CLATRONIC MC 1028 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
A használati utasítás/Garancia
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo
Equipo de música estéréo • Stereo-Music-Center
Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereo-Music Center
MC 1028 CD/MP3
05-MC 1028 CD 1 28.07.2006, 10:05:16 Uhr
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 27
Garanzia................................................................... Pagina 28
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 17
Garantie....................................................................... Page 18
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 22
Garantia.................................................................... Página 23
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 29
Technical Data ............................................................ Page 32
Guarantee ...................................................................Page 32
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 34
Dane techniczne .......................................................Strona 38
Gwarancja................................................................. Strona 38
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 39
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 42
Garancia...................................................................... Oldal 43
MAGYARUL
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
2
05-MC 1028 CD 2 28.07.2006, 10:05:18 Uhr
MAGYARUL
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelő elemek áttekintéseé
3
05-MC 1028 CD 3 28.07.2006, 10:05:19 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte POWER 2 Kontrollleuchte FM ST. 3 IR Sensor für die Fernbedienung 4 POWER Schalter 5 VOL. DOWN/UP (Lautstärke) Regler 6 Funktionswahlschalter (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Kopfhöreranschluss 8 TUNING Regler 9 PROGRAM Taste (Speicher) 10 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 11 Klappe 12 13 LCD-Display 14 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause) 15 SKIP UP Taste (Suchlauf vorwärts) 16 SKIP DOWN Taste (Suchlauf rückwärts) 17 STOP Taste 18 Bandwahlschalter (AM / FM ST. / FM) 19 Kassettenfach 20 II Pause Taste – Kassette 21 22 23 24 25 26 BASS ON/OFF Schalter 27 Senderskala
Rückseite
28 R/L Lautsprecheranschlüsse 29 AC~ Netzanschluss 30 FM ANT. Antenne
Fernbedienung
1 PLAY Taste (Wiedergabe/Pause) 2 STOP Taste 3 SKIP-/SKIP+ Tasten (Suchlauf rückwärts/vorwärts) 4 FOLDER DOWN / UP Tasten (abwärts/aufwärts Album) 5 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 6 PROGRAM Taste
(öffnen) CD-Fach
/  Stopp/Auswurftaste – Kassette

Vorlauf Taste – Kassette

Rücklauf Taste – Kassette
Wiedergabe Taste – Kassette
Aufnahmetaste – Kassette
4
05-MC 1028 CD 4 28.07.2006, 10:05:20 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut­sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker RIGHT und LEFT“ (28) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R6 „AA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri­en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die Taste (12) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (7)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den PHONES Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
BASS ON/OFF (26)
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schalterpo­sitionen gilt
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke
Mit dem VOL.DOWN/UP Lautstärkeregler (5), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
(öffnen)
POWER (4)
Schaltet das Gerät ein bzw. aus. Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den gewünschten
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte (2) leuchtet nur, wenn Sie UKW
4. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
2. Drücken Sie die  /  Stopp/Auswurftaste (21) um das
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band
4. Drücken Sie die  Wiedergabe Taste (24), um das Band
5. Mit der  /  Stopp/Auswurftaste können Sie die Wieder-
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge-
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
8. Bei erneutem Drücken der  /  Stopp/Auswurftaste öffnet
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden
Radio hören
RADIO.
Mittelwelle = AM (Mono)
Sender ab.
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (30) den Emp­fang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
TA PE .
Kassettenfach (19) zu öffnen.
nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassetten­fach (19) wieder.
wiederzugeben.
gabe anhalten.
mäß vor oder zurück

= vorwärts (22),  = rückwärts (23).
der Bandlauffunktion immer die  /  Stopp/Auswurftaste (21). Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
sich die Klappe des Kassettenfachs.
die II Pause Taste (20). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Seite nach vorne (volle Spule links) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
5
DEUTSCH
05-MC 1028 CD 5 28.07.2006, 10:05:23 Uhr
Page 6
DEUTSCH
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahl­schalter (6) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
DEUTSCH
3. Drücken Sie bitte die Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (20) kurz unterbrechen oder mit der anhalten.
Aufnahmetaste (25), (die 
/  Stopp/Auswurftaste (21)
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position „CD/MP3“.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die  (öffnen) Taste (12) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie das CD Fach.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14) (1 an der Fern­bedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige  bzw.  MP3 wird im Display (13) angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (17/2), öffnen das CD-Fach  (öffnen) (12) und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweise:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format: Mit SKIP UP (15/3) können Sie zum nächsten bzw. übernächs-
ten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti­gen Sie die PLAY/PAUSE (14/1), startet die Wiedergabe des Titels.
Die SKIP DOWN Taste (16/3) können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünsch­ten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1), startet die Wiedergabe des Titels.
Ordner anwählen (Nur für CDs im MP3-Format) FOLDER DOWN (4 an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 01, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD.
FOLDER UP (4 an der Fernbedienung) Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen Sie im oberen Abschnitt.
Hinweis: Enthält die eingelegte MP3 CD keine Ordner, blinkt im Display die Anzeige ALBUM 001.
STOP (17/2)
Die CD wird angehalten.
MODE (10/5)
1x drücken: (REP leuchtet). Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken: (REP ALL leuchtet). Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige RANDOM
und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale
Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REP.).
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint REP. ALBUM). Um einen Ordner anzuwählen, gehen Sie vor wie oben im Abschnitt „Ordner anwählen“ beschrieben.
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REP. ALL).
6
05-MC 1028 CD 6 28.07.2006, 10:05:25 Uhr
Page 7
DEUTSCH
4x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.
Hinweis: Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (17/2).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (9/6). Im Display (13) blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROGRAM. Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP Tasten (15/16/3) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste (9/6). Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
Hinweis: Bei CDs im MP3 Format werden nur die Titel
innerhalb des aktuellen Ordners angewählt. Drücken Sie die FOLDER DOWN/UP Tasten (4 an der Fernbedienung) um den Ordner zu wechseln.
3. Wählen Sie mit den SKIP DOWN/SKIP UP Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
Hinweis: Bei CDs im MP3 Format können maximal 10 Titel
programmiert werden.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die gewählten Titelnum­mern der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige  bzw.  MP3 und PROGRAM leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (17/2), wird die Wieder­gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste (9/6) und danach die PLAY/PAUSE Taste (14/1).
7. Zum Löschen des Programms halten Sie im Stopp Modus die STOP Taste (17/2) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige PROGRAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE­PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste (10) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Kontrollieren Sie die Disc auf Finger­abdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell: ..........................................................MC 1028 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
7
05-MC 1028 CD 7 28.07.2006, 10:05:27 Uhr
Page 8
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MC 1028 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
DEUTSCH
für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail:
hotline@clatronic.de
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
8
05-MC 1028 CD 8 28.07.2006, 10:05:30 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp POWER 2 Controlelamp FM ST. 3 IR Sensor voor de afstandsbediening 4 POWER schakelaar 5 VOL. DOWN/UP (volume) regelaar 6 Functiekeuzeschakelaar (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Koptelefoonaansluiting 8 TUNING regelaar 9 PROGRAM toets (geheugen) 10 MODE toets (herhalen/toevallige weergave) 11 Klep 12 13 LCD-Display 14 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze) 15 SKIP UP toets (zoekfunctie vooruit) 16 SKIP DOWN toets (zoekfunctie achteruit) 17 STOP toets 18 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM ST. / FM)
19 Cassettevak
20 II Pauzetoets – cassette 21 22 23 24 25 26 BASS ON/OFF schakelaar 27 Zenderschaal
Achterzijde
28 R/L Aansluitingen luidsprekers 29 AC~ Netaansluiting 30 FM ANT. antenne
Afstandsbediening
1 PLAY toets (weergave-/pauze) 2 STOP toets 3 SKIP-/SKIP+ toetsen (zoekfunctie achteruit/vooruit) 4 FOLDER DOWN / UP toetsen (omlaag/omhoog album) 5 MODE toets (herhalen/toevallige weergave) 6 PROGRAM toets
(openen) CD-lade
/  Stop/uitwerptoets – cassette

