A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 39
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 42
Garancia...................................................................... Oldal 43
MAGYARUL
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
2
05-MC 1028 CD 228.07.2006, 10:05:18 Uhr
MAGYARUL
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelő elemek áttekintéseé
3
05-MC 1028 CD 328.07.2006, 10:05:19 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte POWER
2 Kontrollleuchte FM ST.
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 POWER Schalter
5 VOL. DOWN/UP (Lautstärke) Regler
6 Funktionswahlschalter (CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Kopfhöreranschluss
8 TUNING Regler
9 PROGRAM Taste (Speicher)
10 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)
11 Klappe
12
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
15 SKIP UP Taste (Suchlauf vorwärts)
16 SKIP DOWN Taste (Suchlauf rückwärts)
17 STOP Taste
18 Bandwahlschalter (AM / FM ST. / FM)
19 Kassettenfach
20 II Pause Taste – Kassette
21
22
23
24
25
26 BASS ON/OFF Schalter
27 Senderskala
Rückseite
28 R/L Lautsprecheranschlüsse
29 AC~ Netzanschluss
30 FM ANT. Antenne
Fernbedienung
1 PLAY Taste (Wiedergabe/Pause)
2 STOP Taste
3 SKIP-/SKIP+ Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
4 FOLDER DOWN / UP Tasten
(abwärts/aufwärts Album)
5 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
6 PROGRAM Taste
(öffnen) CD-Fach
/ Stopp/Auswurftaste – Kassette
Vorlauf Taste – Kassette
Rücklauf Taste – Kassette
Wiedergabe Taste – Kassette
Aufnahmetaste – Kassette
4
05-MC 1028 CD 428.07.2006, 10:05:20 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker RIGHT und LEFT“ (28) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R6 „AA“ 1,5 V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die
Taste (12) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (7)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den PHONES
Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden
abgeschaltet.
BASS ON/OFF (26)
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schalterpositionen gilt
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke
Mit dem VOL.DOWN/UP Lautstärkeregler (5), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
(öffnen)
POWER (4)
Schaltet das Gerät ein bzw. aus. Die Kontrollleuchte POWER (1)
zeigt die Funktion an.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den gewünschten
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte (2) leuchtet nur, wenn Sie UKW
4. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
2. Drücken Sie die / Stopp/Auswurftaste (21) um das
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (24), um das Band
5. Mit der / Stopp/Auswurftaste können Sie die Wieder-
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge-
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
8. Bei erneutem Drücken der / Stopp/Auswurftaste öffnet
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden
Radio hören
RADIO.
Mittelwelle = AM (Mono)
Sender ab.
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (30) den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir
auf FM zu schalten.
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
TA PE .
Kassettenfach (19) zu öffnen.
nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das
Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassettenfach (19) wieder.
wiederzugeben.
gabe anhalten.
mäß vor oder zurück
= vorwärts (22), = rückwärts (23).
der Bandlauffunktion immer die / Stopp/Auswurftaste
(21). Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine
Beschädigung des Bandes.
sich die Klappe des Kassettenfachs.
die II Pause Taste (20). Nochmaliges Drücken setzt die
Wiedergabe fort.
Seite nach vorne (volle Spule links) ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette
darf nicht herausgebrochen sein).
5
DEUTSCH
05-MC 1028 CD 528.07.2006, 10:05:23 Uhr
Page 6
DEUTSCH
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (6) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen
von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
DEUTSCH
3. Drücken Sie bitte die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt).
Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (20) kurz
unterbrechen oder mit der
anhalten.
Aufnahmetaste (25), (die
/ Stopp/Auswurftaste (21)
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
„CD/MP3“.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die (öffnen)
Taste (12) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und
schließen Sie das CD Fach.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14) (1 an der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom
ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige
bzw. MP3 wird im Display (13) angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP
Taste (17/2), öffnen das CD-Fach (öffnen) (12) und heben
die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweise:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht
garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP UP (15/3) können Sie zum nächsten bzw. übernächs-
ten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE (14/1), startet die Wiedergabe des
Titels.
Die SKIP DOWN Taste (16/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten
Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten
Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste
(14/1), startet die Wiedergabe des Titels.
Ordner anwählen (Nur für CDs im MP3-Format)
FOLDER DOWN (4 an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 01,
blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe
der CD.
FOLDER UP (4 an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Hinweis: Enthält die eingelegte MP3 CD keine Ordner, blinkt im
Display die Anzeige ALBUM 001.
STOP (17/2)
Die CD wird angehalten.
MODE (10/5)
1x drücken: (REP leuchtet). Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken: (REP ALL leuchtet). Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige RANDOM
und die erste Titelnummer, welche als erste
gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in
einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale
Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REP.).
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint REP. ALBUM). Um einen Ordner anzuwählen,
gehen Sie vor wie oben im Abschnitt „Ordner
anwählen“ beschrieben.
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REP. ALL).
6
05-MC 1028 CD 628.07.2006, 10:05:25 Uhr
Page 7
DEUTSCH
4x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.
Hinweis: Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch
auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (17/2).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (9/6). Im Display (13)
blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROGRAM.
Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP Tasten (15/16/3)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste (9/6). Die Anzeige im Display wechselt
auf Speicherplatz P02.
Hinweis: Bei CDs im MP3 Format werden nur die Titel
innerhalb des aktuellen Ordners angewählt. Drücken Sie die
FOLDER DOWN/UP Tasten (4 an der Fernbedienung) um
den Ordner zu wechseln.
3. Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
Hinweis: Bei CDs im MP3 Format können maximal 10 Titel
programmiert werden.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display werden die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige
bzw. MP3 und PROGRAM leuchten. Mit dieser Taste
können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (17/2), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste (9/6) und danach die
PLAY/PAUSE Taste (14/1).
7. Zum Löschen des Programms halten Sie im Stopp Modus
die STOP Taste (17/2) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die
Anzeige PROGRAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste
(10) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt während
der Wiedergabe.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Kontrollieren Sie
die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet
eingelegt ist.
Säubern Sie diese
mit einem weichen
Tuch von der Mitte
heraus.
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
7
05-MC 1028 CD 728.07.2006, 10:05:27 Uhr
Page 8
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MC 1028 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
DEUTSCH
für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail:
hotline@clatronic.de
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
8
05-MC 1028 CD 828.07.2006, 10:05:30 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon
worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden
worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp POWER
2 Controlelamp FM ST.
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 POWER schakelaar
5 VOL. DOWN/UP (volume) regelaar
6 Functiekeuzeschakelaar
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Koptelefoonaansluiting
8 TUNING regelaar
9 PROGRAM toets (geheugen)
10 MODE toets (herhalen/toevallige weergave)
11 Klep
12
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
15 SKIP UP toets (zoekfunctie vooruit)
16 SKIP DOWN toets (zoekfunctie achteruit)
17 STOP toets
18 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM ST. / FM)
1 PLAY toets (weergave-/pauze)
2 STOP toets
3 SKIP-/SKIP+ toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
4 FOLDER DOWN / UP toetsen
(omlaag/omhoog album)
5 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave)
6 PROGRAM toets
(openen) CD-lade
/ Stop/uitwerptoets – cassette
Vooruittoets – cassette
Terugtoets – cassette
Weergavetoets – cassette
Opnametoets – cassette
NEDERLANDS
9
05-MC 1028 CD 928.07.2006, 10:05:31 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker
RIGHT en LEFT” (28).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
NEDERLANDS
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R6 „AA“ 1,5 V . Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de
drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (7)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die
u in de PHONES koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
BASS ON/OFF (26)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de schakelaarposities geldt
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Volume
Met de VOL.DOWN/UP regelaar (5) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
POWER (4)
Schakelt het apparaat in of uit. Het controlelampje POWER (1)
geeft de functie weer.
10
(openen) toets (12) in te
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie RADIO.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (8).
