CLATRONIC MC 1032 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás/Garancia
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo • Stereo-Music-Center
Stereo Music Center • Zestaw muzyczny • Stereo-Music Center
05-MC 1032 CD.indd 105-MC 1032 CD.indd 1 20.11.2007 14:49:32 Uhr20.11.2007 14:49:32 Uhr
STEREO-MUSIC-CENTER
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
ITALIANO
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantie ....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 13
Garantie .................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 18
Garantie ....................................................................... Page 18
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici ................................................................ Pagina 28
Garanzia ................................................................... Pagina 28
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 29
Technical Data............................................................. Page 33
Guarantee ................................................................... Page 33
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 34
Dane techniczne .......................................................Strona 38
Gwarancja ................................................................. Strona 38
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 19
Datos técnicos .......................................................... Página 23
Garantia .................................................................... Página 23
2
05-MC 1032 CD.indd 205-MC 1032 CD.indd 2 20.11.2007 14:49:38 Uhr20.11.2007 14:49:38 Uhr
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 40
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 44
Garancia ...................................................................... Oldal 44
MAGYARUL
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
3
05-MC 1032 CD.indd 305-MC 1032 CD.indd 3 20.11.2007 14:49:38 Uhr20.11.2007 14:49:38 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte POWER 2 LCD-Display 3 TUNING Regler 4 Bandwahlschalter (AM / FM / FM ST.) 5 6 7 8 REPEAT Taste (Wiederholen) 9 PROGRAM Taste (Speicher) 10 SKIP UP Taste (Suchlauf vorwärts) 11 VOLUME MIN/MAX (Lautstärke) Regler 12 Kassettenfach 13 II Pause Taste – Kassette 14 15 16 17 18 19 SKIP DOWN Taste (Suchlauf rückwärts) 20 Kopfhöreranschluss 21 Funktionswahlschalter (TAPE / CD / RADIO) 22 BBS Schalter 23 IR Sensor für die Fernbedienung 24 POWER Schalter
OPEN/CLOSE (öffnen/schließen) CD-Fach
/ II PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
STOP Taste
 /
Stopp/Auswurftaste – Kassette

Vorlauf Taste – Kassette

Rücklauf Taste – Kassette
Wiedergabe Taste – Kassette
Aufnahme Taste – Kassette
4
05-MC 1032 CD.indd 405-MC 1032 CD.indd 4 20.11.2007 14:49:39 Uhr20.11.2007 14:49:39 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Rückseite (ohne Abbildung)
25 RIGHT/LEFT Lautsprecheranschlüsse 26 AC~ Netzanschluss 27 FM ANT. Antenne
Fernbedienung
1 2 SKIP-/SKIP+ Tasten (Suchlauf rückwärts/vorwärts) 3 PROG Taste 4 REPEAT Taste (Wiederholen) 5 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
STOP Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut­sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker RIGHT und LEFT“ an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Le­bensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Batterien einlegen
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbe­dienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen­ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark er­hitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Au­gen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unent­geltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Knopfzellen:
PR = Zink-Luft-Batterie LR = Alkaline-Batterie SR = Silberoxid-Batterie CR = Lithium-Batterie
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die  OPEN/ CLOSE (öffnen/schließen) Taste (5) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhörer­anschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
DEUTSCH
5
05-MC 1032 CD.indd 505-MC 1032 CD.indd 5 20.11.2007 14:49:40 Uhr20.11.2007 14:49:40 Uhr
Page 6
DEUTSCH
BBS Schalter (22)
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schalterpo­sitionen gilt
DEUTSCH
Lautstärke
Mit dem VOLUME MIN/MAX Lautstärkeregler (11), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
POWER (24)
Schaltet das Gerät ein bzw. aus. Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
= Eingeschaltet, = Ausgeschaltet.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (4) das gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (3) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (((ST))) (im Display) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Mittelwelle = AM (Mono)
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Position TAPE.
2. Drücken Sie die  / Stopp/Auswurftaste (14) um das Kassettenfach (12) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassetten­fach wieder.
4. Drücken Sie die  Wiedergabe Taste (17), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der  / Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiederga­be anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge­mäß vor oder zurück
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
6

= vorwärts (15),  = rückwärts (16).
der Bandlauffunktion immer die  / Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschä­digung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der  / Stopp/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (13). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne (volle Spule links) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahl­schalter (21) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die  Aufnahmetaste (18), (die  Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste kurz unter­brechen oder mit der  / Stopp/Auswurftaste anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Position „CD“.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die  OPEN/ CLOSE (öffnen/schließen) Taste (5) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Drücken Sie die Taste / II PLAY/PAUSE (6) (5 an der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die Anzeige  werden im Display angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die  STOP Taste (7/1), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung „- -“.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
/ II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) (6/5)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
. Nochmaliges Drücken
05-MC 1032 CD.indd 605-MC 1032 CD.indd 6 20.11.2007 14:49:40 Uhr20.11.2007 14:49:40 Uhr
Page 7
DEUTSCH
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Bei laufender Audio-CD:
Mit SKIP UP / SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. über­nächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti­gen Sie die Titels.
Die SKIP DOWN / SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (7/1)
Die CD wird angehalten.
REPEAT (8/4)
1x drücken: (REP leuchtet). Das aktuelle Lied wird
2x drücken: (REP ALL leuchtet). Die komplette CD wird
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
/ II PLAY/PAUSE, startet die Wiedergabe des
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurch­lauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
/ II PLAY/PAUSE Taste, startet die
Wiedergabe des Titels.
ständig wiederholt.
ständig wiederholt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie  STOP (7/1).
2. Drücken Sie die PROG(RAM) Taste (9/3). Im Display blinkt „01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROGRAM. Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) Tasten (19/10/2) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG(RAM) Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG(RAM) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, blinkt die Anzeige „- -“ im Display.
4. Drücken Sie die Wiedergabe wird gestartet. Im Display erscheint die erste gewählte Titelnummer, die Anzeige  und PROGRAM blinkt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die  STOP Taste (7/1), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die Anzeige PROGRAM erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROG(RAM) Taste und danach die / II PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken Sie bitte zuerst die PROG(RAM) Taste und anschließend die  STOP Taste.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE­PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (8/4) bis zu 2 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
/ II PLAY/PAUSE Taste (6/5). Die
HINWEIS:
Bitte beachten: Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3 Format!
Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunk- tion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
DEUTSCH
7
05-MC 1032 CD.indd 705-MC 1032 CD.indd 7 20.11.2007 14:49:40 Uhr20.11.2007 14:49:40 Uhr
Page 8
DEUTSCH
DEUTSCH
HINWEIS: KOMPAKT-DISKS
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw. 12cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD-RW Disks können mit diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La­bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei­ben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen aufsprühen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Kontrollieren Sie die Disc auf Finger­abdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Technische Daten
Modell: .................................................................. MC 1032 CD
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................15 W
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 3,7 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MC 1032 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
8
05-MC 1032 CD.indd 805-MC 1032 CD.indd 8 20.11.2007 14:49:41 Uhr20.11.2007 14:49:41 Uhr
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Page 9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp POWER 2 LCD-Display 3 TUNING regelaar 4 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM / FM ST.) 5 6 7 8 REPEAT toets (herhalen) 9 PROGRAM toets (geheugen) 10 SKIP UP toets (zoekfunctie vooruit) 11 VOLUME MIN/MAX (volume) regelaar 12 Cassettevak 13 II Pauzetoets – cassette 14 15 16 17 18 19 SKIP DOWN toets (zoekfunctie achteruit) 20 Koptelefoonaansluiting 21 Functiekeuzeschakelaar (TAPE / CD / RADIO) 22 BBS schakelaar 23 IR Sensor voor de afstandsbediening 24 POWER schakelaar
OPEN/CLOSE (openen/sluiten) CD-lade
/ II PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze)
STOP toets
 /
Stop/uitwerptoets – cassette