Vooruittoets – cassette

Terugtoets – cassette
Weergavetoets – cassette
Opnametoets – cassette
NEDERLANDS
9
05-MC 1028 CD 9 28.07.2006, 10:05:31 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa­tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker RIGHT en LEFT” (28).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
NEDERLANDS
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R6 „AA“ 1,5 V . Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (7)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die u in de PHONES koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
BASS ON/OFF (26)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de scha­kelaarposities geldt
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Volume
Met de VOL.DOWN/UP regelaar (5) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen.
POWER (4)
Schakelt het apparaat in of uit. Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
10
(openen) toets (12) in te
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie RADIO. UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (8).
3. Het FM.ST-controlelampje (2) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (30) de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
4. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie TAPE.
2. Druk op de  /  Stop/uitwerptoets (21) om het cassette­vak (19) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak (19) weer.
4. Druk op de  weergavetoets (24) om de cassette af te spelen.
5. Met de  /  Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëin­digen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoet­sen vooruit of terug.
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de  /  Stop/uitwerptoets (21). Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de  /  Stop/ uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II Pauze-toets (20) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel links). Waarborg dat de cas­sette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (6) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de opname niet.
3. Druk op de  opnametoets (25) (de  weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
De radio beluisteren
middengolf = AM (Mono)
Cassettemodus

= vooruit (22),  = terug (23).
05-MC 1028 CD 10 28.07.2006, 10:05:33 Uhr
Page 11
NEDERLANDS
4. Met de II pauzetoets (20) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de  /  Stop-/uitwerptoets (21) beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie „CD/MP3“.
2. Druk op de openen.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler en sluit de CD-lade.
4. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14) (1 op de afstandbedie­ning) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding  resp.  MP3 worden op het display (13) weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (17/2), opent de CD-lade met de  (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerkingen:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD­media niet worden gegarandeerd.
(openen) toets (12) om de CD-lade te
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (weergave-/pauze) (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat: Met SKIP UP (15/3) kunt u naar de volgende of de daaropvol-
gende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE toets (14/1) drukt, start de weergave van de titels.
De SKIP DOWN toets (16/3) kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE toets (14/1) drukt, start de weergave van de titels.
Map selecteren (Alléén voor CD’s in MP3-formaat) FOLDER DOWN (4 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 01, knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD.
FOLDER UP (4 op de afstandbediening) Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste alinea.
Opmerking: wanneer de geplaatste MP3-CD geen mappen bevat, knippert de weergave ALBUM 001 op het display.
STOP (17/2)
De CD wordt stilgezet.
MODE (10/5)
1x indrukken = (REP brandt) de huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken = (REP ALL brandt) de complete CD wordt
steeds herhaald.
3x indrukken = in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat 1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP.).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD wordt
continu herhaald (op het display verschijnt REP. ALBUM). Ga te werk als onder “Map selecte­ren” beschreven om een map te selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP. ALL).
4x indrukken = in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt
in de normale modus afgespeeld.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
NEDERLANDS
11
05-MC 1028 CD 11 28.07.2006, 10:05:36 Uhr
Page 12
NEDERLANDS
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (17/2).
2. Druk op de PROGRAM toets (9/6). Op het display (13) knip­pert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROGRAM. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP DOWN/ SKIP UP (15/16/3) en druk opnieuw op de PROGRAM toets (9/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
Opmerking: bij CD’s in MP3-formaat worden alleen de titels
binnen de actuele map geselecteerd. Druk op de toetsen FOLDER DOWN/UP (4 op de afstandsbediening) om van
NEDERLANDS
map te wisselen.
3. Kies met de SKIP DOWN/SKIP UP toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
Opmerking: bij CD’s in MP3-formaat kunnen maximaal
10 titels geprogrammeerd worden.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titel­nummers in volgorde weergeven en branden de weergaven
resp.  MP3 en PROGRAM. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (17/2), wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behou­den.
6. Druk 1x op de PROGRAM toets (9/6) en daarna op de PLAY/PAUSE-toets (14/1) om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen, houdt u in de stopmodus de toets STOP (17/2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets (10) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weergegeven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer de CD op vingerafdrukken, vuil of krassen.
Controleer of de disc met het op­schrift naar boven is geplaatst.
Reinig de CD vanu­it het midden met een zachte doek.
Technische gegevens
Model: ........................................................... MC 1028 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ..............................................100 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken: .................UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
12
05-MC 1028 CD 12 28.07.2006, 10:05:38 Uhr
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Garantie
Page 13
NEDERLANDS
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-MC 1028 CD 13 28.07.2006, 10:05:40 Uhr
Page 14
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
FRANÇAIS
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin POWER 2 Lampe témoin FM ST. 3 IR Capteur pour la télécommande 4 Bouton POWER 5 Régulateur VOL. DOWN/UP (volume) 6 Bouton de sélection de fonctions (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Prise casque 8 Régulateur TUNING 9 Touche PROGRAM (mémoire) 10 Touche MODE (répétition/lecture au hasard) 11 Compartiment à CD 12 13 Écran LCD 14 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause) 15 Touche SKIP UP (recherche avant) 16 Touche SKIP DOWN (recherche arrière) 17 Touche STOP 18 Sélecteur de bande (AM / FM ST. / FM) 19 Compartiment des cassettes 20 Touche Pause II – cassette 21 Touche Stop/Eject 22 Touche marche-avant cassettes  – cassette 23 Touche marche-arrière cassettes 24 Touche de lecture  – cassette 25 Touche d’enregistrement 26 Bouton BASS ON/OFF 27 Graduation des stations
Face arrière
28 Raccordements haut-parleurs R/L 29 Raccordement électrique AC~ 30 Antenne FM ANT.
Télécommande
1 Touche PLAY (lecture/pause) 2 Touche STOP 3 Touches SKIP-/SKIP+ (recherche arrière/avant) 4 Touches FOLDER DOWN / UP (en arrière/en avant album) 5 Touche MODE (répétition/lecture au hasard) 6 Touche PROGRAM
(ouvrir) Compartiment à CD
/  – cassette

