Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schal-
ten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht
in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie das Gerät bitte nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil
angeschlossen ist (z.B. Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Gefäßen).
• Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten Atmosphäre auf.
• Das Gerät bitte stets an einem kühlen, trockenen Platz aufl aden.
• Setzen Sie das Gerät während des Ladens nicht direkter Sonneneinstrahlung oder einer
anderen Wärmequelle aus.
• Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr.
• Benutzen Sie keinesfalls einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
Übersicht der Bedienelemente
1 Ein- /Aus Schalter
2 Schutzkappe ohne Abb.8 Reinigungspinsel
3 Entriegelungstasten für Scherkopf9 Netzadapter (Ladegerät)
4 Scherkopf
5 Scherfolie
6 Langhaarschneider
7 Anschlussbuchse für Netzadapter
Bevor Sie Ihr Gerät schnurlos benutzen können, muss der Akku geladen werden.
• Schalten Sie das Gerät aus.
HINWEIS:
Das Gerät ist ab Werk vorgeladen. Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 10 Stunden auf.
• Für die Aufl adung stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine 230 V /50 Hz
Steckdose, verbinden das Anschlusskabel mit der Anschlussbuchse (7) direkt mit dem
Gerät.
• Die maximale Länge der weiteren Aufl adezyklen beträgt ca. 10 Std. Bei max. Aufl adung
hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 30 Min. Nach dieser Betriebszeit muss Ihr
Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein.
• Danach bitte das Netzteil ausstecken.
HINWEIS: Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach der Aufl adezeit immer den Stecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus , wenn Sie folgendes beachten:
• Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
• Wir empfehlen, den Akku alle 3 Monate komplett zu entladen und wieder anschließend neu aufzuladen (Dauer ca. 10 Stunden).
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Stunden am Ladegerät angeschlossen,
da dies die Lebensdauer des Akkus verkürzen kann.
• Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40°C.
Spritzwasserschutz
Das Gerät ist Spritzwasser geschützt. Es kann somit auch innerhalb der Duschkabine
verwendet werden. Tauchen Sie das Gerät jedoch nicht ins Wasser (z.B. Badewanne),
da sonst die Elektronik des Gerätes Schaden nimmt.
Haarentfernung z.B. an den Beinen, Bikinizone, unter den Achseln
• Mit diesem Gerät lassen sich lästige Haare z.B. an den Beinen oder unter den Achseln
entfernen.
• Wir empfehlen, erst nach der Haarentfernung z.B. zu baden oder zu duschen, da die
Haare sonst zu weich zum Entfernen sind. Deodorieren Sie die Körperstellen erst nach
der Rasur, wenn nötig.
HINWEIS:
Je nach Menge der geschnittenen Haare empfi ehlt es sich von Zeit zu Zeit eine gründliche Reinigung, wie nachfolgend unter „Reinigung“ beschrieben, durchzuführen.
• Nehmen Sie die Schutzkappe (2) des Gerätes vor Gebrauch ab.
• Schieben Sie den Ein- / Ausschalter (1) zum Einschalten des Gerätes nach oben (in
Richtung Scherkopf).
• Benutzen Sie den Langhaarschneider (6), um lange Haare zu entfernen.
• Legen Sie das Scherblatt dann mit der gesamten Fläche auf, um die restlichen Haare
zu entfernen.
• Nach dem Gebrauch schalten Sie bitte das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus und
setzen Sie die Schutzkappe wieder auf.
Reinigung und Instandhaltung
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus und ziehen Sie ggf. den Netzstecker.
• Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten (3) am Scherkopf gleichzeitig, um das
Scherblatt abzunehmen.
• Reinigen Sie das Gerät bzw. den Scherkopf mit dem beiliegenden Reinigungspinsel (8).
Vorsicht, nicht mit den Fingern auf die Klingen der Scherblätter fassen!
• Um Haarreste aus dem Schermesserzwischenräumen zu entfernen benutzen Sie nur
den Reinigungspinsel.
• Setzen Sie den Scherkopf nach der Reinigung wieder auf.
D
WARNUNG:
Nicht mit den Fingern auf die Scherfolie und die Klingen des Scherblattes fassen.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Leistungsaufnahme: ......................................................................................... DC 1,5 V, 90mA
Nettogewicht: ................................................................................................................. 0,30 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät LS 3166 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge-
werblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland
bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs
und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich
angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche
Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service
Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort,
Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-
schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten
Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter
bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei
bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Batterieentsorgungshinweis
Das Gerät enthält wiederaufl adbare Akkus.
Verbrauchte Batterien und Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den
Hausmüll.
• Die Batterien/Akkus müssen entnommen werden, bevor das Produkt in die Entsorgung
geht.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen!
• Bitte benutzen Sie einen geeigneten Gegenstand, um das Batteriefach zu öffnen.
• Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte am positiven und negativen Pol des Akkus
zu durchschneiden.
• Entnehmen Sie nun den Akku / die Batterie.
• Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben.
Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
NL
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij
vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker,
niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat
altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een
soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of
gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen.
Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water wanneer de netsteker op de contactdoos
is aangesloten (bijv. badkuip, wastafel of andere met water gevulde voorwerpen).
• Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.
• Laad het apparaat altijd op een koele, droge plaats.
• Stel het apparaat tijdens het bijladen nooit bloot aan direct zonlicht of een andere
warmtebron.
• Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar!
• Gebruik nooit een andere dan de meegeleverde netadapter.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Aan-/uitschakelaar
2 Veiligheidskap zonder afb. 8 Reinigingspenseel
3 Ontgrendelingstoetsen voor scheerkop9 Netadapter (laadtoestel)
4 Scheerkop
5 Scheerfolie
6 Haartondeuse-opzetstuk
7 Aansluitbus voor netadapter
Accessoires
Gebruiksaanwijzing voor het laden van het apparaat
Voordat u het apparaat zonder stroomtoevoer kunt gebruiken, moet de accu worden
opgeladen.
• Schakel het apparaat uit.
OPMERKING:
Het apparaat is in de fabriek reeds opgeladen. Laad het apparaat vóór de eerste
ingebruikname 10 uur op.
• Om het apparaat op te laden steekt u de steker van de voedingsadapter in een 230 V /
50 Hz contactdoos en sluit u de aansluitkabel via de aansluitbus (7) direct aan op het
apparaat.
NL
• De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 10 uur. Bij maximale lading
heeft het apparaat energie voor ca. 30 minuten. Daarna moet u het apparaat minimaal
10 minuten uitgeschakeld laten, zodat het kan afkoelen.
• Na het laden het nettoestel verwijderen.
OPMERKING: Een direct, uitsluitend netbedrijf is niet mogelijk.
OPGELET: Trek na de laadtijd altijd de steker uit de contactdoos.
LEVENSDUUR VAN DE ACCU
U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten:
• Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is.
• Wij adviseren, de accu om de 3 maanden compleet te legen en vervolgens weer
opnieuw te laden (duur ca. 10 uur).
• Laat het apparaat niet langer dan 10 uur aangesloten op het laadtoestel, hierdoor kan
de levensduur van de accu worden verminderd.
• Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en + 40°C.
Spatwaterbescherming
Het apparaat is beschermd tegen spatwater. U kunt het dus ook in de douchecabine
gebruiken. Dompel het apparaat echter niet in het water (bijv. badkuip) omdat dan de
elektronische eenheid wordt beschadigd.
Bediening
Haarverwijdering bijv. aan de benen, bikinizone, onder de oksels
• Met dit apparaat kunt u lastige haren bijv. van de benen of onder de oksels verwijderen.
• Wij adviseren, pas ná het verwijderen van de haren te baden of te douchen omdat de
haren anders te zacht zijn om ze te verwijderen. Gebruik pas na het scheren deodorant,
indien nodig.
OPMERKING:
Al naargelang de hoeveelheid geknipte haren verdient het aanbeveling, het apparaat
op gezette tijden zorgvuldig te reinigen zoals beschreven staat onder „Reiniging“!
• Verwijder de veiligheidskap (2) van het apparaat voordat u het gebruikt.
Opgenomen vermogen: ................................................................................... DC 1,5 V, 90mA
Nettogewicht: ................................................................................................................. 0,30 kg
NL
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
• Verwijder de batterijen/accu’s voordat u het product afvoert.
• Gebruik een geschikt voorwerp om het batterijvakje te openen.
• Gebruik een schaar om de draden aan de positieve en negatieve pool van de accu’s
• Verwijder nu de accu’s / batterijen.
• U kunt deze afgeven bij het gemeentelijke milieupark of een verzamelpunt voor oude
Het apparaat bevat oplaadbare accu’s.
Verbruikte batterijen en accumulatoren (accu‘s) horen niet in het huisafval.
WAARSCHUWING:
Onderbreek de stroomtoevoer naar het apparaat voordat u de accu’s verwijdert!
door te snijden.
batterijen. Vraag hierover informatie bij uw gemeente.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à
des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez
pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité
(ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la
pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour
éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de
qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils
électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance.
Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
F
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations.
F
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’eau, lorsque le câble d’alimentation est
branché (par exemple une baignoire, un lavabo ou autre récipient rempli d’eau).
• Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l’air est chargé d’humidité.
• Prière de toujours charger l’appareil à un endroit sec et frais.
• Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons du
soleil ou de toute autre source de chaleur.
• N’appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessure!
• N’utilisez en aucun cas une unité d’alimentation autre que celle livrée avec l’appareil.
Liste des différents éléments de commande
1 Bouton Marche/Arrêt6 Rasage poils longs
2 Capuchon de protection, 7 Prise de raccordement
sans illustr.pour câble d’alimentation
3 Touches de déverrouillage
pour la tête de rasage8 Blaireau de nettoyage
4 Tête de rasage9 Unité d’alimentation
5 Grille de rasoir(station de chargement)
Accessoires
Instructions pour charger l’appareil
Avant de pouvoir utiliser l’appareil sans fi l, les accus doivent être chargés.
• Arrêtez l’appareil.
REMARQUE:
L’appareil est livré déjà chargé. Il est conseillé de charger l’appareil, avant la première
utilisation, une fois pendant 10 heures.
• Pour charger l’appareil, branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de
230 V /50 Hz, connectez le câble directement à la prise de l’appareil (7).
• La durée maximale des chargements suivants est d’env. 10 heures. L’appareil a une
durée de fonctionnement maximale de 30 minutes, lorsque l’appareil est complètement
chargé. Après cette durée de fonctionnement, laissez l’appareil refroidir, tout en étant
débranché, pendant au moins 10 minutes.
• N oubliez pas ensuite de débrancher le chargeur.
REMARQUE: Le fonctionnement par le seul bloc d’alimentation n’est pas possible.
ATTENTION:
Une fois le temps de chargement expiré, veuillez toujours débrancher la fi che.
REMARQUES SUR LA LONGÉVITÉ DE L’ACCU
Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes:
• Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger.
• Nous vous conseillons de décharger complètement l’accu tous les 3 mois pour
ensuite pouvoir le charger (durée env. 10 heures).
• Ne laissez jamais l’appareil connecté au chargeur pendant plus de 10 heures.
Cela risquerait sinon de diminuer la durée de vie de l’accu.
• Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre 0° et
+ 40°C.
Protection anti-éclaboussures
Cet appareil est étanche aux éclaboussures. Il peut donc être utilisé sous la douche. Ne le
plongez cependant jamais dans l’eau (par ex. dans une baignoire), cela risquerait sinon de
l’endommager.
Maniement
Rasage des poils par ex. au niveau des jambes, du maillot ou des aisselles
• Cet appareil permet de se débarrasser des poils disgracieux par ex. des jambes ou des
aisselles.
• Il est conseillé de procéder au rasage avant de prendre un bain ou de se doucher, les
poils sont sinon trop souples. N’utilisez un déodorant qu’après le rasage.
REMARQUE:
Suivant la quantité des poils coupés, il est recommandé de procéder de temps à
autre à un nettoyage approfondi comme décrit ci-après sous «Nettoyage»!
• Ôtez le capuchon de protection (2) avant d’utiliser l’appareil.
• Pour mettre l’appareil en marche, pousser l’interrupteur marche / arrêt (1) vers le haut
(vers la tête de rasage).
• Utilisez la tête pour couper des cheveux long (6) pour enlever des cheveux longs.
• Placez alors la lame coupante avec toute sa surface pour enlever les cheveux restants.
• Après l’usage, veuillez arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt et
remettez le capuchon de protection en place.
F
• Eteignez l‘appareil avec l‘interrupteur et retirez la fi che de la prise de courant.
• Appuyez simultanément sur les deux touches de déverrouillage (3) sur la tête de rasage
pour enlever la lame coupante.
• Nettoyez l’appareil voire la tête de rasage à l’aide du blaireau de nettoyage (8) fourni.
Attention, évitez de toucher les lames coupantes avec vos doigts!
• Pour enlever des cheveux restant dans les interstices de la lame coupante, utilisez
uniquement le blaireau de nettoyage.
• Après le nettoyage, remettez la tête de tondeuse en place.
DANGER:
Ne pas toucher avec les doigts le fi lm de tondeuse ni les lames de la tête de tondeuse.
Nettoyage et entretien
Données techniques
Modèle:.......................................................................................................................... LS 3166
Durée de chargement de l’accu: .........................................................................env. 10 heures
Durée du fonctionnement: .................................................................. 30 minutes au maximum
de l’adaptateur d’alimentation: .............................................................................. 230 V, 50 Hz
Classe de protection du bloc d’alimentation: ...........................................................................ΙΙ
Puissance absorbée: ....................................................................................... DC 1,5 V, 90mA
Poids net: ...................................................................................................................... 0,30 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
L’appareil comporte des accus rechargeables.
Les batteries et les accumulateurs (accus) usés ne doivent pas être éliminés
dans les déchets ménagers.
• Il y a lieu d’enlever les batteries / accus avant d’éliminer le produit.
DANGER:
Débranchez l’appareil du secteur avant de démonter l’accu!