3. Het FM.ST-controlelampje (2) brandt alleen wanneer u
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit
wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of
afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (30) de
ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren
wij, om te schakelen naar FM.
4. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie TAPE.
2. Druk op de / Stop/uitwerptoets (21) om het cassettevak (19) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar
onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle
spoel naar links). Sluit het cassettevak (19) weer.
4. Druk op de weergavetoets (24) om de cassette af te spelen.
5. Met de / Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van
de bandloopfunctie altijd op de / Stop/uitwerptoets
(21). Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het
bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de / Stop/
uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II
Pauze-toets (20) in. Na het nogmaals indrukken van deze
toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor
in het cassettevak (volle spoel links). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip
aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet
verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (6) en
start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u
hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch
geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de
opname niet.
3. Druk op de opnametoets (25) (de weergavetoets
wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname
begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
De radio beluisteren
middengolf = AM (Mono)
Cassettemodus
= vooruit (22), = terug (23).
05-MC 1028 CD 1028.07.2006, 10:05:33 Uhr
Page 11
NEDERLANDS
4. Met de II pauzetoets (20) kunt u de opname kortstondig
onderbreken of met de / Stop-/uitwerptoets (21)
beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie „CD/MP3“.
2. Druk op de
openen.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler en
sluit de CD-lade.
4. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14) (1 op de afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste
titel afgespeeld. De actuele titel en de melding resp.
MP3 worden op het display (13) weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (17/2),
opent de CD-lade met de (openen) toets (12) en neemt
de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerkingen:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op het
display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CDmedia niet worden gegarandeerd.
(openen) toets (12) om de CD-lade te
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (weergave-/pauze) (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP UP (15/3) kunt u naar de volgende of de daaropvol-
gende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
PLAY/PAUSE toets (14/1) drukt, start de weergave van de
titels.
De SKIP DOWN toets (16/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus
ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de
gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE
toets (14/1) drukt, start de weergave van de
titels.
Map selecteren (Alléén voor CD’s in MP3-formaat)
FOLDER DOWN (4 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 01, knippert kort.
Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD.
FOLDER UP (4 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
Opmerking: wanneer de geplaatste MP3-CD geen mappen
bevat, knippert de weergave ALBUM 001 op het display.
STOP (17/2)
De CD wordt stilgezet.
MODE (10/5)
1x indrukken = (REP brandt) de huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken = (REP ALL brandt) de complete CD wordt
steeds herhaald.
3x indrukken = in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in een
willekeurige volgorde weergegeven.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP.).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD wordt
continu herhaald (op het display verschijnt REP. ALBUM). Ga te werk als onder “Map selecteren” beschreven om een map te selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP. ALL).
4x indrukken = in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM, MP3 en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt
in de normale modus afgespeeld.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel
op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende
toetsen hebben dezelfde functie.
NEDERLANDS
11
05-MC 1028 CD 1128.07.2006, 10:05:36 Uhr
Page 12
NEDERLANDS
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (17/2).
2. Druk op de PROGRAM toets (9/6). Op het display (13) knippert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROGRAM.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP DOWN/
SKIP UP (15/16/3) en druk opnieuw op de PROGRAM toets
(9/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
Opmerking: bij CD’s in MP3-formaat worden alleen de titels
binnen de actuele map geselecteerd. Druk op de toetsen
FOLDER DOWN/UP (4 op de afstandsbediening) om van
NEDERLANDS
map te wisselen.
3. Kies met de SKIP DOWN/SKIP UP toets de volgende titel
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
Opmerking: bij CD’s in MP3-formaat kunnen maximaal
10 titels geprogrammeerd worden.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden
afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven en branden de weergaven
resp. MP3 en PROGRAM. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (17/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de PROGRAM toets (9/6) en daarna op de
PLAY/PAUSE-toets (14/1) om het programma opnieuw weer
te geven.
7. Om het programma te wissen, houdt u in de stopmodus de
toets STOP (17/2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Het
controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets
(10) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
SymptomenOorzaakOplossing
CD kan niet worden
weergegeven.
CD springt tijdens
de weergave.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer de CD
op vingerafdrukken,
vuil of krassen.
Controleer of de
disc met het opschrift naar boven
is geplaatst.
Reinig de CD vanuit het midden met
een zachte doek.
Technische gegevens
Model: ........................................................... MC 1028 CD/MP3
frequentiebereiken: .................UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van
titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde
weergave”.
12
05-MC 1028 CD 1228.07.2006, 10:05:38 Uhr
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Garantie
Page 13
NEDERLANDS
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-MC 1028 CD 1328.07.2006, 10:05:40 Uhr
Page 14
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
FRANÇAIS
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin POWER
2 Lampe témoin FM ST.
3 IR Capteur pour la télécommande
4 Bouton POWER
5 Régulateur VOL. DOWN/UP (volume)
6 Bouton de sélection de fonctions
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Prise casque
8 Régulateur TUNING
9 Touche PROGRAM (mémoire)
10 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)
11 Compartiment à CD
12
13 Écran LCD
14 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
15 Touche SKIP UP (recherche avant)
16 Touche SKIP DOWN (recherche arrière)
17 Touche STOP
18 Sélecteur de bande (AM / FM ST. / FM)
19 Compartiment des cassettes
20 Touche Pause II – cassette
21 Touche Stop/Eject
22 Touche marche-avant cassettes – cassette
23 Touche marche-arrière cassettes
24 Touche de lecture – cassette
25 Touche d’enregistrement
26 Bouton BASS ON/OFF
27 Graduation des stations
1 Touche PLAY (lecture/pause)
2 Touche STOP
3 Touches SKIP-/SKIP+
(recherche arrière/avant)
4 Touches FOLDER DOWN / UP
(en arrière/en avant album)
5 Touche MODE
(répétition/lecture au hasard)
6 Touche PROGRAM
(ouvrir) Compartiment à CD
/ – cassette
– cassette
– cassette
14
05-MC 1028 CD 1428.07.2006, 10:05:41 Uhr
Page 15
FRANÇAIS
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
RIGHT et LEFT” (28).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R6 „AA“ 1,5 V dans l’appareil. Veillez
à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Refermez le couvercle.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche
(ouvrir) (12).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (7)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise PHONES. Les
haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
BASS ON/OFF (26)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les positions
de commutateur indiquent
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOL.DOWN/
UP (5).
POWER (4)
Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe témoin
POWER (1) indique la fonction choisie.
(non comprises à la livraison)
ON = allumé, OFF = éteint.
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position RADIO.
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
3. La lampe témoin FM.ST (2) s’allume seulement lorsque
4. Pour une réception de stations AM, une antenne est
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (19), enfoncez la
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compar-
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (24).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche /
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
7. Enfoncez toujours la touche / Stop/Eject (21) avant
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer de-
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur
Pour écouter la radio
ondes moyennes = AM (Mono)
d’accord TUNING (8).
vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez
la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la
réception est trop faible et que la station grésille. Essayez
alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou
la longueur de l’antenne (30). Il est conseillé de passer en
mode FM lorsque la réception est mauvaise.
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
touche / Stop/Eject (21).
timent en orientant la bande vers le bas et la face à écouter
vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez
à nouveau le compartiment à cassettes (19).
Stop/Eject.
sur les touches marquées d’une fl èche
= vers l’avant (22), = en arrière (23).
de changer le sens de déroulement de la bande. Vous
évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la
cassette.
enfoncez à nouveau la touche / Stop/Eject.
la touche Pause II (20). Si vous enfoncez la touche à
nouveau, la lecture reprend.
vant (rembobinage à gauche). Assurez-vous que la cassette
n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection
anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne
doit pas être cassée).
de fonction (6) et faites démarrer cette source. Vous
enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le
niveau d’enregistrement est commandé automatiquement.
