von der Mitte
heraus.
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Technische Daten
Modell: .................................................................. MC 1032 CD
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 3,7 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MC 1032 CD in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Page 9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp POWER
2 LCD-Display
3 TUNING regelaar
4 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM / FM ST.)
5
6
7
8 REPEAT toets (herhalen)
9 PROGRAM toets (geheugen)
10 SKIP UP toets (zoekfunctie vooruit)
11 VOLUME MIN/MAX (volume) regelaar
12 Cassettevak
13 II Pauzetoets – cassette
14
15
16
17
18
19 SKIP DOWN toets (zoekfunctie achteruit)
20 Koptelefoonaansluiting
21 Functiekeuzeschakelaar (TAPE / CD / RADIO)
22 BBS schakelaar
23 IR Sensor voor de afstandsbediening
24 POWER schakelaar
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op
de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde
functie.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
STOP toets
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
tie in gebruik neemt.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
RIGHT en LEFT”.
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening
is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de
levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname
dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening
gebruiksklaar te maken.
Plaatsen van de batterijen
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel.
Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze
(CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET BATTERIJEN
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder
water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor korts-luiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden
of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen
het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens
het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij
contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de
ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende
klachten een arts te raadplegen.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/
accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos
afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw
stad of gemeente.
Dit teken vindt u op knoopcellen die schadelijke stoffen bevatten:
PR = zink-luchtbatterij
LR = alkalinebatterij
SR = zilveroxidebatterij
CR = lithiumbatterij
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de
iten) toets (5) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (20)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
BBS schakelaar (22)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de schakelaarposities geldt
Met de VOLUME MIN/MAX regelaar (11) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
POWER (24)
Schakelt het apparaat in of uit. Het controlelampje POWER (1)
geeft de functie weer.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (4) de gewenste frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (3).
4. Het FM.ST-controlelampje (((ST))) (op het display) brandt
alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender
in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te
zwak is en ruist, knippert het lampje.
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen
van de lengte van antenne de ontvangst te verbeteren. Bij
een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar
FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
middengolf = AM (Mono)
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie TAPE.
2. Druk op de / Stop/uitwerptoets (14) om het cassettevak
(12) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar
onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle
spoel naar links). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de weergavetoets (17) om de cassette af te
spelen.
5. Met de / Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de
bandloopfunctie altijd op de / Stop/uitwerptoets. Op
deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje
beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de / Stop/uitwerptoets
opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II
Pauze-toets (13) in. Na het nogmaals indrukken van deze
toets wordt de weergave voortgezet.
= vooruit (15), = terug (16).
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor
in het cassettevak (volle spoel links). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip
aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet
verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (21) en
start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u
hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch
geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de
opname niet.
3. Druk op de opnametoets (18) (de weergavetoets wordt
automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle
eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II pauzetoets kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de / Stop-/uitwerptoets beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie „CD“.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (5) om
de CD-lade te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Druk op de / II PLAY/PAUSE toets (6) (5 op de afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de
eerste titel afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel
en de weergave weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de toets STOP
(7/1) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de
CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén
CD geplaatst is, verschijnt de melding „- -“ op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ II PLAY/PAUSE (weergave/pauze) (6/5)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Bij draaiende CD:
Met SKIP UP / SKIP+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een
snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de / II
PLAY/PAUSE toets drukt, start de weergave van de titels.
De SKIP DOWN / SKIP- toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
STOP (7/1)
NEDERLANDS
De CD wordt stilgezet.
REPEAT (8/4)
1x indrukken = (REP brandt) de huidige titel wordt steeds
2x indrukken = (REP ALL brandt) de complete CD wordt
3x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op
de
/ II PLAY/PAUSE toets drukt, start de
weergave van de titels.
herhaald.
steeds herhaald.
modus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (7/1).
2. Druk op de PROG(RAM) toets (9/3). Op het display knippert
„01“ (geheugenplaats) en de weergave PROGRAM.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP DOWN/
SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2) en druk opnieuw op de
PROG(RAM) toets. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op PROG(RAM). Herhaal
deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, knippert de weergave „- -“ op het
display.
4. Druk op de toets
afgespeeld. Op het display verschijnt het eerste gekozen
titelnummer, de weergave en PROGRAM knippert. Met
deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig
onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (7/1), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden. Het controlelampje PROGRAM dooft.
6. Druk 1x op de PROG(RAM) toets en daarna op de / II
PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te
geven.
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt
u eerst op de PROG(RAM) toets en vervolgens op de
STOP toets.
/ II PLAY/PAUSE (6/5). De titels worden
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEATtoets (8/4) tot 2 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
OPMERKING:
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat!
Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden
weergegeven.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD‘s komen. Dit is geen storing van het
apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
OPMERKING: COMPACT DISCS
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van
8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit
apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CDlade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen
van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box
worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden
beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
•
Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op
de CD zoals bij platenspelers.
Frequentiebereiken: ................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................... MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 3,7 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
FRANÇAIS
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
14
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin POWER
2 Écran LCD
3 Régulateur TUNING
4 Sélecteur de bande (AM / FM / FM ST.)
5
Compartiment à CD
6 Touche
7 Touche
8 Touche REPEAT (répétition)
9 Touche PROGRAM (mémoire)
10 Touche SKIP UP (recherche avant)
11 Régulateur VOLUME MIN/MAX (volume)
12 Compartiment des cassettes
13 Touche Pause II – cassette
14 Touche Stop/Eject
15 Touche marche-avant cassettes – cassette
16 Touche marche-arrière cassettes – cassette
17 Touche de lecture – cassette
18 Touche d’enregistrement
19 Touche SKIP DOWN (recherche arrière)
20 Prise casque
21 Sélecteur de fonctions (TAPE / CD / RADIO)
22 Bouton BBS
23 IR Capteur pour la télécommande
24 Bouton POWER
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la
télécommande. Les touches dénommées de façon identique
ont la même fonction.