Vooruittoets – cassette

Terugtoets – cassette
Weergavetoets – cassette
Opnametoets – cassette
NEDERLANDS
9
05-MC 1032 CD.indd 905-MC 1032 CD.indd 9 20.11.2007 14:49:41 Uhr20.11.2007 14:49:41 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Achterzijde (zonder afbeelding)
25 RIGHT/LEFT Aansluitingen luidsprekers 26 AC~ Netaansluiting 27 FM ANT. antenne
Afstandsbediening
1 2 SKIP-/SKIP+ toetsen (zoekfunctie achteruit/vooruit) 3 PROG toets 4 REPEAT toets (herhalen) 5 PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze)
NEDERLANDS
OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
STOP toets
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
tie in gebruik neemt.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
RIGHT en LEFT”.
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
Plaatsen van de batterijen
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbedie­ning vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbe­diening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET BATTERIJEN
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor korts- luiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vlo­eistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/ accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op knoopcellen die schadelijke stoffen bevatten:
PR = zink-luchtbatterij LR = alkalinebatterij SR = zilveroxidebatterij CR = lithiumbatterij
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de iten) toets (5) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (20)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
BBS schakelaar (22)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de schake­laarposities geldt
= ingeschakeld, = uitgeschakeld.
OPEN/CLOSE (openen/slu-
10
05-MC 1032 CD.indd 1005-MC 1032 CD.indd 10 20.11.2007 14:49:42 Uhr20.11.2007 14:49:42 Uhr
Page 11
NEDERLANDS
Volume
Met de VOLUME MIN/MAX regelaar (11) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
POWER (24)
Schakelt het apparaat in of uit. Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (4) de gewenste frequen­tieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (3).
4. Het FM.ST-controlelampje (((ST))) (op het display) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
middengolf = AM (Mono)
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie TAPE.
2. Druk op de  / Stop/uitwerptoets (14) om het cassettevak (12) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de  weergavetoets (17) om de cassette af te spelen.
5. Met de  / Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëin­digen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoe­tsen vooruit of terug.
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de  / Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de  / Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II Pauze-toets (13) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.

= vooruit (15),  = terug (16).
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel links). Waarborg dat de cas­sette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (21) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de opname niet.
3. Druk op de  opnametoets (18) (de  weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II pauzetoets kunt u de opname kortstondig onder­breken of met de  /  Stop-/uitwerptoets beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie „CD“.
2. Druk op de  OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (5) om de CD-lade te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Druk op de / II PLAY/PAUSE toets (6) (5 op de afstand­bediening) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de weergave  weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de toets  STOP (7/1) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „- -“ op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ II PLAY/PAUSE (weergave/pauze) (6/5)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Bij draaiende CD:
Met SKIP UP / SKIP+ kunt u naar de volgende of de daarop­volgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de / II PLAY/PAUSE toets drukt, start de weergave van de titels.
11
NEDERLANDS
05-MC 1032 CD.indd 1105-MC 1032 CD.indd 11 20.11.2007 14:49:42 Uhr20.11.2007 14:49:42 Uhr
Page 12
NEDERLANDS
De SKIP DOWN / SKIP- toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
STOP (7/1)
NEDERLANDS
De CD wordt stilgezet.
REPEAT (8/4)
1x indrukken = (REP brandt) de huidige titel wordt steeds
2x indrukken = (REP ALL brandt) de complete CD wordt
3x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in de stopmo­dus ingedrukt houdt, start een snelzoek­functie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
/ II PLAY/PAUSE toets drukt, start de
weergave van de titels.
herhaald.
steeds herhaald.
modus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de  STOP-toets (7/1).
2. Druk op de PROG(RAM) toets (9/3). Op het display knippert „01“ (geheugenplaats) en de weergave PROGRAM. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP DOWN/ SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2) en druk opnieuw op de PROG(RAM) toets. Het display schakelt naar geheugen­plaats 02.
3. Kies met de SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROG(RAM). Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeer­bare titels bereikt is, knippert de weergave „- -“ op het display.
4. Druk op de toets afgespeeld. Op het display verschijnt het eerste gekozen titelnummer, de weergave  en PROGRAM knippert. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de  STOP-toets (7/1), wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behou­den. Het controlelampje PROGRAM dooft.
6. Druk 1x op de PROG(RAM) toets en daarna op de / II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u eerst op de PROG(RAM) toets en vervolgens op de  STOP toets.
/ II PLAY/PAUSE (6/5). De titels worden
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT­toets (8/4) tot 2 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
OPMERKING:
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden weergegeven.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD‘s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
OPMERKING: COMPACT DISCS
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD­lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la­bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
12
05-MC 1032 CD.indd 1205-MC 1032 CD.indd 12 20.11.2007 14:49:42 Uhr20.11.2007 14:49:42 Uhr
Page 13
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weergegeven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer de CD op vingerafdrukken, vuil of krassen.
Controleer of de disc met het op­schrift naar boven is geplaatst.
Reinig de CD vanu­it het midden met een zachte doek.
Technische gegevens
Model: ................................................................... MC 1032 CD
Spanningstoevoer: ................................................. 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................15 W
Beschermingsklasse: ................................................................ΙΙ
Radio-element:
Frequentiebereiken: ................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................... MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 3,7 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
05-MC 1032 CD.indd 1305-MC 1032 CD.indd 13 20.11.2007 14:49:42 Uhr20.11.2007 14:49:42 Uhr
Page 14
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
FRANÇAIS
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
14
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin POWER 2 Écran LCD 3 Régulateur TUNING 4 Sélecteur de bande (AM / FM / FM ST.) 5 Compartiment à CD 6 Touche 7 Touche 8 Touche REPEAT (répétition) 9 Touche PROGRAM (mémoire) 10 Touche SKIP UP (recherche avant) 11 Régulateur VOLUME MIN/MAX (volume) 12 Compartiment des cassettes 13 Touche Pause II – cassette 14 Touche Stop/Eject 15 Touche marche-avant cassettes  – cassette 16 Touche marche-arrière cassettes  – cassette 17 Touche de lecture  – cassette 18 Touche d’enregistrement 19 Touche SKIP DOWN (recherche arrière) 20 Prise casque 21 Sélecteur de fonctions (TAPE / CD / RADIO) 22 Bouton BBS 23 IR Capteur pour la télécommande 24 Bouton POWER
OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer)
/ II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
STOP
 /
– cassette
– cassette
05-MC 1032 CD.indd 1405-MC 1032 CD.indd 14 20.11.2007 14:49:43 Uhr20.11.2007 14:49:43 Uhr
Page 15
FRANÇAIS
Face arrière (sans illustration)
25 Raccordements haut-parleurs RIGHT/LEFT 26 Raccordement électrique AC~ 27 Antenne FM ANT.
Télécommande
1 Touche 2 Touches SKIP-/SKIP+ (recherche arrière/avant) 3 Touche PROG 4 Touche REPEAT (répétition) 5 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
STOP
Avant la première utilisation/Fentes
REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut­parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker RIGHT et LEFT”.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la télécom­mande est recouverte d’un fi lm en plastique comme protection pendant le transport. Cela allonge la durée de vie de l’accu. Retirez ce fi lm avant la première utilisation afi n de pouvoir mettre la télécommande en marche.
Pose des piles
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la télécom­mande.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR
2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap­proprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
INDICATIONS POUR UNE BONNE UTILISATION DES PILES
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuite­ment aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous trouverez les signes suivants sur les piles à quartz contenant des substances toxiques:
PR = Pile au zingue et à l’air LR = Pile alcaline SR = Pile à l’oxyde d’argent CR = Pile au lithium
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (5).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (20)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les haut­parleurs s’arrêtent automatiquement.
Bouton BBS (22)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les positions de commutateur indiquent
= allumé, = éteint.
FRANÇAIS
15
05-MC 1032 CD.indd 1505-MC 1032 CD.indd 15 20.11.2007 14:49:43 Uhr20.11.2007 14:49:43 Uhr
Page 16
FRANÇAIS
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME MIN/MAX (11).
POWER (24)
Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (4).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (3).
4. La lampe témoin FM.ST (((ST))) (sur l’écran) s’allume seu­lement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que
FRANÇAIS
vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille.
5. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban­de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
ondes moyennes = AM (Mono)
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (12), enfoncez la touche  /  Stop/Eject (14).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compar­timent en orientant la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture  (17).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche  /  Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une fl èche
7. Enfoncez toujours la touche  /  Stop/Eject avant de
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez

= vers l’avant (15),  = en arrière (16).
changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la casset­te.
enfoncez à nouveau la touche  /  Stop/Eject.
la touche Pause II (13). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer de­vant (rembobinage à gauche). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (21) et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modifi cations de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement  (18) (la touche de lecture  s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II Pause ou complètement arrêter grâce à la touche  /  Stop/Eject.
Lecture de CD
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position „CD“.
2. Enfoncez la touche  OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (5) pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Pour lire le disque, enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (6) (5 sur la télécommande). Le disque est lu à partir du premier titre. La chanson en cours et l’écran  sont affi chés à l’écran.
5. Pour enlever un CD, veuillez actionner la touche  STOP (7/1), ouvrir le compartiment à CDs et en ôter le CD déli­catement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe „- -“ apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
/ II PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) (6/5)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran affi che le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Pendant la lecture du CD:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP UP / SKIP+.
16
05-MC 1032 CD.indd 1605-MC 1032 CD.indd 16 20.11.2007 14:49:43 Uhr20.11.2007 14:49:43 Uhr
Page 17
FRANÇAIS
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto­matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche
Vous pouvez utiliser la touche SKIP DOWN / SKIP- de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
STOP (7/1)
Le disque est arrêté.
REPEAT (8/4)
1x pulsion = (REP s’éclaire) le titre en cours sera sans
2x pulsions = (REP ALL s’éclaire) le disque complet sera
3x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
/ II PLAY/PAUSE.
le début.
vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée. Main­tenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche
cesse répété.
sans cesse répété.
fonctionnement normal est à nouveau activé.
/ II PLAY/PAUSE.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROG(RAM) puis la touche
7. Pour effacer un programme (en mode Stop), appuyez d’abord sur la touche PROG(RAM). puis sur la touche STOP.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (8/4) 2x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
/ II PLAY/PAUSE.
REMARQUE:
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3!
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards défi nis (protection contre la copie).
C’est pourquoi, dans des cas exceptionnels, il peut y arriver des problèmes lors de la lecture de CDs. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche  STOP (7/1).
2. Enfoncez la touche PROG(RAM) (9/3). Sur l’écran clignote “01” (plage de mémoire) et le signe PROGRAM. Sélection­nez le titre désiré à l’aide des touches SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2) puis enfoncez à nouveau la touche PROG(RAM). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) et enfoncez à nouveau la touche PROG(RAM). Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
Nettoyage et entretien
REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à program­mer est saturée, l’écran clignote pour affi cher „- -“.
4. Enfoncez la touche commence. L’écran affi che le numéro du premier titre demandé, l’affi chage  et PROGRAM clignotent. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche  STOP (7/1), pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme. Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint
05-MC 1032 CD.indd 1705-MC 1032 CD.indd 17 20.11.2007 14:49:44 Uhr20.11.2007 14:49:44 Uhr
/ II PLAY/PAUSE (6/5). La lecture
17
Page 18
FRANÇAIS
REMARQUE: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes tempéra­tures pendant une période prolongée.
FRANÇAIS
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Garantie
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Vérifi ez l’état du disque (empreintes de doigts, salis­sures ou rayures).
Vérifi ez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
Données techniques
Modèle: ................................................................. MC 1032 CD
Alimentation: .......................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ..................................................................15 W
Classe de protection: ................................................................ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence: ...........UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Poids net: .......................................................................... 3,7 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-MC 1032 CD.indd 1805-MC 1032 CD.indd 18 20.11.2007 14:49:44 Uhr20.11.2007 14:49:44 Uhr
Page 19
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control POWER 2 Visualizador LCD 3 Regulador TUNING 4 Selector de bandas (AM / FM / FM ST.) 5 6 Tecla 7 Tecla 8 Tecla REPEAT (Repetir) 9 Tecla PROGRAM (Memoria) 10 Tecla SKIP UP (Búsqueda en avance) 11 Regulador VOLUME MIN/MAX (volumen) 12 Casetón 13 Tecla Pause II – cassette 14 Tecla de stop / expulsión  / – cassette 15 Tecla de búsqueda en avance  – cassette 16 Tecla de búsqueda en retroceso  – cassette 17 Tecla de reproducción  – cassette 18 Tecla de grabación  – cassette 19 Tecla SKIP DOWN (Búsqueda en retroceso) 20 Conexión para auriculares 21 Selector de función (TAPE / CD / RADIO) 22 Interruptor BBS 23 IR Sensor para el mando a distancia 24 Interruptor POWER
AVISO!
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) Portadisco
/ II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
STOP
19
ESPAÑOL
05-MC 1032 CD.indd 1905-MC 1032 CD.indd 19 20.11.2007 14:49:44 Uhr20.11.2007 14:49:44 Uhr
Page 20
ESPAÑOL
Parte posterior (sin imagen)
25 Conexiones de altavoz RIGHT/LEFT 26 Conexión a la red AC~ 27 FM ANT. Antena
Mando a distancia
1 Tecla 2 Teclas SKIP-/SKIP+ (Búsqueda en retroceso/en avance) 3 Tecla PROG 4 Tecla REPEAT (Repetir) 5 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
STOP
Puesta en servicio del aparato / Introducción
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su­perfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker RIGHT y LEFT“.
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
ESPAÑOL
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
• La lámpara de control POWER (1) indica la función.
INDICACIÓN:
La célula de litio en la cámara de pilas está envuelta en una lámina para el transporte. Esto alarga la duración de la pila. Antes de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina, para poner el mando a distancia listo para el servicio.
Introducir baterías
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso de que con el tiempo disminuya el alcance del mando a distancia, proceda de siguiente manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo (CR 2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
• Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO DE BATERÍAS
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentar­se mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devol­ver las baterías/acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/acumuladores usados en todos los lugares donde se venden baterías/acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje en su municipio.
Estos signos se encuentran en las pilas tipo botón con sustan­cias nocivas:
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla CLOSE (abrir/cerrar) (5).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (20)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces.
Interruptor BBS (22)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para las posiciones del interruptor vale
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME MIN/MAX (11) se deja regular el volumen deseado.
PR = Pila de aire zinc LR = Pila alcalina SR = Pila de óxido de plata CR = Pila de litio
= Conectado, = Desconectado.
OPEN/
20
05-MC 1032 CD.indd 2005-MC 1032 CD.indd 20 20.11.2007 14:49:45 Uhr20.11.2007 14:49:45 Uhr
Page 21
ESPAÑOL
POWER (24)
Conecte o desconecte el aparato. La lámpara de control POW­ER (1) indica la función.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (21) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (4) la banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo ) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (3) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (((ST))) (en el display) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpa­deará la lámpara.
5. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modifi cando la longitud de la antena. En caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra­da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Onda media = AM (monofónica)
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (21) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión  /  Stop (14) para abrir el casetón (12).
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia adelante (bobina completa a la izquierda). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción  (17), para reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión  /  Stop puede parar la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de fl echa, conforme al sentido

