CLATRONIC MBG 2538 N User Manual

Page 1
R
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
A használati utasítás/garancia
Mini-Backofen mit Grill
Mini bakoven met grill Minibageovn med grill
Mini-four avec gril Mini horno con grill
Mini-forno com grelhador Miniforno con griglia
Mini Oven with Grill
Minitrouba s grilem
Мини-духовка с грилем
Mini piekarnik z grillem
Mini-sütќ Оs grill
MBG 2538
Page 2
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 2
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese mit dem Gerät niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden, egal welcher Art, nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät, selbst für kurze Augenblicke, niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät, wenn Sie es nicht benutzen, immer aus.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gehäuse wird bei Betrieb heiß! Bitte Topflappen verwenden!
Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gegenständen bzw. Wärmequellen auf-
stellen!
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, den Backofen nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr in der Position 0 steht, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
2
Page 3
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 3
Inbetriebnahme
Fetten Sie das Backblech leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit dem Zubehör (Backblech, Grill-Rost, Grillspieß usw.) auf höchster Temperatur ca. 5 Minuten zur Entfernung der Schutzschichten. Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Anschließend reinigen Sie bitte das Zubehör in einem Spülbad.
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muss auf die Position „0“ gestellt sein.
2. Schließen Sie das Gerät nun an eine vorschriftsmäßig installierte 230V, 50 Hz­Schutzkontakt-Steckdose an. Die Angaben dazu finden Sie auf demTypenschild.
3. Geben Sie das Gargut entsprechend in den Ofen.
4. Stellen Sie die gewünschte
5. Wählen Sie den Wenn Sie den Grillspieß verwenden, schalten Sie den Rotationsmotor mit dem Schalter
6. Stellen Sie mit der ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab und es ertönt ein kurzes Klingelzeichen.
7. Bei Garzeiten von weniger als 5 Minuten drehen Sie bitte die Zeitschaltuhr zuerst auf ca. 15 Minuten und dann bis auf z. B. 3 Minuten zurück. Somit geht die Uhr genauer. Hier empfiehlt es sich, den Ofen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten lang).
8. Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder öffnen und das Essen mit einem Topflappen herausnehmen.(Vorsicht: Heiß! ).
Zubehör: Rost:
Backblech: für Pizza, Unterlage zum Überbacken, als Fettpfanne Hebe-Griffe: zum Herausnehmen des heißen Backblechs und zum
Übersicht der Backzeiten:
GARGUT TEMPERATUR/ °C ZEIT/Min.
Fleisch 200-240 12-18
Gebäck 120-180 10-15
Schaschlik 200-240 40-60
Braten 210-230 60-80
Geflügel 200-230 70-120
Warmhalten 50-70
Funktionsbereich (Ober-, Unter- oder Ober- und Unterhitze).
[––]– ein.
Pizza 150-180 10-20
Toast 120-160 3-5
Temperatur ein.
Zeitschaltuhr durch Drehen im Uhrzeigersinn die Gardauer
zum Toasten; als Untersatz für Backformen
Einhängen und Herausnehmen des Grillspießes.
D
3
Page 4
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 4
D
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät
NUNGSGEFAHR!
Alle Zubehörteile können Sie in einem Spülbad spülen. Das Innere des Gerätes ist selbstreinigend und bedarf keiner Pflege. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an dem Heizelement. Kratzen Sie nicht an der Schutzschicht des Backbleches.
Krümel oder ähnliche Reste auf dem Boden des Gerätes können Sie durch Herausziehen des Bodenblechs entfernen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Reinigung & Lagerung
nur im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern. VERBREN-
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Ver längerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer­den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz- lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
Page 5
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 5
Service
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 2152 / 2006 –888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
hotline@clatronic.de
D
5
Page 6
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 6
NL
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul­dig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk­ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten*).
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
De buitenkant wordt heet tijdens het gebruik. Gebruikt u altijd een panlap.
Het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen of warmtebronnen plaatsen,
Het apparaat op een hittebestendige ondergrond plaatsen.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u de bakoven nooit direct
onder een kast plaatsen. Er moet voldoende ventilatieruimte vrijblijven.
Controleert u of de schakelaar werkelijk op0staat wanneer het apparaat niet in gebruik is.
6
Page 7
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 7
Ingebruikname
U vet de bakplaat enigszins in. Schakel het apparaat met de hulpstukken (bakplaat, grillrooster, grillspies enz.) gedurende ca. 5 minuten in op de hoogste temperatuur zodat de beschermlaag verwijderd wordt. Een lichte rookontwikkeling is daarbij normaal. Zorgt u voor vol­doende ventilatie. Vervolgens reinigt u het toebehoren in sop.
Bediening
1. De schakelklok moet op de stand „0“ staan.
2. U sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos 230 V/50 Hz. De betreffende gegevens staan op de typeplaat vermeld.
3. U plaatst het te garen gerecht in de oven.
4. U stelt de gewenste
5. Kies de gewenste functie (boven-, onder- of boven- en onderwarmte). Als u de grillspies gebruikt, schakelt u de rotatiemotor in met de schakelaar
6. U stelt de laar met de klok mee. Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit en u hoort een korte bel.
7. Bij gaartijden van minder dan 5 minuten draait u de schakelklok eerst op ca. 15 minuten en dan terug naar bijv. 3 minuten. Op deze wijze loopt de klok nau­wkeuriger. Het verdient aanbeveling, de oven in dergelijke gevallen even voor te verwarmen (ca. 3 minuten).
8. Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer openen en het gerecht met een panlap uit de oven halen (voorzichtig, heet!!).