Les modifi cations de la tonalité et du volume ne changent
pas l’enregistrement.
FRANÇAIS
15
05-MC 1028 CD 1528.07.2006, 10:05:43 Uhr
Page 16
FRANÇAIS
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (25) (la touche de
lecture s’enfonce automatiquement). L’enregistrement
commence. Tous les autres enregistrements sont alors
automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court
instant grâce à la touche II Pause (20) ou complètement
arrêter grâce à la touche / Stop/Eject (21).
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position „CD/
MP3“.
2. Enfoncez la touche (ouvrir) (12) pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée
vers le haut puis fermez le compartiment à CD.
4. Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14) (1
sur la télécommande). Le disque est lu à partir du premier
titre. La chanson en cours, l’écran voire MP3 est
FRANÇAIS
affi ché sur l’écran (13).
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (17/2),
ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche
(ouvrir) (12) et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarques:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil, l’affi chage „- - -“ clignote et „no“ (non)
apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de
CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran
affi che le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche à
nouveau, la lecture reprend.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP UP (15/3).
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP DOWN (16/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis le
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
16
début.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée. Maintenez la touche en
mode Stop enfoncée pour lancer la recherche
rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture
du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Sélectionner un fi chier
(Uniquement pour les CD de format MP3)
FOLDER DOWN (4 sur la télécommande)
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche pendant la
lecture. L’affi chage, par ex. ALBUM 01 clignote pendant un court
instant. La lecture du CD commence ensuite automatiquement.
FOLDER UP (4 sur la télécommande)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au fi chier
précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les
étapes suivantes.
Remarque: Si le disque MP3 placé dans l’appareil ne comporte
aucun fi chier, l’indication ALBUM 001 clignote à l’écran.
STOP (17/2)
Le disque est arrêté.
MODE (10/5)
1x pulsion = (REP s’éclaire) le titre en cours sera sans cesse
répété.
2x pulsions = (REP ALL s’éclaire) le disque complet sera
sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran (13)
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les
titres seront lus les uns après les autres dans
un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété (REP.
apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le fi chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété (REP. ALBUM apparaît sur
l’écran). Pour sélectionner un fi chier, procédez
comme décrit ci-dessus dans la section „Sélectionner un fi chier“.
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
(REP. ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît à l’écran
(13) ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque est lu en
mode normal.
05-MC 1028 CD 1628.07.2006, 10:05:45 Uhr
Page 17
FRANÇAIS
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur
l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées
de façon identique ont la même fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (17/2).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (9/6). Sur l’écran (13)
clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe PROGRAM.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP
DOWN/SKIP UP (15/16/3) puis enfoncez à nouveau la
touche PROGRAM (9/6). L’information sur l’écran passe
alors à la plage de mémoire P02.
Remarque: Pour les disques en format MP3, seuls les titres
du fi chier ouvert sont sélectionnés. Enfoncez les touches
FOLDER DOWN/UP (4 sur la télécommande) pour changer
de fi chier.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP DOWN/SKIP UP et enfoncez à nouveau la touche
PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
Remarque: Pour les disques en format MP3, 10 titres
maximum peuvent être programmés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture commence. L’écran affi che les numéros des titres sélectionnés
dans leur ordre chronologique et les messages voire
MP3 et PROGRAM. Grâce à cette touche, vous pouvez
également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROGRAM (9/6) puis la touche PLAY/PAUSE (14/1).
7. Pour effacer le programme, maintenez la touche STOP
(17/2), en mode Stop, enfoncée pendant env. 3 secondes.
Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche MODE (10) 3x. Vous pouvez
maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section
«MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
(17/2), pour arrêter la
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affi che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
Modèle: ......................................................... MC 1028 CD/MP3
Puissance sortie: .................................................. 100 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:........... UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nettoyage et entretien
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant
la lecture.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifi ez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissures ou rayures).
Vérifi ez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
Données techniques
FRANÇAIS
17
05-MC 1028 CD 1728.07.2006, 10:05:48 Uhr
Page 18
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
FRANÇAIS
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
18
05-MC 1028 CD 1828.07.2006, 10:05:50 Uhr
Page 19
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de
la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control POWER
2 Lámpara de control FM ST.
3 IR Sensor para el mando a distancia
4 Interruptor POWER
5 Regulador VOL. DOWN/UP (volumen)
6 Botón selectora de función
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Conexión para auriculares
8 Regulador TUNING
9 Tecla PROGRAM (Memoria)
10 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual)
11 Tapa
12
13 Visualizador LCD
14 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
15 Tecla SKIP UP (Búsqueda en avance)
16 Tecla SKIP DOWN (Búsqueda en retroceso)
17 Tecla STOP
18 Selector de bandas (AM / FM ST. / FM)
19 Casetón
20 Tecla Pause II – cassette 21 Tecla de stop / expulsión / – cassette
22 Tecla de búsqueda en avance – cassette
23 Tecla de búsqueda en retroceso – cassette
24 Tecla de reproducción – cassette
25 Tecla de grabación – cassette
26 Interruptor BASS ON/OFF
27 Escala de emisores
Parte posterior
28 Conexiones de altavoz R/L
29 Conexión a la red AC~
30 FM ANT. Antena
Mando a distancia
1 Tecla PLAY (Reproducción/Pausa)
2 Tecla STOP
3 Teclas SKIP-/SKIP+
(Búsqueda en retroceso/en avance)
4 Teclas FOLDER DOWN / UP
(hacia abajo/hacia arriba Álbum)
5 Tecla MODE
(Repetir/Reproducción casual)
6 Tecla PROGRAM
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
(abrir) Compartimento de CD
19
ESPAÑOL
05-MC 1028 CD 1928.07.2006, 10:05:51 Uhr
Page 20
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker
RIGHT y LEFT“ (28).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
• La lámpara de control POWER (1) indica la función.
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R6 „AA“ 1,5 V. ¡Preste atención
a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Cierre el compartimiento de baterías.
ESPAÑOL
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla
(12).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (7)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares PHONES. Se desconectan los altavoces.
BASS ON/OFF (26)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para las
posiciones del interruptor vale
ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Volumen
Con el regulador de volumen VOL.DOWN/UP (5) se deja
regular el volumen deseado.
POWER (4)
Conecte o desconecte el aparato. La lámpara de control
POWER (1) indica la función.
20
(abrir)
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición RADIO.
Onda ultracorta (estereo) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (8)
para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara de control FM.ST (2) solamente se ilumina, si ha
elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad
estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor
tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese
mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o
modifi cando la longitud de la antena (30). En caso de mala
recepción recomendamos conmutar a FM.
4. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión / Stop (21) para abrir el
casetón (19).
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la
cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia
adelante (bobina completa a la izquierda). Cierre de nuevo
el casetón (19).
4. Presione la tecla de reproducción (24), para reproducir la
cinta.
5. Con la tecla de expulsión / Stop puede parar la
reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la
teclas de fl echa, conforme al sentido
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la
cinta, siempre la tecla de expulsión / Stop (21). De
esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la
cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión / Stop se
abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la
tecla Pause II (20). Al presionar de nuevo, continuará la
reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina completa izquierda). Cerciórese de que la casete
no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de
copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe
haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (6)
y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la
grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel
del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del
sonido y del volumen no modifi carán la grabación.
Escuchar la radio
Onda media = AM (monofónica)
Operación de casettes
= en avance (22), = en retroceso (23).
05-MC 1028 CD 2028.07.2006, 10:05:53 Uhr
Page 21
ESPAÑOL
3. Presione por favor la tecla de grabación (25), (la tecla
de reproducción se presionará de forma automática).
Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se
borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla
Pause II (20), o parar, con la tecla de expulsión / Stop
(21).
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición „CD/
MP3“.
2. Oprima el botón (abrir) (12) para abrir el compartimiento
del CD.