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
RIGHT et LEFT”.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la télécommande est recouverte d’un fi lm en plastique comme protection
pendant le transport. Cela allonge la durée de vie de l’accu.
Retirez ce fi lm avant la première utilisation afi n de pouvoir
mettre la télécommande en marche.
Pose des piles
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la
télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de
la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la télécommande.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR
2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
INDICATIONS POUR UNE BONNE UTILISATION DES PILES
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles
ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez
jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des
piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter
leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi
que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou
commune.
Vous trouverez les signes suivants sur les piles à quartz
contenant des substances toxiques:
PR = Pile au zingue et à l’air
LR = Pile alcaline
SR = Pile à l’oxyde d’argent
CR = Pile au lithium
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (5).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (20)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les hautparleurs s’arrêtent automatiquement.
Bouton BBS (22)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les positions
de commutateur indiquent
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME
MIN/MAX (11).
POWER (24)
Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe témoin
POWER (1) indique la fonction choisie.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
commutateur de sélection de bande de fréquence (4).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (3).
4. La lampe témoin FM.ST (((ST))) (sur l’écran) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que
FRANÇAIS
vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station grésille.
5. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant
l’orientation ou la longueur de l’antenne. Il est conseillé de
passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
ondes moyennes = AM (Mono)
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (12), enfoncez la
touche / Stop/Eject (14).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant la bande vers le bas et la face à écouter
vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez
à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (17).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche /
Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
sur les touches marquées d’une fl èche
7. Enfoncez toujours la touche / Stop/Eject avant de
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
= vers l’avant (15), = en arrière (16).
changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez
ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
enfoncez à nouveau la touche / Stop/Eject.
la touche Pause II (13). Si vous enfoncez la touche à
nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (rembobinage à gauche). Assurez-vous que la cassette
n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection
anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne
doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur
de fonction (21) et faites démarrer cette source. Vous
enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le
niveau d’enregistrement est commandé automatiquement.
Les modifi cations de la tonalité et du volume ne changent
pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (18) (la touche de
lecture s’enfonce automatiquement). L’enregistrement
commence. Tous les autres enregistrements sont alors
automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court
instant grâce à la touche II Pause ou complètement arrêter
grâce à la touche / Stop/Eject.
Lecture de CD
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position „CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (5)
pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Pour lire le disque, enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE
(6) (5 sur la télécommande). Le disque est lu à partir du
premier titre. La chanson en cours et l’écran sont affi chés
à l’écran.
5. Pour enlever un CD, veuillez actionner la touche STOP
(7/1), ouvrir le compartiment à CDs et en ôter le CD délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil, le signe „- -“ apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
/ II PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) (6/5)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran
affi che le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche à
nouveau, la lecture reprend.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Pendant la lecture du CD:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP UP / SKIP+.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
Vous pouvez utiliser la touche SKIP DOWN / SKIP- de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
STOP (7/1)
Le disque est arrêté.
REPEAT (8/4)
1x pulsion = (REP s’éclaire) le titre en cours sera sans
2x pulsions = (REP ALL s’éclaire) le disque complet sera
3x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
/ II PLAY/PAUSE.
le début.
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée. Maintenez la touche en mode Stop enfoncée
pour lancer la recherche rapide du titre
désiré. Pour démarrer la lecture du titre,
enfoncez la touche
cesse répété.
sans cesse répété.
fonctionnement normal est à nouveau activé.
/ II PLAY/PAUSE.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROG(RAM) puis la touche
7. Pour effacer un programme (en mode Stop), appuyez
d’abord sur la touche PROG(RAM). puis sur la touche
STOP.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REPEAT (8/4) 2x. Vous pouvez
maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section
«REPEAT».
/ II PLAY/PAUSE.
REMARQUE:
Nous vous prions de respecter les instructions données
pour la lecture de CD et CDR en format MP3!
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à
tourner, le son ne peut pas être restitué.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
C’est pourquoi, dans des cas exceptionnels, il peut y arriver des
problèmes lors de la lecture de CDs. Cela n’est pas dû à un
dysfonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (7/1).
2. Enfoncez la touche PROG(RAM) (9/3). Sur l’écran clignote
“01” (plage de mémoire) et le signe PROGRAM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP DOWN/SKIP
UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2) puis enfoncez à nouveau la
touche PROG(RAM). L’information sur l’écran passe alors à
la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP
DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) et enfoncez à nouveau la
touche PROG(RAM). Procédez de la façon suivante jusqu’à
ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
Nettoyage et entretien
REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à programmer est saturée, l’écran clignote pour affi cher „- -“.
4. Enfoncez la touche
commence. L’écran affi che le numéro du premier titre
demandé, l’affi chage et PROGRAM clignotent. Grâce
à cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (7/1), pour arrêter
la lecture sans toutefois effacer le programme. Le témoin
lumineux PROGRAM s’éteint
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12
cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et
CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé
vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de
poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez
le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque
vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans
leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons
de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températures pendant une période prolongée.
FRANÇAIS
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique
sur les disques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Garantie
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant
la lecture.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifi ez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissures ou rayures).
Vérifi ez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
Données techniques
Modèle: ................................................................. MC 1032 CD
Consommation: ..................................................................15 W
Classe de protection: ................................................................ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence: ...........UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Poids net: .......................................................................... 3,7 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control POWER
2 Visualizador LCD
3 Regulador TUNING
4 Selector de bandas (AM / FM / FM ST.)
5
6 Tecla
7 Tecla
8 Tecla REPEAT (Repetir)
9 Tecla PROGRAM (Memoria)
10 Tecla SKIP UP (Búsqueda en avance)
11 Regulador VOLUME MIN/MAX (volumen)
12 Casetón
13 Tecla Pause II – cassette14 Tecla de stop / expulsión / – cassette
15 Tecla de búsqueda en avance – cassette
16 Tecla de búsqueda en retroceso – cassette
17 Tecla de reproducción – cassette
18 Tecla de grabación – cassette
19 Tecla SKIP DOWN (Búsqueda en retroceso)
20 Conexión para auriculares
21 Selector de función (TAPE / CD / RADIO)
22 Interruptor BBS
23 IR Sensor para el mando a distancia
24 Interruptor POWER
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también
en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma
función.