= en avance (15),  = en retroceso (16).
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión  /  Stop. De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión  /  Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (13). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina completa izquierda). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protec-
tora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (21) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del sonido y del volumen no modifi carán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación de reproducción Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II, o parar, con la tecla de expulsión  /  Stop.
se presionará de forma automática).
(18), (la tecla
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (21) a la posición „CD“.
2. Oprima el botón  OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (5) para abrir el compartimiento del CD.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE (6) (5 en el control inhalámbrico), para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a partir del primer título. La canción actual y la indicación  se indica en el display.
5. Para retirar un CD, accione por favor la tecla tecla  STOP (7/1), abra el portadisco y levante con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá la notifi ca­ción „- -“ en el visualizador.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compac­tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
/ II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (6/5)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Al reproducirse el disco compacto:
Con SKIP UP / SKIP+ puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla / II PLAY/PAUSE se iniciará la reproduc­ción del título.
21
ESPAÑOL
05-MC 1032 CD.indd 2105-MC 1032 CD.indd 21 20.11.2007 14:49:45 Uhr20.11.2007 14:49:45 Uhr
Page 22
ESPAÑOL
La tecla SKIP DOWN / SKIP- puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
STOP (7/1)
El CD se para.
REPEAT (8/4)
1x presionar = (se ilumina el REP) el título actual se repite
2x presionar = (se ilumina el REP ALL) el CD completo se
3x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
ESPAÑOL
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla  STOP (7/1).
2. Presione la tecla PROG(RAM) (9/3). En el visualizador parpadea “01” (posición de memoria) y la indicación PROGRAM. Elija con las teclas SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROG(RAM). La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.
3. Elija con la tecla SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) el próximo título y presione de nuevo la tecla PROG(RAM). Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
tener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla iniciará la reproducción del título.
continua-mente.
repite continuamente.
funcionamiento normal de reproducción continuará.
/ II PLAY/PAUSE se
Reproducción programada
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los títulos a programar, la indicación parpadea „- -“ en el display.
4. Presione la tecla reproducción. En el display aparece el número de título seleccionado como primero, la indicación  y PROGRAM parpadea. Con esta tecla puede también interrumpir breve­mente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla  STOP (7/1), se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. La lámpara de control PROGRAM se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROG(RAM) y después la tecla / II PLAY/PAUSE.
7. Para borrar el programa (en el modo Stop) presione por favor primero la tecla PROG(RAM) y a continuación la tecla
STOP.
22
/ II PLAY/PAUSE (6/5). Se inicia la
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La sucesión programada permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (8/4) hasta 2x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”.
INDICACIÓN:
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la repro­ducción de CDs y CDRs en el formato MP3!
El aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares fi jos (Protección contra copia).
Por estas razones, raras veces podrían ocurrir problemas en la reproducción de CDs. Esto no es ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
INDICACIÓN: DISCOS COMPACTOS
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8cm o 12cm.
INDICACIÓN:
Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio, CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor. De esta forma evitará que los discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonógrafos.
05-MC 1032 CD.indd 2205-MC 1032 CD.indd 22 20.11.2007 14:49:45 Uhr20.11.2007 14:49:45 Uhr
Page 23
ESPAÑOL
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede reproducir CD.
CD salta durante lareproducción.
CD no está colocado o no está colocado correcta­mente.
Controle el disco si tiene huellas dactilares, suciedad o arañazos.
Asegúrese que el disco esté introdu­cido con la etiqueta hacia arriba.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ................................................................. MC 1032 CD
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................15 W
Clase de protección: .................................................................ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias: .............UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Peso neto:.........................................................................3,7 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
23
05-MC 1032 CD.indd 2305-MC 1032 CD.indd 23 20.11.2007 14:49:46 Uhr20.11.2007 14:49:46 Uhr
Page 24
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in­stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm­ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
ITALIANO
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
24
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen­za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Indicatore luminoso di controllo POWER 2 Visore LCD 3 Manopola TUNING 4 Selettore frequenza (AM / FM / FM ST.) 5 6 Tasto 7 Tasto 8 Tasto REPEAT (riproduzione) 9 Tasto PROGRAM (memoria) 10 Tasto SKIP UP (ricerca avanti) 11 Manopola VOLUME MIN/MAX (volume) 12 Vano cassette 13 Tasto pausa II – Cassetta 14 Tasto Stop / Eject  / – Cassetta 15 Tasto avanti 16 Tasto indietro 17 Tasto per la riproduzione  – Cassetta 18 Tasto per la registrazione  – Cassetta 19 Tasto SKIP DOWN (ricerca indietro) 20 Collegamento cuffi e 21 Selettore funzioni (TAPE / CD / RADIO) 22 Interruttore per sveglia BBS 23 IR Sensore per il telecomando 24 Interruttore per sveglia POWER
OPEN/CLOSE (aperto/chiuso) Vano CD
/ II PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
STOP

– Cassetta

– Cassetta
05-MC 1032 CD.indd 2405-MC 1032 CD.indd 24 20.11.2007 14:49:46 Uhr20.11.2007 14:49:46 Uhr
Page 25
ITALIANO
Retro (senza fi gura)
25 Collegamenti altoparlanti RIGHT/LEFT 26 Collegamento alla rete AC~ 27 Antenna FM ANT.
Telecomando
1 Tasto 2 Tasti SKIP-/SKIP+ (ricerca indietro/avanti) 3 Tasto PROG 4 Tasto REPEAT (riproduzione) 5 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
STOP
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
NOTA:
alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecoman­do. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker RIGHT e LEFT”.
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
• La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
NOTA:
La cellula di litio nel vano batterie della telecommando è ricoperta con un fi lm di plastica per motivi di trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle batterie. Togliere il fi lm prima del primo uso, in modo che la telecommando sia disponibile per il servizio.
Inserire le batterie
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga dura­ta. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito:
• Aprire il vano batterie sul retro del telecomando.
• Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo (CR
2025). Fare attenzione che la polarità sia corretta.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
AVVERTENZE PER L’USO DI BATTERIE
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumu­latori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie a bottone contenenti sostanze tossiche.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD premendo il tasto (aperto/chiuso) (5).
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (20)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e. Gli altoparlanti si spengono automaticamente.
Interruttore per sveglia BBS (22)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni dell’interruttore
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME MIN/MAX (11).
PR = batteria zinco-aria LR = batteria alcalina SR = batteria a ossido di argento CR = batteria al litio
OPEN/CLOSE
= acceso, = spento.
ITALIANO
25
05-MC 1032 CD.indd 2505-MC 1032 CD.indd 25 20.11.2007 14:49:46 Uhr20.11.2007 14:49:46 Uhr
Page 26
ITALIANO
POWER (24)
Accende e spegne l’ apparecchio. La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (21) in corrispondenza della posizio­ne RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (4) selezionare la banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (3).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (((ST))) (nel display) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio.
5. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’ antenna si può migliorare la ricezione. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emit­tenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (21) in corrispondenza della posizio­ne TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (12) premere il tasto Stop/Eject
/(14).
3. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e disporre il lato da ascoltare rivolto verso l’esterno (bobina completa verso sinistra). Richiudere il vano cassette.
ITALIANO
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione  (17).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto  /  Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia

= avanzamento (15),  = riavvolgimento (16).
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto  / Stop/Eject. Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto  / Stop/Eject si apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto pausa II (13). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (bobina completa a sinistra). Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
26
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (21) e dare avvio a questa sorgente. La registrazi­one avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifi che di tono e volume non comportano una modifi ca della registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II o fermarla con il tasto
(18), (il tasto  per
/  Stop/Eject.
Lettura CD
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (21) in corrispondenza della posizio­ne „CD“.
2. Premere il tasto  OPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (5), per aprire il vano CD.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (6) (5 sul telecomando). Il CD viene riprodotto a partire dal primo titolo. Vengono indicati nel display il brano attuale e l’indicatore .
5. Per estrarre un CD usare il tasto  STOP (7/1), aprire il vano cd ed estrarre il disco con cautela.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è nessun dischetto, nel display appare „- -“.
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
/ II PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) (6/5)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavvi­arla. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Durante la riproduzione del CD:
Con SKIP UP / SKIP+ potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto / II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP DOWN / SKIP- può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
05-MC 1032 CD.indd 2605-MC 1032 CD.indd 26 20.11.2007 14:49:47 Uhr20.11.2007 14:49:47 Uhr
Page 27
ITALIANO
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Te-
STOP (7/1)
Si ferma il CD.
REPEAT (8/4)
Premere 1 volta = (il REP rimane acceso) il brano attuale
Premere 2 volte = (il REP ALL rimane acceso) tutto il CD
Premere 3 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
nendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto riproduzione del brano.
viene riprodotto in continuazione.
viene continuamente riprodotto.
riproduzione normale continua. tutte le fun­zioni saranno soppresse. La riproduzione normale continua.
/ II PLAY/PAUSE, inizia la
NOTA:
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzio­ne di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non è possibile riprodurre la funzione audio.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben defi niti (protezione contro copie). Per queste ragioni, in rari casi si possono avere problemi con la riproduzione dei CD.
Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto  STOP (7/1).
2. Premere il tasto PROG(RAM) (9/3). Nel display lampeggia “01” (posto di memoria) e PROGRAM. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2) e premere nuovamente il tasto PROG(RAM). Il display segnala la posizione di memoria 02.
3. Con il tasto SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROG(RAM). Ripetere la procedura fi nché avete seleziona­to tutti i brani.
NOTA: COMPACT DISC
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare è stata raggiunta, il display visualizza „- -“.
4. Premere il tasto ha inizio. Nel display appare il numero del brano prescelto, l’indicatore  e PROGRAM lampeggia. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto  STOP (7/1), si ferma la ripro­duzione, tuttavia il programma rimane. La spia di controllo PROGRAM si spegne.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROG(RAM) e poi il tasto / II PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma (nel modo stop) premere prima il tasto PROG(RAM) e poi il tasto  STOP.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria fi nché si passa ad un’altra modalità o fi nché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la fun­zione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (8/4) fi no a 2x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
/ II PLAY/PAUSE (6/5). La riproduzione
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole,
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD salta durante la riproduzione.
8 cm che CD di 12 cm di diametro.
NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
audio, CD-R e CD–RW.
sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere riprodotti solo su un lato.
di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo dall’interno verso il bordo.
affi nché non si graffi no.
ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo periodo di tempo affi nché non si deformino.
fonografi .
Rimozione guasti
Il CD non è inserito o lo è, ma non cor­rettamente.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o graffi .
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto.
Pulirlo con un panno morbido par­tendo dal centro.
ITALIANO
27
05-MC 1032 CD.indd 2705-MC 1032 CD.indd 27 20.11.2007 14:49:47 Uhr20.11.2007 14:49:47 Uhr
Page 28
ITALIANO
Dati tecnici
Modello: ................................................................ MC 1032 CD
Alimentazione rete: ................................................ 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ..........................................................15 W
Classe di protezione: ................................................................ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ..............UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Peso netto:........................................................................3,7 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
ITALIANO
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
28
05-MC 1032 CD.indd 2805-MC 1032 CD.indd 28 20.11.2007 14:49:47 Uhr20.11.2007 14:49:47 Uhr
Page 29
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for examp­le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufactu­rer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dange­rous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
Overview of the Components
1 POWER control lamp 2 LCD display 3 TUNING control 4 Band selector switch (AM / FM / FM ST.) 5 6 7 8 REPEAT button (repeat) 9 PROGRAM button (memory) 10 SKIP UP button (forward search) 11 VOLUME MIN/MAX (volume) control 12 Cassette compartment 13 II Pause button – cassette 14 15 16 17 18 19 SKIP DOWN button (reverse search) 20 Headphones connection 21 Function selector switch (TAPE / CD / RADIO) 22 BBS switch 23 IR Sensor for the remote control 24 POWER switch
Reverse Side (not shown)
25 RIGHT/LEFT Loudspeaker connections 26 AC~ Mains connection 27 FM ANT. aerial
OPEN/CLOSE (open/close) CD compartment
/ II PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
STOP button
 /
Stop/Eject button – cassette

Forward button – cassette

Reverse button – cassette
Playback button – cassette
Recording button – cassette
ENGLISH
29
05-MC 1032 CD.indd 2905-MC 1032 CD.indd 29 20.11.2007 14:49:47 Uhr20.11.2007 14:49:47 Uhr
Page 30
ENGLISH
Remote Control
1 2 SKIP-/SKIP+ buttons (reverse search/forward search) 3 PROG button 4 REPEAT button (repeat) 5 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
STOP button
Start-up of the device/Introduction
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market „Speaker RIGHT and LEFT“.
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
• The POWER (1) control lamp shows the function.
NOTE:
The lithium cell in the battery compartment of the remote cont­rol has been secured for transport with a foil. This prolongs the lifetime of the battery. Before initial use please remove this foil so that the remote control is ready for operation.
Inserting the Batteries
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote control is reduced during use, please proceed as follows:
• Open the battery compartment on the back of the remote control.
• Replace the cell by a battery of the same type (CR 2025). Ensure correct polarity.
• Then close the battery lid.
ENGLISH
If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger of explosion!
NOTES ON HANDLING BATTERIES
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Never throw batteries into a fi re or immerse in water.
• When inserting a battery, ensure the correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up consi­derably or even catch fi re. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or mucous membranes. If hands come into contact with the liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
Germany:
• As a consumer you are required by law to return used (rechargeable) batteries.
• You can return your old (rechargeable) batteries free of charge where they were bought, as well as at the local public collection points in your town.
These symbols are to be found on coin cells containing harmful substances:
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment by pressing the OPEN/CLOSE (open/close) button (5).
• Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Headphone Socket (20)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these should be inserted into the socket. The loudspeakers are then switched off.
BBS switch (22)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can be in one of two positions,
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME MIN/MAX regulator (11).
POWER (24)
Turn the device on or off. The POWER (1) control lamp shows the function.
PR = zinc-air battery LR = alkaline battery SR = silver oxide battery CR = lithium battery
= on, = off.
30
05-MC 1032 CD.indd 3005-MC 1032 CD.indd 30 20.11.2007 14:49:48 Uhr20.11.2007 14:49:48 Uhr
Page 31
ENGLISH
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (21) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (4) to select the desired frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (3).
4. The FM.ST control lamp (((ST))) (in the display) only lights up when you have selected FM stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will fl icker.
5. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna. Where reception is bad we recommend switching to FM.
6. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
Medium wave = AM (Mono)
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (21) to the TAPE position.
2. Press the  / stop/eject button (14) to open the cassette compartment (12).
3. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards and the listening side facing forwards, into the compartment (full reel to the left). Then close the cassette compartment again.
4. Press the  playback key (17) to listen to the tape.
5. With the  / stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys
7. Always press the  / stop/eject key when changing the
8. If the  / stop/eject button is pressed again the fl ap of
9. In order to interrupt playback briefl y, press the II pause
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish
2. Select the source from which you wish to record with the