– cassette
– cassette
14
05-MC 1028 CD 14 28.07.2006, 10:05:41 Uhr
Page 15
FRANÇAIS
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut­parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker RIGHT et LEFT” (28).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R6 „AA“ 1,5 V dans l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Refermez le couvercle.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche  (ouvrir) (12).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (7)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise PHONES. Les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
BASS ON/OFF (26)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les positions de commutateur indiquent
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOL.DOWN/ UP (5).
POWER (4)
Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
(non comprises à la livraison)
ON = allumé, OFF = éteint.
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position RADIO. UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
3. La lampe témoin FM.ST (2) s’allume seulement lorsque
4. Pour une réception de stations AM, une antenne est
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (19), enfoncez la
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compar-
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture  (24).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche  / 
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
7. Enfoncez toujours la touche  /  Stop/Eject (21) avant
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer de-
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur
Pour écouter la radio
ondes moyennes = AM (Mono)
d’accord TUNING (8).
vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (30). Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban­de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
touche  /  Stop/Eject (21).
timent en orientant la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes (19).
Stop/Eject.
sur les touches marquées d’une fl èche

= vers l’avant (22),  = en arrière (23).
de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
enfoncez à nouveau la touche  /  Stop/Eject.
la touche Pause II (20). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
vant (rembobinage à gauche). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
de fonction (6) et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modifi cations de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement.
FRANÇAIS
15
05-MC 1028 CD 15 28.07.2006, 10:05:43 Uhr
Page 16
FRANÇAIS
3. Enfoncez la touche d’enregistrement  (25) (la touche de lecture  s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II Pause (20) ou complètement arrêter grâce à la touche  /  Stop/Eject (21).
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position „CD/ MP3“.
2. Enfoncez la touche  (ouvrir) (12) pour ouvrir le comparti­ment à CD.
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée vers le haut puis fermez le compartiment à CD.
4. Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14) (1 sur la télécommande). Le disque est lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran  voire  MP3 est
FRANÇAIS
affi ché sur l’écran (13).
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (17/2), ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche
(ouvrir) (12) et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarques:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’affi chage „- - -“ clignote et „no“ (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran affi che le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP UP (15/3).
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto­matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP DOWN (16/3) de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis le
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
16
début.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée. Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Sélectionner un fi chier (Uniquement pour les CD de format MP3)
FOLDER DOWN (4 sur la télécommande)
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche pendant la lecture. L’affi chage, par ex. ALBUM 01 clignote pendant un court instant. La lecture du CD commence ensuite automatiquement.
FOLDER UP (4 sur la télécommande) Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au fi chier
précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les étapes suivantes.
Remarque: Si le disque MP3 placé dans l’appareil ne comporte aucun fi chier, l’indication ALBUM 001 clignote à l’écran.
STOP (17/2)
Le disque est arrêté.
MODE (10/5)
1x pulsion = (REP s’éclaire) le titre en cours sera sans cesse
répété.
2x pulsions = (REP ALL s’éclaire) le disque complet sera
sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran (13)
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3 1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété (REP.
apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le fi chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété (REP. ALBUM apparaît sur l’écran). Pour sélectionner un fi chier, procédez comme décrit ci-dessus dans la section „Sélec­tionner un fi chier“.
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
(REP. ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît à l’écran
(13) ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque est lu en
mode normal.
05-MC 1028 CD 16 28.07.2006, 10:05:45 Uhr
Page 17
FRANÇAIS
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (17/2).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (9/6). Sur l’écran (13) clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe PROGRAM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3) puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM (9/6). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
Remarque: Pour les disques en format MP3, seuls les titres
du fi chier ouvert sont sélectionnés. Enfoncez les touches FOLDER DOWN/UP (4 sur la télécommande) pour changer de fi chier.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP DOWN/SKIP UP et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
Remarque: Pour les disques en format MP3, 10 titres
maximum peuvent être programmés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture com­mence. L’écran affi che les numéros des titres sélectionnés dans leur ordre chronologique et les messages  voire  MP3 et PROGRAM. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM (9/6) puis la touche PLAY/PAUSE (14/1).
7. Pour effacer le programme, maintenez la touche STOP (17/2), en mode Stop, enfoncée pendant env. 3 secondes. Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (10) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
(17/2), pour arrêter la
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran affi che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
Modèle: ......................................................... MC 1028 CD/MP3
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: .................................................. 100 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:........... UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nettoyage et entretien
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Vérifi ez l’état du disque (empreintes de doigts, salissu­res ou rayures).
Vérifi ez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
Données techniques
FRANÇAIS
17
05-MC 1028 CD 17 28.07.2006, 10:05:48 Uhr
Page 18
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
FRANÇAIS
ne sont pas garantis et sont donc payants! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-MC 1028 CD 18 28.07.2006, 10:05:50 Uhr
Page 19
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cercióre­se de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control POWER 2 Lámpara de control FM ST. 3 IR Sensor para el mando a distancia 4 Interruptor POWER 5 Regulador VOL. DOWN/UP (volumen) 6 Botón selectora de función (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Conexión para auriculares 8 Regulador TUNING 9 Tecla PROGRAM (Memoria) 10 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual) 11 Tapa 12 13 Visualizador LCD 14 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) 15 Tecla SKIP UP (Búsqueda en avance) 16 Tecla SKIP DOWN (Búsqueda en retroceso) 17 Tecla STOP 18 Selector de bandas (AM / FM ST. / FM) 19 Casetón 20 Tecla Pause II – cassette 21 Tecla de stop / expulsión  /  – cassette 22 Tecla de búsqueda en avance  – cassette 23 Tecla de búsqueda en retroceso  – cassette 24 Tecla de reproducción  – cassette 25 Tecla de grabación  – cassette 26 Interruptor BASS ON/OFF 27 Escala de emisores
Parte posterior
28 Conexiones de altavoz R/L 29 Conexión a la red AC~ 30 FM ANT. Antena
Mando a distancia
1 Tecla PLAY (Reproducción/Pausa) 2 Tecla STOP 3 Teclas SKIP-/SKIP+ (Búsqueda en retroceso/en avance) 4 Teclas FOLDER DOWN / UP (hacia abajo/hacia arriba Álbum) 5 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual) 6 Tecla PROGRAM
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
(abrir) Compartimento de CD
19
ESPAÑOL
05-MC 1028 CD 19 28.07.2006, 10:05:51 Uhr
Page 20
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su­perfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker RIGHT y LEFT“ (28).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
• La lámpara de control POWER (1) indica la función.
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R6 „AA“ 1,5 V. ¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
• Cierre el compartimiento de baterías.
ESPAÑOL
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogi­da o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla (12).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (7)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la co­nexión de auriculares PHONES. Se desconectan los altavoces.
BASS ON/OFF (26)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para las posiciones del interruptor vale
ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Volumen
Con el regulador de volumen VOL.DOWN/UP (5) se deja regular el volumen deseado.
POWER (4)
Conecte o desconecte el aparato. La lámpara de control POWER (1) indica la función.
20
(abrir)
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición RADIO. Onda ultracorta (estereo) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (8) para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara de control FM.ST (2) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modifi cando la longitud de la antena (30). En caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
4. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra­da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión  /  Stop (21) para abrir el casetón (19).
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia adelante (bobina completa a la izquierda). Cierre de nuevo el casetón (19).
4. Presione la tecla de reproducción  (24), para reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión  /  Stop puede parar la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de fl echa, conforme al sentido
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión  /  Stop (21). De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión  /  Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (20). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelan­te (bobina completa izquierda). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (6) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del sonido y del volumen no modifi carán la grabación.
Escuchar la radio
Onda media = AM (monofónica)
Operación de casettes