• Veuillez utiliser un objet approprié pour ouvrir le compartiment à batteries.
• Servez-vous d’un ciseau pour couper les fi ls de fer sur les pôles positifs et négatifs de
l’accu.
• Enlevez alors l’accu / la batterie.
• Vous pouvez les déposer à une station de recyclage pour piles usagées.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et
électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de
votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor,
a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso
de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de
E
enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso
de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte
siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un
aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para
evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a
continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón,
poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga
en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es
ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas
advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
• Por favor, no utilice el equipo cerca de agua, si está conectado el enchufe
(p.ej. bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua).
• No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados.
• El aparato siempre debe ser cargado en un sitio fresco y seco.
• Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con infl uencia directa del sol o de
otras fuentes de calor.
• No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede causar heridas.
• No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentación que no sea el que se le
ha entregado con este aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Conectador/Desconectador
2 Tapa protectora sin imagen 8 Pincel de limpieza
3 Teclas de desbloqueo para cabeza9 Adaptador de alimentación (cargador)
4 Cabeza
5 Hoja cortadora
6 Recortador de pelo largo
7 Clavija adaptadora
Accesorio
Instrucciones para la carga del aparato
Antes de utilizar el aparato sin cable, las baterías deben estar cargadas.
• Apague el aparato.
INDICACIÓN:
El aparato se vende en estado ya cargado. Antes del primer uso debe cargar el
aparato por única vez 10 horas.
• Para la recarga conecte el enchufe del adaptor con una toma de corriente de 230 V /
50 Hz y conecte el cable correspondiente con la clavija adaptadora (7) directamente
con el equipo.
• Los próximos ciclos de carga serán de máximamente 10 horas. En caso de la máxima
carga la duración máxima de funcionamiento será de 30 minutos. Después de este
tiempo de funcionamiento su aparato debe enfríarse / estar desconectado por lo
mínimo 10 minutos.
• No olvide después desconectar el cargador.
INDICACIÓN: Un funcionamiento por red sólo no es posible.
E
ATENCIÓN:
Después del tiempo de carga retire siempre la clavija de la caja de enchufe.
Indicación para la duración del acumulador
Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende a lo siguiente:
• Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío.
• Le recomendamos que descargue el acumulador completamente cada trimestre y
que lo recargue otra vez (duración aproximada de 10 horas).
• No deje el equipo conectado con el cargadordurante de más de 10 horas, porque
ésto podría acortar la duración del acumulador.
• Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a + 40° C.
Protección contra los chorros de agua
El aparato está protegido contra el agua. Por este motivo también se puede usar en la
cabina de ducha. Pero no sumerja el aparato en agua (por ejemplo en la bañera), ya que se
puede dañar la electrónica del aparato.
Manejo
Quitar el pelo, por ejemplo, en las piernas, el área del bikini o debajo de las axilas
• Con este equipo puede quitar pelo, como por ejemplo, en las piernas y debajo de las
axilas.
• Le recomendamos que sólo se bañe o se duche después de haberse quitado el pelo.
Si no, el pelo estaría demasiado blando para quitarlo. Si quiere utilizar desodorante,
sólo hágalo después de haberse quitado el pelo.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza,
mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo
del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Nota para la eliminación de pilas
El aparato contiene acumuladores recargables.
Las pilas y los acumuladores usados (acumuladores) no pertenecen a la
E
• Las pilas/acumuladores se deben retirar, antes de eliminar el producto.
• Por favor use un objeto adecuado para abrir la cámara para pilas.
• Utilice unas tijeras, para cortar los alambres en el polo positivo y negativo del acumulador.
• Retire ahora el acumulador / la pila.
• Puede entregarlos en un punto de recolección para pilas viejas es decir basura
basura doméstica.
AVISO:
¡Separe el aparato de la red eléctrica, antes de desmontar el acumulador!
especial. Recomendamos informarse en su ayuntamiento.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de
desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los
aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su
administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e
guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de
terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize
o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo,
ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue
sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a
funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente
autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o
da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos,
preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não
é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros
objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
P
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• Não utilize o aparelho na proximidade de água, se o equipamento de alimentação estiver
ligado à corrente (p. ex. banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham água).
• Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de humidade.
• Carregar o aparelho sempre em local fresco e seco.
• Quando o aparelho estiver a ser recarregado, não deverá fi car exposto directamente
aos raios solares ou a qualquer outra fonte de calor.
• Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a pele. Perigo de ferimentos!
• Não utilizar de forma nenhuma outro adaptador de corrente, para além do que forne-
cemos juntamente com o aparelho.
Descrição dos elementos
1 Interruptor Ligado/Desligado7 Tomada de ligação
2 Cobertura de protecção sem Fig. para adaptador de rede
3 Teclas de desbloqueamento
para cabeça de corte
4 Cabeça de corte8 Pinsel de limpeza
5 Lâmina9 Adaptador de corrente
6 Cortador de cabelo(aparelho de recarga)
Antes de se poder utilizar o aparelho sem usar fi o, terá de se carregar o acumulador.
• Desligue o aparelho.
INDICAÇÃO:
O aparelho foi pré-carregado na fábrica. Antes da primeira utilização, o aparelho terá de
ser carregado durante 10 horas.
• Para efectuar o carregamento, insira a fi cha do adaptador de rede numa tomada de
corrente de 230 V /50 Hz e ligue o cabo de conexão com a tomada de ligação (7)
directamente ao aparelho.
• A duração máxima do ciclo de recargas seguintes será de aprox. 10 horas. Com a
carga máxima, o aparelho funcionará 30 minutos, no máximo. Após este período de
funcionamento, a máquina terá de arrefecer/fi car desligada durante
10 minutos, no mínimo.
• Retirar em seguida o adaptador da tomada.
INDICAÇÃO: Não é possível um funcionamento só a partir da rede.
ATENÇÃO:
Depois de decorrido o tempo de carregamento retirar sempre a fi cha da tomada da rede.
DURAÇÃO DO ACUMULADOR
O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes:
• Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador fi car quase descarregado.
• Recomendamos que descarregue completamente e volte a carregar
(aproximadamente 10 horas) o acumulador de 3 em 3.
• Não deixe o aparelho ligado ao carregador durante mais de 10 horas porque pode
reduzir a duração do acumulador.
• Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º a + 40º C.
P
Protecção contra a água de respingamento
O aparelho está protegido contra a água de respingamento. Como tal também pode ser
utilizado dentro da cabine do duche. Não mergulhe no entanto o aparelho na água (por ex.
na banheira), uma vez que a electrónica do mesmo fi cará danifi cada.
• Este aparelho permite eliminar pêlos incomodativos p.ex. nas pernas ou axilas.
• Recomendamos que tome banho ou duche apenas após a depilação, caso contrário,
os pêlos fi cam demasiado moles para serem eliminados. Caso seja necessário, utilize
desodorizante apenas após a depilação.
INDICAÇÃO:
Conforme a quantidade de pêlos que sejam cortados, recomenda-se uma limpeza
mais pormenorizada, de tempos a tempos, da forma que passamos a descrever.
