A Gehäuse
B Temperaturregler
C Funktionsschalter
D Zeitschaltuhr
E Temperaturkontrollleuchte
F Glastür
G Griff für Backblech/Fettpfanne
H Handgriff
I Griff für den Drehspieß
J Drehspieß mit Fixierklammern
K Grillrost
L Backblech/Fettpfanne
MKrümelblech
3
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gehäuse wird bei Betrieb heiß! Bitte Topflappen verwenden!
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gegenständen bzw.Wärmequellen
aufstellen!
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, den Backofen nicht direkt unter einenSchrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr in der Position „0“ steht, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
4
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 5
Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
• Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang zumEntfernen der Schutzschicht der Heizspirale. Wählen Sie den Dualbetrieb.
• Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausreichendeBelüftung.
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muss auf die Position „0“ gestellt sein.
2. Schließen Sie das Gerät nun an eine vorschriftsmäßig installierte 230V, 50 HzSchutzkontakt- Steckdose an. Die Angaben dazu finden Sie auf dem
Typenschild.
3. Geben Sie das Gargut entsprechend in den Ofen.
4. Stellen Sie die gewünschte
5. Wählen Sie den
Einige Beispiele, wofür Sie die einzelnen Funktionen nutzen können:
Oberhitze/Grill:ideal zum Überbacken von Aufläufen, Gratin u. a.
Dual:bedeutet die kombinierte Nutzung von Ober- und
Grillen m. Drehspieß: ideal zum Zubereiten von Geflügel, größere Braten u.
Unterhitze:ideal zum Backen von Kuchen und Gebäck.
6. Stellen Sie mit der
ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab und
es ertönt ein kurzes Klingelzeichen.
7. Bei Garzeiten von weniger als 5 Minuten drehen Sie bitte die Zeitschaltuhr
zuerst auf ca. 15 Minuten und dann bis auf z. B. 3 Minuten zurück. Somit geht
die Uhr genauer.
Hier empfiehlt es sich, den Ofen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten lang).
8. Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder öffnen und das
Essen mit einem Topflappen herausnehmen.(Vorsicht: Heiß!)
Funktionsbereich.
Oberhitze/GrillDual (Oberhitze + Unterhitze)
Grillen mit DrehspießUnterhitze
Temperatur ein.
Unterhitze, z. B. für Pizza, Kuchen u.a.
a.
Zeitschaltuhr durch Drehen im Uhrzeigersinn die Gardauer
D
5
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 6
D
Hinweis: Grillen Sie grundsätzlich nur mit Oberhitze und bei eingesetzter
Fettpfanne.Wählen Sie kein zu großes Bratenstück. Das Grillgut muss genug
Abstand zu den Innenwänden und den Heizstäben haben. Es sollte Sie auf keinen
Fall berühren.
1. Schieben Sie das Backblech/Fettpfanne in die unterste Schiebeleiste des
2. Reiben Sie den Drehspieß und die Fixierklammern mit Speiseöl ein.
3. Geflügel wird vor dem Grillen dressiert. Binden Sie dazu die Flügel und die
4. Stecken Sie das dressierte Geflügel oder das Bratenstück vorsichtig auf den
5. Heben Sie den fertig bestückten Drehspieß mit dem
6. Stellen Sie den Funktionsschalter auf Grillen mit
7. Nach Ablauf der eingestellte Zeit ertönt ein Klingelton und das Gerät schaltet
8. Schalten Sie den Backofen aus: Zeitschaltuhr und Temperatur herunterdrehen,
Grillen und Grillen mit dem Drehspieß
Backofens.
Schenkel mit Küchengarn eng an den Körper.
Drehspieß. Schieben Sie die Fixierklammern auf den Drehspieß und befestigen
Sie den Braten damit. Schrauben Sie die Fixierklammern mit den Schrauben
fest.
Griff in den Ofen. Dazu stecken Sie zuerst das offene
Ende auf den Antrieb an der rechten Ofenseite. Dann
hängen Sie das andere Ende in die entsprechende
Vorrichtung auf der linken Seite.
Drehspieß.Wählen Sie eine Temperatur und eine
Gardauer. Der Drehspieß beginnt sich zu drehen.
Achten Sie darauf, dass sich das Bratenstück frei drehen kann.
sich automatisch ab. Wenn das Fleisch gar ist, nehmen Sie den Drehspieß mit
Hilfe des Griffes heraus.Vorsicht heiß!
den Funktionsschalter auf „O“ stellen.
Warten Sie mit dem Reinigen bis sich das Gerät ganz abgekühlt hat.
Zubehör
Rost:zum Toasten; als Untersatz für Backformen
Backblech:für Pizza, Unterlage zum Überbacken, als Fettpfanne
Hebe-Griffe:zum Herausnehmen des heißen Backblechs und zum
6
Einhängen und Herausnehmen des Grillspießes.
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 7
Übersicht der Backzeiten
GARGUTTEMPERATUR/°CZEIT/Min.FUNKTION
Pizza 150-18010-20Unterhitze
Fleisch 200-24012-18Dual
Toast 120-1603-5Dual
Gebäck 120-18010-15Unterhitze
Schaschlik 200-24040-60Oberhitze/Grillen
Braten 210-23060-80Grillen mit Drehspieß
Geflügel 200-23070-120Grillen mit Drehspieß
Diese Zeitangaben stellen nur Anhaltswerte dar und können je nach Umständen
variieren.
Reinigung und Lagerung
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Alle Zubehörteile können Sie in einem Spülbad spülen. Das Innere des Gerätes
ist selbstreinigend und bedarf keiner Pflege. Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an dem Heizelement. Kratzen
Sie nicht an der Schutzschicht des Backbleches.
• Krümel oder ähnliche Reste auf dem Boden des Gerätes können Sie durch
Herausziehen des Bodenblechs entfernen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
D
7
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 8
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
D
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
8
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• De buitenkant wordt heet tijdens het gebruik. Gebruikt u altijd een panlap.
• Het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen of warmtebronnen plaatsen,
• Het apparaat op een hittebestendige ondergrond plaatsen.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u de bakoven nooit direct
onder een kast plaatsen. Er moet voldoende ventilatieruimte vrijblijven.
• Controleert u of de schakelaar werkelijk op“0“staat wanneer het apparaat niet in
gebruik is.
Overzicht van de bedieningselementen
A BehuizingH Handgreep
B TemperatuurregelaarI Handgreep voor draaispies
C FunctieschakelaarJ Draaispies met vastzetklemmen
D SchakelklokK Grillrooster
E TemperatuurcontrolelampL Bakplaat/vetpan
F Glazen deurM Kruimelplaat
G Handgreep voor bakplat/vetpan
NL
9
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 10
NL
• Verwijder eventueel in de oven voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Houd het (lege!) apparaat vóór de eerste inbedrijfstelling gedurende 15 minuten
ingeschakeld om de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal te verwijderen.
Kies de duale modus.
• Een lichte rookontwikkeling is normaal. Zorg wel voor voldoende ventilatie.
Ingebruikname
Bediening
1. De schakelklok moet op de stand „0“ staan.
2. U sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos
230 V/50 Hz. De betreffende gegevens staan op de typeplaat vermeld.
3. U plaatst het te garen gerecht in de oven.
4. U stelt de gewenste
5. Kies de gewenste
Enkele voorbeelden voor het gebruik van de verschillende functies
Bovenwarmte/gril:ideaal voor het gratineren van ovenschotels e.d.
Duaal:betekent het gecombineerde gebruik van boven- en
Grillen met draaispies: ideaal voor de bereiding van gevogelte, grote braad-
Onderwarmte:ideaal voor gebak en taart.
6. U stelt de
laar met de klok mee. Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat
automatisch uit en u hoort een korte bel.
7. Bij gaartijden van minder dan 5 minuten draait u de schakelklok eerst op ca. 15
minuten en dan terug naar bijv. 3 minuten. Op deze wijze loopt de klok nauwkeuriger. Het verdient aanbeveling, de oven in dergelijke gevallen even voor te
verwarmen (ca. 3 minuten).
8. Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer openen en het gerecht
met een panlap uit de oven halen (voorzichtig, heet!!).
schakelklok af op de gewenste gaartijd. Daartoe draait u de schake-
temperatuur in.
functie.
Duaal
Bovenwarmte/gril
Grillen met draaispiesOnderwarmte
onderwarmte voor bijv. pizza, gebak enz.a.
stukken e.d.
(Bovenwarmte + Onderwarmte)
10
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 11
Grillen en grillen met de draaispies
Opmerking: Gril altijd alleen met bovenwarmte en met geplaatste vetpan. Kies
geen al te groot braadstuk. Het grilvlees moet voldoende afstand hebben tot binnenwanden en verwarmingsstaven. Het mag nergens de wanden of staven raken.
1. Schuif de bakplaat/vetpan op de onderste rail van de bakoven.
2. Wrijf de draaispies en de fixeerklemmen in met spijsolie.
3. Gevogelte wordt vóór het grillen gegarneerd. Bind de vleugels en de poten met
draad strak tegen het lijf.