= en avance (22),  = en retroceso (23).
05-MC 1028 CD 20 28.07.2006, 10:05:53 Uhr
Page 21
ESPAÑOL
3. Presione por favor la tecla de grabación  (25), (la tecla de reproducción  se presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (20), o parar, con la tecla de expulsión  /  Stop (21).
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición „CD/ MP3“.
2. Oprima el botón  (abrir) (12) para abrir el compartimiento del CD.
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de nuevo el portadisco.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14) (1 en el control inhalámbrico), para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a partir del primer título. El título actual, la indicación es decir MP3 se indican en el display (13).
5. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP (17/2), abra la tapa con la tecla  (abrir) (12) y extraiga cuidadosa­mente el disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Notas:
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la notifi cación „- - -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compac­tos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (14/1)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto: Con SKIP UP (15/3) puede saltar al título próximo y al subsigui-
ente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE (14/1) se iniciará la reproduc­ción del título.
La tecla SKIP DOWN (16/3) puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener
Seleccionar un archivador (Solamente para CD´s con formato MP3)
FOLDER DOWN (4 en el control inhalámbrico)
Presione la tecla, durante la reproducción, para bajar un ar­chivador hacia abajo. La indicación, p.e. ALBUM 01, parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del CD.
FOLDER UP (4 en el control inhalámbrico) Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un
archivador hacia arriba. Los siguientes paso se deducen del apartado superior.
Nota: Si el CD MP3 introducido no tiene archivadores, parpade­ará en el display la indicación ALBUM 001.
STOP (17/2)
El CD se para.
MODE (10/5)
1x presionar = (se ilumina el REP) el título actual se repite
2x presionar = (se ilumina el REP ALL) el CD completo se
3x presionar = en el display (13) aparece la indicación
4x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcio-
Solamente para CD´s con formato MP3 1x presionar = el título actual se repite continuamente (en el
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3 se
3x presionar = el disco actual se repite continuamente (en el
4x presionar = en el display (13) aparece la indicación RND,
la tecla apretada, empieza la busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE (14/1) se iniciará la reproducción del título.
ESPAÑOL
continua-mente.
repite continuamente.
RANDOM y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
namiento normal de reproducción continuará.
visualizador aparecerá REP.).
reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá REP. ALBUM). Para seleccionar un archivador, proceda como indicado en el apartado superior „Seleccionar archivador“.
visualizador aparecerá REP. ALL).
MP3 y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
21
05-MC 1028 CD 21 28.07.2006, 10:05:55 Uhr
Page 22
ESPAÑOL
5x presionar = la función es desactivada, reproduciéndose el
Nota: Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
disco compacto en el modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (17/2).
2. Presione la tecla PROGRAM (9/6). En el visualizador (13) parpadea “P01” (posición de memoria) y la indicación PRO­GRAM. Elija con las teclas SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM (9/6). La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02.
Nota: En CDs en formato MP3 sólo se seleccionarán los
títulos dentro del archivador actual. Pulse las teclas FOL­DER DOWN/UP (4 en el mando a distancia) para cambiar el archivador.
3. Elija con la tecla SKIP DOWN/SKIP UP el próximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimi­ento hasta que haya elegido todos los títulos.
Nota: En CDs en formato MP3 se pueden programar
máximamente 10 títulos.
ESPAÑOL
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1). Se inicia la repro­ducción. En el display se indicarán los números de título seleccionados según el orden y la indicación es decir MP3 y PROGRAM se iluminan. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (17/2), se para la repro­ducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROGRAM (9/6) y después la tecla PLAY/PAUSE (14/1).
7. Para borrar el programa mantenga en el modo Stopp la tecla STOP (17/2) aprox. 3 segundos pulsada. La lámpara de control PROGRAM se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La sucesión programada permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE (10) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber proble­mas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede reproducir CD.
CD salta durante lareproducción.
CD no está colocado o no está colocado correcta­mente.
Controle el disco si tiene huellas dactilares, suciedad o arañazos.
Asegúrese que el disco esté introdu­cido con la etiqueta hacia arriba.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................... MC 1028 CD/MP3
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Potencia de salida: ............................................... 100 W PMPO
Clase de protección:................................................................ ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias:............. UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
.................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
22
05-MC 1028 CD 22 28.07.2006, 10:05:57 Uhr
Page 23
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
23
05-MC 1028 CD 23 28.07.2006, 10:06:00 Uhr
Page 24
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in­stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm­ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
ITALIANO
e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen­za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos­sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Indicatore luminoso di controllo POWER 2 Indicatore luminoso di controllo FM ST. 3 IR Sensore per il telecomando 4 Interruttore per sveglia POWER 5 Manopola VOL. DOWN/UP (volume) 6 Botón selectora de función (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Collegamento cuffi e 8 Manopola TUNING 9 Tasto PROGRAM (memoria) 10 Tasto MODE (riproduzione/riproduzione casuale) 11 Sportello 12 13 Visore LCD 14 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) 15 Tasto SKIP UP (ricerca avanti) 16 Tasto SKIP DOWN (ricerca indietro) 17 Tasto STOP 18 Selettore frequenza (AM / FM ST. / FM) 19 Vano cassette 20 II Tasto pausa – Cassetta 21 22 23 24 25 26 Interruttore per sveglia BASS ON/OFF 27 Scala emittenti
Retro
28 Collegamenti altoparlanti R/L 29 Collegamento alla rete AC~ 30 Antenna FM ANT.
Telecomando
1 Tasto PLAY (riproduzione/pausa) 2 Tasto STOP 3 Tasti SKIP-/SKIP+ (ricerca indietro/avanti) 4 Tasti FOLDER DOWN / UP (indietro/avanti album) 5 Tasto MODE (riproduzione/riproduzione casuale) 6 Tasto PROGRAM
(aprire) Vano CD
/  Tasto Stop / Eject – Cassetta

Tasto avanti cassetta

Tasto indietro cassetta
Tasto per la riproduzione – Cassetta
Tasto per la riproduzione – Cassetta
24
05-MC 1028 CD 24 28.07.2006, 10:06:01 Uhr
Page 25
ITALIANO
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker RIGHT e LEFT” (28).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
• La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
Batterie del telecomando (non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R6 „AA“ 1,5 V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD premendo il tasto
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (7)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e PHONES. Gli altoparlanti si spengono automaticamente.
BASS ON/OFF (26)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni dell’interruttore
ON = acceso, OFF = spento.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOL.DOWN/UP (5).
POWER (4)
Accende e spegne l’ apparecchio. La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
(aprire) (12).
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (6) in corrispondenza della posizione RADIO.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
2. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (8).
3. L’indicatore luminoso FM.ST (2) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’ antenna (30) si può migliorare la ricezione. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
4. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emit­tenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (6) in corrispondenza della posizione TA PE .
2. Per aprire il vano cassette (19) premere il tasto Stop/Eject
/  (21).
3. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e disporre il lato da ascoltare rivolto verso l’esterno (bobina completa verso sinistra). Richiudere il vano cassette (19).
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione  (24).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto  /  Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia

= avanzamento (22),  = riavvolgimento (23).
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto  /  Stop/Eject (21). Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto  /  Stop/Eject si apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto pausa II (20). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (bobina completa a sinistra). Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (6) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifi che di tono e volume non comportano una modifi ca della registrazione.
ITALIANO
25
05-MC 1028 CD 25 28.07.2006, 10:06:03 Uhr
Page 26
ITALIANO
3. Premere il tasto di registrazione  (25), (il tasto  per la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (20) o fermarla con il tasto  /  Stop/Eject (21).
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (6) in corrispondenza della posizione „CD/MP3“.
2. Premere il tasto  (aprire) (12), per aprire il vano CD.
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e chiudere il vano CD.
4. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (14) (1 sul telecomando). Il CD viene riprodotto a partire dal primo titolo. Il brano attuale e l’ indicazione  oppure  MP3 vengono indicati nel display (13).
5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (17/2), aprire il coperchio del vano con il tasto  (aprire) (12) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Nota:
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione „- - -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) (14/1)
ITALIANO
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavvi­arla. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3.
Con SKIP UP (15/3) potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto PLAY/PAUSE (14/1), inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP DOWN (16/3) può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo
premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto PLAY/PAUSE (14/1), inizia la riproduzione del brano.
Scelta della cartella (Solo per CD in formato MP3) FOLDER DOWN (4 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di sotto. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 01, lampeggia brevemente. Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica del CD.
FOLDER UP (4 sul telecomando) Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di
sopra. I seguenti passi sono descritti nella sezione superiore. Nota: Se il CD MP3 inserito non contiene cartelle, nel display
lampeggia l’ indicazione ALBUM 001.
STOP (17/2)
Si ferma il CD.
MODE (10/5)
Premere 1 volta = (il REP rimane acceso) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = (il REP ALL rimane acceso) tutto il CD viene
continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = nel display (13) appare l‘ indicatore RANDOM
e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti consegu­entemente usando un ordine casuale.
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
Solo per CD in formato MP3 Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
te (sul display compare REP.).
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD viene
riprodotta continuamente (sul display compa­re REP. ALBUM). Per scegliere una cartella, proseguire come descritto nel paragrafo „scegliere una cartella“.
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente (sul
display compare REP. ALL).
Premere 4 volte = nel display (13) appare l‘ indicatore RANDOM,
MP3 e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti con­seguentemente usando un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto nella modalità normale.
26
05-MC 1028 CD 26 28.07.2006, 10:06:05 Uhr
Page 27
ITALIANO
Nota: alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (17/2).
2. Premere il tasto PROGRAM (9/6). Nel display (13) lam­peggia “P01” (posto di memoria) e PROGRAM. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3) e premere nuovamente il tasto PROGRAM (9/6). Il display segnala la posizione di memoria P02.
Nota: per i CD in formato MP3 vengono selezionati unica-
mente i titoli dell’ archivio attuale. Premere i tasti FOLDER DOWN/UP (4 sulla telecomando) per cambiare l’ archivio.
3. Con il tasto SKIP DOWN/SKIP UP selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
Nota: Con CD in formato MP3 si possono programmare al
massimo 10 brani.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). La riproduzione ha inizio. Nel display vengono indicati successivamente i brani scelti e gli indicatori oppure MP3 e PROGRAM si illuminano. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP zione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROGRAM (9/6) e poi il tasto PLAY/PAUSE (14/1).
7. Per spegnere il programma tenere premuto il tasto STOP (17/2) nel modo stop per ca. 3 secondi. La spia di controllo PROGRAM si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria fi nché si passa ad un’altra modalità o fi nché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la fun­zione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (10) fi no a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si può effettuare la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione programmata”.
(17/2), si ferma la riprodu-
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD salta durante la riproduzione.
Modello: ........................................................MC 1028 CD/MP3
Alimentazione rete:................................................ 230 V, 50 Hz
Potenza d‘uscita: .................................................. 100 W PMPO
Classe di protezione:............................................................... ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza:.............. UKW / FM 88,0 ~ 108,0MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Pulizia e cura
Rimozione guasti
Il CD non è inserito o lo è, ma non cor­rettamente.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o graffi .
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto.
Pulirlo con un panno morbido par­tendo dal centro.
Dati tecnici
ITALIANO
27
05-MC 1028 CD 27 28.07.2006, 10:06:07 Uhr
Page 28
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
ITALIANO
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
28
05-MC 1028 CD 28 28.07.2006, 10:06:09 Uhr
Page 29
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appli­ance into operation and keep the instructions including the warran­ty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for examp­le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufactu­rer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dange­rous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
Overview of the Components
1 POWER control lamp 2 FM ST. control lamp 3 IR Sensor for the remote control 4 POWER switch 5 VOL. DOWN/UP (volume) control 6 Function selector switch (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Headphones connection 8 TUNING control 9 PROGRAM button (memory) 10 MODE button (repeat/random) 11 Flap 12 13 LCD display 14 PLAY/PAUSE button (Play/Pause) 15 SKIP UP button (forward search) 16 SKIP DOWN button (reverse search) 17 STOP button 18 Band selector switch (AM / FM ST. / FM) 19 Cassette compartment 20 II Pause button - cassette 21 22 23 24 25 26 BASS ON/OFF switch 27 Station scale
Reverse Side
28 R/L Loudspeaker connections 29 AC~ Mains connection 30 FM ANT. aerial
Remote Control
1 PLAY button (Play/Pause) 2 STOP button 3 SKIP-/SKIP+ buttons (reverse search/forward search) 4 FOLDER DOWN / UP buttons (down/up album) 5 MODE button (repeat/random) 6 PROGRAM button
(open) CD compartment
/  Stop/Eject button - cassette

Forward button - cassette

Reverse button - cassette
Playback button - cassette
Recording button - cassette
Start-up of the device/Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market „Speaker RIGHT and LEFT“ (28).
29
ENGLISH
05-MC 1028 CD 29 28.07.2006, 10:06:10 Uhr
Page 30
ENGLISH
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
• The POWER (1) control lamp shows the function.
Remote Control Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
• Insert 2 batteries of type R6 „AA“ 1,5 V. Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Different battery types or new and used batteries must not be used together.
• Then close the battery lid.
Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment by pressing the button (12).
• Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Headphone Socket (7)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these should be inserted into the PHONES socket. The loudspeakers are then switched off.
BASS ON/OFF (26)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can be in one of two positions,
Volume
The desired volume can be sent using the VOL.DOWN/UP regulator (5).
ENGLISH
POWER (4)
Turn the device on or off. The POWER (1) control lamp shows the function.
ON or OFF.
(open)
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (6) to the RADIO position.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
2. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (8).
3. The FM.ST control lamp (2) only lights up when you have selected FM stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will fl icker. Try to
Medium wave = AM (Mono)
improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna (30). Where reception is bad we recommend switching to FM.
4. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (6) to the TAPE position.
2. Press the  /  stop/eject button (21) to open the cassette compartment (19).
3. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards and the listening side facing forwards, into the compartment (full reel to the left). Then close the cassette compartment (19) again.
4. Press the  playback key (24) to listen to the tape.
5. With the  /  stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys
7. Always press the  /  stop/eject key (21) when changing
8. If the  /  stop/eject button is pressed again the fl ap of
9. In order to interrupt playback briefl y, press the II pause
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish
2. Select the source from which you wish to record with the
3. Please press the  record button (25) (the  playback
4. The recording can be interrupted briefl y using the II pause