= forwards (15),  = reverse (16).
direction or stopping the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
the cassette compartment opens.
button (13). Pressing again continues playback.
to record facing forwards (full reel on the left). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
function switch (21) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
3. Please press the button is automatically pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automati­cally erased.
4. The recording can be interrupted briefl y using the II pause key, or stopped by means of the  / stop/eject button.
record button (18) (the  playback
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (21) to the „CD“ position.
2. In order to open the CD compartment, press the  OPEN/ CLOSE (open/close) button (5).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. Press the / II PLAY/PAUSE button (6) (1 on the remote control) to play back the CD. The CD is played from the fi rst track onwards. The current track and  are shown in the display.
5. In order to remove a CD, please press the  STOP button (7/1), open the CD compartment and lift the CD carefully out.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the symbol „- -“ appears in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
/ II PLAY/PAUSE (Play/Pause) (6/5)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button. The symbol fl ashes in the display. Pressing again continues playback.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
With the CD running:
With SKIP UP / SKIP+ you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the / II PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
The SKIP DOWN / SKIP- button can be used as follows: Press once = This starts the current track again from the
beginning. Press twice = This jumps back to the previous track. Press three times = This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks. If the button
31
ENGLISH
05-MC 1032 CD.indd 3105-MC 1032 CD.indd 31 20.11.2007 14:49:48 Uhr20.11.2007 14:49:48 Uhr
Page 32
ENGLISH
is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the
/ II PLAY/PAUSE button is pressed the
track begins to play back.
STOP (7/1)
The CD stops.
REPEAT (8/4)
Press once = (the REP emits a fi xed light) the current
Press twice = (the REP ALL emits a fi xed light) the whole
Press three times = all functions are cancelled. The normal
track is repeated continuously.
CD is played continuously.
mode is resumed.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the  STOP key (7/1).
2. Press the PROG(RAM) key (9/3). The number „01“ (storage location) and the symbol PROGRAM fl ash in the display. Use the SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) buttons (19/10/2) to select the desired track and then press the PROG(RAM) button again. The display changes to memory slot 02.
3. Select the next track with the SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/ SKIP-) key and press the PROG(RAM) key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached, „- -“ fl ashes in the display.
4. Press the The fi rst track number selected appears in the display together with the letter  and the word PROGRAM fl ashes. Press this button to pause briefl y the playback.
5. Press once the  STOP key (7/1) to stop the playback while retaining the program. The PROGRAM control lamp goes out.
ENGLISH
6. To resume the playback of the program press fi rst the PROG(RAM) key once and then the / II PLAY/PAUSE key.
7. To delete the program (in stop mode) fi rst press the PROG(RAM) button and then the  STOP button.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed order of tracks remains in the memory until you change to a different mode, remove the CD from the CD compartment or switch off the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button (8/4) up to three times and then you can use the functions as described under „REPEAT“.
/ II PLAY/PAUSE key (6/5). The playback starts.
NOTE:
Please note these instructions for playing back CDs and CDRs in MP3 format!
The device is not able to play back MP3 fi les. The CD begins to turn, but the sound cannot be heard.
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self­recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed standards (copy protection).
For these reasons that there may occasionally be problems with the playback of CDs. This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
NOTE: COMPACT DISKS
• This device is able to play CDs with a diameter of 8 cm and 12 cm.
NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be played on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the label facing upwards. Compact discs can only be played on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from the recorded side of the CD (the side without the label) with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels or prolonged high temperatures in order to prevent them from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to the CD as in the case of phonographs.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD jumps during playback.
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Check the disc for fi ngerprints, dirt or scratches.
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.
Check the disc for fi ngerprints, dirt or scratches.
32
05-MC 1032 CD.indd 3205-MC 1032 CD.indd 32 20.11.2007 14:49:48 Uhr20.11.2007 14:49:48 Uhr
Page 33
ENGLISH
Technical Data
Model: ................................................................... MC 1032 CD
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
Power consumption: ...........................................................15 W
Protection class: .......................................................................ΙΙ
Radio section:
Frequency ranges: ...................VHF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Net weight: ........................................................................ 3,7 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
33
05-MC 1032 CD.indd 3305-MC 1032 CD.indd 33 20.11.2007 14:49:49 Uhr20.11.2007 14:49:49 Uhr
Page 34
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso­wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw­nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy­tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
JĘZYK POLSKI
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
34
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot­wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Lampka kontrolna POWER 2 Wyświetlacz LCD 3 Regulator TUNING 4 Przełącznik wyboru pasma (AM / FM / FM ST.) 5 Pomieszczenie na CD 6 Przycisk 7 Przycisk 8 Przycisk REPEAT (powtórka) 9 Przycisk PROGRAM (pamięć) 10 Przycisk SKIP UP (przeszukiwanie do przodu) 11 Regulator VOLUME MIN/MAX (głośność) 12 Kieszeń kasety 13 Przycisk II Pause (przerwa) – kaseta 14 Przycisk 15 Przycisk 16 Przycisk 17 Przycisk 18 Przycisk
OPEN/CLOSE (otwórz/zamknij)
/ II PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
STOP
 /
Stop/ Wyrzucanie – kaseta