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de
nuevo el portadisco.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14) (1 en el control
inhalámbrico), para reproducir el disco compacto. El CD
se reproducirá a partir del primer título. El título actual, la
indicación es decir MP3 se indican en el display (13).
5. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP (17/2),
abra la tapa con la tecla (abrir) (12) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Notas:
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al
no haber disco en el portadisco, parpadeará la notifi cación
„- - -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud
de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (14/1)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla.
En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con SKIP UP (15/3) puede saltar al título próximo y al subsigui-
ente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una
búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al
accionar la tecla PLAY/PAUSE (14/1) se iniciará la reproducción del título.
La tecla SKIP DOWN (16/3) puede manejarla de siguiente
forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener
Seleccionar un archivador
(Solamente para CD´s con formato MP3)
FOLDER DOWN (4 en el control inhalámbrico)
Presione la tecla, durante la reproducción, para bajar un archivador hacia abajo. La indicación, p.e. ALBUM 01, parpadeará
brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la
reproducción del CD.
FOLDER UP (4 en el control inhalámbrico)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un
archivador hacia arriba. Los siguientes paso se deducen del
apartado superior.
Nota: Si el CD MP3 introducido no tiene archivadores, parpadeará en el display la indicación ALBUM 001.
STOP (17/2)
El CD se para.
MODE (10/5)
1x presionar = (se ilumina el REP) el título actual se repite
2x presionar = (se ilumina el REP ALL) el CD completo se
3x presionar = en el display (13) aparece la indicación
4x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcio-
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamente (en el
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3 se
3x presionar = el disco actual se repite continuamente (en el
4x presionar = en el display (13) aparece la indicación RND,
la tecla apretada, empieza la busca de una
canción. Mantenga la tecla en el modo Stop
presionada, inicie una búsqueda acelerada
hasta encontrar el título deseado. Al accionar
la tecla PLAY/PAUSE (14/1) se iniciará la
reproducción del título.
ESPAÑOL
continua-mente.
repite continuamente.
RANDOM y el primer número de título que será
reproducido como primero. Todos los títulos
se reproducirán uno detrás de otro en orden
casual.
namiento normal de reproducción continuará.
visualizador aparecerá REP.).
reproducirá continuamente (en el visualizador
aparecerá REP. ALBUM). Para seleccionar
un archivador, proceda como indicado en el
apartado superior „Seleccionar archivador“.
visualizador aparecerá REP. ALL).
MP3 y el primer número de título que será
reproducido como primero. Todos los títulos se
reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
21
05-MC 1028 CD 2128.07.2006, 10:05:55 Uhr
Page 22
ESPAÑOL
5x presionar = la función es desactivada, reproduciéndose el
Nota: Algunas teclas se encuentran en el aparato como
también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan
la misma función.
disco compacto en el modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (17/2).
2. Presione la tecla PROGRAM (9/6). En el visualizador (13)
parpadea “P01” (posición de memoria) y la indicación PROGRAM. Elija con las teclas SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3)
el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM
(9/6). La indicación en el visualizador cambia al puesto de
memoria P02.
Nota: En CDs en formato MP3 sólo se seleccionarán los
títulos dentro del archivador actual. Pulse las teclas FOLDER DOWN/UP (4 en el mando a distancia) para cambiar
el archivador.
3. Elija con la tecla SKIP DOWN/SKIP UP el próximo título y
presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
Nota: En CDs en formato MP3 se pueden programar
máximamente 10 títulos.
ESPAÑOL
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1). Se inicia la reproducción. En el display se indicarán los números de título
seleccionados según el orden y la indicación es decir
MP3 y PROGRAM se iluminan. Con esta tecla puede
también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (17/2), se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1
x la tecla PROGRAM (9/6) y después la tecla PLAY/PAUSE
(14/1).
7. Para borrar el programa mantenga en el modo Stopp la
tecla STOP (17/2) aprox. 3 segundos pulsada. La lámpara
de control PROGRAM se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. La sucesión programada
permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o
retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la
función REPEAT. Después de haber programado y activado el
aparato, presione por favor la tecla MODE (10) hasta 3x y las
funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de
discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En
estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos
en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente
un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total
de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos
proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3.
La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado
bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
SíntomasCausaSolución
No se puede
reproducir CD.
CD salta durante
lareproducción.
CD no está
colocado o no está
colocado correctamente.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad
o arañazos.
Asegúrese que el
disco esté introducido con la etiqueta
hacia arriba.
Limpie estos con
un paño suave
desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................... MC 1028 CD/MP3
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Potencia de salida: ............................................... 100 W PMPO
Clase de protección:................................................................ ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias:............. UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
.................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
22
05-MC 1028 CD 2228.07.2006, 10:05:57 Uhr
Page 23
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
23
05-MC 1028 CD 2328.07.2006, 10:06:00 Uhr
Page 24
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
ITALIANO
e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Indicatore luminoso di controllo POWER
2 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
3 IR Sensore per il telecomando4 Interruttore per sveglia POWER
5 Manopola VOL. DOWN/UP (volume)
6 Botón selectora de función
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Collegamento cuffi e
8 Manopola TUNING
9 Tasto PROGRAM (memoria)
10 Tasto MODE (riproduzione/riproduzione casuale)
11 Sportello
12
13 Visore LCD
14 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
15 Tasto SKIP UP (ricerca avanti)
16 Tasto SKIP DOWN (ricerca indietro)
17 Tasto STOP
18 Selettore frequenza (AM / FM ST. / FM)
19 Vano cassette
20 II Tasto pausa – Cassetta
21
22
23
24
25
26 Interruttore per sveglia BASS ON/OFF
27 Scala emittenti
Retro
28 Collegamenti altoparlanti R/L
29 Collegamento alla rete AC~
30 Antenna FM ANT.
Telecomando
1 Tasto PLAY (riproduzione/pausa)
2 Tasto STOP
3 Tasti SKIP-/SKIP+ (ricerca indietro/avanti)
4 Tasti FOLDER DOWN / UP
(indietro/avanti album)
5 Tasto MODE
(riproduzione/riproduzione casuale)
6 Tasto PROGRAM
(aprire) Vano CD
/ Tasto Stop / Eject – Cassetta
Tasto avanti cassetta
Tasto indietro cassetta
Tasto per la riproduzione – Cassetta
Tasto per la riproduzione – Cassetta
24
05-MC 1028 CD 2428.07.2006, 10:06:01 Uhr
Page 25
ITALIANO
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio
una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter
comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente
areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker RIGHT
e LEFT” (28).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve
assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
• La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
Batterie del telecomando (non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato
posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R6 „AA“ 1,5 V. Fare attenzione che i
poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido
delle batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
altro tipo.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici.
Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD premendo il tasto
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (7)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack
stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e PHONES. Gli
altoparlanti si spengono automaticamente.
BASS ON/OFF (26)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni
dell’interruttore
ON = acceso, OFF = spento.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOL.DOWN/UP (5).
POWER (4)
Accende e spegne l’ apparecchio. La lampada spia POWER (1)
indica la funzione.
(aprire) (12).
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (6) in corrispondenza della posizione
RADIO.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
2. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (8).
3. L’indicatore luminoso FM.ST (2) si accende solo se avete
selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia.
Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii,
l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la
posizione e la lunghezza dell’ antenna (30) si può migliorare
la ricezione. Se la ricezione non è buona si consiglia di
passare a FM.
4. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente
girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (6) in corrispondenza della posizione
TA PE .
2. Per aprire il vano cassette (19) premere il tasto Stop/Eject
/ (21).
3. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il
basso e disporre il lato da ascoltare rivolto verso l’esterno
(bobina completa verso sinistra). Richiudere il vano cassette
(19).
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione
(24).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto /
Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a
freccia
= avanzamento (22), = riavvolgimento (23).