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker
RIGHT y LEFT“.
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
ESPAÑOL
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
• La lámpara de control POWER (1) indica la función.
INDICACIÓN:
La célula de litio en la cámara de pilas está envuelta en una
lámina para el transporte. Esto alarga la duración de la pila. Antes
de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina, para poner el
mando a distancia listo para el servicio.
Introducir baterías
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga
duración. En caso de que con el tiempo disminuya el alcance
del mando a distancia, proceda de siguiente manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la
parte trasera del mando a distancia.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo
(CR 2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
• Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame
del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO DE BATERÍAS
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en
agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías
los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no
debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto
con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un
médico.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver las baterías/acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/acumuladores usados en
todos los lugares donde se venden baterías/acumuladores,
así como en los puntos públicos de reciclaje en su municipio.
Estos signos se encuentran en las pilas tipo botón con sustancias nocivas:
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla
CLOSE (abrir/cerrar) (5).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (20)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces.
Interruptor BBS (22)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para las
posiciones del interruptor vale
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME MIN/MAX (11) se deja
regular el volumen deseado.
PR = Pila de aire zinc
LR = Pila alcalina
SR = Pila de óxido de plata
CR = Pila de litio
Conecte o desconecte el aparato. La lámpara de control POWER (1) indica la función.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (21) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (4) la
banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo ) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (3)
para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (((ST))) (en el display)
solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede
recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es
demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara.
5. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la
inclinación o modifi cando la longitud de la antena. En caso
de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Onda media = AM (monofónica)
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (21) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión / Stop (14) para abrir el
casetón (12).
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la
cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia
adelante (bobina completa a la izquierda). Cierre de nuevo
el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción (17), para reproducir la
cinta.
5. Con la tecla de expulsión / Stop puede parar la
reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la
teclas de fl echa, conforme al sentido
= en avance (15), = en retroceso (16).
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la
cinta, siempre la tecla de expulsión / Stop. De esta
forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la
cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión / Stop se
abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la
tecla Pause II (13). Al presionar de nuevo, continuará la
reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia
adelante (bobina completa izquierda). Cerciórese de que la
casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protec-
tora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no
debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (21)
y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la
grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel
del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del
sonido y del volumen no modifi carán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación
de reproducción
Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se
borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla
Pause II, o parar, con la tecla de expulsión / Stop.
se presionará de forma automática).
(18), (la tecla
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (21) a la posición „CD“.
2. Oprima el botón OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (5) para
abrir el compartimiento del CD.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia
arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste
encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE (6) (5 en el control
inhalámbrico), para reproducir el disco compacto. El CD se
reproducirá a partir del primer título. La canción actual y la
indicación se indica en el display.
5. Para retirar un CD, accione por favor la tecla tecla STOP
(7/1), abra el portadisco y levante con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o
todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá la notifi cación „- -“ en el visualizador.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud
de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
/ II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (6/5)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla.
En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Al reproducirse el disco compacto:
Con SKIP UP / SKIP+ puede saltar al título próximo y al
subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una
búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al
accionar la tecla / II PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
La tecla SKIP DOWN / SKIP- puede manejarla de siguiente
forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
STOP (7/1)
El CD se para.
REPEAT (8/4)
1x presionar = (se ilumina el REP) el título actual se repite
2x presionar = (se ilumina el REP ALL) el CD completo se
3x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
ESPAÑOL
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (7/1).
2. Presione la tecla PROG(RAM) (9/3). En el visualizador
parpadea “01” (posición de memoria) y la indicación
PROGRAM. Elija con las teclas SKIP DOWN/SKIP UP
(SKIP+/SKIP-) (19/10/2) el título deseado y presione de
nuevo la tecla PROG(RAM). La indicación en el visualizador
cambia al puesto de memoria 02.
3. Elija con la tecla SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) el
próximo título y presione de nuevo la tecla PROG(RAM).
Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los
títulos.
tener la tecla apretada, empieza la busca
de una canción. Mantenga la tecla en el
modo Stop presionada, inicie una búsqueda
acelerada hasta encontrar el título deseado.
Al accionar la tecla
iniciará la reproducción del título.
continua-mente.
repite continuamente.
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
/ II PLAY/PAUSE se
Reproducción programada
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los
títulos a programar, la indicación parpadea „- -“ en el
display.
4. Presione la tecla
reproducción. En el display aparece el número de título
seleccionado como primero, la indicación y PROGRAM
parpadea. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (7/1), se para la
reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. La
lámpara de control PROGRAM se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROG(RAM) y después la tecla / II PLAY/PAUSE.
7. Para borrar el programa (en el modo Stop) presione por
favor primero la tecla PROG(RAM) y a continuación la tecla
STOP.
22
/ II PLAY/PAUSE (6/5). Se inicia la
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. La sucesión programada
permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o
retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con
la función REPEAT. Después de haber programado y activado
el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (8/4) hasta 2x y
las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“REPEAT”.
INDICACIÓN:
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3!
El aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco
comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el
sonido.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
fi jos (Protección contra copia).
Por estas razones, raras veces podrían ocurrir problemas en la
reproducción de CDs. Esto no es ninguna función de error del
aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
INDICACIÓN: DISCOS COMPACTOS
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos
con un diámetro de 8cm o 12cm.
INDICACIÓN:
Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos
compactos Audio, CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta
hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo
se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados
cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta).
La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y
en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos
compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación
solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas
temperaturas de calor. De esta forma evitará que los
discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo
sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el
caso con los fonógrafos.
CD no está
colocado o no está
colocado correctamente.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad
o arañazos.
Asegúrese que el
disco esté introducido con la etiqueta
hacia arriba.
Limpie estos con
un paño suave
desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ................................................................. MC 1032 CD
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................15 W
Clase de protección: .................................................................ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias: .............UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Peso neto:.........................................................................3,7 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
ITALIANO
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
24
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Indicatore luminoso di controllo POWER
2 Visore LCD
3 Manopola TUNING
4 Selettore frequenza (AM / FM / FM ST.)
5
6 Tasto
7 Tasto
8 Tasto REPEAT (riproduzione)
9 Tasto PROGRAM (memoria)
10 Tasto SKIP UP (ricerca avanti)
11 Manopola VOLUME MIN/MAX (volume)
12 Vano cassette
13 Tasto pausa II – Cassetta14 Tasto Stop / Eject / – Cassetta
15 Tasto avanti
16 Tasto indietro
17 Tasto per la riproduzione – Cassetta
18 Tasto per la registrazione – Cassetta
19 Tasto SKIP DOWN (ricerca indietro)
20 Collegamento cuffi e
21 Selettore funzioni (TAPE / CD / RADIO)
22 Interruttore per sveglia BBS
23 IR Sensore per il telecomando24 Interruttore per sveglia POWER
alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio
una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter
comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente
areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker RIGHT
e LEFT”.
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve
assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
• La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
NOTA:
La cellula di litio nel vano batterie della telecommando è
ricoperta con un fi lm di plastica per motivi di trasporto. Questo
prolunga la durata di vita delle batterie. Togliere il fi lm prima
del primo uso, in modo che la telecommando sia disponibile
per il servizio.
Inserire le batterie
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere
come qui di seguito:
• Aprire il vano batterie sul retro del telecomando.
• Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo (CR
2025). Fare attenzione che la polarità sia corretta.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di
tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di
evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
AVVERTENZE PER L’USO DI BATTERIE
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non
sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle
nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
eventualmente addirittura la combustione delle batterie.
Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare
le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in
presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri
accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri
di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie a bottone contenenti
sostanze tossiche.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD premendo il tasto
(aperto/chiuso) (5).
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (20)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack
stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e. Gli altoparlanti si
spengono automaticamente.
Interruttore per sveglia BBS (22)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni
dell’interruttore
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME
MIN/MAX (11).
PR = batteria zinco-aria
LR = batteria alcalina
SR = batteria a ossido di argento
CR = batteria al litio
Accende e spegne l’ apparecchio. La lampada spia POWER (1)
indica la funzione.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (21) in corrispondenza della posizione RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (4) selezionare la
banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (3).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (((ST))) (nel display) si accende
solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente
in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono
fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio.
5. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’
antenna si può migliorare la ricezione. Se la ricezione non è
buona si consiglia di passare a FM.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente
girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (21) in corrispondenza della posizione TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (12) premere il tasto Stop/Eject
/ (14).
3. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso
e disporre il lato da ascoltare rivolto verso l’esterno (bobina
completa verso sinistra). Richiudere il vano cassette.
ITALIANO
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione
(17).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto /
Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a
freccia
= avanzamento (15), = riavvolgimento (16).
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere
la funzione premere sempre il tasto / Stop/Eject. Si
evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto / Stop/Eject si apre lo
sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il
tasto pausa II (13). Premendo nuovamente si continua la
riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto
in avanti (bobina completa a sinistra). Accertarsi che la
cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta
in alto non deve essere staccata).
26
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore
funzioni (21) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando.
Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
Modifi che di tono e volume non comportano una modifi ca
della registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione
la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la
registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano
automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto
per la pausa II o fermarla con il tasto
(18), (il tasto per
/ Stop/Eject.
Lettura CD
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (21) in corrispondenza della posizione „CD“.
2. Premere il tasto OPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (5), per
aprire il vano CD.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta
rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione
e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (6) (5 sul
telecomando). Il CD viene riprodotto a partire dal primo titolo.
Vengono indicati nel display il brano attuale e l’indicatore .
5. Per estrarre un CD usare il tasto STOP (7/1), aprire il
vano cd ed estrarre il disco con cautela.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è
nessun dischetto, nel display appare „- -“.
• A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
/ II PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) (6/5)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si
continua la riproduzione.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Durante la riproduzione del CD:
Con SKIP UP / SKIP+ potete saltare al prossimo brano o a
quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto /
II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP DOWN / SKIP- può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Te-
STOP (7/1)
Si ferma il CD.
REPEAT (8/4)
Premere 1 volta = (il REP rimane acceso) il brano attuale
Premere 2 volte = (il REP ALL rimane acceso) tutto il CD
Premere 3 volte= tutte le funzioni saranno soppresse. La
nendo premuto il tasto, si mette in funzione
una ricerca dei brani. Tenere premuto il
tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce fi no al titolo del brano desideratol.
Usando il tasto
riproduzione del brano.
viene riprodotto in continuazione.
viene continuamente riprodotto.
riproduzione normale continua. tutte le funzioni saranno soppresse. La riproduzione
normale continua.
/ II PLAY/PAUSE, inizia la
NOTA:
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a
girare, non è possibile riprodurre la funzione audio.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie). Per queste ragioni, in rari casi
si possono avere problemi con la riproduzione dei CD.
Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’
apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido,
senza aggiunta di altre sostanze.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (7/1).
2. Premere il tasto PROG(RAM) (9/3). Nel display lampeggia
“01” (posto di memoria) e PROGRAM. Scegliere il brano
desiderato con i tasti SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-)
(19/10/2) e premere nuovamente il tasto PROG(RAM). Il
display segnala la posizione di memoria 02.
3. Con il tasto SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-)
selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto
PROG(RAM). Ripetere la procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
NOTA: COMPACT DISC
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare
è stata raggiunta, il display visualizza „- -“.
4. Premere il tasto
ha inizio. Nel display appare il numero del brano prescelto,
l’indicatore e PROGRAM lampeggia. Con questo tasto si
può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP (7/1), si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane. La spia di controllo
PROGRAM si spegne.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
tasto PROG(RAM) e poi il tasto / II PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma (nel modo stop) premere prima
il tasto PROG(RAM) e poi il tasto STOP.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio
si blocca automaticamente. La successione programmata rimane
in memoria fi nché si passa ad un’altra modalità o fi nché il CD
viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio
dovete premere il tasto REPEAT (8/4) fi no a 2x e le funzioni
possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
/ II PLAY/PAUSE (6/5). La riproduzione
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole,
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i
SintomiCausaSoluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD salta durante
la riproduzione.
8 cm che CD di 12 cm di diametro.
NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
audio, CD-R e CD–RW.
sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere
riprodotti solo su un lato.
di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza
etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo
dall’interno verso il bordo.
affi nché non si graffi no.
ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo
periodo di tempo affi nché non si deformino.
fonografi .
Rimozione guasti
Il CD non è inserito
o lo è, ma non correttamente.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o graffi .
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura
rivolta verso l’alto.
Pulirlo con un
panno morbido partendo dal centro.
Consumo di energia: ..........................................................15 W
Classe di protezione: ................................................................ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ..............UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Peso netto:........................................................................3,7 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
ITALIANO
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 POWER control lamp
2 LCD display
3 TUNING control
4 Band selector switch (AM / FM / FM ST.)
5
6
7
8 REPEAT button (repeat)
9 PROGRAM button (memory)
10 SKIP UP button (forward search)
11 VOLUME MIN/MAX (volume) control
12 Cassette compartment
13 II Pause button – cassette
14
15
16
17
18
19 SKIP DOWN button (reverse search)
20 Headphones connection
21 Function selector switch (TAPE / CD / RADIO)
22 BBS switch
23 IR Sensor for the remote control
24 POWER switch
Some keys are to be found both on the device itself and on
the remote control. Keys with the same designation have the
same function.
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at,
non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to
the sockets market „Speaker RIGHT and LEFT“.
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
• The POWER (1) control lamp shows the function.
NOTE:
The lithium cell in the battery compartment of the remote control has been secured for transport with a foil. This prolongs the
lifetime of the battery. Before initial use please remove this foil
so that the remote control is ready for operation.
Inserting the Batteries
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If
the range of the remote control is reduced during use, please
proceed as follows:
• Open the battery compartment on the back of the remote
control.
• Replace the cell by a battery of the same type (CR 2025).
Ensure correct polarity.
• Then close the battery lid.
ENGLISH
If the remote control is not used for a prolonged period, remove
the batteries in order to prevent battery acid leaking.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger of explosion!
NOTES ON HANDLING BATTERIES
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Never throw batteries into a fi re or immerse in water.
• When inserting a battery, ensure the correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws
et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fi re. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered
with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed
out with clear water; if symptoms persist please consult a
doctor.
Germany:
• As a consumer you are required by law to return used
(rechargeable) batteries.
• You can return your old (rechargeable) batteries free of
charge where they were bought, as well as at the local
public collection points in your town.
These symbols are to be found on coin cells containing harmful
substances:
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment by pressing the
OPEN/CLOSE (open/close) button (5).
• Remove the transport protection from the CD player if
present before use.
Headphone Socket (20)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these
should be inserted into the socket. The loudspeakers are then
switched off.
BBS switch (22)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can be in
one of two positions,
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME MIN/MAX
regulator (11).
POWER (24)
Turn the device on or off. The POWER (1) control lamp shows
the function.
PR = zinc-air battery
LR = alkaline battery
SR = silver oxide battery
CR = lithium battery
1. Turn the function selector switch (21) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (4) to select the desired
frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob
TUNING (3).
4. The FM.ST control lamp (((ST))) (in the display) only lights
up when you have selected FM stereo and the station is
being received in stereo quality. If reception is too weak and
there is noise on the station being received, this lamp will
fl icker.
5. Try to improve reception by turning and bending or twisting
and altering the length of the antenna. Where reception is
bad we recommend switching to FM.
6. An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station by
turning it. In this frequency band programs are transmitted in
„mono“ only.
Medium wave = AM (Mono)
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (21) to the TAPE position.
2. Press the / stop/eject button (14) to open the cassette
compartment (12).
3. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards
and the listening side facing forwards, into the compartment
(full reel to the left). Then close the cassette compartment
again.
4. Press the playback key (17) to listen to the tape.
5. With the / stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the
direction of the arrow keys
7. Always press the / stop/eject key when changing the
8. If the / stop/eject button is pressed again the fl ap of
9. In order to interrupt playback briefl y, press the II pause
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish
2. Select the source from which you wish to record with the
= forwards (15), = reverse (16).
direction or stopping the tape. This prevents damage to the
machine and the tape.
the cassette compartment opens.
button (13). Pressing again continues playback.
to record facing forwards (full reel on the left). Ensure that
the cassette is not copy-protected (the copy protection tab
on the top narrow side of the cassette must not have been
removed).
function switch (21) and then start playback from this source
if necessary. The sound source which you are listening to
is the one from which the recording is made. The recording
level is controlled automatically. Any changes to the sound
and volume do not affect the recording.
3. Please press the
button is automatically pressed down at the same time).
Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefl y using the II pause
key, or stopped by means of the / stop/eject button.
record button (18) (the playback
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (21) to the „CD“ position.
2. In order to open the CD compartment, press the OPEN/
CLOSE (open/close) button (5).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on
to the central cone so that the CD clicks into place and then
close the lid of the CD compartment.
4. Press the / II PLAY/PAUSE button (6) (1 on the remote
control) to play back the CD. The CD is played from the fi rst
track onwards. The current track and are shown in the
display.
5. In order to remove a CD, please press the STOP button
(7/1), open the CD compartment and lift the CD carefully
out.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the
symbol „- -“ appears in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
Description of the CD buttons
/ II PLAY/PAUSE (Play/Pause) (6/5)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button.
The symbol fl ashes in the display. Pressing again continues
playback.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
With the CD running:
With SKIP UP / SKIP+ you can jump to the next or previous
track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until the desired track is
reached. When the / II PLAY/PAUSE button is pressed
the track begins to play back.
The SKIP DOWN / SKIP- button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from the
beginning.
Press twice = This jumps back to the previous track.
Press three times = This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs
until the desired track is reached. When the
/ II PLAY/PAUSE button is pressed the
track begins to play back.
STOP (7/1)
The CD stops.
REPEAT (8/4)
Press once = (the REP emits a fi xed light) the current
Press twice = (the REP ALL emits a fi xed light) the whole
Press three times = all functions are cancelled. The normal
track is repeated continuously.
CD is played continuously.
mode is resumed.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (7/1).
2. Press the PROG(RAM) key (9/3). The number „01“ (storage
location) and the symbol PROGRAM fl ash in the display.
Use the SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) buttons
(19/10/2) to select the desired track and then press the
PROG(RAM) button again. The display changes to memory
slot 02.
3. Select the next track with the SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/
SKIP-) key and press the PROG(RAM) key again. Repeat
the procedure until all the desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed
has been reached, „- -“ fl ashes in the display.
4. Press the
The fi rst track number selected appears in the display
together with the letter and the word PROGRAM fl ashes.
Press this button to pause briefl y the playback.
5. Press once the STOP key (7/1) to stop the playback
while retaining the program. The PROGRAM control lamp
goes out.
ENGLISH
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROG(RAM) key once and then the / II PLAY/PAUSE key.
7. To delete the program (in stop mode) fi rst press the
PROG(RAM) button and then the STOP button.
The device stops automatically once the entire sequence of
programmed tracks is completed. The programmed order of
tracks remains in the memory until you change to a different
mode, remove the CD from the CD compartment or switch off
the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started
the device, please press the REPEAT button (8/4) up to three
times and then you can use the functions as described under
„REPEAT“.
/ II PLAY/PAUSE key (6/5). The playback starts.
NOTE:
Please note these instructions for playing back CDs and
CDRs in MP3 format!
The device is not able to play back MP3 fi les. The CD
begins to turn, but the sound cannot be heard.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons that there may occasionally be problems with
the playback of CDs. This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
NOTE: COMPACT DISKS
• This device is able to play CDs with a diameter of
8 cm and 12 cm.
NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be played
on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the
label facing upwards. Compact discs can only be played
on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from
the recorded side of the CD (the side without the label)
with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre
to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case
so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels
or prolonged high temperatures in order to prevent them
from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to
the CD as in the case of phonographs.
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during
playback.
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Check the disc for
fi ngerprints, dirt or
scratches.
Ensure that the
disc is inserted with
the label facing
upwards.
Check the disc for
fi ngerprints, dirt or
scratches.
Frequency ranges: ...................VHF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Net weight: ........................................................................ 3,7 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
JĘZYK POLSKI
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
34
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Lampka kontrolna POWER
2 Wyświetlacz LCD
3 Regulator TUNING
4 Przełącznik wyboru pasma (AM / FM / FM ST.)
5
Pomieszczenie na CD
6 Przycisk
7 Przycisk
8 Przycisk REPEAT (powtórka)
9 Przycisk PROGRAM (pamięć)
10 Przycisk SKIP UP (przeszukiwanie do przodu)
11 Regulator VOLUME MIN/MAX (głośność)
12 Kieszeń kasety
13 Przycisk II Pause (przerwa) – kaseta
14 Przycisk
15 Przycisk
16 Przycisk
17 Przycisk
18 Przycisk
19 Przycisk SKIP DOWN (przeszukiwanie do tyłu)
20 Podłączenie dla słuchawek
21 Przełącznik wyboru funkcji (TAPE / CD / RADIO)
22 Przełącznik BBS
23 IR Sensor zdalnego sterowania
24 Przełącznik POWER
Strona tylna (bez rysunku)
25 Podłączenia głośników RIGHT/LEFT
26 Podłączenie do sieci AC~
27 Antena FM ANT.
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na
pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski
mają to samo działanie.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię,
na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc
oznaczonych „Speaker RIGHT i Speaker LEFT”.
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność
napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
• O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
WSKAZÓWKA:
Ogniwo litowe w pojemniku na baterie pilota zostało zabezpieczone folią na czas transportu. Przedłuża to żywotność
baterii. Przed pierwszym użyciem proszę usunąć tą folię, aby
uaktywnić pilota.
Wkładanie baterii
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej
żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że
zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się
do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie na tylnej stronie pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu (CR 2025).
Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę
wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
ZASADY OBCHODZENIA SIĘ Z BATERIAMI
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Baterie nie mogą być używane do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na prawidłową
biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie,
gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii
a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do
oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu
bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w
oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu
zużytych baterii/akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w
miejscu ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych
w Twoim mieście lub gminie.
Na bateriach pastylkowych zawierających substancje szkodliwe
mogą być umieszczone następujące symbole:
PR = bateria cynkowo-powietrzna
LR = bateria alkaliczna
SR = bateria tlenkowo-srebrowa
CR = bateria litowa
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało
założone.
Wejście dla słuchawek (20)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką stereo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo
słuchawkowe. Głośniki zostają odłączone.
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (3).
4. Lampka kontrolna FM.ST (((ST))) (na wyświetlaczu)
zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF
stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór
jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna
miga.
5. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę
ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę
długości anteny. W razie złego odbioru zalecamy przełączyć
na FM.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości
programy nadawane są tylko monofonicznie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (21) ustawić w pozycji TAPE.
3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni
taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która ma być słuchana
(pełna szpulka na lewo). Proszę z powrotem zamknąć
kieszeń kasety.
5. Przyciskiem / Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo
JĘZYK POLSKI
zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy
przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu
lub do tyłu
= do przodu (15), = do tyłu (16).
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu
zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk
/ Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten sposób unikają
Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku / Stop/ Wyrzuca-
nie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II Pause (13). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten
klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu
(pełna szpulka po lewej stronie). Proszę się upewnić, że
kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec
blokady w górnej węższej części kasety nie może być
wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (21) proszę wybrać
źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się
ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania
dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu
nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania
odtwarzania jest wciskany razem z nim samoczynnie).
Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze
nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause mogą Państwo na krótko przerwać
nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem / Stop/
Wyrzucanie kasety.
(18) (przycisk
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Przełącznik funkcji (21) ustaw w pozycji „CD“.
2. Proszę nacisnąć przycisk
knij) (5), aby otworzyć kieszeń CD.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła
mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
4. Proszę wcisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (6) (5 na pilocie), by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest
od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
aktualny utwór i symbol .
5. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk STOP (7/1), otwórz
kieszeń CD i delikatnie unieś płytę.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
OPEN/CLOSE (otwórz/zam-
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną
stroną, wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w
wyświetlaczu pojawia się meldunek „- -“.
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie
ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol . Dla
kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Przy aktywnej płycie CD:
Przy pomocy SKIP UP / SKIP+ mogą Państwo przejść do
następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego
tytułu. Po uruchomieniu przycisku
czyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP DOWN / SKIP- mogą Państwo obsługiwać w
sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
STOP (7/1)
Zatrzymanie płyty CD.
REPEAT (8/4)
Naciśnięcie 1 x = (REP świeci się) aktualnie odtwarzany
Naciśnięcie 2 x = (REP ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika.
Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo
ten klawisz wciśnięty, to włącza się
szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po
uruchomieniu przycisku
rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
utwór będzie stale powtarzany.
wszystkie nagrania CD.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
/ II PLAY/PAUSE rozpo-
/ II PLAY/PAUSE
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (7/1).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG(RAM) (9/3). W
wyświetlaczu miga „01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik
PROGRAM. Przyciskami SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/
SKIP-) (19/10/2) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć
ponownie przycisk PROG(RAM). Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/
SKIP-) proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć
przycisk PROG(RAM). Proszę powtarzać tę czynność do
momentu wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „- -“.
4. Proszę nacisnąć przycisk
Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże
się numer pierwszego wybranego utworu oraz będą migać
wskaźniki i PROGRAM. Przy pomocy tego przycisku
mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie
programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany. Lampka kontrolna PROGRAM gaśnie.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
jeden raz przycisk PROG(RAM) a następnie przycisk / II
PLAY/PAUSE.
7. W celu skasowania programu (w trybie Stop) proszę najpierw wcisnąć klawisz PROG(RAM), a następnie przycisk
STOP.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana
kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili
przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z
pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów
z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 2 x nacisnąć przycisk REPEAT (8/4)
a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie „REPEAT”.
/ II PLAY/PAUSE (6/5).
STOP (7/1),
WSKAZÓWKA:
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania
płyt CD i CDR w formacie MP3!
Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie
płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić
problemy z odtwarzaniem płyt CD. Nie oznacza to wadliwego
działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o
średnicy 8 cm jak i 12 cm.
WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika
na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CDR i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze
etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po
jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką
ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki).
Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do
krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być
przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed
porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca,
wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich temperatur, aby się nie zniekształciły.
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami
antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
Usuwanie zakłóceń
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD przeskakuje
podczas odtwarzania.
Model: ................................................................... MC 1032 CD
Pobór mocy:........................................................................15 W
Stopień ochrony: .......................................................................ΙΙ
Radio:
Zakresy częstotliwości: .............UKF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
JĘZYK POLSKI
Masa netto: ....................................................................... 3,7 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
CD nie jest włożona
w ogóle lub włożona
niewłaściwie.
Proszę sprawdzić dysk
pod względem pozostawionych odcisków
palców, zabrudzeń lub
porysowania.
Dane techniczne
Proszę się upewnić,
że dysk włożony jest
napisami do góry.
Proszę oczyścić go
miękką ściereczką,
zaczynając od środka.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
MAGYARUL
sztiropor stb.)!
40
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 POWER ellenőrző lámpa
2 LCD display
3 TUNING szabályozó
4 Sávválasztó kapcsoló (AM / FM / FM ST.)
5
6
7
8 REPEAT gomb (ismétlés)
9 PROGRAM gomb (memória)
10 SKIP UP gomb (folyamatos keresés előre)
11 VOLUME MIN/MAX (hangerősség) szabályozó
12 Kazetta-fi ók
13 II Szünet gomb – kazetta
14
15
16
17
18
19 SKIP DOWN gomb (folyamatos keresés hátra)
20 Fejhallgató-csatlakozás
21 Funkcióválasztó kapcsoló (TAPE / CD / RADIO)
22 BBS kapcsoló
23 IR A távkapcsoló érzékelője
24 POWER kapcsoló
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón
megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót
látnak el.
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne
alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker
RIGHT LEFT“ jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V,
50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati
feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
• A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
TÁJÉKOZTATÁS:
A távirányító elemrekeszében található lítium-elem a szállítás
idejére biztonsági okokból fóliába van csomagolva. Ez
meghosszabbítja az elem élettartamát. Az első használat
előtt kérjük távolítsa el ezt a fóliát, hogy működtetni tudja a
távirányítót.
Az elemek behelyezése
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a
használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávolsága, a
következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló hátoldalán lévő elemtartó rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú (CR 2025) újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe! Robbanás-
veszélyes!
AZ ELEM KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játéks-
zer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket
vízbe.
• Ügyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelölésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet
vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket
okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét,
szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
Németország:
• Ön, mint fogyasztót törvény kötelezi a használt elem/akkumulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/akkumulátorokat, ahol vette őket, vagy a város vagy település nyilvános
gyűjtőhelyein.
A károsanyag-tartalmú gombelemeken az alábbi jelöléseket
találja:
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az
yomva, nyissa ki a CD-tartót!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (20)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es
sztereó jack-dugóval használja, amit a fejhallgatókimenetbe kell
dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
BBS kapcsoló (22)
A mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges állásai:
Hangerő
A VOLUME MIN/MAX hangerő-szabályozóval (11) beállítható a
kívánt hangerősség.
PR = cink-levegő-elem
LR = alkáli elem
SR = ezüstoxid elem
CR = lítium elem
Ki vagy bekapcsolja a készüléket. A POWER (1) ellenőrző
lámpa kijelzi a funkciót.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (21) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (4) a kívánt frekvenciaszélességet.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (3) a kívánt adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (((ST))) (a kijelzőn) csak
akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó
minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a
beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
5. Próbálja az antenna forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra
kapcsolni.
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással
tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak
mono adásokat sugároznak.
középhullám = AM (mono)
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (21) funkcióválasztó kapcsolót TAPE állásba.
2. A kazettatartó (12) felnyitásához nyomja meg az /
stop/kivetőgombot (14)!
3. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy,
hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen
(teli csévélő balra). Utána zárja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás gombot
(17)!
5. A lejátszást az / stop/kivetőgombbal leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a
8. Az / stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala
= előre (15), = visszafelé (16).
futtatás leállításához mindig nyomja meg az / stop/
kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása
vagy a szalag megrongálódása.
a kazettatartó ajtaja.
meg a II szünet gombot (13). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teli csévélő
a bal oldalon). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem
másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő
másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
MAGYARUL
42
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (21) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog
felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék
automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a
gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel
elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden
korábbi felvétel.
4. A II szünet gombbal a felvételt rövid időre megszakíthatja,
vagy az
felvétel gombot (18), (az lejátszás
/ stop/kivetőgombbal leállíthatja.
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (21) funkcióválasztó kapcsolót „CD“.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a OPEN/
CLOSE (kinyitni/bezárni) gombot (5)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon,
majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. A CD megszólaltatásához nyomja meg az / II PLAY/
PAUSE gombot (6) (5 a távkapcsolón)! A készülék az első
számtól kezdve lejátssza az egész CD-t. A kijelzőn az
aktuális dal és az felirat jelenik meg.
5. Ha ki szeretné venni a CD-t, nyomja meg az STOP
gombot (7/1), nyissa ki a CD rekeszt és óvatosan emelje ki a
CD-t.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong
behelyezve, „- -“ jelzés jelenik meg a display-n.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
A CD-gombok leírása
/ II PLAY/PAUSE (lejátszás/szünet) (6/5)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Amikor forog a CD:
Az SKIP UP / SKIP+ gombbal a következő, ill. a következő utáni
stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el
a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig!
Ha ezután megnyomja az / II PLAY/PAUSE gombot,
megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP DOWN / SKIP- gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
STOP (7/1)
Megállítja a CD-t.
REPEAT (8/4)
1x megnyomva = (REP ég) állandóan ismétli az éppen forgó
2x megnyomva = (REP ALL ég) állandó ismétli az egész
3x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop
üzemmódban, és indítsa el a folyamatos
keresést, míg csak el nem jut a kívánt
címig! Ha ezután megnyomja az
PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím
lejátszása.
számot.
CD-t.
rendes lejátszó működés.
/ II
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (7/1).
2. Nyomja meg a PROG(RAM) gombot (9/3). A display-n „01“
(memóriahely) és a PROGRAM jelzés villog. Válassza ki a
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) gombokkal (19/10/2)
a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG(RAM)
gombot! A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-)
gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a
PROG(RAM) gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig,
míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz
elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „- -“ villog.
4. Nyomja meg a
lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott dal száma, az kijelzés és a PROGRAM felirat villog. Ugyanezzel a gombbal
rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (7/1), megszakad a lejátszás, de a program megmarad. A PROGRAM
ellenőrző lámpa kialszik.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROG(RAM) gombot / II PLAY/PAUSE.
7. Ha törölni kívánja a műsort (Stop üzemmódban), nyomja
meg először a PROG(RAM) gombot, utána pedig az
STOP gombot!
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a
memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra,
vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a
készüléket.
/ II PLAY/PAUSE gombot (6/5)! Megindul a
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást,
és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (8/4)
legfeljebb 2-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben
leírtak szerint működtethető a funkció.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani, vegye fi gyelembe a következőket:
A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd
ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy
a CD lejátszásakor probléma lép fel. Ez nem jelenti azt, hogy a
készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
TÁJÉKOZTATÁS:
ÚTMUTATÓ LÉZER-KORONGOK ESETÉRE
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k
egyaránt lejátszhatók.
TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a
CD-fi ókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és
CD–RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CDfi ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala
játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról)
célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a
port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatokkal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve
tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy
környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó
magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem
szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezekhez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus
feltöltődést gátló szert fújni.
Teljesítményfelvétel: ...........................................................15 W
Védelmi osztály: ........................................................................ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .......... URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Nettó súly: ......................................................................... 3,7 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.