4. Steek de gegarneerde vleugels of het braadstuk voorzichtig op de draaispies.
Schuif de fixeerklemmen op de draaispies en bevestig daarmee het braadstuk.
Draai de fixeerklemmen vast met de schroeven.
5. Til de draaispies met het vlees aan de handgreep in
de oven. Steek daartoe eerst het open uiteinde op de
aandrijving aan de rechterzijde van de oven. Hang vervolgens het andere uiteinde in de voorziening aan de
linkerzijde.
6. Zet de functieschakelaar op “grillen met de draaispies”.
Kies een temperatuur en een gaartijd. De draaispies
begint te draaien. Let op dat het braadvlees ongehinderd kan draaien.
7. Op het ingestelde tijdstip hoort u een signaal en het apparaat schakelt nu automatisch uit. Als het vlees gaar is, kunt u de draaispies met behulp van de handgreep uit de oven tillen. Let op! Heet!
8. Schakel de bakoven uit: draai de schakelklok en de temperatuur terug en zet de
functieschakelaar op “0”.
Wacht met de reiniging totdat het apparaat helemaal is afgekoeld.
Toebehoren
Rooster:voor het roosteren, als ondergrond voor de bakvorm
Bakplaat:voor pizza's, als onderlaag voor het overbakken,
Klemgrepen:om de hete bakplaat uit de oven te kunnen nemen en voor
Deze tijden zijn slechts richtwaarden en kunnen al naar gelang de omstandigheden
variëren.
Overzicht van de baktijden
Reiniging en opslag
• U trekt de stekker uit de contactdoos.
• Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen
worden. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
• Alle accessoires kunnen in sop worden gereinigd. Het interieur van de bakoven
is zelfreinigend en hoeft niet te worden onderhouden. Gebruikt u nooit scherpe
of schurende reinigingsmiddelen. Nooit het verwarmingselement afvegen. Niet
krassen op de beschermlaag van de bakplaat.
• Kruimels of andere resten op de bodem van de oven kunt u verwijderen, door
de bodemplaat eruit te trekken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
12
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 13
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 14
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• L'extérieur de l'appareil devient très chaud pendant le fonctionnement. Il est
conseillé d'utiliser un gant à four.
• Ne placez pas l’appareil près d'objets brûlants ou de sources de chaleur.
• Placez l'appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Pour éviter toute accumulation de chaleur, il est recommandé de ne pas placerl'appareil directement sous un meubler. Prévoyez un espace libre suffisant.
• Veillez à ce que le minuteur soit sur la position "0" lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil.
14
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 15
Liste des différents éléments de commande
A ParoisH Poignée
B ThermostatI Poignée broche
CSélecteur de fonctionsJ Broche avec fixations
D MinuteurK Grille à grillade
E Lampe témoin thermostatL Lèchefrite/plaque métallique
F Porte vitréeM Plaque à miettes
G Poignée lèchefrite/plaque métallique
Avant la première utilisation
• Retirez les emballages protégeant éventuellement l’appareil.
• Laissez fonctionner l’appareil, avant la première utilisation, pendant 15 minutes
afin d’éliminer la couche de protection de la résistance électrique. Sélectionnez
le fonctionnement combiné.
• Une légère émanation de fumées est alors normale. Veillez à ce que la ventilati-
on soit suffisante.
Utilisation
1. Le minuteur doit être en position "0".
2. Branchez alors l'appareil dans une prise de courant de sécurité de 230 V / 50
Hz. Les informations nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique.
3. Mettez l'aliment que vous désirez cuire dans le four.
4. Réglez la
5. Sélectionnez le
Quelques exemples d’utilisation des différentes fonctions:
Chaleur par le haut/Gril: idéal pour gratiner entre autres
Duo:utilisation combinée chaleur par le haut et par le bas,
Rôtir à la broche:idéal pour la préparation de volaille, de gros rôtis, etc.
Chaleur par le bas:idéal pour la cuisson de gâteaux et biscuits.
6. Tournez le
régler le temps de cuisson. A la fin du temps de cuisson programmé, le four
s'arrête automatiquement et émet un court signal sonore.
température désirée.
mode de fonctionnement.
Duo (Chaleur par le haut +
Chaleur par le haut/GrilChaleur par le bas)
Rôtir à la brocheChaleur par le bas
par ex. pour une pizza, un gâteau, etc.
bouton du minuteur dans le sens des aiguilles d'une montre peur
F
15
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 16
7. Pour un temps de cuisson inférieur à 5 minutes, réglez d'abord l'heure du minu-
F
teur sur 15 minutes puis tournez le bouton en arrière sur, par exemple, 3 minutes. La programmation de l'heure est ainsi plus précise. Dans ce cas, il est con-
seillé de préchauffer le four (pendant env. 3 minutes).
8. Lorsque le four s'arrête, vous pouvez alors à nouveau ouvrir la porte et retirer,
votre plat à l'aide de gants à four (attention, brûlant!).
Griller et rôtir à la broche
Remarque: ne grillez qu’avec la chaleur par le haut et seulement après avoir placé
la plaque de récupération des graisses dans le four. Ne prenez pas un morceau de
viande trop important. La pièce de viande à rôtir doit être suffisamment loin des
parois intérieures et de la résistance et ne jamais les toucher.
1. Placez la plaque/le lèchefrite sur le niveau le plus bas du four.
2. Enduisez la broche et les fixations d’huile alimentaire.
3. Les volailles doivent être préparées avant d’être grillées. Attachez les ailes et
les cuisses le long du corps de l’animal à l’aide d’un fil de cuisine.
4. Enfoncez la broche délicatement dans la volaille préparée ou le rôti. Serrez les
fixations à l’aide des vis.
5. Saisissez la broche par la poignée pour introduire la
viande dans le four. Introduisez pour cela l’extrémité
libre de la broche dans l’axe d’entraînement situé sur
la paroi droite du four. Puis suspendez l’autre extrémité
dans le dispositif placé à gauche.
6. Positionnez le variateur de fonctions sur la position
Rôtir à la broche. Choisissez une température et un
temps de cuisson. La broche commence à tourner.
Vérifiez que la pièce de viande tourne librement.
7. Un signal sonore retentit à la fin du temps de cuisson et l’appareil s’arrête auto-
matiquement. Lorsque la viande est cuite, sortez la broche à l’aide de la poignée. Attention brûlant!
8. Arrêtez le four: tournez le minuteur et le thermostat sur la position neutre et le
variateur de fonctions sur “O”.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant le nettoyage.
16
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 17
Accessoires
Grille:pour griller; comme support pour les moules à gâteau
Lèchefrite:pour les pizzas, plaque pour plat à gratin, comme plaqu
Poignées levier:pour sortir le lèchefrite brûlant du four ou pour placer
pour recevoir la graisse
et retirer la broche à grillade.
Récapitulatifs des temps de cuisson
ALIMENTSTEMPERATURE/°C TEMPS DE CUISSON/MinFONCTION
Pizza 150-18010-20Chaleur par le bas
Viande200-24012-18Duo
Pain grillé120-1603-5Duo
Biscuits120-18010-15Chaleur par le bas
Brochettes200-24040-60Chaleur par le haut/Gril
Rôtis210-23060-80Rôtir à la broche
Volaille200-23070-120Rôtir à la broche
Les temps de cuisson indiqués ci-dessus ne sont que des valeurs de référence et
varient en fonction des circonstances diverses.
Nettoyage et rangement
• Débranchez l'appareil
• Nettoyez et rangez l'appareil UNIQUEMENT lorsqu'il est froid. RISQUE DE
BRULURES!
• Vous pouvez laver tous les accessoires à l'eau savonneuse. L'intérieur du four
est autonettoyant et ne nécessite aucun soin particulier. N'utilisez jamais de
produits abrasifs ou corrosifs. N'essuyez pas les éléments chauffants, Ne grat-
tez pas la couche de protection du lèchefrite.
• Vous pouvez retirer les miettes ou autres dépôts au fond du four en enlevant la
plaque du fond du four.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
F
17
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 18
F
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Garantie
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 19
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
•
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“indicadas a continuación.
Consejos especiales de seguridad
para este aparato
• El exterior del aparato se calienta durante el funcionamiento. Está recomenda-
do utilizar un agarrador.
• No coloque el apararto cerca de objetos calientes o de fuentes de calor.
• Coloque el aparato sobre una superficie que resiste a temperaturas altas.
• Para evitar una acumulación de calor, no ponga el aparato directamente debajode un mueble. Véase que haya bastante espacio libre.
• Procure que el minutero esté en la posición „0“ cuando no utilice el aparato.
E
19
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 20
E
Vista general de los elementos de mando
A CarcasaH Asidero
B Regulador de temperaturaI Empuñadura para
C Interruptor de funciónel pincho rotativo
D Reloj programadorJ Pincho rotativo con
ELámpara de control de temperaturagrapas de fijación
F Puerta de cristalK Parrilla
G Empuñadura para la L Bandeja/sartén de grasa
bandeja/sartén de grasaM Bandeja para migas
Puesta en marcha
• En caso de que haya material de embalaje, retire éste del horno.