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la
funzione premere sempre il tasto / Stop/Eject (21). Si
evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto / Stop/Eject si apre lo
sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il
tasto pausa II (20). Premendo nuovamente si continua la
riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto
in avanti (bobina completa a sinistra). Accertarsi che la
cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta
in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore
funzioni (6) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione
avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il
livello di registrazione viene regolato automaticamente.
Modifi che di tono e volume non comportano una modifi ca
della registrazione.
ITALIANO
25
05-MC 1028 CD 2528.07.2006, 10:06:03 Uhr
Page 26
ITALIANO
3. Premere il tasto di registrazione (25), (il tasto per
la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la
registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano
automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto
per la pausa II (20) o fermarla con il tasto / Stop/Eject
(21).
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (6) in corrispondenza della posizione
„CD/MP3“.
2. Premere il tasto (aprire) (12), per aprire il vano CD.
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e
chiudere il vano CD.
4. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (14) (1
sul telecomando). Il CD viene riprodotto a partire dal primo
titolo. Il brano attuale e l’ indicazione oppure MP3
vengono indicati nel display (13).
5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (17/2), aprire il
coperchio del vano con il tasto (aprire) (12) e togliere
delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Nota:
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata
oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione
„- - -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media
CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere
garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) (14/1)
ITALIANO
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si
continua la riproduzione.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con SKIP UP (15/3) potete saltare al prossimo brano o a quello
seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
PLAY/PAUSE (14/1), inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP DOWN (16/3) può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo
premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel
modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no
al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
PLAY/PAUSE (14/1), inizia la riproduzione del
brano.
Scelta della cartella (Solo per CD in formato MP3)
FOLDER DOWN (4 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le
di sotto. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 01, lampeggia brevemente.
Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica del
CD.
FOLDER UP (4 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di
sopra. I seguenti passi sono descritti nella sezione superiore.
Nota: Se il CD MP3 inserito non contiene cartelle, nel display
lampeggia l’ indicazione ALBUM 001.
STOP (17/2)
Si ferma il CD.
MODE (10/5)
Premere 1 volta = (il REP rimane acceso) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = (il REP ALL rimane acceso) tutto il CD viene
continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = nel display (13) appare l‘ indicatore RANDOM
e il primo numero del brano che viene letto
per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
te (sul display compare REP.).
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD viene
riprodotta continuamente (sul display compare REP. ALBUM). Per scegliere una cartella,
proseguire come descritto nel paragrafo
„scegliere una cartella“.
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente (sul
display compare REP. ALL).
Premere 4 volte = nel display (13) appare l‘ indicatore RANDOM,
MP3 e il primo numero del brano che viene
letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto nella modalità normale.
26
05-MC 1028 CD 2628.07.2006, 10:06:05 Uhr
Page 27
ITALIANO
Nota: alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul
telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima
funzione.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (17/2).
2. Premere il tasto PROGRAM (9/6). Nel display (13) lampeggia “P01” (posto di memoria) e PROGRAM. Scegliere il
brano desiderato con i tasti SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3)
e premere nuovamente il tasto PROGRAM (9/6). Il display
segnala la posizione di memoria P02.
Nota: per i CD in formato MP3 vengono selezionati unica-
mente i titoli dell’ archivio attuale. Premere i tasti FOLDER
DOWN/UP (4 sulla telecomando) per cambiare l’ archivio.
3. Con il tasto SKIP DOWN/SKIP UP selezionare il brano
successivo e premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere
la procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
Nota: Con CD in formato MP3 si possono programmare al
massimo 10 brani.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). La riproduzione ha
inizio. Nel display vengono indicati successivamente i brani
scelti e gli indicatori oppure MP3 e PROGRAM si
illuminano. Con questo tasto si può anche sospendere per
un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP
zione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
tasto PROGRAM (9/6) e poi il tasto PLAY/PAUSE (14/1).
7. Per spegnere il programma tenere premuto il tasto STOP
(17/2) nel modo stop per ca. 3 secondi. La spia di controllo
PROGRAM si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione
programmata rimane in memoria fi nché si passa ad un’altra
modalità o fi nché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o
l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio
dovete premere il tasto MODE (10) fi no a 3x e le funzioni
possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in
formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti:
CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio
riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare
il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD
procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si può effettuare
la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione
programmata”.
(17/2), si ferma la riprodu-
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi
con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido,
senza aggiunta di altre sostanze.
Potenza d‘uscita: .................................................. 100 W PMPO
Classe di protezione:............................................................... ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza:.............. UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Pulizia e cura
Rimozione guasti
Il CD non è inserito
o lo è, ma non correttamente.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o graffi .
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura
rivolta verso l’alto.
Pulirlo con un
panno morbido partendo dal centro.
Dati tecnici
ITALIANO
27
05-MC 1028 CD 2728.07.2006, 10:06:07 Uhr
Page 28
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
ITALIANO
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
28
05-MC 1028 CD 2828.07.2006, 10:06:09 Uhr
Page 29
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do
not operate the device any longer, but rather have it repaired
by an expert. Check the mains supply cable regularly for
damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 POWER control lamp
2 FM ST. control lamp
3 IR Sensor for the remote control
4 POWER switch
5 VOL. DOWN/UP (volume) control
6 Function selector switch
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Headphones connection
8 TUNING control
9 PROGRAM button (memory)
10 MODE button (repeat/random)
11 Flap
12
13 LCD display
14 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
15 SKIP UP button (forward search)
16 SKIP DOWN button (reverse search)
17 STOP button
18 Band selector switch (AM / FM ST. / FM)
19 Cassette compartment
20 II Pause button - cassette
21
22
23
24
25
26 BASS ON/OFF switch
27 Station scale
1 PLAY button (Play/Pause)
2 STOP button
3 SKIP-/SKIP+ buttons
(reverse search/forward search)
4 FOLDER DOWN / UP buttons (down/up album)
5 MODE button (repeat/random)
6 PROGRAM button
(open) CD compartment
/ Stop/Eject button - cassette
Forward button - cassette
Reverse button - cassette
Playback button - cassette
Recording button - cassette
Start-up of the device/Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at,
non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to
the sockets market „Speaker RIGHT and LEFT“ (28).
29
ENGLISH
05-MC 1028 CD 2928.07.2006, 10:06:10 Uhr
Page 30
ENGLISH
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
• The POWER (1) control lamp shows the function.
Remote Control Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment on the back of the
remote control.
• Insert 2 batteries of type R6 „AA“ 1,5 V. Ensure that the
polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
• Then close the battery lid.
Warning: batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment by pressing the
button (12).
• Remove the transport protection from the CD player if
present before use.
Headphone Socket (7)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these
should be inserted into the PHONES socket. The loudspeakers
are then switched off.
BASS ON/OFF (26)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can be in
one of two positions,
Volume
The desired volume can be sent using the VOL.DOWN/UP
regulator (5).
ENGLISH
POWER (4)
Turn the device on or off. The POWER (1) control lamp shows
the function.
ON or OFF.
(open)
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (6) to the RADIO position.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
2. Tune in the desired station with the station adjustment knob
TUNING (8).
3. The FM.ST control lamp (2) only lights up when you have
selected FM stereo and the station is being received in
stereo quality. If reception is too weak and there is noise
on the station being received, this lamp will fl icker. Try to
Medium wave = AM (Mono)
improve reception by turning and bending or twisting and
altering the length of the antenna (30). Where reception is
bad we recommend switching to FM.
4. An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station by
turning it. In this frequency band programs are transmitted in
„mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (6) to the TAPE position.
2. Press the / stop/eject button (21) to open the cassette
compartment (19).
3. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards
and the listening side facing forwards, into the compartment
(full reel to the left). Then close the cassette compartment
(19) again.