• Retire a cobertura de protecção (2) do aparelho antes da utilização.
• Empurre o interruptor de Ligar/ Desligar (1) para cima (na direcção da cabeça de corte)
para ligar o aparelho.
P
• Utilize o cortador de pêlos compridos (6), para cortar pêlos compridos.
• Pose a folha de corte com toda a sua superfície, para retirar os pêlos restantes.
• Depois do uso desligue o aparelho com o interruptor de Ligar/ Desligar e volte a colocar
a cobertura de protecção.
Limpeza e manutenção
• Desligar o aparelho, utilizando o respectivo interruptor, e retirar a fi cha da tomada, no
caso de a mesma estar a ser utilizada.
• Prima simultaneamente as duas teclas de desbloqueamento (3) na cabeça de corte,
para retirar a folha de corte.
• Limpe o aparelho ou antes a cabeça de corte com o pinsel de limpeza (8) contido no
volume de fornecimento. Cuidado, não tocar com os dedos nas lâminas das folhas de
corte!
• Para remover os restos de cabelos dos espaços entre as facas de corte utilize apenas o
pinsel de limpeza.
• Depois da limpeza volte a colocar a cabeça de corte.
AVISO:
Não tocar nem agarrar com os dedos a folha de corte ou as lâminas do aparelho.
Adaptador à rede - alimentação com tensão: ....................................................... 230 V, 50 Hz
Equipamento para alimentação
a partir da rede/classe de protecção: ......................................................................................ΙΙ
Consumo de energia: ....................................................................................... DC 1,5 V, 90mA
Peso líquido: .................................................................................................................. 0,30 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Notas referentes à remoção de pilhas
O aparelho contém baterias acumuladoras recargáveis.
As baterias e os acumuladores usados não devem ser deitados para o lixo.
• As baterias ou acumuladores têm de ser retirados antes de o produto ser levado para a
reciclagem.
AVISO:
Desligue o aparelho da rede de alimentação, antes de retirar a bateria acumuladora!
• Utilize por favor um objecto adequado para abrir o compartimento dos acumuladores.
• Use uma tesoura para cortar os arames nos pólos positivo e negativo do acumulador.
• Retire agora o acumulador.
Poderá entregá-los no local apropriado para a recolha de pilhas usadas,
•
nomeadamente de lixo perigoso. Informe-se na sua Junta de Freguesia.
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os
aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso
depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem
e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
P
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá
entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impigo in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione
diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a
distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la
spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo
in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre
l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non
mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il
nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori
dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle
apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo
sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini
piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare
assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di acqua, se è collegato con l’alimentazione
rete (per esempio nella vasca da bagno, nonché in prossimità di lavandini o di altri
contenitori di acqua).
• Non caricate l’apparecchio in un ambiente con molto vapore.
• Caricare sempre l’apparecchio in un posto fresco e asciutto.
I
• Durante la ricarica non esponete l’apparecchio ai raggi solari o ad un’altra fonte di
calore.
• Non esercitate pressione sulla cute con la testina rasante. Pericolo di lesione!
• Non usate mai un adattatore di rete che non sia quello accluso.
Elementi di comando
1 Interruttore on/off
2 Protezione senza fi g. 8 Pennello per la pulizia
3 Tasti di sblocco per la testina9 Adattatore di rete (caricabatterie)
4 Testina
5 Lamina
6 Tagliacapelli per peli lunghi
7 Presa di collegamento per adattatore
Accessori
Istruzioni per caricare l‘apparecchio
Prima di adoperare l’apparecchio senza fi lo, bisogna inserire le pile.
L’apparecchio viene fornito caricato dallo stabilimento. Prima di usare l’apparecchio
per la prima volta effettuare una carica di 10 ore.
• Per ricaricare, inserire la spina in una presa di 230 V /50 Hz, collegare il cavo con la
presa di collegamento (7) direttamente con l’apparecchio.
• La lunghezza massima dei successivi cicli di carica ammonta a ca. 5 ore. Quando è
completamente carico l’apparecchio ha una durata di esercizio massima di 30 minuti.
Al termine di questo lasso di tempo l’apparecchio deve raffreddarsi/essere spento per
almeno 10 minuti.
• Staccare quindi l’alimentatore.
NOTA: Un funzionamento solo con l’allacciamento alla rete non è possibile.
ATTENZIONE: Dopo la ricarica estrarre sempre la spina dalla presa.
Avvertenze per la durata delle batterie
Potete allungare la durata di vita delle batterie se osservate le seguenti regole:
• Ricaricate l’apparecchio solo quando la batteria è quasi scarica.
• Si raccomanda di scaricare completamente gli accumulatori ogni 3 mesi ed in seguito
di ricaricarli completamente (durata ca. 10 ore).
• Non lasciare l’apparecchio collegato al carica batterie più di 10 ore, perchè ciò
potrebbe accorciare la durata di vita delle batterie.
• Ricaricate l’apparecchio solo ad una temperatura ambiente tra 0° e + 40°C.
Protezione antispruzzo
L’apparecchio è protetto contro gli spruzzi dell’acqua. In questo modo è possibile utilizzarlo
anche all’interno della cabina della doccia. Tuttavia non si deve immergere la radio
in acqua (per esempio vasca da bagno), perché cosû si danneggerebbe l’elettronica
dell’apparecchio.
Uso
Eliminazione dei peli p.e. delle gambe, zona bikini, ascelle
• Con questo apparecchio si possono eliminare peli superfl ui p.e. sulle gambe oppure
sotto le ascelle.
• Raccomandiamo di fare la doccia o il bagno dopo l’eliminazione dei peli, dato che questi
altrimenti sono troppo morbidi per essere eliminati. Se necessario, utilizzare un
deodorante solo dopo la rasatura.
A seconda della quantità di peli tagliati, si consiglia di effettuare di tanto in tanto una
pulizia a fondo, come qui di seguito descritto in „Pulizia“!
• Prima dell’uso togliere la protezione (2).
• Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore On/Off (1) verso l’alto (direzione
testina).
• Per rimuovere i peli più lunghi (6) usare l’apposito accessorio per peli lunghi.
• Per rimuovere i peli restanti appoggiare tutta la superfi cie della lamina.
• Dopo l’uso spegnere l’apparecchio con il tasto On/Off e riapplicare la protezione.
Pulizia e manutenzione
• Con il tasto on/off spegnere l‘apparecchio ed eventualmente staccare la spina.
• Per togliere la lamina premere contemporaneamente entrambi i tasti di sblocco (3) sulla
testina.
• Pulire l’apparecchio, ovvero la testina, con il pennello per la pulizia accluso (8).
Attenzione a non toccare le lame della lamina con le dita!
• Per rimuovere residui di peli dagli interspazi della testina utilizzare solo il pennello per la
I
pulizia.
• Dopo la pulizia riapplicare la testina.
AVVISO:
Non toccare con le dita la lama piatta e le lame della lamina!
Dati tecnici
Modello: ......................................................................................................................... LS 3166
Tempo di carica accumulatori: ................................................................................... 10 ore ca.