Toebehoren: Rooster:
Bakplaat: voor pizza's, als onderlaag voor het overbakken,
Klemgrepen: om de hete bakplaat uit de oven te kunnen nemen en voor
Overzicht van de baktijden:
schakelklok af op de gewenste gaartijd. Daartoe draait u de schake-
GERECHT TEMPERATUUR in °C TIJD in minuten
Pizza 150 - 180 10 - 20 Vlees 200 - 240 12 - 18
Toast 120 - 160 3 - 5
Gebak 120 - 180 10 - 15
Sjasliek 200 - 240 40 - 60
Braadvlees 210 - 230 60 - 80
Gevogelte 200 - 230 70 - 120
Warm houden 50 - 70
temperatuur in.
[––]–.
voor het roosteren, als ondergrond voor de bakvorm
als vetopvang
het aanbrengen en verwijderen van de grilspies.
NL
7
Page 8
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 8
NL
U trekt de stekker uit de contactdoos.
Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen
worden. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
accessoires kunnen in sop worden gereinigd. Het interieur van de bakoven
Alle is zelfreinigend en hoeft niet te worden onderhouden. Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Nooit het verwarmingselement afvegen. Niet krassen op de beschermlaag van de bakplaat. Kruimels of andere resten op de bodem van de oven kunt u verwijderen, door
de bodemplaat eruit te trekken.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Reiniging en opslag
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe­rekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie­men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini­ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
8
Page 9
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 9
Generelle sikkerhedshenvisninger
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug.
Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna- gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Tr æk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende.
Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
Brug udelukkende originaltilbehør.
Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
Tr æk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet!
Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende ovnen
Huset bliver varmt, når ovnen er i drift! Brug grydelapper!
Ovnen må ikke opstilles i nærheden af varme genstande eller varmekilder!
Stil ovnen på et varmebestandigt underlag.
For at undgå varmeophobning må bageovnen ikke placeres direkte under et skab. Sørg for tilstrækkelig afstand!
Vær sikker på, at timeren står på ”0”, når ovnen er ude af drift.
DK
Ibrugtagning
Bagepladen indsmøres med et tyndt lag fedt. Indstil ovnen på højeste temperatur i 5 minutter til fjernelse af beskyttelseslagene. Tilbehøret (bageplade, grillrist, grillspyd osv.)skal være i ovnen. Det er normalt, at
9
Page 10
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 10
ovnen oser lidt. Sørg for tilstrækkelig ventilation.
DK
Rengør efterfølgende tilbehøret i opvaskevand.
Betjening
1. Timeren skal stå på ”0”.
2. Slut ovnen til en korrekt installeret 230 V, 50 Hz stikkontakt. Oplysninger herom fremgår af typeskiltet.
3. Sæt maden i ovnen.
4. Indstil den ønskede temperatur.
5. Indstil funktionstype (overvarme, undervarme eller over- og undervarme). Tænd for rotationsmotoren ved brug af grillspydet via knappen
6. Indstil den ønskede tilberedningstid via timeren ved at dreje den med uret. Apparatet slukker automatisk, når den indstillede tid er udløbet, og der lyder et kort ringesignal.
7. Ved indstilling af en tilberedningstid på under fem minutter indstilles timeren først på 15 minutter og drejes efterfølgende tilbage på fx 3 minutter. Uret går herved mere nøjagtigt. I den forbindelse anbefales det at opvarme ovnen i kort tid (fx i tre minutter).
8. Når ovnen er slukket, kan lågen åbnes igen, og maden kan tages ud ved hjælp af en grydelap. (Forsigtig: Varmt!).
Tilbehør:
Rist: Til ristning; som underlag for bageforme Bageplade: Til pizzaer, som underlag for gratinering, som bradepande Løftehåndtag: Til udtagning af den varme bageplade og til placering og
Oversigt over tilberedningstider
MAD TEMPERATUR/°C TID/min.
Pizza 150-180 10-20
Kød 200-240 12-18
Toast 120-160 3-5
Småkager 120-180 10-15
Spyd med små kødstykker 200-240 40-60
Steg 210-230 60-80
Fjerkræ 200-230 70-100
Holde varmt 50-70
udtagning af grillspydet.
[––]–.
Rengøring & opbevaring
Tr æk stikket ud af stikkontakten
Apparatet må kun rengøres eller opbevares i afkølet tilstand.
FORBRÆNDINGSFARE!
10
Page 11
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 11
Alle tilbehørsdele kan vaskes af i opvaskevand. Ovnens inderrum er selvren­sende og skal derfor ikke rengøres. Brug ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler. Varmeelementet må ikke vaskes af. Der må ikke skures på beskyttelseslaget på bagepladen.
Krummer eller lignende rester i bunden af ovnen fjernes ved at trække bundpla­den ud.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen­hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse­bon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt- te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam­men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin- cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dej- kroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
DK
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for- handler eller reparationsservice mod beregning.
11
Page 12
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 12
F
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.
Veuillez conserver ce mode demploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec lemballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer­ciale.
Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière quil soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
Contrôlez régulièrement la présence dendommagements sur le câble et sur lappareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, lappareil ne doit pas être mis en service.
Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem­blable, afin d’éviter tout risque.
Tenez lappareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.
N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce nest que pour un moment.
N’utilisez que des accessoires dorigine.
N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de leau ou dautres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).
Si lappareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec- teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de leau!
Servez-vous de lappareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-après indiqués.
Consignes de sécurité générales
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
L'extérieur de l'appareil devient très chaud pendant le fonctionnement. Il est con-
seillé d'utiliser un gant à four.
Ne placez pas lappareil près d'objets brûlants ou de sources de chaleur.
Placez l'appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
12
Page 13
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 13
Pour éviter toute accumulation de chaleur, il est recommandé de ne pas placer l'appareil directement sous un meubler. Prévoyez un espace libre suffisant.
Veillez à ce que le minuteur soit sur la position "0" lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Avant la première utilisation
Recouvrez légèrement le lèchefrite de graisse. Laissez lappareil fonctionner avec tous les accessoires (lèchefrite, grille, broche à grillade, etc.) sur la position de température la plus forte, pendant env. 5 minutes, afin d’éliminer la couche de protection. La formation légère de fumées est alors nor- male. Prévoyez une ventilation nécessaire. Nettoyez ensuite le lèchefrite à l'eau savonneuse.
Utilisation
1. Le minuteur doit être en position "0".
2. Branchez alors l'appareil dans une prise de courant de sécurité de 230 V / 50 Hz. Les informations nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique.
3. Mettez l'aliment que vous désirez cuire dans le four.
4. Réglez la
5. Sélectionnez le mode de fonctionnement (chaleur par le haut, chaleur par le bas ou chaleur par le haut et le bas). Si vous utilisez la broche à grillade, mettez le moteur de rotation en marche grâce au bouton –[––]–.
6. Tournez le régler le temps de cuisson. A la fin du temps de cuisson programmé, le four s'arrête automatiquement et émet un court signal sonore.
7. Pour un temps de cuisson inférieur à 5 minutes, réglez d'abord l'heure du minu­teur sur 15 minutes puis tournez le bouton en arrière sur, par exemple, 3 minu­tes. La programmation de l'heure est ainsi plus précise. Dans ce cas, il est con- seillé de préchauffer le four (pendant env. 3 minutes).
8. Lorsque le four s'arrête, vous pouvez alors à nouveau ouvrir la porte et retirer, votre plat à l'aide de gants à four (attention, brûlant!).
Accessoires: Grille:
Lèchefrite: pour les pizzas, plaque pour plat à gratin, comme plaque
Poignées levier: pour sortir le lèchefrite brûlant du four ou pour placer
température désirée.
bouton du minuteur dans le sens des aiguilles d'une montre peur
pour griller; comme support pour les moules à gâteau
pour recevoir la graisse
et retirer la broche à grillade.
F
13
Page 14
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 14
Récapitulatifs des temps de cuisson:
F
ALIMENTS TEMPERATURE/°C TEMPS DE CUISSON/Min.
Pizza 150-180 10-20
Viande 200-240 12-18
Pain grillé 120-160 3-5
Biscuits 120-180 10-15
Brochettes 200-240 40-60
Rôtis 210-230 60-80
Volaille 200-230 70-120
Garder au chaud 50-70
Nettoyage et rangement
Débranchez l'appareil
Nettoyez et rangez l'appareil UNIQUEMENT lorsqu'il est froid. RISQUE DE
BRULURES!
Vous pouvez laver tous les est autonettoyant et ne nécessite aucun soin particulier. N'utilisez jamais de pro­duits abrasifs ou corrosifs. N'essuyez pas les éléments chauffants, Ne grattez pas la couche de protection du lèchefrite.
Vous pouvez retirer les plaque du fond du four.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
accessoires à l'eau savonneuse. L'intérieur du four
miettes ou autres dépôts au fond du four en enlevant la
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa­ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux, en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau. L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
14
Page 15
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 15
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas­là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce à échan­ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Les accessoires défectueux et pièces d'usure (par ex. charbons de moteur, pétrin, courroie de transmission, télécommande de remplacement, brosse à dent de rem­placement, lames de scie, etc.) ainsi que le nettoyage, la maintenance et le rempla­cement de pièces d'usure ne sont pas couverts par le garantit et sont donc fac­turés!
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés. nte à votre disposition:
F
15
Page 16
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 16
E
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun­cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza­miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien­to.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre*).
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas*).
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*). ¡No meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
*) Por favor tenga atención a las siguientes indicaciones especiales de seguri-
dad...“.
Consejos especiales de seguridad
para este aparato
El exterior del aparato se calienta durante el funcionamiento. Está recomendado utilizar un agarrador.
No coloque el apararto cerca de objetos calientes o de fuentes de calor.
Coloque el aparato sobre una superficie que resiste a temperaturas altas.
16
Page 17
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 17
Para evitar una acumulación de calor, no ponga el aparato directamente debajo de un mueble. Véase que haya bastante espacio libre.
Procure que el minutero esté en la posición 0 cuando no utilice el aparato.
Antes de la primera utilización
Cubra la rejilla con un poco de materia grasa. Para eliminar las capas de protección utilice el aparato con los accesorios (bandeja de horno, parrilla para asar, asador etc.) unos 5 minutos a máxima temperatura. Una ligera emanación de humos es entonces normal. Véase que haya una buena ventilación. Limpie después la rejilla con agua de fregar.
Utilización
1. El minutero debe de estar en la posición „0“.
2. Conecte el aparato en un enchufe de seguridad de 230 V / 50 Hz. Las informa­ciones necesarias están en la placa descriptiva.
3. Coloque la comida que quiere cocinar en el horno.
4. Ajuste la
5. Elija la zona de función (caldeo superior, caldeo inferior o caldeo superior e infe-
6. Gire el botón del
7. Para programar un tiempo de cocimiento inferior a 5 minutos, ajuste primero la
8. Cuando el horno se para, puede Ud. entonces abrir la puerta y sacar la fuente
Accesorios: Parilla:
Rejilla: para las pizzas, bandeja para las fuentes de gratinar,
Asas para elevar: Para sacar la bandeja caliente de horno y para colgar
temperatura deseada.
rior). Si utiliza el asador, conecte el motor rotativo mediante el interruptor –[––]–.
star el tiempo de cocimiento. Al final del tiempo programado, el horno se para automaticamente e emite una señal sonora corta.
hora del minutero en 15 minutos y después, gire el botón en el sentido contra­rio, hasta, por ejemplo, 3 minutos. La programación del tiempo de cocimiento es así más precisa. En este caso, es aconsejable calentar el horno antes (3 min. aprox.).
con un trapo (precaución, caliente!).
minutero en el sentido de las manecillas de un reloj para aju-
para asar; como soporte para los moldes de bizcochos
como bandeja escurridora
y sacar el asador.
E
17
Page 18
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 18
Recapitulativo de los tiempos de cocimiento:
E
COMIDA TEMPERATURA/°C
Pizza 150-180 10-20 Carne 200-240 12-18
Pan tostado 120-160 3-5
Galletas 120-180 10-15
Broquetas 200-240 40-60
Carne asada 210-230 60-80
Aves 200-230 70-120
Mantener caliente 50-70
TIEMPO DE COCIMIENTO/Min.
Limpieza y guardado
Desconecte el aparato.
Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío. ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS!
Todos los tiene una función autolimpieza y no necesita ningún cuidado. No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos. No limpíe los elementos de calor. No raspe la capa de protección. de la rejilla.
Se puede quitar las bandeja del fondo del horno.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
accesorios se pueden limpiar en agua de fregar. El interior del horno
migas y las sobras en el fondo del horno sacando la
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación. ¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra.Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
18
Page 19
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 19
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim­pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
E
19
Page 20
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 20
P
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri­anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí­do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre*).
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas*).
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
*) É favor observar as seguintes Instruçõ es especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Durante o funcionamento, a parte exterior fica muito quente. Usar uma pega.
Não colocar o electrodoméstico nas proximidades de objectos muito quentes,
nem de fontes de calor.
Colocar o electrodoméstico sobre uma superfície resistente ao calor.
20
Page 21
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 21
Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o forno directamente por baixo de um armário. Deverá haver espaço suficiente para a circulação de ar.
Quando não se utilizar o electrodoméstico, o comutador de relógio terá de se encontrar na posição "0".
Primeira utilização
Untar ligeiramente o tabuleiro. Pôr o forno a funcionar com os acessórios (tabuleiro, grade, grelhador, etc) na tem­peratura máxima, durante aprox. 5 minutos, a fim de serem removidas as camadas de protecção. Será normal a formação de um fumo ligeiro. Arejar bem. Lavar em seguida os acessórios em água com detergente.
Manuseamento
1. O comutador de relógio deverá encontrar-se na posição "0".
2. Ligar o electrodoméstico a uma tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz, devidamente instalada. Os dados necessários encontram-se na placa identificadora.
3. Introduzir os alimentos no forno.
4. Regular a
5. Seleccionar a função (calor superior, calor inferior ou calor superior e inferior). Quando utilizar o grelhador, ligar o motor de rotação com o interruptor –[––]–.
6. Marcar o tempo que o forno ficará ligado, girando o sentido dos ponteiros do relógio. Quando tiver decorrido o tempo marcado, o aparelho desligar-se-á automa-ticamente e ouvir-se-á o relógio tocar.
7. No caso de o tempo de cozedura ser inferior a 5 minutos, girar em primeiro lugar o comutador de relógio para aprox. 15 minutos e logo a seguir para os minutos desejados (p. ex. 3 minutos). Desta forma o relógio funcionará com maior exactidão. Será ainda conveniente neste caso aquecer previamente o forno (durante cerca de 3 minutos).
8. Depois de o forno estar desligado, poderá abrir-se a porta e tirar a comida usando uma pega (Cuidado! Muito quente!).
Acessórios: Grelha:
Tabuleiro: para pizzas, para se colocarem formas com gratinados,
Pegas: para retirar o tabuleiro quando estiver muito quente e
temperatura desejada.
comutador de relógio no
para torradas; para se colocarem formas em cima
para ser aparada gordura de grelhados
para introduzir e retirar o grelhador.
P
21
Page 22
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 22
Tempos de cozedura:
P
ALIMENTOS TEMPERATURA/ºC TEMPOS/min.
Pizza 150-180 10-20 Carne 200-240 12-18
Torradas 120-160 3-5
Bolachas 120-180 10-15
Espetadas 200-240 40-60
Assados 210-230 60-80 Frangos 200-230 70-120
Conservar quente 50-70
Limpeza e conservação
Retirar a ficha da tomada
Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido. PERiGO DE
QUEIMADURAS!
acessórios podem todos ser lavados em água com detergente. O interior
Os
do electrodoméstico não precisa de ser limpo, pois tal é feito automaticamente. Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem. Não limpar o elemento de aquecimento. Não riscar a camada de protecção do tabuleiro.
Migalhas ou outros restos que se encontrem no fundo do aparelho, poderão
ser retirados, puxando-se o tabuleiro para fora.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio­nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
22
Page 23
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 23
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa­relho.Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
23
Page 24
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 24
I
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru­zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli­spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto*).
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*).
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla presa*). Non immergere le mani nell' acqua!
Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
*) Osservare le seguenti Avvertenze speciali per la sicurezza...“.
Indicazioni di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Durante luso lapparecchio diventa molto caldo! Per cortesia usare delle presine!
Non tenere lapparecchio nelle immediate vicinanze di oggetti bollenti ovvero di
fonti di calore!
Mettere lapparecchio su una base resistente al calore.
Per evitare un accumulo di calore, non mettere il forno direttamente sotto un
armadietto. Fare in modo che ci sia sufficiente spazio!
Accertarsi che linterruttore orario sia su 0quando lapparecchio non è in uso.
24
Page 25
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 25
Messa in funzione
Imburrare leggermente la teglia di cottura. Mettere la temperatura dellapparecchio con gli accessori (teglia, grata per grigliare, spiedo eccetera) al massimo per circa 5 minuti al fine di rimuovere tracce di sporco. È normale che durante questa operazione si sviluppi del fumo. Provvedere che ci sia unaerazione sufficiente Infine pulire gli accessori in acqua e detergente per stoviglie.
Uso
1. L’interruttore orario deve essere su “0”.
2. Collegare lapparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente instal­lata da 230 v, 50 Hz. Le indicazioni al proposito si trovano sulla targhetta di identificazione.
3. Mettere i cibi da cuocere nel forno.
4. Impostare la temperatura desiderata.
5. Selezionare il tipo di cottura (cottura tradizionale con calore sopra o sotto o combinata). Se si usa lo spiedo, inserire il motore di rotazione con
l’interruttore –[––]–.
6. Impostare la durata della cottura girando linterruttore orario in senso orario. Al termine del tempo impostato lapparecchio si spegne automaticamente e si sente un breve suono di campanello.
7. Se la durata della cottura è inferiore a 5 minuti, prima girare linterruttore orario fino a 15 minuti e poi posizionarlo, per esempio, su 3 minuti. Così l’orologio sarà più preciso. Si consiglia di preriscaldare il forno per qualche attimo (circa 3 minuti).
8. Quando il forno è spento si può riaprire lo sportello e si possono togliere i cibi aiutandosi con una presina (attenzione: bollente!)
Accessori Griglia:
Teglia: per pizze, base per gratinare, padella Manici: per estrarre dal forno la teglia bollente e
Tempi di cottura
CIBO TEMPERATURA/°C TEMPO/Minuti
Pizza 150 – 180 10 – 20 Carne 200 – 240 12 – 18 Toast 120 – 160 3 – 5 Biscotti 120 – 180 10 – 15 Spiedini 200 – 240 40 – 60 Arrosto 210 – 230 60 – 80 Volatili 200 – 230 70 – 100 Scaldare 50 – 70
per tostare, base dappoggio per gli stampi per dolci
per inserire e sfilare lo spiedo.
I
25
Page 26
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 26
I
Togliere la spina dalla presa.
Quando lapparecchio è freddo pulirlo o metterlo via. PERICOLO DI USTIONE!
Si possono lavare tutti gli accessori in acqua con detergente per stoviglie. Il
vano interno dellapparecchio è autopulente e non necessita di cura. Non impie­gare detersivi corrosivi o abrasivi. Non pulire lelemento scaldante. Non graffiare lo strato protettivo della teglia.
Le briciole o altri residui di cibi si possono rimuovere dal fondo dellapparecchio estraendo la teglia sul fondo.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Pulizia e conservazione
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la garanzia noi ripariamo o, su nostra decisione, sostituiamo gratuitamente, guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. I lavori effettuati durante il periodo di garanzia non producono una proroga della garanzia né danno corso ad una nuova garanzia!
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa­recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro­vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi­are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro danneggiate è sempre a pagamento!
Sia i guasti al materiale di consumo o ai pezzi soggetti ad usura (per esempio cur­sori portatestina, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricam­bio, spazzolini di ricambio, lame di seghe) nonché le operazioni di pulizia, manu- tenzione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura non rientrano nella garanzia e quindi sono soggetti a pagamento!
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
26
Page 27
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 27
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi­ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors*).
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*).
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately*). Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
*) Please note the following Special safety instructions...“.
Special safety information for this unit
The unit gets hot in operation. Please use oven gloves or oven cloths.
Do not put the unit down near to hot objects or sources of heat.
Put the unit down onto a heat-resistant mat.
In order to avoid a build-up of heat, do not put the oven directly under a cupbo-
ard. Ensure that there is plenty of space all around.
Ensure that the timer is in the "0" position when you are not using the unit.
Start-up
Lightly grease the baking sheet.Operate the machine with the accessories (baking tin, grill grid, grill spit, etc.) at maximum temperature for approximately 5 minutes in
GB
27
Page 28
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 28
order to remove the protective coatings. It is normal for a small amount of smoke to
GB
be produced. Ensure that there is adequate ventilation. Finally clean the accessories in a bowl of water.
Operation
1. The timer must be set to the "0" position.
2. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (230 volts, 50 Hz).You can find the details on the type plate.
3. Put the items to be cooked into the oven.
4. Set the desired temperature.
5. Select the area you wish to use (top heat, bottom heat or top and bottom heat). If you use the grill spit, switch the rotation motor on by the switch –[––]–.
6. Set the
7. For cooking times of less than 5 minutes, first turn the timer to approx. 15 minu-
8. Once the oven has switched off, you can open the door again and remove the
Accessories: Grid:
Baking sheet: for pizza, to be placed underneath items to be finished in
Lifting handles: for removing the hot baking tin and inserting
Summary of cooking times:
timer by turning it clockwise to set the cooking time. Once the time set
has come to an end, the unit switches off automatically and a ringing sound is heard.
tes and then back to 3 minutes, for example.This will make the timer more pre­cise. In this case it is recommended that the oven should be preheated (for approx. 3 minutes).
food with oven gloves or oven cloths (Take care! Hot!).
for toasting; to be placed underneath baking pans and moulds
the oven, to be used as a drip-tray for fat.
and removing the grill spit.
ITEM TO BE COOKED TEMPERATURE/°C TIME/min.
Pizza 150-180 10-20
Meat 200-240 12-18 Toast 120-160 3-5
Baked goods 120-180 10-15
Kebabs 200-240 40-60
Joints of meat 210-230 60-80
Poultry 200-230 70-120
Keeping warm 50-70
28
Page 29
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 29
Cleaning & storage
Pull the plug out of the socket.
ONLY clean or put away the unit when it has cooled down. PERICOLO DI
USTIONE!
All the
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
accessory parts can be cleaned in a bowl of water. The inside of the unit
is self-cleaning and does not need to be looked after. Do not use abrasive or aggressive cleaners. Do not wipe the heating element. Do not scratch the pro­tective layer of the baking sheet. Crumbs or other remnants on the base of the unit can be removed by taking out the base sheet.
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to be the start of a new guarantee period!
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
GB
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
29
Page 30
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 30
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo­dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze­nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra­ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń. Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro­ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła, ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki! Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń*).
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce*).
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka*). Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
• Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu.
*) Proszę przestrzegać następujących „specjalnych wskazówek dot...“.
30
Page 31
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 31
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
• Obudowa nagrzewa się podczas pracy piekarnika. Proszę używać ściereczki do garnków.
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu gorących przedmiotów lub źródeł ciepła.
• Proszę ustawić urządzenie na podłożu odpornym na ciepło.
• Aby uniknąć nagromadzenia ciepła nie należy ustawiać piekarnika bezpośrednio pod szafą. Proszę zapewnić wystarczająco dużo przestrzeni.
• Proszę upewnić się, że zegar sterujący znajduje się w pozycji „0“, jeżeli urządzenie nie jest używane.
Uruchomienie
Proszę lekko natłuścić blachę do pieczenia. W celu usunięcia warstw ochronnych należy włączyć urządzenie wraz z wypo­sażeniem (blacha do pieczenia, ruszt grilla, rożen do grillowania itd.) i przez ok. 5 minut pozwolić na pracę w najwyższej temperaturze. Pojawienie się lekkiego dymienia jest zupełnie normalne. Proszę pamiętać o odpowiedniej wentylacji. Na końcu proszę wypłukać poszczególne części urządzenia.
Obsługa
1. Zegar sterujący musi być ustawiony w pozycji „0“.
2. Proszę podłączyć urządzenie do zainstalowanego we właściwy sposób gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 230V, 50Hz. Odpowiednie dane znajdziecie Państwo na tabliczce informacyjnej.
3. Proszę odpowiednio włożyć potrawy do piekarnika.
4. Proszę nastawić wymaganą
5. Wybrać zakres działania (nagrzewanie od góry, od dołu lub od góry i od dołu). Jeżeli korzystają Państwo z rożna do grillowania, to wówczas za pomocą przełącznika –[––]– należy włączyć silnik obracający.
6. Poprzez przekręcenie zegara proszę nastawić czas pieczenia. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie się wyłącza i rozbrzmiewa krótki dzwonek.
7. Przy okresie pieczenia krótszym niż 5 minut proszę najpierw nastawić zegar sterujący na ok. 15 minut, a potem przekręcić do tyłu, np. na 3 minuty. Tym samym zegar będzie dokładniejszy. W takim przypadku zalecane jest krótkie nagrzanie wstępne piekarnika (przez około 3 minuty).
8. Kiedy piekarnik się wyłączy, możecie Państwo ponownie otworzyć drzwi i wyjąć jedzenie, wykorzystując w tym celu ściereczkę do garnków (Uwaga! Gorące!).
temperaturę.
zegara sterującego zgodnie z ruchem wskazówek
PL
31
Page 32
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 32
Wyposażenie:
PL
Ruszt
Blacha do pieczenia do pizzy, podkładka do zapiekania, jako patelnia z
Uchwyty do podnoszenia: w celu wyjęcia gorącej blachy do pieczenia
Czas Pieczenia:
Potrawa Temperatura/įC Czas/min
Pizza 150-180 10-20
Mięso 200-240 12-18
Tosty 120-160 3-5
Wypieki 120-180 10-15 Szaszłyki 200-240 40-60 Pieczenie 210-230 60-80
Drób 200-230 70-120
Podgrzewanie 50-70
do przyrządzania tostów, jako podstawka dla różnych form piekarniczych
tłusz czem
oraz do zawieszania i wyjmowania rożna do grillowania.
Czyszczenie i przechowywanie
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• Wszystkie części wyposażenia można myć. Wnętrze urządzenia nie wymaga pielęgnacji, posiada funkcję czyszczenia automatycznego. Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Proszę nie przecierać elementów grzejnych. Proszę nie szorować warstwy ochronnej blachy do pieczenia. Okruchy i inne podobne pozostałości znajdujące się na dole urządzenia
• możecie Państwo usunąć dzięki wyciągnięciu blachy dolnej.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
32
Page 33
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 33
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod­powiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
w miarę możliwości w
PL
33
Page 34
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 34
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití. Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
• jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv poškození se nesmí přístroj používat. Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech­nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov­nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku*).
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku­tinou nebo být do nich zanořen*). Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce*).
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku ze sítě*). Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
*) Dbejte, prosím, na následující „Zvláštní bezpečnostní pokyny...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Těleso trouby se při provozu zahřívá. Prosíme, používejte ochrannou rukavici nebo podobnou pomůcku, tzv. "chňapku".
• Přístroj neinstalujte v blízkosti horkých předmětů, příp. tepelných zdrojů.
• Přístroj postavte na podklad odolný vůči teplu.
• K zamezení hromadění tepla nesmí být pečící trouba zabudována přímo do nábytku. Vždy musí být okolo dostatečný volný prostor.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny jsou v poloze "0".
34
Page 35
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 35
Plech na pečení lehce potřete tukem. Zapněte přístroj na nejvyšší teplotu a nechte jej v činnosti ca. 5 minut s veškerým příslušenstvím (plech, grilovací rošt, grilovací špíz atd.), aby došlo k odstranění ochranných vrstev. Vývin kouře je při tomto opatření zcela normálním jevem. Postarejte se o dostatečné větrání. Poté příslušenství omyjte v mycí lázni.
Obsluha
1. Spínací hodiny musí být nastaveny do polohy "0".
2. Připojte nyní přístroj do zásuvky s ochranným kolíkem (230V, 50Hz), která je instalována podle příslušných předpisů. Údaje, které se toho týkají, najdete na typovém štítku přístroje.
Uvedení do provozu
3. Nyní vložte do trouby zpracovávaný pokrm.
4. Nastavte požadovanou
5. Nastavte oblast funkce (horní, spodní nebo spodní i horní sálání). Jestliže použijete grilovací špíz, zapněte rotační motor pomocí spínače –[––]–.
6. Otáčením spínacích mi otáčejte ve směru otáčení hodinových ručiček). Po uplynutí nastavené času se přístroj automaticky vypne a zazní krátké zazvonění.
7. Je-li čas přípravy pokrmu kratší než 5 minut, nastavte nejprve spínací hodiny na ca. 15 minut a poté zpět např. na 3 minuty. Jestliže tento postup použijete, tak spínací hodiny jdou přesněji. V tomto případě se však doporučuje troubu krátce předehřát (asi 3 minuty).
8. Jestliže je trouba vypnuta, můžete opět otevřít dvířka a jídlo vyjmout za použití ochranné rukavice apod. (Pozor ! Nebezpečí popálení !)
Příslušenství Rošt:
Pečící plech: pro přípravu pizzy, podložka pro zapékání,
Vyjímací rukojeti: k vyjímání horkého plechu na pečení a k zavěšení a
Přehled časů pečení:
Pokrm teplota /°C čas/min.
pizza 150-180 10 - 20 maso 200-240 12 - 18 toast 120-160 3 - 5
pečivo 120-180 10 - 15
šašlik 200-240 40 - 60
pečeně 210-230 60 - 80
drůbež 200-230 70 - 120
udržování v teplém stavu 50-70
teplotu.
hodin nastavte dobu pravy pokrmu (spínacími hodina-
k toastování; jako podstavec pro formy na pečení
jako mastná pánev
vyjímání grilovacího špízu.
CZ
35
Page 36
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 36
CZ
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí. NEBEZPEČÍ OPAŘENí!
• Všechny části příslušenství můžete mýt v mycí lázni. Vnitřek přístroje má samočistící schopnost a nevyžaduje žádnou péči. Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky. Neutírejte topný prvek. Ibejte na to, abyste nepoškrábali ochrannou vrstvu plechu na pečení.
• Irobty nebo jiné zbytky na dna přístroje můžete odstranit vyjmutím plecho­vého dna.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
Čištění a přechovávání
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
V průběhu záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, které jsou způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami, a sice buďto opravou nebo, podle našeho rozhodnutí, výměnou. Záruční plnění nejsou důvodem pro prodloužení záruční doby ani důvodem pro začátek běhu nové záruční doby!
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Závady na příslušenství nejsou důvodem pro výměnu přístroje, nýbrž budou výměnným způsobem bezplatně zaslány náhradní díly. V takovémto případě nezasílejte přístroj, nýbrž jen objednejte náhradu za vadnou součást! Škody na skle budou zásadně odstraněny jen proti úhradě!
Na závady spotřebního příslušenství resp. dílů podléhajících opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů pod­léhajících opotřebení se nevztahuje záruka a budou proto dodány resp. prove­deny jen za úhradu!
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
36
Page 37
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 37
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélhe­ti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól, nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést*).
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvesség­gel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van*).
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
*) Vegye figyelembe az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat...“.
H
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• A külső burkolata működés közben átforrósodik! Használjunk edényfogó ruhát!
• A készüléket nem szabad forró tárgyak, ill. hőforrások közelében elhelyezni!
• Helyezzük a készüléket hőálló aljra.
37
Page 38
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 38
• Ne tegyük a készüléket közvetlenül szekrény alá, nehogy megrekedjen a hő.
H
Gondoskodjunk róla, hogy elegendő szabad tér legyen körülötte!
• Győzödjünk meg róla, hogy „0“ helyzetben áll-e a kapcsolóóra, amikor a készülék nincs használatban.
Üzembehelyezés
Zsírozza be vékonyan a sütőlapot. Működtesse a készüléket tartozékokkal (sütőlap, rostély, grillezőnyárs stb.) együtt kb. 5 percig a legmagasabb hőmérsékleten, hogy eltávolítsa a védőrétegeket. Ilyenkor enyhe füst keletkezik, ami normális. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről. Ezt követően mosogassa el a tartozékokat.
Kezelés
1. Az időmérő kapcsolónak „0“ helyzetben kell állnia.
2. Csatlakoztassa a készüléket előírásosan szerelt 230V, 50 Hz-es földelt kon­nektorba. A szükséges adatokat megtalálja a típuscímkén.
3. Helyezze be az elkészítendő ételt megfelelő módon a sütőbe.
4. Állítsa be a kívánt hőfokot.
5. Állítsa be a kívánt működtetési tartományt (felsőmeleg, alsó- vagy felsőmeleg és alsómeleg). Ha a grillezőnyársot használja, kapcsolja be a forgatómotort a –[––]– kapcsolóval.
6. Az időmérő kapcsolót az óramutató irányába forgatva, állítsa be az elkészítési időt. A beállított idő leteltével a készülék automatikusan kikapcsol, és rövid csengetés hallatszik.
7. Ha az elkészítési idő 5 percnél rövidebb, fordítsa az időmérő kapcsolót először kb. 15 percre, utána pedig állítsa vissza 5 percre. Így pontosabban jár az óra.
Ilyenkor ajánlatos a sütőt rövid ideig (kb. 3 percig) előmelegíteni.