4. Press the playback key (24) to listen to the tape.
5. With the / stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the
direction of the arrow keys
7. Always press the / stop/eject key (21) when changing
8. If the / stop/eject button is pressed again the fl ap of
9. In order to interrupt playback briefl y, press the II pause
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish
2. Select the source from which you wish to record with the
3. Please press the record button (25) (the playback
4. The recording can be interrupted briefl y using the II pause
= forwards (22), = reverse (23).
the direction or stopping the tape. This prevents damage to
the machine and the tape.
the cassette compartment opens.
button (20). Pressing again continues playback.
to record facing forwards (full reel on the left). Ensure that
the cassette is not copy-protected (the copy protection tab
on the top narrow side of the cassette must not have been
removed).
function switch (6) and then start playback from this source
if necessary. The sound source which you are listening to
is the one from which the recording is made. The recording
level is controlled automatically. Any changes to the sound
and volume do not affect the recording.
button is automatically pressed down at the same time).
Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
key (20), or stopped by means of the / stop/eject
button (21).
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (6) to the „CD/MP3“ position.
2. In order to open the CD compartment, press the (open)
button (12).
30
05-MC 1028 CD 3028.07.2006, 10:06:13 Uhr
Page 31
ENGLISH
3. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD
deck.
4. Press the PLAY/PAUSE button (14) (1 on the remote control)
to play back the CD. The CD is played from the fi rst track
onwards. The track currently being played, or MP3 are
shown in the display (13).
5. To remove a CD, press the STOP key (17/2), open the
CD deck with the (open) key (12) and take out the CD
carefully.
Always keep the CD deck closed.
Note:
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted
- the symbol „- - -“ and the word „no“ appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE (Play/Pause) (14/1)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button.
The symbol fl ashes in the display. Pressing again continues
playback.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP UP (15/3) you can jump to the next or previous track
etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until the desired track is
reached. When the PLAY/PAUSE (14/1) button is pressed
the track begins to play back.
The SKIP DOWN button (16/3) can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from the
beginning.
Press twice = This jumps back to the previous track.
Press three times = This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks. If the button
is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs
until the desired track is reached. When the
PLAY/PAUSE (14/1) button is pressed the
track begins to play back.
Selecting a Folder (Only for CDs in MP3 format)
FOLDER DOWN (4 on the remote control)
Press this button during playback to change to a folder further
down. The display, e.g. ALBUM 01, fl ashes briefl y. Then the CD
begins to play back automatically.
FOLDER UP (4 on the remote control)
Press this button during playback to change to a higher folder.
See the above paragraph for the following step.
Note: If the inserted MP3 CD does not contain any folders,
„ALBUM 001“ fl ashes in the display.
STOP (17/2)
The CD stops.
MODE (10/5)
Press once = (the REP emits a fi xed light) the current
Press twice = (the REP ALL emits a fi xed light) the whole
Press three times = the display (13) contains the word RAN-
Press four times = all functions are cancelled. The normal
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated continuously
Press twice = the selected folder of the MP3 CD is
Press three times = the whole CD is played continuously
Press four times = the display (13) contains the word RAN-
Press fi ve times = the function is deactivated and the CD is
Note: Some keys are to be found both on the device itself
and on the remote control. Keys with the same designation
have the same function.
track is repeated continuously.
CD is played continuously.
DOM and the track number that is to be
played fi rst. All tracks are played back in
random order.
MODE is resumed.
(REP. appears in the display).
repeated continuously (REP. ALBUM
appears in the display). In order to select a
folder, please proceed as described in the
„Selecting a Folder“ section above.
(REP. ALL appears in the display).
DOM, MP3 and the track number that is to
be played fi rst. All tracks are played back in
random order.
played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (17/2).
2. Press the PROGRAM key (9/6). The number „P01“ (storage
location) and the symbol PROGRAM fl ash in the display
(13). Use the SKIP DOWN/SKIP UP buttons (15/16/3) to
select the desired track and then press the PROGRAM
button (9/6) again. The display changes to memory slot P02.
Note: In the case of CDs in MP3 format only the titles within
the current folder are selected. Press the FOLDER DOWN/
UP keys (4 on the remote control) to change the folder.
31
ENGLISH
05-MC 1028 CD 3128.07.2006, 10:06:15 Uhr
Page 32
ENGLISH
3. Select the next track with the SKIP DOWN/SKIP UP key and
press the PROGRAM key again. Repeat the procedure until
all the desired tracks are selected.
Note: With CDs in MP3 format a maximum of 10 titles can
be programmed.
4. Press the PLAY/PAUSE key (14/1). The playback starts.
The selected track numbers are shown in the display in the
correct order and the symbol or MP3 and PROGRAM
light up. Press this button to pause briefl y the playback.
5. Press once the STOP
retaining the program.
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROGRAM key (9/6) once and then the PLAY/PAUSE key
(14/1).
7. In order to delete the programme, hold the STOP key
(9/6) down for approximately 3 seconds in stop mode. The
PROGRAM control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence of
programmed tracks is completed. The programmed order of
tracks remains in the memory until you change to a different
mode, remove the CD from the CD compartment or switch off
the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started the
device, please press the MODE button (10) up to three times
and then you can use the functions as described under „MODE“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine
detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks
and MP3s appears in the display). If you would like to play one
of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“.
Tracks can be programmed as described under „Playing Back
Programmed Tracks“.
Please note:
ENGLISH
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a
malfunction of the device.
key (17/2) to stop the playback while
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during
playback.
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Check the disc for
fi ngerprints, dirt or
scratches.
Ensure that the
disc is inserted with
the label facing
upwards.
Check the disc for
fi ngerprints, dirt or
scratches.
Technical Data
Model: ........................................................... MC 1028 CD/MP3
Power supply:........................................................ 230 V, 50 Hz
Output rating:........................................................ 100 W PMPO
Frequency ranges: ............................. FM 88,0 ~ 108,0MHz
................................ AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
32
05-MC 1028 CD 3228.07.2006, 10:06:17 Uhr
Page 33
ENGLISH
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
33
05-MC 1028 CD 3328.07.2006, 10:06:19 Uhr
ENGLISH
Page 34
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze-
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso-
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
JĘZYK POLSKI
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi
to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie
oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
niem.
wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Lampka kontrolna POWER
2 Lampka kontrolna FM ST.
3 IR Sensor zdalnego sterowania
4 Przełącznik POWER
5 Regulator VOL. DOWN/UP (głośność)
6 Przełącznik wyboru funkcji
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Podłączenie dla słuchawek
8 Regulator TUNING
9 Przycisk PROGRAM (pamięć)
10 Przycisk MODE
(powtórka/odtwarzanie losowe)
11 Pokrywka
12
13 Wyświetlacz LCD
14 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
15 Przycisk SKIP UP (przeszukiwanie do przodu)
16 Przycisk SKIP DOWN (przeszukiwanie do tyłu)
17 Przycisk STOP
18 Przełącznik wyboru pasma (AM / FM ST. / FM)
19 Kieszeń kasety
20 Przycisk II Pause (przerwa) – kaseta
21 Przycisk
22 Przycisk
23 Przycisk
24 Przycisk
25 Przycisk
26 Przełącznik BASS ON/OFF
27 Skala radiowa
Strona tylna
28 Podłączenia głośników R/L
29 Podłączenie do sieci AC~
30 Antena FM ANT.
(otwieranie) Pomieszczenie na CD
/ Stop/ Wyrzucanie – kaseta
Przewijania wstecznego – kaseta
Przewijania naprzód – kaseta
Odtwarzania – kaseta
Nagrywania – kaseta
34
05-MC 1028 CD 3428.07.2006, 10:06:20 Uhr
Page 35
JĘZYK POLSKI
Zdalne sterowanie
1 Przycisk PLAY (odtwarzanie/pauza)
2 Przycisk STOP
3 Przyciski SKIP-/SKIP+
(przeszukiwanie do tyłu/do przodu)
4 Przyciski FOLDER DOWN / UP
(w dół/w górę Album)
5 Przycisk MODE
(powtórka/odtwarzanie losowe)
6 Przycisk PROGRAM
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię,
na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc
oznaczonych „Speaker RIGHT i Speaker LEFT” (28).
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność
napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
• O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
Baterie w pilocie zdalnej obsługi (nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z
tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R6 „AA“ 1,5 V. Proszę
pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie
kieszeni)!
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało
założone.
Wejście dla słuchawek (7)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką stereo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo
słuchawkowe PHONES. Głośniki zostają odłączone.
BASS ON/OFF (26)
Służy do odtwarzania wzmocnionych niskich tonów. Pozycje
przełącznika mają następujące znaczenie:
ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Głośność
Regulatorem głośności VOL.DOWN/UP (5) można ustawić
pożądaną głośność.
POWER (4)
Włącza lub wyłącza urządzenie. O działaniu informuje lampka
kontrolna POWER (1).
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (6) ustawić w pozycji RADIO.
UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
2. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (8).
3. Lampka kontrolna FM.ST (2) zaświeci się jedynie wówczas,
gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w
jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać
zakłócenia, lampka kontrolna miga. Należy spróbować
polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie,
przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny (30).
W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
4. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości
programy nadawane są tylko monofonicznie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (6) ustawić w pozycji TAPE.
3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni
taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która ma być słuchana
(pełna szpulka na lewo). Proszę z powrotem zamknąć
kieszeń kasety (19).
5. Przyciskiem / Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo
zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy
przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu
lub do tyłu
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku / Stop/ Wyrzuca-
= do przodu (22), = do tyłu (23).
zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk
/ Stop/ Wyrzucanie kasety (21). W ten sposób unikają
Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
nie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
35
JĘZYK POLSKI
05-MC 1028 CD 3528.07.2006, 10:06:22 Uhr
Page 36
JĘZYK POLSKI
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przy-
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (6) proszę wybrać
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania
4. Przyciskiem II Pause (20) mogą Państwo na krótko
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Przełącznik funkcji (6) ustaw w pozycji „CD/MP3“.
2. Proszę nacisnąć przycisk
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a
4. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14) (1 na pilocie),
5. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (17/2),
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Uwaga:
• jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) (14/1)
JĘZYK POLSKI
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie
ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol
kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
36
cisk II Pause (20). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten
klawisz ponownie.
(pełna szpulka po lewej stronie). Proszę się upewnić, że
kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec
blokady w górnej węższej części kasety nie może być
wyłamany).
źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się
ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania
dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu
nie zmieniają jakości nagrania.
odtwarzania jest wciskany razem z nim samoczynnie).
Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze
nagrania kasowane są automatycznie.
przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem /
Stop/ Wyrzucanie kasety (21).
(25) (przycisk
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
kieszeń CD.
następnie zamknąć kieszeń.
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od
pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu (13) będzie wyświetlany
aktualny utwór oraz wskaźnik lub MP3.
otworzyć przy pomocy przycisku (otwieranie) (12)
pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- - -“ i w
wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
(otwieranie) (12), aby otworzyć
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
. Dla
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie
MP3:
Przy pomocy SKIP UP (15/3) mogą Państwo przejść do
następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego
tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE (14/1)
rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP DOWN (16/3) mogą Państwo obsługiwać w
sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od początku.
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli w
trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw
do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu
przycisku PLAY/PAUSE (14/1) rozpoczyna się
odtwarzanie tytułu.
Wybranie katalogu (Tylko dla płyt CD formatu MP3)
FOLDER DOWN (4 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść
o jeden katalog niżej. Meldunek, np. ALBUM 01, krótko miga.
Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD.
FOLDER UP (4 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o
jeden katalog wyżej. Dalsze czynności podane są w powyższym
ustępie.
Wskazówka: Jeżeli włożony dysk MP3 nie zawiera katalogów,
to w wyświetlaczu miga wskaźnik ALBUM 001.
STOP (17/2)
Zatrzymanie płyty CD.
MODE (10/5)
Naciśnięcie 1 x = (REP świeci się) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = (REP ALL świeci się) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik
RANDOM i numer utworu, który będzie
odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w
przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
05-MC 1028 CD 3628.07.2006, 10:06:25 Uhr
Page 37
JĘZYK POLSKI
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
REP.).
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
REP. ALBUM). By wybrać jakiś katalog,
proszę postępować zgodnie z opisem u
góry w rozdziale „Wybranie katalogu“.
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
REP. ALL).
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik
RANDOM, MP3 i numer utworu, który
będzie odtwarzany w pierwszej kolejności.
Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
Wskazówka: Niektóre przyciski znajdują się zarówno w
urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo
oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (17/2).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (9/6). W wyświetlaczu
(13) miga „P01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROGRAM.
Przyciskami SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3) proszę wybrać
pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM
(9/6). Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w
pamięci P02.
Uwaga: przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 wybiera-
ne są utwory tylko z bieżącego foldera. Aby zmienić folder,
naciskaj klawisze FOLDER DOWN/UP (4 na pilocie).
3. Przy pomocy przycisku SKIP DOWN/SKIP UP proszę
wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk
PROGRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu
wybrania wszystkich utworów.
Uwaga: przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 można
zaprogramować maksymalnie 10 tytułów.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu będą wyświetlane
kolejno numery utworów oraz wskaźnik lub MP3 i
PROGRAM. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo
również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP (17/2),
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
jeden raz przycisk PROGRAM (9/6) a następnie przycisk
PLAY/PAUSE (14/1).
7. By skasować program, w trybie Stopp proszę przytrzymać
wciśnięty przycisk STOP (17/2) przez ok. 3 sekundy. Lampka kontrolna PROGRAM gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili
przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z
pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów
z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE (10) a
następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe
typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3
CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów.
Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów
i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę
postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania
tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD przeskakuje podczas odtwarzania.
CD nie jest włożona
w ogóle lub włożona
niewłaściwie.
Proszę sprawdzić dysk
pod względem pozostawionych odcisków
palców, zabrudzeń lub
porysowania.
Proszę się upewnić,
że dysk włożony jest
napisami do góry.
Proszę oczyścić go
miękką ściereczką,
zaczynając od środka.
JĘZYK POLSKI
37
05-MC 1028 CD 3728.07.2006, 10:06:27 Uhr
Page 38
JĘZYK POLSKI
Model: ........................................................... MC 1028 CD/MP3
Moc wyjściowa:..................................................... 100 W PMPO
Stopień ochrony:...................................................................... ΙΙ
Radio:
zakresy częstotliwości:............. UKF / FM 88,0 ~ 108,0MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
JĘZYK POLSKI
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
Dane techniczne
WARUNKI GWARANCJI
sprzętu i wywołanych nimi wad,
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
akumulatorów,
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
one zgodne z podanymi przez producenta,
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
38
05-MC 1028 CD 3828.07.2006, 10:06:30 Uhr
Page 39
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy
karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó
fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelő elemek áttekintéseé
1 POWER ellenőrző lámpa
2 FM ST. ellenőrző lámpa
3 IR A távkapcsoló érzékelője
4 POWER kapcsoló
5 VOL. DOWN/UP (hangerősség) szabályozó
6 Funkcióválasztó kapcsoló
(CD/MP3 / TAPE / RADIO)
7 PHONES Fejhallgató-csatlakozás
8 TUNING szabályozó
9 PROGRAM gomb (memória)
10 MODE gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás)
11 Ajtó
12
13 LCD display
14 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
15 SKIP UP gomb (folyamatos keresés előre)
16 SKIP DOWN gomb (folyamatos keresés hátra)
17 STOP gomb
18 Sávválasztó kapcsoló (AM / FM ST. / FM)
19 Kazetta-fi ók
20 II Szünet gomb – kazetta
21
22
23
24
25
26 BASS ON/OFF kapcsoló
27 Adóskála
1 PLAY gomb (lejátszás/szünet)
2 STOP gomb
3 SKIP-/SKIP+ gombok
(folyamatos keresés hátra/előre)
4 FOLDER DOWN / UP gombok
(lefelé/felfelé Album)
5 MODE gomb
(ismétlés/véletlenszerű lejátszás)
6 PROGRAM gomb
(nyitás) CD fi ók
/ Stop/kivetőgomb – kazetta
Előrefuttató gomb – kazetta
Visszafuttató gomb – kazetta
Lejátszás gomb – kazetta
Felvétel gomb – kazetta
MAGYARUL
39
05-MC 1028 CD 3928.07.2006, 10:06:32 Uhr
Page 40
MAGYARUL
A készülék használatbavétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne
alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker
RIGHT LEFT“ (28) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V,
50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati
feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
• A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
A távkapcsolóban lévő elem (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz
fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R6 „AA“ típusú elemet! Ügyeljen
a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való!
Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
CD-tartó szállítási biztosítás
(nyitás) gombot (12) megnyomva, nyissa ki a CD-
• Az
tartót!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (7)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es
sztereó jack-dugóval használja, amit a PHONES fejhallgatókimenetbe kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
BASS ON/OFF (26)
A mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges állásai:
ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Hangerő
A VOL.DOWN/UP hangerő-szabályozóval (5) beállítható a
kívánt hangerősség.
POWER (4)
Ki vagy bekapcsolja a készüléket. A POWER (1) ellenőrző
lámpa kijelzi a funkciót.
MAGYARUL
40
1. Állítsa a (6) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
2. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (8) a kívánt
adót!
3. Az FM.ST ellenőrző lámpa (2) csak akkor ég, ha URH
sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az
adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor
az ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (30)
forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt.
Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
4. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással
tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak
mono adásokat sugároznak.
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (6) funkcióválasztó kapcsolót TAPE állásba.
2. A kazettatartó (19) felnyitásához nyomja meg az /
stop/kivetőgombot (21)!
3. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy,
hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen
(teli csévélő balra). Utána zárja be a kazettatartót (19)!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás gombot
(24)!
5. A lejátszást az / stop/kivetőgombbal leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a
futtatás leállításához mindig nyomja meg az / stop/
kivetőgombot (21)! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az / stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik
a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja
meg a II szünet gombot (20). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala
nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teli csévélő
a bal oldalon). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem
másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő
másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (6) válassza ki a hangfelvétel
forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog
felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék
automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a felvétel gombot (25), (az lejátszás
gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel
elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden
korábbi felvétel.
Rádióhallgatás
középhullám = AM (mono)
Kazettalejátszó üzemmód
= előre (22), = visszafelé (23).
05-MC 1028 CD 4028.07.2006, 10:06:35 Uhr
Page 41
MAGYARUL
4. A II szünet gombbal (20) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az / stop/kivetőgombbal (21) leállíthat-
ja.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (6) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a
gombot (12)!
3. Helyezzen be egy CD-t címkéjével felfelé, és zárja le a CDtartót!
4. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/PAUSE
gombot (14) (1 a távkapcsolón)! A készülék az első számtól
kezdve lejátssza az egész CD-t. Az éppen hallható dal
-ként ill. MP3-ként jelenik meg a kijelzőn (13).
5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (17/2), az
(nyitás) gombbal (12) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan
emelje le a korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelem:
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill.
ha nincs lemez a fi ókban, a display-n a „- - -“ jelentés villog,
és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre
álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem
garantálható.
(nyitás)
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (lejátszás/szünet) (14/1)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az SKIP UP (15/3) gombbal a következő, ill. a következő utáni
stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el
a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig!
Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE (14/1) gombot,
megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP DOWN gombot (16/3) a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul
el. Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést,
míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután
megnyomja az PLAY/PAUSE (14/1) gombot,
megkezdődik a cím lejátszása.
Könyvtár kiválasztása (Csak MP3 formátumú CD-khez)
FOLDER DOWN (4 a távkapcsolón)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben
nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl.
ALBUM 01, majd magától elkezdődik a CD lejátszása.
FOLDER UP (4 a távkapcsolón)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben
nyomja meg ezt a gombot! A rákövetkező lépéseket a fenti
bekezdésben olvashatja.
Tudnivalók: ha a behelyezett MP3-as CD-n nincsenek könyvtárak, a kijelzőn az ALBUM 001 felirat villog.
STOP (17/2)
Megállítja a CD-t.
MODE (10/5)
1x megnyomva = (REP ég) állandóan ismétli az éppen forgó
számot.
2x megnyomva = (REP ALL ég) állandó ismétli az egész CD-t.
3x megnyomva = a display-n (13) megjelenik a RANDOM
felirat és annak a címnek a száma, amely
először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben
egymás után felhangzik az összes cím.
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a
rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó számot (a
display-n REP. jelenik meg).
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n REP. ALBUM jelenik meg).
Egy bizonyos könyvtár kiválasztásához
a fenti „Könyvtár kiválasztása“ alatt leírt
résznek megfelelően járjon el.
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a
display-n REP. ALL jelenik meg).
4x megnyomva = a display-n (13) megjelenik a RANDOM,
MP3 felirat és annak a címnek a száma,
amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
Figyelmeztetés: Néhány gomb mind a készüléken, mind a
távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok
azonos funkciót látnak el.
MAGYARUL
41
05-MC 1028 CD 4128.07.2006, 10:06:37 Uhr
Page 42
MAGYARUL
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (17/2).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (9/6). A display-n (13)
„P01“ (memóriahely) és a PROGRAM jelzés villog. Válassza
ki a SKIP DOWN/SKIP UP gombokkal (15/16/3) a kívánt
számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot (9/6)! A
display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
Tudnivaló: MP3 formátumú CD-k esetében az aktuális kö-
nyvtáron belül csak a számokat választja ki. Nyomja meg a
FOLDER DOWN/UP gombot (a távirányítón a 4.) a könyvtár
kiválasztásához.
3. Válassza ki ezután a SKIP DOWN/SKIP UP gombbal a
következő számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM
gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az
összes kívánt számot ki nem választotta.
Tudnivaló: MP3 formátumú CD-k esetében max. 10 számot
lehet beprogramozni.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (14/1)! Megindul a
lejátszás. A kijelzőn sorban megjelennek a kiválasztott
dalszámok és az ill. MP3 és PROGRAM kijelzések
világítanak. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is
szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP
a lejátszás, de a program megmarad.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROGRAM gombot (9/6) PLAY/PAUSE (14/1).
7. A program törléséhez kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva Stop
üzemmódban a STOP gombot (17/2). A PROGRAM
ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a
memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a
készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a
REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a MODE gombot
(10) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben
leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám
és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor
ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni,
ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
gombot (17/2), megszakad
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
Zavarelhárítás
TünetOkMegoldás
A CD-t nem lehet
lejátszani.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Nincs betéve, vagy
hibásan van betéve
a CD.
Ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a diszken ujjlenyomatok,
szennyeződés vagy
karcolás!
Győződjék meg
róla, hogy a
diszk úgy van-e
behelyezve, hogy
a rajta lévő felirat
felfelé néz.
Tisztítsa meg a diszket puha ruhával
úgy, hogy a ruhát
a diszk középétől a
széle felé húzza.
Kimeneti teljesítmény:...........................................100 W PMPO
Védelmi osztály:....................................................................... ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ...........URH / FM 88,0 ~ 108,0MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
MAGYARUL
42
05-MC 1028 CD 4228.07.2006, 10:06:40 Uhr
Page 43
MAGYARUL
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.