Durata: .................................................................................................................max. 30 minuti
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di
sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Avvertenza per lo smaltimento delle batterie
L‘apparecchio contiene accumulatori ricaricabili.
Batterie e accumulatori usati non vanno gettati nei rifi uti domesticii
• Estrarre le batterie/gli accumulatori prima di smaltire il prodotto.
AVVISO:
Prima di smontare l‘accumulatore, staccare l‘apparecchio dalla rete elettrica!
• Per aprire il vano batterie usare un oggetto idoneo.
• Per tagliare i cavi sul polo positivo e negativo dell’accumulatore usare un paio di forbici.
• Ora estrarre gli accumulatori/la batteria.
• Consegnare batterie e accumulatori usati in un centro di raccolta per batterie usate o
conferirli nei rifi uti domestici. Informarsi presso il comune di appartenenza.
.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto
magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig
emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må
du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i
ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke
brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er
defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer.
Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
N
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor,
osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer
mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne
informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
• Vennligst ikke bruk apparatet i nærheten av vann når kontakten er tilkoblet
(f.eks. badekar, vaskeservanter eller andre vannfylte beholdere).
• Ikke lad apparatet i en dampfylt atmosfære.
• Lad alltid apparatet på et kjølig og tørt sted.
• Ikke utsett apparatet for direkte sollys eller andre varmekilder mens det lader.
• Ikke trykk skjærehodet for hardt mot huden, ellers kan det oppstå skade.
• Bruk aldri annet enn det medfølgende nettadapteret.
Oversikt over betjeningselementene
1 På-/Av-bryter
2 Beskyttelseshette ikke avbildet 8 Rengjøringsbørste
3 Låsetaster for skjærehodet9 Nettadapter (ladeapparat)
4 Skjærehode
5 Skjærefolie
6 Trimmer for lange hår
7 Tilkoblingsboks for nettadapter
Tilbehør
Anvisning for opplading av apparatet
Før apparatet kan benyttes trådløst må batteriet lades opp.
• Slå av apparatet.
TIPS:
Apparatet er forhåndsoppladet fra fabrikken. Vennligst lad opp apparatet i 10 timer før
første gangs bruk.
• For å lade opp apparatet må kontakten på nettadapteret plugges inn i en 230 V /50 Hz
veggkontakt og tilkoblingskabelen med tilkoblingsboksen (7) må forbindes direkte med
apparatet.
• Maksimal oppladingstid for videre oppladinger er ca. 10 timer. Ved maks. opplading
har apparatet en maks. driftstid på 30 minutter. Etter denne driftstiden må apparatet
avkjøles/slås av i minst 10 minutter.
• Trekk kontakten ut når apparatet ikke er i bruk.
TIPS: Det er ikke mulig å drive apparatet på strøm.
OBS: Trekk alltid ut kontakten etter endt ladetid.
HENVISNINGER TIL BATTERIETS LEVETID
Du kan forlenge batteriets levetid ved å passe på følgende:
• Vent med å lade batteriet opp igjen til det er nesten tomt.
• Vi anbefaler at du hver 3. måned utlader batteriet fullstendig og deretter lader det opp
igjen (varighet ca. 10 timer).
• Ikke la apparatet stå i laderen i mer enn 10 timer fordi dette forkorter batteriets levetid.
• Apparatet må kun lades i omgivelser med en temperatur på mellom 0° og + 40°C.
Sprutbeskyttelse
Apparatet er beskyttet mot vannsprut. Det kan derfor benyttes i dusjkabinettet. Apparatet må
imidlertid ikke dyppes i vann (f.eks. badekar), ellers vil apparatets elektronikk ta skade.
Betjening
Hårfjerning, f.eks. på bein, i bikinilinje, under armene
• Med dette apparatet kan du fjerne sjenerende hår, f.eks. på beina eller under armene.
• Vi anbefaler å ikke bade eller dusjet før etter hårfjerningen, ellers blir hårene for myke til
å fjernes. Ikke bruk deodorant før etter barbering.
N
TIPS:
Alt ettersom hvor mye hår som er klipt, så anbefales det fra tid til annen å rengjøre
apparatet grundig, slik beskrevet under „Rengjøring“.
• Ta apparatets beskyttelseshette (2) av før bruk.
• Skyv På-/Av-bryteren (1) opp (mot skjærehodet) for å slå på apparatet.
• Bruk trimmeren (6) for å fjerne lange hår.
• Legg deretter hele skjærefoliefl aten på for å fjerne resten av hårene.
• Slå apparatet av ved hjelp av På-/Av-bryteren etter bruk, og sett beskyttelseshetten
på igjen.
Rengjøring og vedlikehold
• Slå apparatet av ved hjelp av På- / Av-bryteren og trekk ut kontakten.
• Trykk inn begge låsetastene (3) på skjærehodet samtidig for å ta av skjærebladet.
• Rengjør apparatet/skjærebladet med den medfølgende rengjøringskosten (8). Vær
forsiktig så du ikke tar på knivene på skjærebladet med fi ngrene!
Inngangsstrøm: ................................................................................................ DC 1,5 V, 90mA
Nettovekt: ...................................................................................................................... 0,30 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes
av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Henvisninger om batterideponering
Apparatet inneholder oppladbare batterier.
Utbrukte batterier og akkumulatorer hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
• Batteriene/akkumulatorene må tas ut før produktet kan deponeres.
N
ADVARSEL:
Koble apparatet fra strømnettet før du tar ut batteriet!
• Bruk en egnet gjenstand for å åpne batterihuset.
• Bruk en saks for å klippe over lederne på batteriets positive og negative pol.
• Ta nå ut akkumulatoren/batteriet.
• Batteriene kan leveres inn på oppsamlingssteder for brukte batterier eller som spesialavfall. Ta kontakt med den lokale forvaltningen.
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating
instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should
always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the
same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
GB
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment,
please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy.
Do not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these
instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions for this device
• Please do not use the device in the vicinity of water if the mains adapter is connected
(e.g. bathtubs, sinks or other containers fi lled with water).
• Do not charge the machine in a humid atmosphere.
• The device should always be charged up in a cool and dry place.
• When charging keep the machine away from direct sunlight or sources of heat.
• Do not press the cutting head too much against the skin. Danger of injury!
• Never use any adapter other than that supplied with the machine.
Overview of the Components
1 On/off switch
2 Protective cap, not shown 8 Cleaning brush
3 Unlock button for the shaving head9 Adapter (charger)
4 Shaving head
5 Shaving foil
6 Long hair cutter
7 Connection socket for mains adapter
Accessories
Instructions for Charging up the Device
Before the machine can be used without a cord, the battery must be charged.
• Turn the device off.
NOTE:
The machine is pre-charged ex works. Please charge up the device for 10 hours
before initial use.
• To charge up the device, insert the plug of the mains adapter into a 230 V /50 Hz socket
and connect the lead to the connection socket (7) directly on the device.