8. Amikor a sütő kikapcsolt, ismét kinyithatja az ajtaját, és edényfogó ruhával kiveheti az ételt. (Vigyázat: forró!).
Tartozékok: Rostély:
Sütőlap: pizzához, átsütéshez alátétként, zsírfelfogó tálcaként Emelőfogók: a forró sütőlap kivételéhez és a grillezőnyárs
pirításhoz; sütőformák alátéteként
beakasztásához és kiemeléséhez
38
Page 39
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 39
Sütési idők:
ELKÉSZÍTENDŐ HŐMÉRSÉKLET/°C iDŐ/PERCÉTEL
Pizza 150-180 10-20
Hús 200-240 12-18
Pirítós 120-160 3-5
Sütemény 120-180 10-15
Saslik 200-240 40-60
Sült 210-230 60-80
Szárnyas 200-230 70-100
Melegen tartás 50-70
Tisztítás & tárolás
• Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Csak akkor tisztítsa és tegye el a készüléket, amikor már lehűlt. ÉGÉSISÉRÜLÉS-VESZÉLY!
• Az összes tartozék elmosogatható. A készülék belseje öntisztító, karbantar­tására nincs szükség. Ne használjon erős vagy súroló hatású mosogatószert! Ne törölgesse a fűtőelemet! Ne karcolja meg a sütőlap védőrétegét!
• A készülék alján felgyűlt morzsát és egyéb maradványt a fenéklemez kivé­telével távolíthatja el.
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug­ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül javítással vagy — saját döntésünk szerint — cserével megszüntetjük a készülék minden anyaghiba vagy gyártási hiba okozta meg­hibásodását. A garanciális szolgáltatások eredményeként a garanciális idő sem meg nem hosszabbodik, sem nem kezdődik újra elölről!
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
Ha hibásak a tartozékok, nem cseréljük ki az egész készüléket, hanem díjtalan cseretartozékot küldünk. Ilyen esetben tehát nem kell beküldeni a készüléket,
H
39
Page 40
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 40
csak a hibás tartozékot kell megrendelni! Az üvegtörési hibák mindig térítéskö-
H
telesek! Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz-
tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.), sem a kopó alkatrészek tiszítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik bele a garanciába, következésképp térítésköteles!
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
40
Page 41
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 41
Пбщие указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать. Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже, если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице*).
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими жидкостями*). Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные*).
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки*). При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
*) Соблюдайте, пожалуйста, нижеследующие “Специальныеуказания по
технике безопаснос...“.
RUS
41
Page 42
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 42
Специальные требования безопасности для этого прибора
RUS
• Корпус прибора нагревается во время работы. Пожалуйста пользуйтесь рукавицей.
• Не устанавливайте прибор вблизи горячих предметов или источников тепла.
• Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/подставку.
• Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте духовку непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте достаточно свободного места.
• Если Вы больше не пользуетесь прибором, убедитесь в том, что часовой механизм стоит в положении "О".
Подготовка прибора к работе
Слегка смажьте противень жиром. Для удаления защитной смазки включите прибор со всеми принадлежностями (противень, рашпер, вертел и т.д.) на 5 минут на максимальную температуру. Лёгкое образование дыма при этом нормально. Проследите за достаточной вентиляцией. В заключении промойте принадлежности в моющем растворе.
Эксплуатация / порядок работы
1. Часовой механизм должен стоять в положении "О".
2. Включите прибор в сеть 230 В, 50 Гц через розетку с защитными контактами, установленную в соответствии с предписаниями. Данные для этого Вы найдёте в маркировке на приборе.
3. Вложите в духовку продукт, предназначенный для готовки.
4. Установите желаемую
5. Выберите режим подогрева (жар снизу, сверху или снизу и сверху). Если применяется вертел, то включите моторный привод при помощи выключателя –[––]–.
6. Вращая часовой механизм по часовой стрелке, установите время готовки продукта. По окончании установленного времени прибор автоматически отключится и раздастся короткий звонок.
7. При работе менее 5 минут установите часовой механизм сначала примерно на 15 минут, затем обратно, к примеру, на 3 минуты. Тогда часы идут точнее. Здесь рекомендуется предварительно разогревать духовку (примерно 3 минуты).
8. После выключения духовки можно открывать дверцу и вынуть при помощи рукавицы готовое блюдо (Осторожно! Горячо!).
температуру.
42
Page 43
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 43
Принадлежности: Рашпер/решётка:
Противень: для пиццы, форма для запекания, как сковородка
Ухваты: для вынимания горячего притивня или для
Таблица времени выпечки:
ПРОДУКТ ТЕМПЕРАТУРА / °С ВРЕМЯ/мин.
пицца 150-180 10-20
мясо 200-240 12-18
тост 120-160 3-5 печёное 120-180 10-15 шашлык 200-240 40-60
жаркое 210-230 60-80
птица 200-230 70-120
подогрев 50-70
для поджаривания; как подставка формам для выпечки
для стекающего жира
подвешивания и удаления вертела.
Уход за прибором & хранение
• Вытащите вилку из розетки.
• Чистите и отставляйте прибор на место хранения ТОЛЬКО после того, как он остынет. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
принадлежности можно промывать в моющих растворах.
• Все Внутренняя поверхность прибора самоочищается и не требует ухода. Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты. Не протирайте нагревательный элемент. Не царапайте защитное покрытие противня.
• Для удаления крошек или других подобных остатков со дна прибора выдвините нижний поддон.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
RUS
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все неполадки прибора, которые возникли по причине дефектов материала или по вине завода-
43
Page 44
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 44
изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение, заменой прибора.
RUS
Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не возобновляет ее! Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого
документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны. В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной
комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек. Детали с дефектами не являются причиной для возврата прибора, они будут
присланы бесплатно взамен дефектных. В подобном случае не отсылайте весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
44
Page 45
44060-05-MBG 2538 N 21.07.2003 15:37 Uhr Seite 45
Technische Daten
Modell: MBG 2538 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1.600 Watt Schutzklasse:
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ι
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 07/01
Loading...