• Antes del primer uso, ponga el aparato unos 15 minutos en marcha para quitarla capa protectora de la espiral de calefacción. Elija el funcionamiento dual.
• Es normal un leve desprendimiento de humo. Procure que exista suficienteaireación.
Utilización
1. El minutero debe de estar en la posición „0“.
2. Conecte el aparato en un enchufe de seguridad de 230 V / 50 Hz. Las informaciones necesarias están en la placa descriptiva.
3. Coloque la comida que quiere cocinar en el horno.
4. Ajuste la
5. Elija la
,
20
temperatura deseada.
zona de función.
Dual (Caldeo superior +
Caldeo superior/parrillaCaldeo inferior)
Asar a la parrilla
con pincho rotativoCaldeo inferior
A continuación le mostramos algunos ejemplos como utilizar cada función:
Caldeo superior/parrilla: Ideal para gratinar entre otras cosas gratinados.
Dual:Significa la utilización combinada del caldeo superior e
inferior para preparar entre otras cosas p.ej. pizza o
bizcocho.
Asar a la parrilla
con pincho rotativo:Ideal para la preparación entre otras cosas de carne
de ave o asados más grandes.
Caldeo inferior:Ideal para la preparación de bizcocho o galletas.
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 21
6. Gire el botón del minutero en el sentido de las manecillas de un reloj para aju-
star el tiempo de cocimiento. Al final del tiempo programado, el horno se para
automaticamente e emite una señal sonora corta.
7. Para programar un tiempo de cocimiento inferior a 5 minutos, ajuste primero la
hora del minutero en 15 minutos y después, gire el botón en el sentido contrario, hasta, por ejemplo, 3 minutos. La programación del tiempo de cocimiento
es así más precisa. En este caso, es aconsejable calentar el horno antes (3
min. aprox.).
8. Cuando el horno se para, puede Ud. entonces abrir la puerta y sacar la fuente
con un trapo (precaución, caliente!).
Asar a la parrilla y asar a la parrilla
con pincho rotativo
Nota: En principio solamente ase utilizando el caldeo superior e utilizando una
bandeja para la grasa. No ponga a asar un trozo grande de asado. La pieza a asar
tiene que tener bastante distancia a las paredes interiores y las varillas de calefacción. De ninguna manera tiene que entrar en contacto con usted.
1. Empuje la bandeja/bandeja para la grasa en la corredera inferior del horno.
2. Unte con aceite de mesa el pincho rotativo y los ganchos de fijación.
3. Se debe preparar la carne de ave antes de asarla. Para ello ate con un hilo de
cocina las alas y los muslos bien cerca al cuerpo.
4. Encaje la carne preparada o el trozo de carne para asar con cuidado en el pincho rotativo. Empuje los ganchos de fijación sobre el pincho rotativos y fije con
estos el trozo de carne para asar. Atornille los ganchos de fijación con los tornillos.
5. Alze con la empuñadura el pincho rotativo arreglado
en el horno. Para ello encaje primero el extremo abierto sobre el accionamiento en la parte derecha del
horno. Después cuelgue el otro extremo en el dispositivo correspondiente en la parte izquierda.
6. Coloque el interruptor de función en la posición asar
con pincho rotativo. Elija una temperatura y un tiempo
de cocción. El pincho rotativo empieza a rotar. Tenga
atención que el trozo de carne a asar se pueda mover libremente.
7. Después de haber transcurrido el tiempo ajustado, se escuchará un tono de
timbre y el aparato se desconectará automáticamente. Si la carne está asada,
aparte el pincho rotativo con ayuda de la empuñadura. ¡Cuidado está caliente!
E
21
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 22
8. Desconecte el horno: Rebaje el reloj programador y la temperatura, coloque el
E
interruptor de función a la posición “0”.
Espere con la limpieza hasta que se haya enfríado el aparato por completo.
Accesorios
Parilla:para asar; como soporte para los moldes de bizcochos
Rejilla:para las pizzas, bandeja para las fuentes de gratinar, como
Asas para elevar:Para sacar la bandeja caliente de horno y para colgar y
bandeja escurridora
sacar el asador.
Recapitulativo de los tiempos de cocimiento
COMIDATEMPERATURA/°C TIEMPO DE COCIMIENTO/Min.FUNCIÓN
Pizza 150-18010-20Caldeo inferior
Carne200-24012-18Dual
Pan tostado120-1603-5Dual
Galletas120-18010-15Caldeo inferior
Broquetas200-24040-60Caldeo superior/parrilla
Carne asada210-23060-80Asar a la parrilla con pincho rotativo
Aves200-23070-120Asar a la parrilla con pincho rotativo
Estos tiempos suministran solamente valores de referencia y pueden, según sea el
caso, variar.
Limpieza y guardado
• Desconecte el aparato.
• Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío. ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS!
• Todos los accesorios se pueden limpiar en agua de fregar. El interior del horno
tiene una función autolimpieza y no necesita ningún cuidado. No utilice nunca
productos abrasivos o corrosivos. No limpíe los elementos de calor. No raspe la
capa de protección. de la rejilla.
• Se puede quitar las migas y las sobras en el fondo del horno sacando la
bandeja del fondo del horno.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
22
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 23
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
23
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 24
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Durante o funcionamento, a parte exterior fica muito quente. Usar uma pega.
• Não colocar o electrodoméstico nas proximidades de objectos muito quentes,
nem de fontes de calor.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfície resistente ao calor.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o forno directamente porbaixo de um armário. Deverá haver espaço suficiente para a circulação de ar.
• Quando não se utilizar o electrodoméstico, o comutador de relógio terá de se
encontrar na posição "0".
24
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 25
Vista geral dos elementos de serviço
A CarcaçaH Pega
B Ajustamento de temperaturaI Asa para o espeto giratório
C Interruptor de funcionamentoJ Espeto giratório com
D Relógio regulador de tempoganchos fixadores
ELâmpada de controle K Grelha
da temperaturaL Tabuleiro do forno /
F Porta de vidroChapa para gorduras
G Asa do tabuleiro do forno / M Tabuleiro para migalhas
Chapa para gorduras
Primeira utilização
• Retire o material de embalagem que se encontre dentro do forno.
• Antes da primeira utilização, ponha o forno a funcionar durante 15 minutos para
que seja removida a camada de protecção que se encontra na espiral térmica.
• Será normal o aparecimento de um fumo ligeiro. Arejar bem o compartimento
onde o aparelho se encontre.
Manuseamento
1. O comutador de relógio deverá encontrar-se na posição "0".
2. Ligar o electrodoméstico a uma tomada com protecção de contactos de 230 V,
50 Hz, devidamente instalada. Os dados necessários encontram-se na placa
identificadora.
3. Introduzir os alimentos no forno.
4. Regular a
5. Seleccionar a
Alguns exemplos para os quais poderá utilizar cada função:
Grelha /
Aquecimento superior: Ideal para encrostar empadões, gratinados etc.
Dual:significa o aquecimento combinado: aquecimento
Grelha
com espeto giratório: ideal para preparar pratos com aves, grandes assados,
Aquecimento inferior: Ideal para fazer bolos e biscoitos.
temperatura desejada.
função.
Grelha / Dual (Aquecimento superior +
Aquecimento superiorAquecimento inferior)
Grelha
com espeto giratórioAquecimento inferior
superior e inferior, por exemplo para pizzas, bolos, etc.
etc.
25
P
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 26
6. Marcar o tempo que o forno ficará ligado, girando o comutador de relógio no
P
sentido dos ponteiros do relógio. Quando tiver decorrido o tempo marcado, o
aparelho desligar-se-á automa-ticamente e ouvir-se-á o relógio tocar.
7. No caso de o tempo de cozedura ser inferior a 5 minutos, girar em primeiro
lugar o comutador de relógio para aprox. 15 minutos e logo a seguir para os
minutos desejados (p. ex. 3 minutos). Desta forma o relógio funcionará com
maior exactidão. Será ainda conveniente neste caso aquecer previamente o
forno (durante cerca de 3 minutos).
8. Depois de o forno estar desligado, poderá abrir-se a porta e tirar a comida
usando uma pega (Cuidado! Muito quente!).
Grelhar e grelhar com o espeto
Aviso: Grelhe principalmente só com o aquecimento superior colocando a chapa
para gorduras. Nunca escolha uma peça demasiado grande para assar. A peça a
grilhar terá que ter uma distância suficiente da parede interior bem como dos tubos
de aquecimento. Nunca se deverá tocar nestes!
1. Empurre a chapa para gorduras na cavidade corrediça mais baixa do forno.
2. Esfregue o espeto giratório e as molas fixadoras com óleo de cozinhar.
3. As aves são preparadas antes de grelhar. Amarre para isso as asas e as pernas bem juntas ao corpo do animal com fio de cozinha.
4. Coloque a ave assim preparada ou a peça a assar com cuidado no espero
giratório. Coloque as molas de fixar sobre o espeto giratório e segure o assado
com elas. Aparafuze bem as molas de fixar com o parafuso.
5. Levante com a pega o espeto completamente preparado para dentro do forno. Para isso meta primeiro o fim
aberto sobre o comando do lado direito do forno.
Então pendure a outra extremidade na aparelhagem
correspondente do lado esquerdo.
6. Regule então a função do interruptor de grelhar com
espeto giratório. Escolha a temperatura e o tempo de
cozedura desejado. O espeto giratório começa a girar.
Faça atenção que a peça a assar possa girar livremente.
7. Após terminado o tempo indicado ouve-se uma campaínha e o aparelho desliga-se automáticamente. Se a carne já estiver pronta retire o espeto giratório
com a ajuda da pega. Cuidado, está muito quente!
8. Desligue o forno: baixe o interruptor regulador de temperatura e a temperatura
e ponha o interruptor de função em “0”.
Para a limpeza espere até que o aparelho tenha arrefecido completamente.
26
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 27
Acessórios
Grelha:para torradas; para se colocarem formas em cima
Tabuleiro:para pizzas, para se colocarem formas com gratinados,
Pegas:para retirar o tabuleiro quando estiver muito quente e
para ser aparada gordura de grelhados
para introduzir e retirar o grelhador.
Tempos de cozedura
ALIMENTOSTEMPERATURA/ºCTEMPOS/min.FUNÇÃO
Pizza 150-18010-20Aquecimento inferior
Carne200-24012-18Dual
Torradas120-1603-5Dual
Bolachas120-18010-15Aquecimento inferior
Espetadas200-24040-60Grelha / Aquecimento superior
Assados210-23060-80Grelha com espeto giratório
Frangos200-23070-120Grelha com espeto giratório
Os tempos de cozedura acima mencionados são valores aproximados e poderão
variar de acordo com as circunstâncias.
Limpeza e conservação
• Retirar a ficha da tomada
• Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido. PERiGO
DE QUEIMADURAS!
• Os acessórios podem todos ser lavados em água com detergente. O interior do
electrodoméstico não precisa de ser limpo, pois tal é feito automaticamente.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem. Não limpar o elemento de
aquecimento. Não riscar a camada de protecção do tabuleiro.
• Migalhas ou outros restos que se encontrem no fundo do aparelho, poderão
ser retirados, puxando-se o tabuleiro para fora.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
P
27
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 28
P
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Garantia
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 29
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
•
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo! Per cortesia usare delle presine!
• Non tenere l’apparecchio nelle immediate vicinanze di oggetti bollenti ovvero di
fonti di calore!
• Mettere l’apparecchio su una base resistente al calore.
• Per evitare un accumulo di calore, non mettere il forno direttamente sotto un
armadietto. Fare in modo che ci sia sufficiente spazio!
• Accertarsi che l’interruttore orario sia su “0” quando l’apparecchio non è in uso.
I
29
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 30
I
Vista generale degli elementi di comando
A ScatolaH Impugnatura
B Regolatore della temperaturaI Impugnatura per
C Interruttore della funzionelo spiedino girevole
D TimerJ Spiedino girevole con
E Spia di controllo della temperaturaganci per fissare
F Porta di vetroK Griglia
G Impugnatura per lamiera L Lamiera da forno/padella
da forno/padellaM Lamiera per briciole
Messa in esercizio
• Togliere dal forno eventuale materiale di imballaggio contenuto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, accenderlo per 15 minuti al fine
di rimuovere la pellicola protettiva della spirale di radiazione. Scegliere la funzione duale.
• E’ normale che fuoriesca un po’ di fumo. Provvedete ad una buona circolazione
dell’aria.
Uso
1. L’interruttore orario deve essere su “0”.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 v, 50 Hz. Le indicazioni al proposito si trovano sulla targhetta di
identificazione.
3. Mettere i cibi da cuocere nel forno.
4. Impostare la
5. Selezionare il
Alcuni esempi come usare le singole funzioni:
Calore superiore/
Griglia:ideale per sfornati ed altre cose da gratinare, ecc
Duale:significa la combinazione di calore superiore ed
Griglia con spiedino:ideale per la preparazione di pollame e arrosti più
Calore inferiore:ideale per fare torte e pasticcini.
temperatura desiderata.
tipo di cottura.
Duale (Calore superiore +
Calore superiore/GrigliaCalore inferiore)
Griglia con spiedinoCalore inferiore
inferiore, p. e. pizza, torta ecc.
grandi, ecc.
30
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 31
6. Impostare la durata della cottura girando l’interruttore orario in senso orario.
Al termine del tempo impostato l’apparecchio si spegne automaticamente e si
sente un breve suono di campanello.
7. Se la durata della cottura è inferiore a 5 minuti, prima girare l’interruttore orario
fino a 15 minuti e poi posizionarlo, per esempio, su 3 minuti. Così l’orologio sarà
più preciso.
Si consiglia di preriscaldare il forno per qualche attimo (circa 3 minuti).
8. Quando il forno è spento si può riaprire lo sportello e si possono togliere i cibi
aiutandosi con una presina (attenzione: bollente!)
Cottura ai ferri e con spiedin girevole
Nota: Cuocere pricipalmente con calore superiore e con padella con grasso.
Scegliere un pezzo di arrosto non troppo grande. La carne deve essere sufficientemente distante dalle pareti interiori e dalla superficie riscaldante. Non devono toccarsi in nessun caso.
1. Infilare la lamiera/padella con grasso nel listello scorrevole del fornp.
2. Ungere con olio da tavola lo spiedino e i ganci.
3. Ungere e preparare il pollame prima della cottura. Legare al corpo con fermezza le ali e le cosce con filo da cucina.
4. Infilare con cautela il pollame già preparato o il pezzo di arrosto sullo spiedino
girevole, e con esso fissare l’arrosto. Avvitare bene i ganci di fissaggio con le
apposite viti.
5. Alzare lo spiedino con la carne, prendendolo per il
manico e metterlo nel forno. Per fare ciò infilare prima
la parte aperta e posarla sull’ avviamento che si trova
a destra del forno. Appoggiare poi l’ altra parte sull’
apposito dispositivo che si trova sulla parte sinistra.
6. Posizionare l’ interruttore per le funzioni su cottura ai
ferri con spiedino girevole. Scegliere la temperatura e il
tempo di cottura. Lo spiedino comincia a girare. Fare
attenzione che la carne non tocchi pareti, ecc.
7. Dopo qualche tempo si sente un tono e l’ apparecchio si spegne automaticamente. Quando la carne è pronta, togliere lo spiedino dal forno, prendendolo
dal manico. Attenzione, è caldo!
8. Spegnere il forno: abbassare il programmatore e la temperatura, posizionare l’
interruttore delle funzioni su „0“.
Per la pulizia, aspettare che l’ apparecchio sia spento.
I
31
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 32
I
Griglia:per tostare, base d’appoggio per gli stampi per dolci
Teglia:per pizze, base per gratinare, padella
Manici:per estrarre dal forno la teglia bollente e per inserire
e sfilare lo spiedo.
Accessori
Tempi di cottura
CIBOTEMPERATURA/°CTEMPO/MinutiFUNZIONE
Pizza 150-18010-20 Calore inferiore
Carne200-24012-18Duale
Toast 120-1603-5Duale
Biscotti120-18010-15Calore inferiore
Spiedini200-24040-60Calore superiore/Griglia
Volatili210-23060-80Griglia con spiedino
Scaldare200-23070-120Griglia con spiedino
Questi tempi hanno solo valore indicativo e possono variare a seconda delle circostanze.
Pulizia e conservazione
• Togliere la spina dalla presa.
• Quando l’apparecchio è freddo pulirlo o metterlo via. PERICOLO DI USTIONE!
• Si possono lavare tutti gli accessori in acqua con detergente per stoviglie. Il
vano interno dell’apparecchio è autopulente e non necessita di cura. Non impiegare detersivi corrosivi o abrasivi. Non pulire l’elemento scaldante. Non graffiare
lo strato protettivo della teglia.
• Le briciole o altri residui di cibi si possono rimuovere dal fondo dell’apparecchio
estraendo la teglia sul fondo.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 33
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
33
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 34
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
• Do
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special safety information for this unit
• The unit gets hot in operation. Please use oven gloves or oven cloths.
• Do not put the unit down near to hot objects or sources of heat.
• Put the unit down onto a heat-resistant mat.
• In order to avoid a build-up of heat, do not put the oven directly under a cupbo-
ard. Ensure that there is plenty of space all around.
• Ensure that the timer is in the "0" position when you are not using the unit.
Overview of the Controls
A HousingH Handle
B Temperature regulatorI Handle for the rotating spit
C Function switchJ Rotating spit with fixing clips
D TimerK Grill grid
E Temperature control lampL Baking tin/grease pan
F Glass doorM Crumb tray
G Handle for baking tin/grease pan
34
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 35
Preliminary Operations
• Remove any packaging materials that may be present in the oven.
• Before initial use please operate the oven for 15 minutes to remove the protec-
tive coating on the heating element. Please select dual operation.
• The presence of smoke is normal. Make sure that a sufficient level of ventilation
is available.
Operation
1. The timer must be set to the "0" position.
2. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (230
volts, 50 Hz).You can find the details on the type plate.
3. Put the items to be cooked into the oven.
4. Set the desired
5. Select the area you wish to use.
Some examples of how you can use the individual functions:
Top heat/grill:ideal for browning soufflés, au gratin etc.
Dual:signifies the combined use of top and bottom heat, e.g.
Grilling with
revolving spit:ideal for preparing poultry, large roasts etc.
Bottom heat:ideal for baking cakes and pastries.
6. Set the
has come to an end, the unit switches off automatically and a ringing sound is
heard.
7. For cooking times of less than 5 minutes, first turn the timer to approx. 15 minutes and then back to 3 minutes, for example.This will make the timer more precise. In this case it is recommended that the oven should be preheated (for
approx. 3 minutes).
8. Once the oven has switched off, you can open the door again and remove the
food with oven gloves or oven cloths (Take care! Hot!).
temperature.
Dual
Top heat/grill(Top heat + Bottom heat)
Grilling with revolving spitBottom heat
for pizza, cake etc.
timer by turning it clockwise to set the cooking time. Once the time set
GB
35
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 36
Grilling, including Grilling with the Revolving Spit
GB
Note: Always grill only with top heat and with the grease pan inserted. Do not select a roast which is too large. The food being grilled must be far enough away from
the internal walls and the heating elements and must not touch them.
1. Insert the baking tray/grease pan into the bottom guide ridge of the oven.
2. Rub edible oil on to the revolving spit and fixing clips.
3. Poultry is dressed before grilling. To do so, tie the wings and the legs closely to
the body using kitchen yarn.
4. Place the dressed poultry or the piece of roast meat carefully on to the revolving spit. Push the fixing clips on to the revolving spit and use them to fix the
roast meat in place. Tighten the fixing clips by means of the screws.
5. Lift the spit by the handle and place it in the oven. First
insert the open end on the drive mechanism on the
right-hand side of the oven. Then suspend the other
end into the corresponding device on the left.
6. Turn the function switch to grilling with revolving spit.
Select a temperature and cooking time. The revolving
spit begins to turn. Please ensure that the piece of
roast meat can turn freely.
7. After the set time has expired a sound is heard and the device switches off
automatically.When the meat is completely cooked, remove the spit by the
handle. Caution, this is very hot!
8. Turn off the oven: turn down the timer and temperature and turn the function
switch to "O". Do not carry out any cleaning until the device has cooled down
completely.
Accessories
Grid:for toasting; to be placed underneath baking pans an
Baking sheet:for pizza, to be placed underneath items to be finished in
Lifting handles:for removing the hot baking tin and inserting and removing
Joints of meat210-23060-80Grilling with revolving spit
Poultry200-23070-120Grilling with revolving spit
These times are only approximations and may vary depending on circumstances.
Cleaning and storage
• Pull the plug out of the socket.
• ONLY clean or put away the unit when it has cooled down. DANGER OF
BURNS!
• All the accessory parts can be cleaned in a bowl of water.The inside of the unit
is self-cleaning and does not need to be looked after. Do not use abrasive or
aggressive cleaners. Do not wipe the heating element. Do not scratch the protective layer of the baking sheet.
• Crumbs or other remnants on the base of the unit can be removed by taking
out the base sheet.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
GB
37
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 38
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
GB
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
38
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 39
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu, lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
• Obudowa nagrzewa się podczas pracy piekarnika. Proszę używać ściereczki
do garnków.
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu gorących przedmiotów lub źródeł
ciepła.
• Proszę ustawić urządzenie na podłożu odpornym na ciepło.
• Aby uniknąć nagromadzenia ciepła nie należy ustawiać piekarnika
bezpośrednio pod szafą. Proszę zapewnić wystarczająco dużo przestrzeni.
PL
39
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 40
• Proszę upewnić się, że zegar sterujący znajduje się w pozycji „0“, jeżeli
PL
urządzenie nie jest używane.
Lista elementów obsługi
A ObudowaH Uchwyt ręczny
B Regulator temperaturyI Uchwyt do rożna obrotowego
C Przełącznik funkcjiJ Rożen obrotowy z
D Czasomierzklamrami ustalającymi
E Lampka kontrolna temperaturyK Ruszt grilla
F Szklane drzwiczkiL Blacha do pieczenia/
G Uchwyt do blachy do pieczenia/ pojemnik na tłuszcz
pojemnika na tłuszczM Blaszana tacka na okruchy
Uruchomienie
• Proszę wyjąć z pieca znajdujący się tam prawdopodobnie materiał opakowaniowy.
• Przed pierwszym użyciem proszę uruchomić urządzenie na 15 minut, to
spowoduje usunięcie warstwy ochronnej spirali grzewczej. Proszę wybrać
podwójny system pracy.
• Powstanie przy tym zapach lekkiej spalenizny, jest to normalne. Proszę
zatroszczyć się o odpowiednią wentylację.
Obsługa
1. Zegar sterujący musi być ustawiony w pozycji „0“.
2. Proszę podłączyć urządzenie tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu 230V, 50Hz.
Odpowiednie dane znajdziecie Państwo na tabliczce informacyjnej.
3. Proszę odpowiednio włożyć potrawy do piekarnika.
Górne grzanie
pierkarnika/grill: idealne do opiekania sufletów, zapiekanek, itp.
Podwójnie:oznacza łączne wykorzystanie grzania górnego i dol-
40
nego pierkarnika, np. do pizzy, ciasta itp.
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 41
Grillowanie na
rożnie obrotowym:
Grzanie dolne:idealne do pieczenia ciasta i pieczywa.
6. Poprzez przekręcenie
zegara proszę nastawić czas pieczenia. Po upływie ustawionego czasu
urządzenie automatycznie się wyłącza i rozbrzmiewa krótki dzwonek.
7. Przy okresie pieczenia krótszym niż 5 minut proszę najpierw nastawić zegar
sterujący na ok. 15 minut, a potem przekręcić do tyłu, np. na 3 minuty. Tym
samym zegar będzie dokładniejszy. W takim przypadku zalecane jest krótkie
nagrzanie wstępne piekarnika (przez około 3 minuty).
8. Kiedy piekarnik się wyłączy, możecie Państwo ponownie otworzyć drzwi i
wyjąć jedzenie, wykorzystując w tym celu ściereczkę do garnków (Uwaga!
Gorące!).
idealne do przyrządzania drobiu, większych pieczeni itp.
zegara sterującego zgodnie z ruchem wskazówek
Grillowanie oraz grillowanie na roznie obrotowym
Wskazówka: proszę grillować zasadniczo tylko z wykorzystaniem grzania gór-
nego i pojemnika na tłuszcz. Pieczeń nie powinna być zbyt duża. Grillowana
potrawa musi mieć wystarczający odstęp od ścianek wewnętrznych i prętów
grzejnych. W żadnym wypadku nie może się z nimi stykać.
1. Blachę do pieczenia/ pojemnik na tłuszcz proszę wsunąć na najniższy poziom w piekarniku.
2. Rożen obrotowy i klamry ustalające proszę natrzeć olejem jadalnym.
3. Przed grillowaniem drobiowi nadaje się kształt gotowy do serwowania. W
tym celu skrzydełka i udka proszę przywiązać ściśle nicią kuchenną do korpusu.
4. Związany drób lub kawałek pieczeni proszę ostrożnie nadziać na rożen
obrotowy. Klamry ustalające proszę nasunąć na rożen obrotowy i unieruchomić nimi pieczeń. Następnie klamry ustalające proszę mocno dokręcić śrubami.
5. Rożen obrotowy z nasadzoną potrawą proszę
umieścić w piecyku, używając uchwytu. W tym celu
najpierw należy wsadzić otwarty koniec rożna na
napęd po prawej stronie piecyka, a potem drugi
koniec zawiesić w odpowiednim przyrządzie po stronie lewej.
6. Przełącznik funkcji proszę ustawić na grillowanie na
rożnie obrotowym. Proszę wybrać temperaturę i
PL
41
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 42
czas przyrządzania. Rożen obrotowy zaczyna się kręcić. Proszę zwrócić
PL
uwagę na to, by pieczeń mogła się swobodnie obracać.
7. Po upływie ustawionego czasu włącza się dzwonek i urządzenie wyłącza
się automatycznie. Jeśli mięso jest gotowe, to rożen obrotowy proszę wyjąć
z piecyka używając uchwytu. Ostrożnie, gorące!
8. Proszę wyłączyć piekarnik: czasomierz i temperaturę cofnąć, przełącznik
funkcji ustawić na „0”.
Przed czyszczeniem urządzenia proszę poczekać, aż ono całkiem ostygnie.
Wyposażenie
Rusztdo przyrządzania tostów, jako podstawka dla
Blacha do pieczenia:do pizzy, podkładka do zapiekania, jako patelnia z
Uchwyty do podnoszenia: w celu wyjęcia gorącej blachy do pieczenia oraz do
różnych form piekarniczych
tłuszczem
zawieszania i wyjmowania rożna do grillowania.
Czas Pieczenia
POTRAWATEMPERATURA/°CCZAS/min.FUNKCJA
Pizza 150-18010-20Grzanie dolne
Mięso200-24012-18Podwójnie
Tosty120-1603-5Podwójnie
Wypieki 120-18010-15Grzanie dolne
Szaszłyki200-24040-60Górne grzanie pierkarnika/grill
Pieczenie210-23060-80Grillowanie na rożnie obrotowym
Drób200-23070-120Grillowanie na rożnie obrotowym
Powyższe dane to jedynie wartości wyjściowe i mogą ulegać modyfikacjom w
zależności od sytuacji.
Czyszczenie i przechowywanie
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest
ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• Wszystkie części wyposażenia można myć. Wnętrze urządzenia nie wymaga
pielęgnacji, posiada funkcję czyszczenia automatycznego.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Proszę
nie przecierać elementów grzejnych.
Proszę nie szorować warstwy ochronnej blachy do pieczenia.
• Okruchy i inne podobne pozostałości znajdujące się na dole urządzenia
możecie Państwo usunąć dzięki wyciągnięciu blachy dolnej.
42
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 43
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, niewypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
w miarę możliwości w
PL
43
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 44
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
PL
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
44
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 45
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Těleso trouby se při provozu zahřívá. Prosíme, používejte ochrannou rukavici
nebo podobnou pomůcku, tzv. "chňapku".
• Přístroj neinstalujte v blízkosti horkých předmětů, příp. tepelných zdrojů.
• Přístroj postavte na podklad odolný vůči teplu.
• K zamezení hromadění tepla nesmí být pečící trouba zabudována přímo do
nábytku. Vždy musí být okolo dostatečný volný prostor.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny jsou v poloze "0".
CZ
45
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 46
CZ
A Těleso přístroje H Držadlo
B Regulátor teploty I Rukojeť pro otočný rožeň
C Přepínač funkcíJ Otočný rožeň s fixačními svěrkami
D Spínací hodiny K Grilovací rošt
E Kontrolní svítilna teploty L Pečící plech/pánev
F Skleněná dvířka M Plech na zachycování drobků
G Rukojeť pro pečící plech/pánev
Ovládací prvky
Uvedení do provozu
• Odstraňte z pece obalový materiál.
• Před prvním použitím nechte přístroj v provozu po dobu 15 minut, aby došlo
k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále. Zapněte přístroj na duální
provoz.
• Lehký vývin kouře je při tomto procesu normální. Zajistěte dostatečné
větrání.
Obsluha
1. Spínací hodiny musí být nastaveny do polohy "0".
2. Připojte nyní přístroj do zásuvky s ochranným kolíkem (230V, 50Hz), která je
instalována podle příslušných předpisů. Údaje, které se toho týkají, najdete
na typovém štítku přístroje.
3. Nyní vložte do trouby zpracovávaný pokrm.
4. Nastavte požadovanou
5. Nastavte oblast funkce.
Horní žár/gril(Horní žár + Spodní žár)
Grilování s otočným
rožněmSpodní žár
Zde je několik příkladů, jak můžete využít jednotlivé funkce:
Horní žár/gril: Ideální k zapékání nákypů, gratinování apod.
Dual:Znamená kombinované použití horní a spodního
Grilování s otočným
rožněm: Ideální k přípravě drůbeže, větší pečeně apod.
Spodní žár: Ideální k pečení koláčů a pečiva.
6. Otáčením spínacích
mi otáčejte ve směru otáčení hodinových ručiček). Po uplynutí nastavené
času se přístroj automaticky vypne a zazní krátké zazvonění.
46
teplotu.
Dual
žáru, např. pro přípravu pizzy, koláčů apod.
hodin nastavte dobu pravy pokrmu (spínacími hodina-
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 47
7. Je-li čas přípravy pokrmu kratší než 5 minut, nastavte nejprve spínací hodiny
na ca. 15 minut a poté zpět např. na 3 minuty. Jestliže tento postup
použijete, tak spínací hodiny jdou přesněji. V tomto případě se však
doporučuje troubu krátce předehřát (asi 3 minuty).
8. Jestliže je trouba vypnuta, můžete opět otevřít dvířka a jídlo vyjmout za
použití ochranné rukavice apod. (Pozor ! Nebezpečí popálení !)
Grilování a grilování s otočným rožněm
Upozornění: Grilujte zásadně jen s horním žárem a plechem na zachycování
tuku. Negrilujte příliš velký kus pečeně. Grilovaná surovina musí mít dostatečně
velký odstup od vnitřních stěn a topných článků. V žádném případě by se jich
neměla dotýkat.
1. Zasuňte pečící plech/plech na zachycování tuku do nejspodnější zysouvací
lišty pečící trouby.
2. Potřete otočný rožeň a fixační svorky jedlým olejem.
3. Drůbež by měla být před grilováním převázána. Křídla a stehna proto těsně
přivažte k tělu pomocí kuchyňské příze.
4. Převázanou drůbež nebo kus pečeně opatrně napíchněte na otočný rožeň.
Na otočný rožeň nasuňte fixační svorky a upevněte jimi pečeni. Fixační svorky pevně utáhněte pomocí šroubů.
5. Uchopte rožeň s grilovanou surovinou za rukojeť a
zasuňte jej do trouby. Nejprve nasaďte volný konec
na pohon na pravé straně trouby. Poté zavěste
druhý konec do příslušného úchytu na levé straně.
6. Přepínač funkcí nastavte do polohy pro grilování s
otočným rožněm. Nastavte teplotu a dobu přípravy.
Otočný rožeň se začne otáčet. Dbejte na to, aby se
grilovaný kus mohl volně otáčet.
7. Po uplynutí nastaveného času zazní zvonek a přístroj se automaticky vypne.
Jestliže je maso hotové, vyjměte otočný rožeň pomocí rukojeti. Pozor,
nespalte se!
8. Vypněte troubu: Časový spínač a regulátor teploty otočte dolů, přepínač
funkcí nastavte do polohy “0”.
S čištěním vyčkejte, až přístroj zcela vychladne.
CZ
47
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 48
CZ
Rošt:k toastování; jako podstavec pro formy na pečení
Pečící plech:pro přípravu pizzy, podložka pro zapékání, jako mastná
Vyjímací rukojeti:k vyjímání horkého plechu na pečení a k zavěšení a
Tyto časové údaje představují jen teoretické hodnoty a mohou se podle okolností poněkud lišit.
Čištění a přechovávání
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí. NEBEZPEČÍ
OPAŘENí!
• Všechny části příslušenství můžete mýt v mycí lázni. Vnitřek přístroje má
samočistící schopnost a nevyžaduje žádnou péči. Nepoužívejte žádné ostré
nebo drsné čistící prostředky. Neutírejte topný prvek. Ibejte na to, abyste
nepoškrábali ochrannou vrstvu plechu na pečení.
• Irobty nebo jiné zbytky na dna přístroje můžete odstranit vyjmutím plechového dna.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
48
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 49
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
CZ
49
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 50
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
•
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• A külső burkolata működés közben átforrósodik! Használjunk edényfogó
ruhát!
• A készüléket nem szabad forró tárgyak, ill. hőforrások közelében elhelyezni!
• Helyezzük a készüléket hőálló aljra.
• Ne tegyük a készüléket közvetlenül szekrény alá, nehogy megrekedjen a hő.
Gondoskodjunk róla, hogy elegendő szabad tér legyen körülötte!
• Győzödjünk meg róla, hogy „0“ helyzetben áll-e a kapcsolóóra, amikor a
készülék nincs használatban.
50
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 51
A kezelőelemek áttekintése
A Burkolat H Fogantyú
B HőfokszabályozóI A forgónyárs nyele
C FunkciókapcsolóJ Forgónyárs rögzítőcsipeszekkel
D Időmérő óraK Sütőrostély
E Hőfokellenőrző lámpaL Sütőlap/zsírfelfogó tálca
F ÜvegajtóM Morzsalap
G A sütőlap/zsírfelfogó
tálca fogantyúja
Üzembehelyezés
• Vegye ki a sütőből az esetleg benne lévő csomagolási anyagot!
• Az első használat előtt működtesse a készüléket 15 percig, hogy eltávolítsa
a fűtőspirálokon lévő védőréteget! Válassza a kétoldalú üzemmódot!
• Enyhe füst keletkezése normális. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről.
Kezelés
1. Az időmérő kapcsolónak „0“ helyzetben kell állnia.
2. Csatlakoztassa a készüléket előírásosan szerelt 230V, 50 Hz-es földelt konnektorba. A szükséges adatokat megtalálja a típuscímkén.
3. Helyezze be az elkészítendő ételt megfelelő módon a sütőbe.
4. Állítsa be a kívánt hőfokot.
5. Állítsa be a kívánt működtetési tartományt.
Kettős
Felsőmeleg/grill (Felsőmeleg + Alsómeleg)
Sütés forgónyárssalAlsómeleg
Néhány példa arra, hogy hogyan hasznosíthatja az egyes funkciókat:
Felsőmeleg/grill:ideálisan alkalmas felfújtak, gratin stb. átsütésére
Kettős (Dual):a felső- és alsómeleg kombinált alkalmazását jelenti
pl. pizza, kelt tésztás sütemények stb. esetén
Sütés forgónyárssal: ideálisan alkalmas szárnyasok, nagyobb méretű sül-
tek stb. elkészítésére
Alsómeleg:ideálisan alkalmas kelt tészták és sütemények
megsütésére
H
51
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 52
6. Az időmérő kapcsolót az óramutató irányába forgatva, állítsa be az elkészíté-
H
si időt. A beállított idő leteltével a készülék automatikusan kikapcsol, és rövid
csengetés hallatszik.
7. Ha az elkészítési idő 5 percnél rövidebb, fordítsa az időmérő kapcsolót
először kb. 15 percre, utána pedig állítsa vissza 5 percre. Így pontosabban
jár az óra. Ilyenkor ajánlatos a sütőt rövid ideig (kb. 3 percig) előmelegíteni.
8. Amikor a sütő kikapcsolt, ismét kinyithatja az ajtaját, és edényfogó ruhával
kiveheti az ételt. (Vigyázat: forró!).
Grillezés és sütés a forgónyárson
Figyelem: Mindig csak felsőmeleggel és behelyezett zsírfelfogó tállal grillezzen!
Ne válasszon túl nagy darabot a sütéshez! Hagyjon a grillezendő hús mellett
elegendő távolságot a belső falaktól és a fűtőelemektől! Ezekhez a hús semmi
esetre se érjen hozzá.
1. Tolja be a sütőlapot/zsírfelfogó tálat a sütő legalsó oldallécfokára!
2. Dörzsölje be a forgónyársat és a rögzítő csipeszeket étolajjal.
3. A szárnyast a nyárson sütéshez elő kell készíteni. Kösse hozzá a szárnyakat
és a combokat erős cérnával szorosan a testhez!
4. Óvatosan húzza fel az így előkészített szárnyast a nyársra! Húzza rá a rögzítő
csipeszeket a nyársra, és rögzítse velük a sültet! Ezután a csavarok meghúzásával rögzítse a csipeszeket!
5. Tegye be ezután a nyársra húzott sültet a nyárs
nyelénél fogva a sütőbe! Dugja először a nyárs szabad végét a sütő jobb oldali részén lévő meghajtásba! Utána akassza be a másik végét a bal oldalon
lévő megfelelő szerkezetbe!
6. Állítsa a funkciókapcsolót nyárson sütésre! Válassza
meg a hőmérsékletet és a párolási időt! A nyárs
forogni kezd. Ügyeljen rá, hogy a sült szabadon tudjon forogni!
7. A beállított idő telte után csengőjel hallatszik, és a készülék automatikusan
kikapcsol. Ha a hús kellően megpuhult, a nyél segítségével vegye ki a nyársat a sütőből! Vigyázat, forró!
8. Kapcsolja ki a sütőt: csavarja le az időbeállító órát és a hőfokot, a funkciókapcsolót pedig állítsa „O“-ra!
A tisztítással várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt!
52
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 53
Tartozékok
Rostély:pirításhoz; sütőformák alátéteként
Sütőlap:pizzához, átsütéshez alátétként, zsírfelfogó tálcaként
Emelőfogók:a forró sütőlap kivételéhez és a grillezőnyárs
beakasztásához és kiemeléséhez
Sütési idők
ELKÉSZÍTENDŐHŐMÉRSÉKLET/°CiDŐ/PERCÉTELFUNKCIÓ
Pizza 150-18010-20Alsómeleg
Hús200-24012-18Kettős
Pirítós120-1603-5Kettős
Sütemény120-18010-15Alsómeleg
Saslik200-24040-60Felsőmeleg/grill
Sült210-23060-80Sütés forgónyárssal
Szárnyas200-23070-120Sütés forgónyárssal
A fenti elkészítési idők tájékoztató jellegűek, és a körülményektől függően változhatnak.
Tisztítás & tárolás
• Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Csak akkor tisztítsa és tegye el a készüléket, amikor már lehűlt.
ÉGÉSISÉRÜLÉS-VESZÉLY!
• Az összes tartozék elmosogatható. A készülék belseje öntisztító, karbantartására nincs szükség. Ne használjon erős vagy súroló hatású mosogatószert! Ne törölgesse a fűtőelemet! Ne karcolja meg a sütőlap védőrétegét!
• A készülék alján felgyűlt morzsát és egyéb maradványt a fenéklemez kivételével távolíthatja el.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
H
53
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 54
H
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Garancia
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
54
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 55
Indicaflii generale de siguranflæ
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
•
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
• Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de securitate pentru acest aparat
• Carcasa devine fierbinte în cazul funcflionærii aparatului! Væ rugæm sæ utilizafli
mænuøi sau cârpe de apucat oale fierbinfli!
• Nu aøezafli aparatul în apropierea obiectelor fierbinfli, respectiv în apropierea
surselor de cælduræ!
• Aøezafli aparatul pe o suprafaflæ-suport termorezistentæ.
• Pentru evitarea unei acumulæri de cælduræ, nu aøezafli cuptorul direct sub un
dulap. Asigurafli un spafliu liber, suficient de mare!
• Asigurafli-væ cæ comutatorul temporizat este pe poziflia “0”, dacæ nu utilizafli aparatul.
RO
55
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 56
RO
Privire generalæ asupra elementelor de comandæ
A CarcasæG Mâner pentru tava de copt/
B Regulator de temperaturætigaia pentru græsime
C Comutator de funcflionareH Mâner
D Comutator temporizatI Mâner pentru frigarea rotativæ
E Lampæ de control J Frigare rotativæ cu cleme de fixare
pentru temperaturæK Grætar
F Uøæ din sticlæL Tavæ de copt/tigaie pentru græsime
M Tavæ pentru firimituri
Punere în funcfliune
• Îndepærtafli din cuptor orice material de împachetat existent.
• Înaintea primei utilizæri, folosifli aparatul timp de 15 minute pentru a îndepærta
stratul protector al spiralei de încælzire. Alegefli tipul de funcflionare dual.
• O uøoare formare a fumului este normalæ. Asigurafli aerisirea corespunzætoare.
Deservirea aparatului
1. Comutatorul temporizat trebuie sæ fie poziflionat pe “0”.
2. Racordafli acum aparatul la o prizæ cu contact de protecflie (legatæ la pæmânt)
de 50 Hz øi 230 V, instalatæ regulamentar. Datele tehnice pentru acest lucru le
gæsifli pe tæblifla cu date de construcflie ale aparatului.
3. Introducefli corespunzætor alimentele de copt în cuptor.
4. Reglafli temperatura doritæ.
5. Selectafli domeniul de funcflionare.
Sursæ de încælzire încælzire superioaræ
superioaræ/grætarSursæ de încælzire inferioaræ)
Frigere cu frigare
rotativæSursæ de încælzire inferioaræ
Câteva exemple cum putefli folosi funcfliile aparatului:
Sursæ de încælzire
superioaræ/grætar: ideal pentru gratinarea de sufleuri, budinci øi altele
Dual:înseamnæ folosirea combinatæ a sursei de încælzire
Frigere cu frigare
rotativæ:ideal pentru prepararea cærnei de pasære, a fripturilor
Sursæ de încælzire
inferioaræ:ideal pentru coacerea de præjituri øi plæcinte.
superioare øi cea inferioare, de ex. pentru pizza, præjituri øi altele
mai mari øi altele
Dual (Sursæ de
+
56
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 57
6. Reglafli durata de coacere cu comutatorul temporizat, prin rotire în sensul acelor
de ceasornic. Dupæ expirarea timpului reglat, aparatul se deconecteazæ automat øi este emis un semnal acustic scurt.
7. În cazul perioadelor de coacere mai mici de 5 minute, væ rugæm sæ rotifli la început comutatorul temporizat la cca 15 minute øi apoi sæ rotifli înapoi pânæ la de
ex. 3 minute. În acest fel ceasul funcflioneazæ mai exact.
În acest caz se recomandæ preîncælzirea scurtæ a cuptorului (aproximativ 3
minute).
8. Dacæ cuptorul este deconectat, atunci putefli deschide din nou uøa øi putefli scoate mâncarea din cuptor cu o cârpæ sau mænuøæ pentru oale fierbinfli.
(atenfliune: fierbinte!).
Frigere la grætar øi frigere cu frigare rotativæ
Indicaflie: frigefli din principiu numai cu sursa de încælzire superioaræ øi cu tigaia
pentru græsime. Nu alegefli o bucatæ de carne prea mare. Bucata de carne, de fript,
trebuie sæ fie la o distanflæ suficient de mare de pereflii interiori øi de elementele de
încælzire. Ele nu trebuie în nici un caz atinse.
1. Introducefli tava de copt/tigaia pentru græsime în glisiera cea mai de jos a
cuptorului.
2. Ungefli frigarea rotativæ øi clemele de fixare cu ulei comestibil.
3. Pæsærile se aranjeazæ pe frigarea rotativæ înainte de frigere. Pentru aceasta
legafli strâns de corp aripile øi pulpele cu aflæ de bucætærie.
4. Punefli pasærea aranjatæ sau bucata de carne cu atenflie pe frigarea rotativæ.
Împingefli clemele de fixare pe frigarea rotativæ øi fixafli cu ele bucata de carne.
Înøurubafli bine clemele de fixare cu øuruburile.
5. Introducefli frigarea rotativæ cu bucata de carne gata
fixatæ, cu mânerul în cuptor. Pentru aceasta introducefli
prima datæ capætul deschis al frigærii pe dispozitivul de
acflionare, de la partea dreaptæ a cuptorului.
Suspendafli apoi øi celælalt capæt al frigærii în dispozitivul corespunzætor, de pe partea stângæ a cuptorului.
6. Reglafli comutatorul de funcflionare pe frigere cu frigare
rotativæ. Selectafli apoi o temperaturæ øi durata de frigere. Frigarea rotativæ începe sæ se roteascæ. Avefli în vedere ca bucata de carne
sæ se poatæ roti liber.
7. Dupæ expirarea timpului reglat este emis un semnal acustic øi aparatul se
deconecteazæ automat. Dacæ carnea este friptæ, atunci scoatefli frigarea rotativæ
cu ajutorul mânerului. Atenflie, fierbinte!
RO
57
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 58
8. Deconectafli cuptorul: rotifli înapoi comutatorul temporizat øi temperatura øi
RO
poziflionafli comutatorul de funcflionare pe “0”.
Aøteptafli pânæ când aparatul s-a ræcit complet øi apoi curæflafli-l.
Accesorii
Grætar:pentru præjit pâinea; ca suport pentru forme de copt
Tavæ de copt: pentru pizza, suport pentru gratinare, ca tigaie pentru græsi-
Mânere de ridicat:pentru scoaterea tævii de copt fiebinfli øi pentru suspendarea
me
sau scoaterea frigærii.
Privire generalæ asupra perioadelor de coacere
Alimente de coptTemperatura/°CTimp/min.Funcflie
Pizza 150-18010-20Sursæ de încælzire inferioaræ
Carne200-24012-18Dual
Pâine præjitæ120-1603-5Dual
Præjituræ120-18010-15Sursæ de încælzire inferioaræ
Øaølâc200-24040-60Sursæ de în
superioaræ/grætar
Fripturæ210-23060-80Frigere cu frigare rotativæ
Carne de pasære200-23070-120Frigere cu frigare rotativæ
Aceste recomandæri reprezintæ doar valori dupæ care sæ væ putefli ghida øi pot fi variate în
funcflie de dorinflele dvs.
Curæflare øi depozitare
• Scoatefli øtecærul din prizæ.
• Curæflafli sau depozitafli aparatul numai în stare rece. PERICOL DE ARDERE!
• Toate piesele accesorii le putefli spæla într-o baie de spælare. Interiorul aparatului
se autocuræflæ øi nu necesitæ de aceea îngrijire. Nu utilizafli produse de curæflat
agresive sau de frecat. Nu øtergefli elementul de încælzire. Nu ræzuifli stratul de
protecflie al tævii de copt.
• Firimiturile sau resturile similare, de pe fundul aparatului le putefli îndepærta prin
scoaterea plæcii de fund.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
58
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 59
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
RO
59
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 60
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
•
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Корпус прибора нагревается во время работы. Пожалуйста пользуйтесь
рукавицей.
• Не устанавливайте прибор вблизи горячих предметов или источников тепла.
• Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/подставку.
• Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте духовку
непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте достаточно
свободного места.
60
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 61
• Если Вы больше не пользуетесь прибором, убедитесь в том, что часовой
механизм стоит в положении "О".
Наименование деталей
A КорпусG Ручка протвеня\
B Регулятор температурыподдона для жира
C Функциональный H Ручка
переключательI Ручка вертела
D Часовой механизмJ Вертел с фиксаторами
E Контрольная лампочка K Рашпер гриля
температурыL Противень\поддон для жира
F Стеклянная дверцаM Противень для крошек
Подготовка к работе
• Удалите из печи остатки упаковочного материала, если они там
остались.
• Перед первым пользованием прогрейте печь в течении 15 минут с целью
удаления смазки с нагревательного элемента. При этом включите ее в
режим "Dual"(двойной).
• Появление легкого дыма при этом - нормальное явление.
Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
Эксплуатация / порядок работы
1. Часовой механизм должен стоять в положении "О".
2. Включите прибор в сеть 230 В, 50 Гц через розетку с защитными
контактами, установленную в соответствии с предписаниями. Данные
для этого Вы найдёте в маркировке на приборе.
3. Вложите в духовку продукт, предназначенный для готовки.
4. Установите желаемую
5. Выберите режим подогрева.
Жар сверху/гриль(Жар сверху + Жар снизу)
температуру.
Двойной
RUS
Гриль и вертелЖар снизу
Несколько примеров, демонстрирующих отдельные функции печи:
Жар сверху/гриль:идеально для приготовления запеканок и т.п.
Двойной:означает комбинированное включение подогрева
снизу и сверху, к примеру для приготовления
пицы, пирожков и т.п.
61
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 62
RUS
Гриль и вертел:идеально для зажаривания птицы или больших
Жар снизу:идеально для выпечения пирогов и печенья.
6. Вращая
7. При работе менее 5 минут установите часовой механизм сначала
8. После выключения духовки можно открывать дверцу и вынуть при
часовой механизм по часовой стрелке, установите время
готовки продукта. По окончании установленного времени прибор
автоматически отключится и раздастся короткий звонок.
примерно на 15 минут, затем обратно, к примеру, на 3 минуты. Тогда
часы идут точнее. Здесь рекомендуется предварительно разогревать
духовку (примерно 3 минуты).
помощи рукавицы готовое блюдо (Осторожно! Горячо!).
кусков мяса и т.д.
Зажаривание на вертеле
Примечание: поджаривайте продукты на гриле только с использование
жара сверху и вставленном поддоне для жира. Не берите слишком большие
куски мяса. Поджариваемые продукты должны быть размещены на
достаточном расстоянии от внутренних стенок и нагревательных элементов
печи. В любом случае они не должны их касаться.
1. Задвиньте протвень/поддон для жира в нижнюю полку печи.
2. Смажьте вертел и фиксаторы растительным маслом.
3. Птицу необходимо подготовить для поджаривания на гриле. Для этого
привяжите крылышки и ножки к тушке при помощи кухонной нити.
4. Осторожно насадите подготовленную птицу или нашпигованный кусок
мяса на вертел. Наденьте фиксаторы и зажмите при их помощи
поджариваемый кусок. Крепко затяните винты на фиксаторах.
5. Вставьте нанизанный вертел с ручкой в печь. Для
этого, сначала вставьте открытый конец вертела в
привод на правой стенке печи. После этого
вставьте другой конец вертела в
соответствующее приспособление на левой
стенке.
6. Установите переключатель в положение
поджаривания на вертеле с использованием
гриля. Выберите необходимую температуру и время приготовления.
Вертел начинает вращаться. Следите за тем, чтобы он вращался
свободно.
62
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 63
7. По истечении заданного времени раздастся тональный сигнал и печь
автоматически выключится. Если мясо прожарилось, то снимите вертел
за ручку. Будьте осторожны, горячо!
8. Выключите печь: установите регулятор температуры и часовой механизм
в начальное положение, а переключатель режимов в положение "0".
Перед тем как начать чистить печь дайте ей полностью остыть.
Принадлежности
Рашпер/решётка: для поджаривания; как подставка формам для
Противень:для пиццы, форма для запекания, как сковородка для
Эти данные являются ориентировочными и могут меняться в зависимости
от обстоятельств.
Уход за прибором & хранение
• Вытащите вилку из розетки.
• Чистите и отставляйте прибор на место хранения ТОЛЬКО после того,
как он остынет. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
• Все принадлежности можно промывать в моющих растворах.
Внутренняя поверхность прибора самоочищается и не требует ухода. Не
используйте для чистки сильномоющие средства или пасты. Не
протирайте нагревательный элемент. Не царапайте защитное покрытие
противня.
• Для удаления крошек или других подобных остатков со дна прибора
выдвините нижний поддон.
RUS
63
5....-05-MBG 2788 11.09.2003 10:20 Uhr Seite 64
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
RUS
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.