• The maximum length of the subsequent charge cycles is approximately 10 hours. When
fully charged the device has a maximum operating time of 30 minutes. After this time it
must be switched off and allowed to cool down for 10 minutes.
• Then disconnect the mains adapter.
NOTE: Operation from the mains is not possible.
CAUTION:
Once the device is charged up you should always remove the plug from the mains socket.
USEFUL TIPS REGARDING BATTERY LIFE
Battery life can be lengthened by paying attention to the following instructions:
• Wait until the battery is almost completely fl at before recharging.
• We recommend that you discharge the battery completely every three months and
then recharge it (this takes approximately 10 hours).
• Do not leave the device connected to the charger for more than 10 hours as this may
shorten the life of the rechargeable battery.
• Charge the machine only with room temperature between 0 and + 40°C.
Splash-proof
The appliance is splash-proof. It can be used also inside the shower box. Do not dip it in
water (e.g. in the bathtub), as the electronic parts of the appliance may be damaged.
GB
Haring, e.g. on the legs, bikini zone, under the armpits
• With this device it is possible to remove unwanted hair, e.g. on the legs or under the
armpits.
• We recommend that you have a bath or shower (for example) after removing the hair,
as otherwise the hairs are too soft to be removed. The corresponding parts of the body
should be deodorised after shaving, if necessary.
Operation
NOTE:
Depending on the quantity of cut hair it is advisable to thoroughly clean the device
from time to time as described below in „Cleaning“!
• Remove the protective cap (2) from the device.
• Push the on / off switch (1) upwards to turn the device on (in the direction of the shaving
head).
Power supply of mains adapter: ............................................................................ 230 V, 50 Hz
Protection class of mains adapter: ........................................................................................... ΙΙ
Power consumption: ......................................................................................... DC 1,5 V, 90mA
Net weight: .................................................................................................................... 0,30 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
The device contains rechargeable batteries.
Used standard and rechargeable batteries should not be disposed of in the
domestic waste.
• The batteries must be removed before the product is disposed of.
WARNING:
Disconnect the device from the mains before you remove the battery!
• Please use an appropriate object to open the battery compartment.
• Use a pair of scissors to cut through the wires on the positive and negative poles of the
battery.
• Now remove the battery.
• These can be returned to a collection point for old batteries or special refuse. Contact
your local authority for further information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
GB
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human
health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic
equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your
local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej
także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę
nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,
proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś
akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem
pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących
bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi
z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty
nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione.
Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia
• Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, gdy zasilacz sieciowy jest podłączony
(np. wanny, umywalki lub innych naczyń wypełnionych wodą).
• Proszę nie ładować urządzenia w zaparowanym pomieszczeniu.
• Urządzenie należy ładować zawsze w chłodnym, suchym miejscu.
• Proszę w trakcie ładowania urządzenia niewystawiać go na działanie promieni
słonecznych lub innego źródła ciepła.
• Proszę nie dociskać zbyt mocno głowicy z ostrzem do skóry. -Niebezpieczeństwo
skaleczenia!
• Proszę w żadnym wypadku nie używać innego adaptera sieci niż załączony w dostawie.
Przegląd elementów obłsugi
1 Włącznik / Wyłącznik7 Gniazdo do podłączenia
2 Osłona, nie przedstawiona na rysunkuzasilacza sieciowego
PL
3 Przyciski zwalniające głowicy tnącej
4 Głowica tnąca
5 Ostrze foliowe8 Pędzelek do czyszczenia
6 Nasadka do strzyżenia długich włosów9 Adapter sieci (ładowarka)
Akcesoria
Instrukcja ładowania urządzenia
Zanim będzie można korzystać z urządzenia bez użycia przewodu, należy naładować
akumulator.
Urządzenie zostało wstępnie naładowane w fabryce. Przed pierwszym użyciem
proszę ładować urządzenie bez przerwy przez 10 godzin.
• Do ładowania włóż wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda sieci 230 V /50 Hz,
podłącz kabel z gniazdem (7) bezpośrednio do urządzenia.
• Maksymalny czas kolejnych cyklów ładowania wynosi ok. 10 godzin. Przy
maksymalnym czasie ładowania nieprzerwany czas pracy urządzenia wynosi
maksymalnie 30 min. Po upływie tego czasu należy na przynajmniej 10 min. pozostawić
urządzeni wyłączone/ poczekać aż się wychłodzi.
• Po naładowaniu należy wyjąć część sieciową z gniazdka.
WSKAZÓWKA: Zasilanie bezpośrednio z sieci jest niemożliwe.
UWAGA:
Po upływie czasu ładowania zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OKRESU PRZYDATNOŚCI AKUMULATORÓW
Przedłużą Państwo okres przydatności akumulatorów, jeżeli będą Państwo przestrzegać
następujących zasad:
• Proszę odczekać z ładowaniem akumulatorów, aż będą one zupełnie rozładowane.
• Wskazane jest całkowite rozładowanie akumulatora raz na 3 miesiące a następnie
jego całkowite naładowanie (ok. 10 godzin).
• Urządzenie nie powinno być podłączone do ładowarki dłużej niż przez 10 godziny,
ponieważ może to spowodować skrócenie żywotności akumulatora.
• Proszę ładować urządzenie tylko przy temperaturze otoczenia wynoszącej między 0°
a + 40° C.
Zabezpieczenie przed wodą rozpryskową
Urządzenie posiada zabezpieczenie przeciwbryzgowe. Dzięki temu może być ono używane
w kabinie prysznicowej. Jednakże nie należy zanurzać urządzenia w wodzie (np. w wannie),
ponieważ spowoduje to uszkodzenie jego elementów elektronicznych.
PL
Obsługa
Usuwanie włosów Np. na nogach, w strefi e bikini i pod pachami
• Urządzenie umożliwia usuwanie uciążliwych włosów, Np. na nogach lub pod pachami.
• Radzimy wykąpać się dopiero po usunięciu włosów, ponieważ w przeciwnym razie
włosy będą zbyt miękkie do usuwania. W razie potrzeby można użyć dezodorantu, ale
dopiero po ogoleniu.
WSKAZÓWKA:
W zależności od ilości usuwanych włosów zaleca się od czasu do czasu gruntowne
czyszczenie w sposób opisany poniżej w punkcie „Czyszczenie“!
• Przed użyciem zdejmij osłonę (2) urządzenia.
• Aby włączyć urządzenie, przesuń wyłącznik główny (1) do góry (w kierunku głowicy tnącej).
• Do usunięcia długich włosów użyj noża do długich włosów (6).
• Aby usunąć pozostałe włosy, przyłóż nóż całą powierzchnią.
• Po użyciu wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym i załóż z powrotem osłonę.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Proszę wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku włączania/ wyłączania, i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
• Naciśnij jednocześnie oba przyciski zwalniające (3) na głowicy tnącej, aby wyjąć nóż.
• Oczyść urządzenie lub głowicę tnącą znajdującym się w komplecie pędzelkiem (8).
Ostrożnie – nie chwytaj palcami ostrzy noży!
• Do usunięcia resztek włosów z wolnych przestrzeni między nożami używaj tylko
pędzelka do czyszczenia.