Przewijania wstecznego – kaseta

Przewijania naprzód – kaseta
Odtwarzania – kaseta
Nagrywania – kaseta
05-MC 1032 CD.indd 3405-MC 1032 CD.indd 34 20.11.2007 14:49:49 Uhr20.11.2007 14:49:49 Uhr
Page 35
JĘZYK POLSKI
19 Przycisk SKIP DOWN (przeszukiwanie do tyłu) 20 Podłączenie dla słuchawek 21 Przełącznik wyboru funkcji (TAPE / CD / RADIO) 22 Przełącznik BBS 23 IR Sensor zdalnego sterowania 24 Przełącznik POWER
Strona tylna (bez rysunku)
25 Podłączenia głośników RIGHT/LEFT 26 Podłączenie do sieci AC~ 27 Antena FM ANT.
Zdalne sterowanie
1 Przycisk 2 Przyciski SKIP-/SKIP+ (przeszukiwanie do tyłu/do przodu) 3 Przycisk PROG 4 Przycisk REPEAT (powtórka) 5 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
STOP
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych „Speaker RIGHT i Speaker LEFT”.
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
• O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
WSKAZÓWKA:
Ogniwo litowe w pojemniku na baterie pilota zostało zabez­pieczone folią na czas transportu. Przedłuża to żywotność baterii. Przed pierwszym użyciem proszę usunąć tą folię, aby uaktywnić pilota.
Wkładanie baterii
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie na tylnej stronie pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu (CR 2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatoro­wego.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub pro­mieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
ZASADY OBCHODZENIA SIĘ Z BATERIAMI
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na prawidłową biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych baterii/akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w miejscu ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych w Twoim mieście lub gminie.
Na bateriach pastylkowych zawierających substancje szkodliwe mogą być umieszczone następujące symbole:
PR = bateria cynkowo-powietrzna LR = bateria alkaliczna SR = bateria tlenkowo-srebrowa CR = bateria litowa
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD, naciskając przycisk OPEN/CLOSE (otwórz/zamknij) (5).
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Wejście dla słuchawek (20)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką ste­reo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo słuchawkowe. Głośniki zostają odłączone.
JĘZYK POLSKI
35
05-MC 1032 CD.indd 3505-MC 1032 CD.indd 35 20.11.2007 14:49:49 Uhr20.11.2007 14:49:49 Uhr
Page 36
JĘZYK POLSKI
Przełącznik BBS (22)
Służy do odtwarzania wzmocnionych niskich tonów. Pozycje przełącznika mają następujące znaczenie:
= Włączone, = Wyłączone.
Głośność
Regulatorem głośności VOL.DOWN/UP (11) można ustawić pożądaną głośność.
POWER (24)
Włącza lub wyłącza urządzenie. O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (21) ustawić w pozycji RADIO.
2. Przełącznikiem zakresów (4) wybierz pożądany zakres częstotliwości.
UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystra­jania stacji TUNING (3).
4. Lampka kontrolna FM.ST (((ST))) (na wyświetlaczu) zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
5. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (21) ustawić w pozycji TAPE.
2. Proszę wcisnąć przycisk  /  Stop/ Wyrzucanie kasety (14), by otworzyć kieszeń kasety (12).
3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która ma być słuchana (pełna szpulka na lewo). Proszę z powrotem zamknąć kieszeń kasety.
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania  (17), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem  / Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo
JĘZYK POLSKI
zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu

= do przodu (15),  = do tyłu (16).
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk
/  Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten sposób unikają
Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku  / Stop/ Wyrzuca- nie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przy­cisk II Pause (13). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (pełna szpulka po lewej stronie). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (21) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania odtwarzania  jest wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem  /  Stop/ Wyrzucanie kasety.
(18) (przycisk
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik funkcji (21) ustaw w pozycji „CD“.
2. Proszę nacisnąć przycisk knij) (5), aby otworzyć kieszeń CD.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Proszę wcisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (6) (5 na pilo­cie), by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony aktualny utwór i symbol .
5. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk  STOP (7/1), otwórz kieszeń CD i delikatnie unieś płytę.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
OPEN/CLOSE (otwórz/zam-
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną stroną, wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w wyświetlaczu pojawia się meldunek „- -“.
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
36
05-MC 1032 CD.indd 3605-MC 1032 CD.indd 36 20.11.2007 14:49:50 Uhr20.11.2007 14:49:50 Uhr
Page 37
JĘZYK POLSKI
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
/ II PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) (6/5)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Przy aktywnej płycie CD:
Przy pomocy SKIP UP / SKIP+ mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki­wania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku czyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP DOWN / SKIP- mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
STOP (7/1)
Zatrzymanie płyty CD.
REPEAT (8/4)
Naciśnięcie 1 x = (REP świeci się) aktualnie odtwarzany
Naciśnięcie 2 x = (REP ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
utwór będzie stale powtarzany.
wszystkie nagrania CD.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
/ II PLAY/PAUSE rozpo-
/ II PLAY/PAUSE
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk  STOP (7/1).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG(RAM) (9/3). W wyświetlaczu miga „01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROGRAM. Przyciskami SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/ SKIP-) (19/10/2) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG(RAM). Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/ SKIP-) proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROG(RAM). Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „- -“.
4. Proszę nacisnąć przycisk Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się numer pierwszego wybranego utworu oraz będą migać wskaźniki  i PROGRAM. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany. Lampka kontrolna PROGRAM gaśnie.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przycisk PROG(RAM) a następnie przycisk / II PLAY/PAUSE.
7. W celu skasowania programu (w trybie Stop) proszę na­jpierw wcisnąć klawisz PROG(RAM), a następnie przycisk
STOP.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 2 x nacisnąć przycisk REPEAT (8/4) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
/ II PLAY/PAUSE (6/5).
STOP (7/1),
WSKAZÓWKA:
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w formacie MP3!
Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarzany.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa­niem).
Z tego względu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem płyt CD. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
37
JĘZYK POLSKI
05-MC 1032 CD.indd 3705-MC 1032 CD.indd 37 20.11.2007 14:49:50 Uhr20.11.2007 14:49:50 Uhr
Page 38
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA: DYSKI KOMPAKTOWE
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i 12 cm.
WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CD­R i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki). Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca, wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich tempe­ratur, aby się nie zniekształciły.
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD przeskakuje podczas odtwarzania.
Model: ................................................................... MC 1032 CD
Napięcie zasilające: ............................................... 230 V, 50 Hz
Pobór mocy:........................................................................15 W
Stopień ochrony: .......................................................................ΙΙ
Radio:
Zakresy częstotliwości: .............UKF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
JĘZYK POLSKI
Masa netto: ....................................................................... 3,7 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie.
Proszę sprawdzić dysk pod względem pozos­tawionych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.
Dane techniczne
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napisami do góry.
Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
38
05-MC 1032 CD.indd 3805-MC 1032 CD.indd 38 20.11.2007 14:49:50 Uhr20.11.2007 14:49:50 Uhr
Page 39
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
39
05-MC 1032 CD.indd 3905-MC 1032 CD.indd 39 20.11.2007 14:49:50 Uhr20.11.2007 14:49:50 Uhr
JĘZYK POLSKI
Page 40
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz­tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako­zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmu­tatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
MAGYARUL
sztiropor stb.)!
40
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 POWER ellenőrző lámpa 2 LCD display 3 TUNING szabályozó 4 Sávválasztó kapcsoló (AM / FM / FM ST.) 5 6 7 8 REPEAT gomb (ismétlés) 9 PROGRAM gomb (memória) 10 SKIP UP gomb (folyamatos keresés előre) 11 VOLUME MIN/MAX (hangerősség) szabályozó 12 Kazetta-fi ók 13 II Szünet gomb – kazetta 14 15 16 17 18 19 SKIP DOWN gomb (folyamatos keresés hátra) 20 Fejhallgató-csatlakozás 21 Funkcióválasztó kapcsoló (TAPE / CD / RADIO) 22 BBS kapcsoló 23 IR A távkapcsoló érzékelője 24 POWER kapcsoló
OPEN/CLOSE (kinyitni/bezárni) CD fi ók
/ II PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
STOP gomb
 /
Stop/kivetőgomb – kazetta