= forwards (22),  = reverse (23).
the direction or stopping the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
the cassette compartment opens.
button (20). Pressing again continues playback.
to record facing forwards (full reel on the left). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
function switch (6) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
button is automatically pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automati­cally erased.
key (20), or stopped by means of the  /  stop/eject button (21).
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (6) to the „CD/MP3“ positi­on.
2. In order to open the CD compartment, press the  (open) button (12).
30
05-MC 1028 CD 30 28.07.2006, 10:06:13 Uhr
Page 31
ENGLISH
3. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD deck.
4. Press the PLAY/PAUSE button (14) (1 on the remote control) to play back the CD. The CD is played from the fi rst track onwards. The track currently being played,  or  MP3 are shown in the display (13).
5. To remove a CD, press the STOP key (17/2), open the CD deck with the  (open) key (12) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
Note:
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted
- the symbol „- - -“ and the word „no“ appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE (Play/Pause) (14/1)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button. The symbol fl ashes in the display. Pressing again continues playback.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing: With SKIP UP (15/3) you can jump to the next or previous track
etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the PLAY/PAUSE (14/1) button is pressed the track begins to play back.
The SKIP DOWN button (16/3) can be used as follows: Press once = This starts the current track again from the
beginning. Press twice = This jumps back to the previous track. Press three times = This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks. If the button
is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs
until the desired track is reached. When the
PLAY/PAUSE (14/1) button is pressed the
track begins to play back.
Selecting a Folder (Only for CDs in MP3 format) FOLDER DOWN (4 on the remote control)
Press this button during playback to change to a folder further down. The display, e.g. ALBUM 01, fl ashes briefl y. Then the CD begins to play back automatically.
FOLDER UP (4 on the remote control) Press this button during playback to change to a higher folder.
See the above paragraph for the following step. Note: If the inserted MP3 CD does not contain any folders,
„ALBUM 001“ fl ashes in the display.
STOP (17/2)
The CD stops.
MODE (10/5)
Press once = (the REP emits a fi xed light) the current
Press twice = (the REP ALL emits a fi xed light) the whole
Press three times = the display (13) contains the word RAN-
Press four times = all functions are cancelled. The normal
Only for CDs in MP3 format Press once = the current track is repeated continuously
Press twice = the selected folder of the MP3 CD is
Press three times = the whole CD is played continuously
Press four times = the display (13) contains the word RAN-
Press fi ve times = the function is deactivated and the CD is
Note: Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
track is repeated continuously.
CD is played continuously.
DOM and the track number that is to be played fi rst. All tracks are played back in random order.
MODE is resumed.
(REP. appears in the display).
repeated continuously (REP. ALBUM appears in the display). In order to select a folder, please proceed as described in the „Selecting a Folder“ section above.
(REP. ALL appears in the display).
DOM, MP3 and the track number that is to be played fi rst. All tracks are played back in random order.
played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (17/2).
2. Press the PROGRAM key (9/6). The number „P01“ (storage location) and the symbol PROGRAM fl ash in the display (13). Use the SKIP DOWN/SKIP UP buttons (15/16/3) to select the desired track and then press the PROGRAM button (9/6) again. The display changes to memory slot P02.
Note: In the case of CDs in MP3 format only the titles within
the current folder are selected. Press the FOLDER DOWN/ UP keys (4 on the remote control) to change the folder.
31
ENGLISH
05-MC 1028 CD 31 28.07.2006, 10:06:15 Uhr
Page 32
ENGLISH
3. Select the next track with the SKIP DOWN/SKIP UP key and press the PROGRAM key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
Note: With CDs in MP3 format a maximum of 10 titles can
be programmed.
4. Press the PLAY/PAUSE key (14/1). The playback starts. The selected track numbers are shown in the display in the correct order and the symbol or MP3 and PROGRAM light up. Press this button to pause briefl y the playback.
5. Press once the STOP retaining the program.
6. To resume the playback of the program press fi rst the PROGRAM key (9/6) once and then the PLAY/PAUSE key (14/1).
7. In order to delete the programme, hold the STOP key (9/6) down for approximately 3 seconds in stop mode. The PROGRAM control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed order of tracks remains in the memory until you change to a different mode, remove the CD from the CD compartment or switch off the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the MODE button (10) up to three times and then you can use the functions as described under „MODE“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“. Tracks can be programmed as described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Please note:
ENGLISH
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self­recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device.
key (17/2) to stop the playback while
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD jumps during playback.
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Check the disc for fi ngerprints, dirt or scratches.
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.
Check the disc for fi ngerprints, dirt or scratches.
Technical Data
Model: ........................................................... MC 1028 CD/MP3
Power supply:........................................................ 230 V, 50 Hz
Output rating:........................................................ 100 W PMPO
Protection class: ...................................................................... ΙΙ
Radio section:
Frequency ranges: ............................. FM 88,0 ~ 108,0MHz
................................ AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
32
05-MC 1028 CD 32 28.07.2006, 10:06:17 Uhr
Page 33
ENGLISH
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
33
05-MC 1028 CD 33 28.07.2006, 10:06:19 Uhr
ENGLISH
Page 34
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze-
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso-
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
JĘZYK POLSKI
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidoczne­go światła lasera.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
niem.
wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw­nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy­tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot­wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Lampka kontrolna POWER 2 Lampka kontrolna FM ST. 3 IR Sensor zdalnego sterowania 4 Przełącznik POWER 5 Regulator VOL. DOWN/UP (głośność) 6 Przełącznik wyboru funkcji (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Podłączenie dla słuchawek 8 Regulator TUNING 9 Przycisk PROGRAM (pamięć) 10 Przycisk MODE (powtórka/odtwarzanie losowe) 11 Pokrywka 12 13 Wyświetlacz LCD 14 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) 15 Przycisk SKIP UP (przeszukiwanie do przodu) 16 Przycisk SKIP DOWN (przeszukiwanie do tyłu) 17 Przycisk STOP 18 Przełącznik wyboru pasma (AM / FM ST. / FM) 19 Kieszeń kasety 20 Przycisk II Pause (przerwa) – kaseta 21 Przycisk 22 Przycisk 23 Przycisk 24 Przycisk 25 Przycisk 26 Przełącznik BASS ON/OFF 27 Skala radiowa
Strona tylna
28 Podłączenia głośników R/L 29 Podłączenie do sieci AC~ 30 Antena FM ANT.
(otwieranie) Pomieszczenie na CD
/  Stop/ Wyrzucanie – kaseta

Przewijania wstecznego – kaseta

Przewijania naprzód – kaseta
Odtwarzania – kaseta
Nagrywania – kaseta
34
05-MC 1028 CD 34 28.07.2006, 10:06:20 Uhr
Page 35
JĘZYK POLSKI
Zdalne sterowanie
1 Przycisk PLAY (odtwarzanie/pauza) 2 Przycisk STOP 3 Przyciski SKIP-/SKIP+ (przeszukiwanie do tyłu/do przodu) 4 Przyciski FOLDER DOWN / UP (w dół/w górę Album) 5 Przycisk MODE (powtórka/odtwarzanie losowe) 6 Przycisk PROGRAM
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych „Speaker RIGHT i Speaker LEFT” (28).
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
• O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
Baterie w pilocie zdalnej obsługi (nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R6 „AA“ 1,5 V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD, naciskając przycisk  (otwieranie) (12).
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Wejście dla słuchawek (7)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką ste­reo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo słuchawkowe PHONES. Głośniki zostają odłączone.
BASS ON/OFF (26)
Służy do odtwarzania wzmocnionych niskich tonów. Pozycje przełącznika mają następujące znaczenie:
ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Głośność
Regulatorem głośności VOL.DOWN/UP (5) można ustawić pożądaną głośność.
POWER (4)
Włącza lub wyłącza urządzenie. O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (6) ustawić w pozycji RADIO. UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
2. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystra­jania stacji TUNING (8).
3. Lampka kontrolna FM.ST (2) zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny (30). W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
4. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (6) ustawić w pozycji TAPE.
2. Proszę wcisnąć przycisk  /  Stop/ Wyrzucanie kasety (21), by otworzyć kieszeń kasety (19).
3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która ma być słuchana (pełna szpulka na lewo). Proszę z powrotem zamknąć kieszeń kasety (19).
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania  (24), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem  /  Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku  /  Stop/ Wyrzuca-

= do przodu (22),  = do tyłu (23).
zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk
/  Stop/ Wyrzucanie kasety (21). W ten sposób unikają
Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
nie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
35
JĘZYK POLSKI
05-MC 1028 CD 35 28.07.2006, 10:06:22 Uhr
Page 36
JĘZYK POLSKI
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przy-
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (6) proszę wybrać
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania
4. Przyciskiem II Pause (20) mogą Państwo na krótko
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik funkcji (6) ustaw w pozycji „CD/MP3“.
2. Proszę nacisnąć przycisk
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a
4. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14) (1 na pilocie),
5. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (17/2),
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Uwaga:
• jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) (14/1)
JĘZYK POLSKI
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
36
cisk II Pause (20). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
(pełna szpulka po lewej stronie). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
odtwarzania  jest wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem  /  Stop/ Wyrzucanie kasety (21).
(25) (przycisk
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
kieszeń CD.
następnie zamknąć kieszeń.
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu (13) będzie wyświetlany aktualny utwór oraz wskaźnik  lub  MP3.
otworzyć przy pomocy przycisku  (otwieranie) (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- - -“ i w wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
(otwieranie) (12), aby otworzyć
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
. Dla
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Przy pomocy SKIP UP (15/3) mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki­wania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE (14/1) rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP DOWN (16/3) mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od początku. Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE (14/1) rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Wybranie katalogu (Tylko dla płyt CD formatu MP3) FOLDER DOWN (4 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog niżej. Meldunek, np. ALBUM 01, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD.
FOLDER UP (4 na pilocie) Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o
jeden katalog wyżej. Dalsze czynności podane są w powyższym ustępie.
Wskazówka: Jeżeli włożony dysk MP3 nie zawiera katalogów, to w wyświetlaczu miga wskaźnik ALBUM 001.
STOP (17/2)
Zatrzymanie płyty CD.
MODE (10/5)
Naciśnięcie 1 x = (REP świeci się) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = (REP ALL świeci się) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik
RANDOM i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszys­tkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
05-MC 1028 CD 36 28.07.2006, 10:06:25 Uhr
Page 37
JĘZYK POLSKI
Tylko dla płyt CD formatu MP3 Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się REP.).
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się REP. ALBUM). By wybrać jakiś katalog, proszę postępować zgodnie z opisem u góry w rozdziale „Wybranie katalogu“.
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się REP. ALL).
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik
RANDOM, MP3 i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarza­ne w przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
Wskazówka: Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (17/2).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (9/6). W wyświetlaczu (13) miga „P01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROGRAM. Przyciskami SKIP DOWN/SKIP UP (15/16/3) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM (9/6). Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P02.
Uwaga: przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 wybiera-
ne są utwory tylko z bieżącego foldera. Aby zmienić folder, naciskaj klawisze FOLDER DOWN/UP (4 na pilocie).
3. Przy pomocy przycisku SKIP DOWN/SKIP UP proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
Uwaga: przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 można
zaprogramować maksymalnie 10 tytułów.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1). Uruchomio­ne zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu będą wyświetlane kolejno numery utworów oraz wskaźnik  lub  MP3 i PROGRAM. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP (17/2), odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przycisk PROGRAM (9/6) a następnie przycisk PLAY/PAUSE (14/1).
7. By skasować program, w trybie Stopp proszę przytrzymać wciśnięty przycisk STOP (17/2) przez ok. 3 sekundy. Lamp­ka kontrolna PROGRAM gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowa­na kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE (10) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawio­nym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa­niem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD przeskakuje podc­zas odtwarzania.
CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie.
Proszę sprawdzić dysk pod względem pozos­tawionych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napisami do góry.
Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
JĘZYK POLSKI
37
05-MC 1028 CD 37 28.07.2006, 10:06:27 Uhr
Page 38
JĘZYK POLSKI
Model: ........................................................... MC 1028 CD/MP3
Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz
Moc wyjściowa:..................................................... 100 W PMPO
Stopień ochrony:...................................................................... ΙΙ
Radio:
zakresy częstotliwości:............. UKF / FM 88,0 ~ 108,0MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
JĘZYK POLSKI
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
Dane techniczne
WARUNKI GWARANCJI
sprzętu i wywołanych nimi wad,
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
akumulatorów,
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
one zgodne z podanymi przez producenta,
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
38
05-MC 1028 CD 38 28.07.2006, 10:06:30 Uhr
Page 39
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz­tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako­zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készü­léket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelő elemek áttekintéseé
1 POWER ellenőrző lámpa 2 FM ST. ellenőrző lámpa 3 IR A távkapcsoló érzékelője 4 POWER kapcsoló 5 VOL. DOWN/UP (hangerősség) szabályozó 6 Funkcióválasztó kapcsoló (CD/MP3 / TAPE / RADIO) 7 PHONES Fejhallgató-csatlakozás 8 TUNING szabályozó 9 PROGRAM gomb (memória) 10 MODE gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás) 11 Ajtó 12 13 LCD display 14 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet) 15 SKIP UP gomb (folyamatos keresés előre) 16 SKIP DOWN gomb (folyamatos keresés hátra) 17 STOP gomb 18 Sávválasztó kapcsoló (AM / FM ST. / FM) 19 Kazetta-fi ók 20 II Szünet gomb – kazetta 21 22 23 24 25 26 BASS ON/OFF kapcsoló 27 Adóskála
Hátlap
28 R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek 29 AC~ hálózati csatlakozó kimenete 30 FM ANT. antenna
Távkapcsoló
1 PLAY gomb (lejátszás/szünet) 2 STOP gomb 3 SKIP-/SKIP+ gombok (folyamatos keresés hátra/előre) 4 FOLDER DOWN / UP gombok (lefelé/felfelé Album) 5 MODE gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás) 6 PROGRAM gomb
(nyitás) CD fi ók
/  Stop/kivetőgomb – kazetta

Előrefuttató gomb – kazetta

Visszafuttató gomb – kazetta
Lejátszás gomb – kazetta
Felvétel gomb – kazetta
MAGYARUL
39
05-MC 1028 CD 39 28.07.2006, 10:06:32 Uhr
Page 40
MAGYARUL
A készülék használatbavétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker RIGHT LEFT“ (28) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
• A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
A távkapcsolóban lévő elem (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R6 „AA“ típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
CD-tartó szállítási biztosítás
(nyitás) gombot (12) megnyomva, nyissa ki a CD-
• Az tartót!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (7)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es sztereó jack-dugóval használja, amit a PHONES fejhallgatóki­menetbe kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
BASS ON/OFF (26)
A mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges állásai:
ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Hangerő
A VOL.DOWN/UP hangerő-szabályozóval (5) beállítható a kívánt hangerősség.
POWER (4)
Ki vagy bekapcsolja a készüléket. A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
MAGYARUL
40
1. Állítsa a (6) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba. URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
2. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (8) a kívánt adót!
3. Az FM.ST ellenőrző lámpa (2) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (30) forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
4. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (6) funkcióválasztó kapcsolót TAPE állásba.
2. A kazettatartó (19) felnyitásához nyomja meg az  /  stop/kivetőgombot (21)!
3. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy, hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen (teli csévélő balra). Utána zárja be a kazettatartót (19)!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az  lejátszás gombot (24)!
5. A lejátszást az  /  stop/kivetőgombbal leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombok­kal értelemszerűen előre vagy vissza
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához mindig nyomja meg az  /  stop/ kivetőgombot (21)! Ezzel elkerülhető a készülék meghibáso­dása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az  /  stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II szünet gombot (20). Ha a gombot ismét megnyom­ja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teli csévélő a bal oldalon). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (6) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatá­sa nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a  felvétel gombot (25), (az  lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
Rádióhallgatás
középhullám = AM (mono)
Kazettalejátszó üzemmód

= előre (22),  = visszafelé (23).
05-MC 1028 CD 40 28.07.2006, 10:06:35 Uhr
Page 41
MAGYARUL
4. A II szünet gombbal (20) a felvételt rövid időre megsz­akíthatja, vagy az  /  stop/kivetőgombbal (21) leállíthat- ja.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (6) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a gombot (12)!
3. Helyezzen be egy CD-t címkéjével felfelé, és zárja le a CD­tartót!
4. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/PAUSE gombot (14) (1 a távkapcsolón)! A készülék az első számtól kezdve lejátssza az egész CD-t. Az éppen hallható dal -ként ill. MP3-ként jelenik meg a kijelzőn (13).
5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (17/2), az  (nyitás) gombbal (12) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelem:
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill. ha nincs lemez a fi ókban, a display-n a „- - -“ jelentés villog, és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
(nyitás)
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (lejátszás/szünet) (14/1)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejáts­zást. A kijelzőn az  szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP DOWN/SKIP UP (16/15/3)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén: Az SKIP UP (15/3) gombbal a következő, ill. a következő utáni
stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE (14/1) gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP DOWN gombot (16/3) a következőképpen használ­hatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop üzem­módban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE (14/1) gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Könyvtár kiválasztása (Csak MP3 formátumú CD-khez) FOLDER DOWN (4 a távkapcsolón)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl. ALBUM 01, majd magától elkezdődik a CD lejátszása.
FOLDER UP (4 a távkapcsolón) Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben
nyomja meg ezt a gombot! A rákövetkező lépéseket a fenti bekezdésben olvashatja.
Tudnivalók: ha a behelyezett MP3-as CD-n nincsenek könyv­tárak, a kijelzőn az ALBUM 001 felirat villog.
STOP (17/2)
Megállítja a CD-t.
MODE (10/5)
1x megnyomva = (REP ég) állandóan ismétli az éppen forgó
számot. 2x megnyomva = (REP ALL ég) állandó ismétli az egész CD-t. 3x megnyomva = a display-n (13) megjelenik a RANDOM
felirat és annak a címnek a száma, amely
először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben
egymás után felhangzik az összes cím. 4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a
rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez 1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó számot (a
display-n REP. jelenik meg).
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n REP. ALBUM jelenik meg). Egy bizonyos könyvtár kiválasztásához a fenti „Könyvtár kiválasztása“ alatt leírt résznek megfelelően járjon el.
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a
display-n REP. ALL jelenik meg).
4x megnyomva = a display-n (13) megjelenik a RANDOM,
MP3 felirat és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
Figyelmeztetés: Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
MAGYARUL
41
05-MC 1028 CD 41 28.07.2006, 10:06:37 Uhr
Page 42
MAGYARUL
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (17/2).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (9/6). A display-n (13) „P01“ (memóriahely) és a PROGRAM jelzés villog. Válassza ki a SKIP DOWN/SKIP UP gombokkal (15/16/3) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot (9/6)! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
Tudnivaló: MP3 formátumú CD-k esetében az aktuális kö-
nyvtáron belül csak a számokat választja ki. Nyomja meg a FOLDER DOWN/UP gombot (a távirányítón a 4.) a könyvtár kiválasztásához.
3. Válassza ki ezután a SKIP DOWN/SKIP UP gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
Tudnivaló: MP3 formátumú CD-k esetében max. 10 számot
lehet beprogramozni.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (14/1)! Megindul a lejátszás. A kijelzőn sorban megjelennek a kiválasztott dalszámok és az ill. MP3 és PROGRAM kijelzések világítanak. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP a lejátszás, de a program megmarad.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROGRAM gombot (9/6) PLAY/PAUSE (14/1).
7. A program törléséhez kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva Stop üzemmódban a STOP gombot (17/2). A PROGRAM ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmód­ra, vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programo­zást, és elindította a készüléket, nyomja meg a MODE gombot (10) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatiku­san felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt olvas­ható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
gombot (17/2), megszakad
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejáts­zásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátszani.
A CD lejátszás közben ugrik.
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a disz­ken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.
Tisztítsa meg a dis­zket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
Műszaki adatok
Modell: ..........................................................MC 1028 CD/MP3
Feszültségellátás:.................................................. 230 V, 50 Hz
Kimeneti teljesítmény:...........................................100 W PMPO
Védelmi osztály:....................................................................... ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ...........URH / FM 88,0 ~ 108,0MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
MAGYARUL
42
05-MC 1028 CD 42 28.07.2006, 10:06:40 Uhr
Page 43
MAGYARUL
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
43
05-MC 1028 CD 43 28.07.2006, 10:06:42 Uhr
MAGYARUL
Page 44
05-MC 1028 CD 44 28.07.2006, 10:06:43 Uhr
Page 45
05-MC 1028 CD 45 28.07.2006, 10:06:43 Uhr
Page 46
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-MC 1028 CD 46 28.07.2006, 10:06:43 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 07/06
Loading...