• Po oczyszczeniu włóż głowicę tnącą na miejsce.
OSTRZEŻENIE:
Nie dotykaj palcami folii tnącej i krawędzi ostrza.
Dane techniczne
Model: ............................................................................................................................ LS 3166
PL
Czas ładowania akumulatorów: ............................................................................ok. 10 godzin
Czas pracy: ....................................................................................................... maks. 30 minut
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii
Urządzenie jest wyposażone w ładowalne akumulatorki.
Zużytych baterii i akumulatorów nie wyrzucaj razem z odpadami domowymi
• Przed wyrzuceniem urządzenia koniecznie wyjmij baterie/akumulatory.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora odłącz urządzenie od sieci!
• Użyj odpowiedniego przedmiotu do otwarcia pojemnika na baterie.
• Użyj nożyczek do przecięcia drutów na dodatnim i ujemnym biegunie akumulatora.
• Wyjmij akumulator/baterię.
• Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie wzgl. na odpady
specjalne. Proszę poinformować się w tej kwestii w swojej gminie.
.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia
wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe
w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz
wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie
na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu
oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opa-
kowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku
kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i
z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do
wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi
przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie
tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona,
ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo
przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form
wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych
lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a
tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám,
odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte
jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy
ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj
vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj
vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou
osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné
součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte
CZ
na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte
těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
Chcete-li strojek používat bez kabelu, musí být akumulátory nabity.
• Vypněte přístroj.
UPOZORNĚNÍ:
Přístroj je z výrobního závodu dodáván v přednabitém stavu. I přesto před prvním
použitím proveďte jednorázové nabití akumulátoru tak, že jej budete nabíjet po dobu
10 hodin.
• Pro nabíjení vložte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky 230 V /50 Hz, pro přímé
napojení přístroje napojte přípojný kabel do připojovací zdířky (7).
• Maximální délka dalších nabíjecích cyklů činí zhruba 10 hodin. Při maximálním nabití
činí maximální provozní doba přístroje 30 minut. Po této době je nutno nechat přístroj
minimálně 10 minut vychladnout, resp. nechat jej po tuto dobu vypnutý.
• Po nabití síťový díl vytáhněte ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Čisté síťové napájení není možné.
POZOR: Po uplynutí času nabíjení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU
Životnost akumulátoru můžete prodloužit, jestliže budete dbát následujících pokynů:
• S nabíjením vyčkejte do doby, kdy je akumulátor téměř vybitý.
• Doporučujeme, abyste nechali akumulátor každé 3 měsíce zcela vybít a poté nechali
opět nově nabít (délka nabíjení cca 10 hodin).
• Přístroj nenechávejte déle jak 10 hodin napojený do nabíječky, to by mohlo zkrátit
dobu životnosti akumulátoru.
• Přístroj nabíjejte jen při tehdy, jestliže teplota okolí se pohybuje 0° - + 40° C.
Ochrana proti stříkající vodě
Přístroj je chráněný proti stříkající vodě. Je proto možné ho používat i uvnitř sprchové
kabiny. Nicméně ho však nenořte do vody (např. do vany), jinak by se poškodily jeho elektronické části.
Ovládání
Depilace např. nohou, oblastí třísel, v podpaží
• Pomocí tohoto přístroje lze odstraňovat nepříjemné chloupky např. na nohou či v podpaží.
• Doporučujeme, abyste se např. vykoupali či osprchovali teprve po depilaci, jinak by byly
chloupky pro depilaci příliš jemné. V případě potřeby použijte deodorant na tělo teprve
po oholení.
CZ
UPOZORNĚNÍ:
Vždy podle množství vystříhaných chloupků doporučujeme čas od času přístroj
důkladně vyčistit tak, jak je popsáno v níže uvedené kapitole „Čištění“.
• Před použitím sejměte ochranný kryt (2) přístroje.
• Pro zapnutí přístroje posuňte ovládací spínač (1) nahoru (ve směru hlavice nůžek).
Zdroj napětí síťového adaptéru: ............................................................................ 230 V, 50 Hz
Třída ochrany síťového zdroje: .................................................................................................ΙΙ
Odebíraný výkon: ............................................................................................. DC 1,5 V, 90mA
Čistá hmotnost: ............................................................................................................. 0,30 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE,
jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Přístroj obsahuje opět dobíjecí akumulátorové baterie.
Vybité baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu.
• Dříve než provedete likvidaci výrobku, je třeba vyjmout baterie/akumulátory.
VÝSTRAHA:
Dříve než akumulátor vyjmete, odpojte přístroj od elektrické sítě!
• Pro otevření přihrádky na baterie použijte prosím vhodný předmět.
• K přestřižení drátů na kladném a záporném pólu akumulátoru použijte nůžky.
• Nyní můžete akumulátor / baterii vyjmout.
• Můžete je odevzdat ve sběrně starých baterií, resp. na místě pro sběr zvláštního
odpadu. Informujte se u Vašeho obecního úřadu.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde
elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke
kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických
a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és
őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból
(a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket,
tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha
elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült
készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel
egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű
másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
•
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos
áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad
használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük,
mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
• Feltöltéshez dugja a tápegység csatlakozóját egy 230 V/50 Hz konnektorba és kösse
össze a csatlakozókábelt a csatlakozóhüvellyel együtt (7) közvetlenül a készülékkel
• A további feltöltési ciklusok maximális hossza kb. 10 óra. Maximálisan feltöltött
állapotban a készülék maximális üzemeltethetőségi ideje kb. 30 perc. Ilyen hosszú ideig
tartó üzemeltetés után a készüléket legalább 10 percig ki kell kapcsolni, hogy lehűljön.
• Utána a hálózati csatlakozót húzza ki.
TÁJÉKOZTATÁS: Tisztán hálózatról történő üzemelés nem lehetséges.
VIGYÁZAT: A feltöltési idő után mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati konnektorból.
FIGYELMEZTETÉS AZ AKKUMULÁTOR ÉLETTARTAMÁRA VONATKOZÓLAG
Az akku élettartamát meghosszabbíthatja, ha ügyel a következőkre:
• Csak akkor töltse fel az akkut, amikor már csaknem teljesen kimerült.
• Javasoljuk az elemet 3 havonta teljesen lemerülni hagyni és csak ezután újra feltölteni
(kb. 10 óráig tart).
• Ne hagyja a készüléket 10 óránál hosszabb ideig a töltőre kapcsolva, mert ez
lerövidítheti az elemek élettartamát.
• Mindig csak 0° und + 40° C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel a készüléket.
Cseppvédelem
A készülék cseppvédett, tehát a zuhanyfülkén belül is használható. Ne mártsa azonban a
készüléket vízbe (pl. fürdőkád), mert attól meghibásodhat az elektronikája.
Kezelés
Pl. a lábak, bikinivonal, hónalj szőrtelenítése
• A készülékkel a pl. lábon vagy hónaljban lévő nemkívánatos szőrszálakat is el lehet
távolítani.