Előrefuttató gomb – kazetta

Visszafuttató gomb – kazetta
Lejátszás gomb – kazetta
Felvétel gomb – kazetta
05-MC 1032 CD.indd 4005-MC 1032 CD.indd 40 20.11.2007 14:49:51 Uhr20.11.2007 14:49:51 Uhr
Page 41
MAGYARUL
Hátlap (ábra nélkül)
25 RIGHT/LEFT Hangszóró-csatlakozó bemenetek 26 AC~ hálózati csatlakozó kimenete 27 FM ANT. antenna
Távkapcsoló
1 2 SKIP-/SKIP+ gombok (folyamatos keresés hátra/előre) 3 PROG gomb 4 REPEAT gomb (ismétlés) 5 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
STOP gomb
A készülék használatbavétele/Bevezetés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker RIGHT LEFT“ jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
• A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
TÁJÉKOZTATÁS:
A távirányító elemrekeszében található lítium-elem a szállítás idejére biztonsági okokból fóliába van csomagolva. Ez meghosszabbítja az elem élettartamát. Az első használat előtt kérjük távolítsa el ezt a fóliát, hogy működtetni tudja a távirányítót.
Az elemek behelyezése
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló hátoldalán lévő elemtartó rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú (CR 2025) újra! Ügyel­jen a megfelelő polaritásra!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap­sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe! Robbanás-
veszélyes!
AZ ELEM KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játéks- zer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe.
• Ügyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelölésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
Németország:
• Ön, mint fogyasztót törvény kötelezi a használt elem/akku­mulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/akkumuláto­rokat, ahol vette őket, vagy a város vagy település nyilvános gyűjtőhelyein.
A károsanyag-tartalmú gombelemeken az alábbi jelöléseket találja:
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az yomva, nyissa ki a CD-tartót!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (20)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es sztereó jack-dugóval használja, amit a fejhallgatókimenetbe kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
BBS kapcsoló (22)
A mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges állásai:
Hangerő
A VOLUME MIN/MAX hangerő-szabályozóval (11) beállítható a kívánt hangerősség.
PR = cink-levegő-elem LR = alkáli elem SR = ezüstoxid elem CR = lítium elem
OPEN/CLOSE (kinyitni/bezárni) gombot (5) megn-
= bekapcsolva, = kikapcsolva.
MAGYARUL
41
05-MC 1032 CD.indd 4105-MC 1032 CD.indd 41 20.11.2007 14:49:51 Uhr20.11.2007 14:49:51 Uhr
Page 42
MAGYARUL
POWER (24)
Ki vagy bekapcsolja a készüléket. A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (21) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (4) a kívánt frekven­ciaszélességet.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (3) a kívánt adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (((ST))) (a kijelzőn) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
5. Próbálja az antenna forgatásával, hosszának változtatásá­val javítani a vételt. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
középhullám = AM (mono)
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (21) funkcióválasztó kapcsolót TAPE állásba.
2. A kazettatartó (12) felnyitásához nyomja meg az  /  stop/kivetőgombot (14)!
3. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy, hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen (teli csévélő balra). Utána zárja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az  lejátszás gombot (17)!
5. A lejátszást az  /  stop/kivetőgombbal leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombok­kal értelemszerűen előre vagy vissza
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a
8. Az  /  stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala

= előre (15),  = visszafelé (16).
futtatás leállításához mindig nyomja meg az  /  stop/ kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
a kazettatartó ajtaja.
meg a II szünet gombot (13). Ha a gombot ismét megnyom­ja, a lejátszás folytatódik.
nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teli csévélő a bal oldalon). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
MAGYARUL
42
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (21) válassza ki a hangfelvé­tel forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatá­sa nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
4. A II szünet gombbal a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az
felvétel gombot (18), (az  lejátszás
/  stop/kivetőgombbal leállíthatja.
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (21) funkcióválasztó kapcsolót „CD“.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a  OPEN/ CLOSE (kinyitni/bezárni) gombot (5)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a cím­kéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. A CD megszólaltatásához nyomja meg az / II PLAY/ PAUSE gombot (6) (5 a távkapcsolón)! A készülék az első számtól kezdve lejátssza az egész CD-t. A kijelzőn az aktuális dal és az  felirat jelenik meg.
5. Ha ki szeretné venni a CD-t, nyomja meg az  STOP gombot (7/1), nyissa ki a CD rekeszt és óvatosan emelje ki a CD-t.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong behelyezve, „- -“ jelzés jelenik meg a display-n.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke­zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
/ II PLAY/PAUSE (lejátszás/szünet) (6/5)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejáts­zást. A kijelzőn az  szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) (19/10/2)
Amikor forog a CD:
Az SKIP UP / SKIP+ gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az / II PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP DOWN / SKIP- gombot a következőképpen használ­hatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
05-MC 1032 CD.indd 4205-MC 1032 CD.indd 42 20.11.2007 14:49:51 Uhr20.11.2007 14:49:51 Uhr
Page 43
MAGYARUL
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
STOP (7/1)
Megállítja a CD-t.
REPEAT (8/4)
1x megnyomva = (REP ég) állandóan ismétli az éppen forgó
2x megnyomva = (REP ALL ég) állandó ismétli az egész
3x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
számot.
CD-t.
rendes lejátszó működés.
/ II
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a  STOP gombot (7/1).
2. Nyomja meg a PROG(RAM) gombot (9/3). A display-n „01“ (memóriahely) és a PROGRAM jelzés villog. Válassza ki a SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) gombokkal (19/10/2) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG(RAM) gombot! A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a SKIP DOWN/SKIP UP (SKIP+/SKIP-) gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG(RAM) gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „- -“ villog.
4. Nyomja meg a lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott dal száma, az  ki­jelzés és a PROGRAM felirat villog. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a  STOP gombot (7/1), megsz­akad a lejátszás, de a program megmarad. A PROGRAM ellenőrző lámpa kialszik.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROG(RAM) gombot / II PLAY/PAUSE.
7. Ha törölni kívánja a műsort (Stop üzemmódban), nyomja meg először a PROG(RAM) gombot, utána pedig az  STOP gombot!
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket.
/ II PLAY/PAUSE gombot (6/5)! Megindul a
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a RE­PEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (8/4) legfeljebb 2-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátsza­ni, vegye fi gyelembe a következőket:
A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy a CD lejátszásakor probléma lép fel. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
TÁJÉKOZTATÁS:
ÚTMUTATÓ LÉZER-KORONGOK ESETÉRE
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k egyaránt lejátszhatók.
TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a CD-fi ókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és CD–RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CD­fi ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról) célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatok­kal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezek­hez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus feltöltődést gátló szert fújni.
43
05-MC 1032 CD.indd 4305-MC 1032 CD.indd 43 20.11.2007 14:49:52 Uhr20.11.2007 14:49:52 Uhr
MAGYARUL
Page 44
MAGYARUL
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátszani.
A CD lejátszás közben ugrik.
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a disz­ken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.
Tisztítsa meg a dis­zket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
Műszaki adatok
Modell: .................................................................. MC 1032 CD
Feszültségellátás: .................................................. 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ...........................................................15 W
Védelmi osztály: ........................................................................ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .......... URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 531 ~ 1611 kHz
Nettó súly: ......................................................................... 3,7 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
MAGYARUL
44
05-MC 1032 CD.indd 4405-MC 1032 CD.indd 44 20.11.2007 14:49:52 Uhr20.11.2007 14:49:52 Uhr
Page 45
05-MC 1032 CD.indd 4505-MC 1032 CD.indd 45 20.11.2007 14:49:52 Uhr20.11.2007 14:49:52 Uhr
Page 46
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-MC 1032 CD.indd 4605-MC 1032 CD.indd 46 20.11.2007 14:49:52 Uhr20.11.2007 14:49:52 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 11/07
Loading...