• Azt javasoljuk, hogy csak szőrtelenítés után fürödjön vagy tusoljon, mert különben a
szőrszálak túl puhák lesznek és nem olyan egyszerű eltávolítani őket. Amennyiben
szükséges, csak borotválkozás után dezodorálja be magát.
TÁJÉKOZTATÁS:
A kivágott szőr mennyiségétől függően ajánlatos a készüléket időnként alaposan
megtisztítani a következőkben „Tisztítás“ címszó alatt leírtak szerint!
• A készülék használata előtt vegye le a védőkupakot (2).
• A készülék bekapcsolásához nyomja el a be-/kikapcsolót (1) felfele (a vágófej irányába).
Tápegység védettsége: ............................................................................................................ II
Teljesítményfelvétel: ......................................................................................... DC 1,5 V, 90mA
Nettó súly: ...................................................................................................................... 0,30 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A készülék újratölthető elemeket tartalmaz.
A használt elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékba dobja!
• Vegye ki az elemeket/akkukat a készülékből, mielőtt kiselejtezné!
FIGYELMEZTETÉS:
Válassza le a készüléket a hálózatról az akkumulátor eltávolítása előtt!
• Az elemrekesz felnyitásához használjon arra alkalmas tárgyat.
• Használjon ollót az akku plusz és mínusz pólusain lévő drótok átvágásához.
• Vegye ki az akkut/elemeket.
• Használtelem-, ill. veszélyeshulladék-gyűjtőhelyeken lehet őket leadni. Tájékozódjék az
önkormányzatnál!
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a
helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой
с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором,
обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором
под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или
намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора
всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из
помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений.
Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в
таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный
допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике
безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку
(пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от
поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по
особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике безопасности
для этого прибора
• Не пользуйтесь прибором вблизи воды, если используете сетевой адаптер
(например ванны, водяного бачка или других емкостей, наполненных водой).
• Никогда не подзаряжайте аккумулятор во влажной, насыщенной паром
атмосфере.
• Заряжайте пожалуйста прибор всегда в прохладном сухом месте.
• Во время подзарядки прибор не должен подвергаться действию прямых
солнечных лучей или других источников тепла.
• Не прижимайте режущую головку прибора слишком сильно к коже. Опасность
порезов!
• Ни в коем случае не пользуйтесь каким-либо другим сетевым.
Для работы с прибором без сети необходимо зарядить аккумуляторы.
• Выключите изделие.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор поставляется с подзаряженным аккумулятором. Перед первым
пользованием, поставьте пожалуйста прибор на 10-и часовую подзарядку.
• Для подзарядки аккумулятора вставьте сетевой адаптер в розетку сети 230 В,
50 Гц и вставьте разъем соединительного кабеля в гнездо (7) прибора.
• В дальнейшем полный цикл подзарядки прибора будет составлять максимум
10 часов. Полная зарядка аккумулятора позволяет работать с ним прим. 30 минут.
После этого прибор нуждается в 10-и минутной паузе.
• После этого выключите блок питания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор нельзя включать непостредственно в электросеть.
ВНИМАНИЕ: После подзарядки всегда вынимайте вилку из электророзетки.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УДЛИНЕНИЮ СРОКА СЛУЖБЫ АККУМУЛЯТОРА
Срок службы аккумулятора удлиняется если соблюдать следующие правила:
• Перед подзарядкой дайте аккумулятору почти полностью разрядится.
• Рекомендуется, каждые 3 месяца полностью разряжать аккумулятор, а затем
полностью заряжать его (длительность подзарядки прим. 10 часов).
• Не оставляйте прибор на подзарядке более 24 часов, так как это может
уменьшить срок службы аккумулятора.
• Проводите подзарядку при температуре окружающей среды между 0° и + 40° С.
Защита от водяных брызгов
Прибор защищён от водяных брызгов. Поэтому им можно пользоваться внутри
душевой кабинки. Но всё-таки не окунайте прибор в воду, например, в ванную, иначе
повредится электроника прибора.
Удаление волоса, к примеру, на ногах, в области бикини или подмышками
• При помощи этого прибора можно удалить волос, к примеру, на ногах или
подмышками.
• Рекомендуется, перед удалением волоса помыться или принять душ, иначе волос
будет слишком мягок для этой процедуры. Применйте дезодоранты только после
процедуры, если это необходимо.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от времени эксплуатации, рекомендуется время от времени
проводить основательную чистку прибора, как это описано в главе „Чистка
прибора“.
• Прежде чем пользоваться прибором, снимите защитный колпачёк (2).
• Поставьте вкл. / выключатель (1) в верхнее положение (в направление стригущей
головки).
• Для удаления длинных волос пользуйтесь машинкой для длинных волос (6).
• Чтобы удалить остатки волос, прижимайте фольгу (5) стригущей головки по всей
плоскостию.
• По окончании пользования выключите прибор с помощью передвижной кнопки
вкл. / выключателя и снова наденьте защитный колпачёк.
Чистка и поддержание в исправном состоянии
• Выключите электробритву при помощи выключателя и выньте вилку из розетки.
• Чтобы снять фольгу (5) нажмите одновременно обе кнопки разблокировки (3) на
стригущей головке
• Почистите прибор, при необходимости и стригущую головку, щёточкой для чистки
(8), входящей в комплект поставки. Осторожно, не дотрагивайтесь пальцами до
лезвий стригущей фольги!
• Для удаления остатков волос из стригущей головки пользуйтесь щёточкой для
чистки (8).
• После чистки снова установите режущую головку на её место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не прикасайтесь пальцами к бреющей сеточке и лезвиям ножа.
Источник питания сетевой адаптор: ....................................................................230 в, 50 гц
Класс защиты блока питания:................................................................................................ΙΙ
Потребление мощности: ................................................................................ DC 1,5 в, 90 ма
Вес нетто: ......................................................................................................................0,30 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено
с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Примечание по утилизации аккумуляторов
Прибор снабжён перезаряжаемыми аккумуляторами.
Отработанные батарейки и аккумулятры нельзя выбрасовать в обычный
домашний мусор.
• Перед утилизацией прибора батарейки / аккумуляторы необходимо вынуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключите прибор из электросети, прежде чем Вы начнёте снимать
аккумулятор!
• Для открывания отделения для батареек пользуйтесь, пожалуйста, пригодным для
этого предметом.
• Используйте ножницы для перерезания проводов положительного и
отрицательного полюса зарядки.
• Теперь выньте аккумулятор / батарею.
• Сдайте их на специальный пунк приема. Проинформируйтесь об этом по месту
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Hän dlerstemp el, Unterschr ift • Koopdatu m, Stempel van de le verancier,
Handtekenin g • Date d‘achat, cach et du revendeur, signat ure • Fecha de compra , Sello del
vendedor, Firma • D ata de compra, C arimbo do vend edor, Assinatur a • Data dell‘aqui sto,
timbro del co mmerciante, fi rma • Purchase d ate, Dealer stamp, Signa ture • Kjøpsdato,
stempel fra fo rhandler, under skrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись