Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Während des Betriebes kann die
Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine
hitzebeständige Platte unter.
• Achtung Brandgefahr!
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm)
zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge
etc. Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung
brennen.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt
unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend
Freiraum!
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet!
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht
die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf. einen
Topfl appen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die
Griffmulde an.
• Achten Sie beim Öffnen und beim Andrücken der Grillfl ächen auf den austretenden Dampf.
• Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Nehmen Sie das Grillgut nur unter Verwendung geeigneter
Hilfsmittel von der Grillplatte.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegstellen.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
Fettauffangschale, damit die Arbeitsfl äche, auf der das Gerät
steht, keinen Schaden nimmt.
• Fetten Sie die Grillfl ächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Grillfl ächen ca.
10 Minuten ohne Grillgut (siehe Benutzung des Gerätes).
Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Benutzung des Gerätes
Fettauffangschale
Bitte beachten Sie! Die Schale unter der Heizplatte muss
eingesetzt sein. Hier sammelt sich überschüssiges Fett. Kontrollieren Sie beim Grillen regelmäßig den Inhalt und leeren Sie die
Schale bei Bedarf aus.
Anschluss
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230 V, 50 Hz an.
4. Nach 8–10 Minuten (je nach Dicke des Grillguts) ist der
Grillvorgang beendet.
HINWEIS: Achten Sie beim Öffnen und beim Andrücken
der Grillfl ächen auf den austretenden Dampf.
5. Deckel öffnen und das fertige Grillgut mit einer Holzgabel
o.ä. entnehmen. Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen, damit die Beschichtung der Grillfl ächen
nicht beschädigt wird.
6. Die Grillfl ächen sollten in den Grillpausen immer geschlossen bleiben.
7. Entfernen Sie zwischendurch mit dem Schaber gröbere
Speisereste von den Grillfl ächen, damit diese nicht anbrennen.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Netz-Kontrollleuchte
erlischt.
WARNUNG: Beachten Sie, dass die Grillfl ächen noch
eine geraume Zeit nachheizen bzw. heiß sind, daher bitte
nicht berühren!
WARNUNG: Da das Gehäuse und die Metallteile
während des Betriebes heiß werden, lassen Sie das Gerät vor
dem Wegräumen abkühlen.
DEUTSCH
Kontrollleuchte
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, leuchtet die rote
Kontrolllampe und signalisiert, dass das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Neigungswinkel
Mit dem Drehrad (6) auf der Rückseite des Gerätes, können Sie
den Neigungswinkel (max. 10°) des hinteren Standfußes einstellen. Dies ermöglicht, dass das austretende Fett vom Grillgut
bzw. das gesammelte Fett besser in die Fettauffangschale läuft.
Aufheizzeit
• In der Aufheizzeit leuchtet die rote Kontrolllampe und sie
erlischt, wenn die Aufheizzeit abgeschlossen ist.
• Die Aufheizzeit beträgt ca. 5 min. Halten Sie während dieser
Zeit die Grillfl ächen geschlossen.
1. Schieben Sie die Fettauffangschale, unter die Heizplatte ein.
Achten Sie darauf, dass diese richtig in die Führungsschienen eingeschoben ist.
2. Während des Betriebs geht die rote Kontrolllampe periodisch an, um anzuzeigen, dass die Temperatur gehalten
wird.
3. Klappen Sie den Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt und
legen Sie dann das Grillgut auf. Deckel sanft schließen.
• Die Höhe/Dicke des Grillgutes sollte nicht mehr als
2,5 cm sein, da sich sonst die Grillfl ächen nicht
schließen lassen.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Heizplatte
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. Nehmen
Sie auch den mitgelieferten Schaber zur Hilfe, um die Rillen
leichter zu säubern.
• Die Heizplatte mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfl äche
auftragen.
Fettauffangschale
• Ziehen Sie die Fettauffangschale heraus. Schütten Sie
den Inhalt aus und reinigen Sie die Schublade in einem
einfachen Spülbad.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Nettogewicht: ........................................................................3,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät LFG 3132 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige
ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een
hittebestendige plaat als onderlegger.
• Opgelet! Gevaar voor brand!
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht
ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz.
(30 cm). Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
• Vermijd hittestuwing en plaats het apparaat niet direct onder
een kast. Zorg voor voldoende vrije ruimte!
• Het apparaat is niet geschikt voor het bedrijf in de open
lucht!
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
tijdschakelklok of een separate afstandsbediening.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van
het apparaat in contact komt. Raak de hete delen van het
apparaat niet aan! Gebruik eventueel pannenlappen en pak
het apparaat alleen vast aan de greep resp. de uitsparing.
• Let bij het openen en aandrukken van de grillvlakken op de
vrijkomende stoom.
• Draag het apparaat altijd met beide handen.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Neem het te grillen product alléén met daarvoor geschikte
hulpmiddelen van de grillplaat.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
OPGELET:
Gebruik het apparaat nooit zonder vetopvangschaal, zodat het
werkvlak waarop het apparaat staat niet beschadigd wordt.
• Vet de grillplaten vóór het eerste gebruik een beetje in.
Schakel het apparaat met gesloten grilldeksel ca. 10 minuten in zonder grillmateriaal (zie “Gebruik van het apparaat”)
en veeg alles daarna schoon met een vochtige doek.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
NEDERLANDS
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik van het apparaat
Vetopvangschaal
Belangrijk! De schaal onder de hitteplaat moet aangebracht
zijn. Hierin wordt het overtollige vet verzameld. Controleer de
inhoud regelmatig tijdens het grillen en leeg de schaal zo nodig.
Aansluiting
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of
de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan
vermeld op het typeplaatje.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Controlelampje
Nadat u de steker in de contactdoos hebt gestoken, brandt het
rode controlelampje en signaleert zo dat het apparaat op het
stroomnet is aangesloten.
Hellingshoek
Met stelwiel (6) aan de achterzijde van het apparaat kunt u de
hellingshoek (max. 10°) van de achterste standvoet instellen.
Hierdoor loopt het uittredende vet van het te grillen product resp.
het gezamenlijke vet beter in de opvangschaal.
Verwarmingstijd
• Tijdens de verwarmingstijd brandt het rode controlelampje
en dooft wanneer deze is beëindigd.
• De verwarmingstijd bedraagt ca. 5 minuten. Houd de
grilloppervlakken gedurende deze tijd gesloten.
1. Schuif de vetopvangschaal onder de verwarmingsplaat. Let
op dat deze correct in de geleiderails geschoven is.
2. Het rode controlelampje licht tijdens het bedrijf van tijd tot
tijd op om aan te geven dat de temperatuur in stand wordt
gehouden.
3. Klap het deksel zover omhoog dat hij open blijft staan en
plaats vervolgens de te grillen producten. Deksel voorzichtig
sluiten.
• De hoogte/dikte van het te grillen product dient niet
meer dan 2,5 cm te bedragen omdat de grillvlakken
anders niet kunnen worden gesloten.
4. Na 8-10 minuten (afhankelijk van de dikte van het te grillen
product) is het grilproces beëindigd.
OPMERKING:Let bij het openen en aandrukken van de
grillvlakken op de vrijkomende stoom.
5. Open het deksel en verwijder het gebakken grillgoed met
een houten vork. Gebruik geen spitse of snijdende voorwerpen omdat daardoor de niet.hechtende laag beschadigd
wordt.
6. Houd de grilplaten tijdens grilpauzes altijd gesloten.
7. Verwijder grotere etensresten met de schraper van de
grillvlakken zodat deze niet aanbranden.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt u
de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
WAARSCHUWING:
Let op dat de grilvlakken nog lang heet blijven, daarom niet
aanraken!
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen omdat de
behuizing en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden.
Reiniging
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Verwarmingsplaat
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier. Gebruik ook de bijgeleverde schraper om de gleuven eenvoudiger te kunnen
reinigen.
• Was de verwarmingsplaat met een zachte spons af, spoel
hem na met schoon water en droog hem goed af met een
zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag spijsolie
aan op het oppervlak.
Vetopvangschaal
Trek de vetopvangschaal eruit. Giet de inhoud weg en reinig de
lade gewoon in een sopje.
Behuizing
• Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Nettogewicht: ........................................................................3,6 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER:
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de
l’appareil peut être brûlante. Risque de brûlure!
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la
chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à
la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• Attention risque d’incendie!
Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des
objets facilement infl ammables tels que les meubles, les
rideaux, etc. (30 cm). Les préparations à base d’huile et de
graisse peuvent brûler en cas de surchauffe.
• Pour éviter une accumulation de la chaleur, ne pas exposer
l’appareil directement au soleil. Assurez un espace libre
suffi sant!
• L’appareil ne convient pas à un fonctionnement à l’air libre!
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne touchez pas
les parties chaudes de l’appareil. En cas de besoin, utilisez
une manique et saisissez l’appareil sur la poignée voire son
creux seulement.
• Attention à la vapeur qui s’échappe de l’appareil lorsque
vous ouvrez et exercez une pression sur les surfaces de
cuisson.
• Toujours porter l’appareil dans les deux mains.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Ne retirez vos grillades de la plaque qu’à l’aide d’ustensiles
adéquats.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
ATTENTION:
Pour éviter tout endommagement de la surface de travail sur
laquelle repose l’appareil, prière de ne jamais utiliser celui-ci
sans son bac de récupération de la graisse.
Description des éléments de commande
1 Voyant de contrôle5 Bac de récupération de graisse
2 Plaque chauffante supérieure6 Molette
3 Plaque chauffante inférieure7 Pied, hauteur réglable
4 Poignée8 Racleur
• Graissez légèrement la surface du barbecue avant la
première utilisation. Utiliser l’appareil env. 10 minutes sans
aliments en veillant à ce que les surfaces du barbecue soient fermées (voir utilisation de l’appareil). Nettoyer ensuite
avec un chiffon humide.
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération suffi sante.
Utilisation de l’appareil
Bac de récupération de graisse
Attention! Le bac sous la plaque chauffante doit être installée.
Le surplus de graisse s’accumule ici. En cours de cuisson,
contrôlez régulièrement son contenu et videz le bac en cas de
besoin.
Branchement
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du
réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les
informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
3. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
230 V/50 Hz en bon état.
Voyant de contrôle
Une fois la fi che enfi chée dans la prise, le voyant de contrôle
rouge s’allume, signalant ainsi que l’appareil est branché au
secteur
Angle d’inclinaison
La molette (6) sur la face arrière de l’appareil permet de régler
l’angle d’inclinaison (10° maxi) du pied arrière. Ainsi, la graisse
s’écoulant des articles à griller voire la graisse accumulée
s’écoulent plus facilement dans le bac de récupération de la
graisse.
Temps de Chauffage
• Le voyant de contrôle rouge s’allume pendant la durée
du réchauffement et s’éteint lorsque le réchauffement est
achevé.
• Le temps de chauffage est environ 5 minutes. Tenez les
surfaces de prise fermées pendant ce temps.
1. Poussez le bac de récupération de la graisse sous la plaque
chauffante. Veillez à ce que ce dernier soit correctement
engagé dans les glissières.
2. Le voyant de contrôle rouge s’allume périodiquement
pendant le service pour indiquer que la température est
maintenue.
3. Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche, ouvert, et
placez alors les articles à griller. Refermer doucement le
couvercle.
• La hauteur / épaisseur des articles à griller ne doit
pas dépasser les 2,5 cm, faute de quoi les surfaces
du grill ne se fermeront pas.
4. La cuisson s’arrête au bout de 8-10 minutes (selon
l’épaisseur des aliments).
REMARQUE:
Attention à la vapeur qui s’échappe de l’appareil lorsque vous
ouvrez et exercez une pression sur les surfaces de cuisson.
5. Ouvrir le couvercle et retirer les aliments avec une fourchette en bois. Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants,
afi n de ne pas endommager la surface de barbecue.
6. Les surfaces de cuisson doivent toujours rester fermées
entre deux cuissons.
7. Au cours de la cuisson, utilisez le racleur pour enlever des
surfaces du grill des restes d’aliments volumineux pour
éviter que ceux-ci ne brûlent.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
DANGER:
Nous vous rappelons que les surfaces du grill continuent à
chauffer voire sont toujours chaudes après un certain temps,
évitez donc de les toucher!
DANGER:
Étant donné que le boîtier et les pièces en métal chauffent
pendant le service, laissez refroidir l’appareil avant de le
ranger.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissezle également refroidir.
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Plaque chauffante
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout. Servez-vous également du racleur fourni pour
nettoyer les rainures plus facilement.
• Laver la plaque de chauffage à l’aide d’une éponge souple
et de l’eau savonneuse, rincer à l’eau claire et bien frotter à
l’aide d’un chiffon mou. Lorsque l’appareil est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Bac de récupération de graisse
Retirer le bac de récupération de graisse. Videz-le de son contenu et nettoyer le tiroir dans un simple bain de rinçage.
Consommation: ....................................................... 1400–1800 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................3,6 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
FRANÇAIS
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superfi cie
que está directamente en contacto con el usuario puede estar
muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al
calor. En superfi cies sensibles se ruega colocar una placa
resistente al calor por debajo.
• ¡Atención peligro de incendio!
Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos
fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30 cm).
Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
• Para evitar una acumulación de calor, no coloque el aparato
directamente debajo de un armario. ¡Procure que haya
sufi ciente espacio libre!
• ¡El aparato no está destinado para el uso al aire libre!
• No accione el aparato por un temporizador externo o un
sistema de telecontrol separado.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
con las piezas calientes del aparato. No entre en contacto
con las piezas calientes del aparato. Dado el caso, utilice
un agarrador y coja el aparato solamente por el mango, es
decir la cavidad del mango.
• Al abrir y apretar las superfi cies de asar preste atención al
vapor que sale.
• Siempre sostenga el aparato con las dos manos.
• No mueva el equipo cuando esté en funcionamiento.
• Sólo quite los productos alimenticios de la parrilla utilizando
accesorios adecuados.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
ATENCIÓN:
Nunca utilice el aparato sin el goterón para grasa excedente,
para que la superfi cie de trabajo sobre la que está colocado el
aparato no sufra daños.
Descripción de los elementos de mando
1 Lámpara de control5 Goterón para grasa excedente
2 Placa calefactora superior6 Ruedecilla giratoria
3 Placa calefactora inferior7 Pie, ajustable en altura
4 Empuñadura8 Rascador
• Antes del primer uso engrase las superfi cies para asar levemente. Ponga el aparato sin alimentos y con las superfi cies
para asar cerradas unos 10 minutos en marcha (véa el uso
del aparato). Después limpielas con un paño húmedo.
INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener sufi ciente aireación.
Operación del equipo
Goterón para grasa excedente
Por favor tenga atención! El goterón tiene que estar colocado
debajo de la placa de calefacción. Aquí se acumulará la grasa
excedente. Al asar a la parrilla controle el contenido con regula-
ESPAÑOL
ridad y vacíe el goterón en caso de que sea necesario.
Conexión
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que
que la tensión de red que desea utilizar coincide con el
aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la
placa de características.
3. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Lámpara de control
Después de haber introducido la clavija, se encenderá la lámpara de control roja y ésta indica que el aparato está conectado a
la red eléctrica.
Ángulo de inclinación
Con la ruedecilla giratoria (6) en la parte posterior del aparato,
puede ajustar el ángulo de inclinación (máx. 10°) del pie trasero. Esto facilita que la grasa que salga del alimento a asar es
decir la grasa acumulada pueda recogerse mejor en el goterón
para grasa excedente.
Tiempo de calentamiento
• En la fase de calentamiento está la lámpara de control roja
iluminada y se apagará cuando ésta se haya fi nalizado.
• El tiempo de calentamiento es de aprox. 5 min. Durante
este tiempo mantenga cerradas las placas de parrilla.
1. Inserte el goterón para grasa excedente debajo de la placa
de calefacción. Preste atención a que estén bien encajadas
en las guías.
2. Durante el funcionamiento la lámpara de control roja se
encenderá periódicamente, para indicar que se está manteniendo la misma temperatura.
3. Alce la tapadera hacia arriba, hasta que se quede abierta
y ahora coloque el alimento a asar. Cerrar la tapa suavemente.
14
• La altura/el grosor del alimento a asar no debería
superar los 2,5 cm, por no poder cerrar entonces
las superfi cies de asar.
4. Después de 8 a 10 minutos (dependiendo del grosor de la
pieza a asar) se ha fi nalizado el proceso del asado.
INDICACIÓN: Al abrir y apretar las superfi cies de asar
preste atención al vapor que sale.
5. Abra la tapadera y retire el alimento asado con un tenedor
de madera u otro objeto similar. No utilice objetos agudos o
cortantes para no estropear la capa de las superfi cies para
asar.
6. La placas de asar a la parrilla deberían mantenerse en las
pausas del asado siempre cerradas.
7. Entremedias retire con el rascador restos de alimentos más
bien gruesos de las superfi cies de asar, para que éstos no
se quemen.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control roja
se apaga.
AVISO:
¡Tenga en cuenta que las superfi cies de asar no dejan de
calentar después de un tiempo es decir siguen estando
calientes, por ello, no las toque!
AVISO:
Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante
el funcionamiento, deje que se enfríe el aparato antes de
guardarlo.
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen
el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Placa de calefacción
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
El rascador suministrado también puede ser utilizado para
limpiar más fácil las estrías.
• Limpie la placa de calefacción con una esponja suave y
lejía, pase a continuación agua clara por la placa y fi nalmente seque a fondo la placa con un paño suave. Después
de haberla secado, unte una capa fi na de aceite de mesa.
Goterón para grasa excedente
• Saque el goterón para grasa excedente. Vierta el contenido
y limpie el cajón en un simple baño jabonoso.
Suministro de tensión:...................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: ............................................. 1400–1800 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ............................................................................3,6 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe
pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
PORTUGUÊS
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especials
para este aparelho
AVISO:
Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura
das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
Perigo de queimaduras!
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente
ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma
placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Cuidado! Perigo de incêndio!
Manter distância sufi ciente de objectos facilmente
infl amáveis como móveis, cortinados, etc. (30 cm). No caso
de aquecimento demasiado, o óleo ou a gordura que se
encontra na frigideira poderão incendiar-se.
• Para evitar uma acumulação de calor não coloque o aparelho directamente por baixo de um armário. Assegure-se que
tem espaço sufi ciente!
• Utilização ao ar livre não recomendada!
• Não coloque o aparelho em funcionamento ligado a
um relógio programador externo ou a um sistema de
comando remoto separado.
• Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes quentes
do aparelho. Não toque as partes quentes do aparelho. Se
for necessário utilize uma luva e toque o aparelho apenas
nas pegas.
• Ao abrir e fechar as placas de cozedura tenha cuidado com
o vapor emergente.
• Transporte o aparelho sempre com as duas mãos.
• Não movimente o aparelho enquanto este está em funcionamento.
• Retire os alimentos a grelhar apenas com utensílios
adequados da chapa de grelhar.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar e guardar.
ATENÇÃO:
Nunca utilize o aparelho sem o recipiente colector de gordura,
para que a superfície de trabalho, sobre a qual se encontra o
aparelho, não seja danifi cada.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
1 Llâmpada de controle5 Recipiente colector da gordura
2 Placa de aquecimento superior6 Roda giratória
3 Placa de aquecimento inferior7 Pé de suporte, altura regulável
4 Cabo8 Raspador
Page 17
PORTUGUÊS
Primeira utilização do aparelho
Revestimento antiaderente
• Antes da primeira utilização do aparelho, untar ligeiramente
as superfícies de grelhar. Pôr o aparelho a funcionar
durante aprox. 10 minutos, sem quaisquer alimentos,
deixando-se as superfícies de grelhar fechadas (consultar a
rubrica „Utilização do aparelho“). Limpá-las seguidamente
com um pano húmido.
INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se bem
o espaço onde se procede a este acto.
Utilização do aparelho
Recipiente colector da gordura
Atenção por favor! O recipiente colector da gordura tem de ser
colocado por baixo da chapa de aquecimento. Aqui é recolhida
a gordura excedente. Controle ao grelhar o conteúdo com
regularidade e esvazie o recipiente colector se necessário.
Conexão
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Antes de se introduzir a fi cha na tomada, verifi car se a
tensão que se vai utilizar corresponde à do aparelho. As
respectivas indicações encontram-se na placa indentifi cadora.
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
Luz de controlo
Após ter enfi ado a fi cha, acende a lâmpada de controlo vermelha e sinaliza, que o aparelho está ligado à corrente da rede.
Ângulo de inclinação
Com a roda giratória (6) na parte de trás do aparelho pode
ajustar o ânglo de inclinação (máx. 10°) do pé de suporte
posterior. Tal procedimento possibilita que a gordura que sai dos
alimentos a grelhar, ou melhor a gordura recolhida, corra com
mais facilidade para o recipiente colector de gordura.
• A espessura dos alimentos a grelhar não deverá
ultrapassar mais de 2,5 cm, uma vez que, em caso
contrário, as superfícies do grelhador não se
deixam fechar.
4. Após terem passado 8 a 10 minutos (conforme a espessura
dos alimentos que estejam a ser grelhados), os alimentos
estarão prontos.
INDICAÇÃO: Ao abrir e fechar as placas de cozedura
tenha cuidado com o vapor emergente.
5. Abrir a tampa e retirar os alimentos com um garfo de madeira ou objecto semelhante. Não utilizar objectos afi ados
ou cortantes, para se não danifi car o revestimento das
superfícies de grelhar.
6. Nos intervalos, deverá fechar-se sempre as superfícies para
grelhar.
7. Com o raspador retire a maior dos restos de alimentos das
superfícides do grelhador, para estas não queimarem.
Cancelar o funcionamento
Se desejar concluir ou cancelar o funcionamento do aparelho,
retire a fi cha da tomada. A luz vermelha de controlo apaga-se.
AVISO:
Preste atenção, a que as superfícies do grelhador se mantêm
ainda durante algum tempo quentes. Por isso não toque
nelas!
AVISO:
Uma vez que a caixa e os elementos metálicos fi cam quentes
durante o funcionamento, deixe o aparelho arrefecer antes de
o arrumar.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a
fi cha da tomada e esperar até que arrefeça.
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
PORTUGUÊS
Tempo de aquecimento
• No período de aquecimento acende a lâmpada vermelha e
ela apaga-se, quando este está concluído.
• O aparelho levará aprox. 5 minutos a aquecer. Durante este
período, mantenha as superfícies para grelhar fechadas.
1. Coloque o recipiente colector de gordura, de baixo da placa
de aquecimento. Preste atenção a que o recipiente colector
de gordura esteja enfi ado correctamente nas calhas guia.
2. A lâmpada de controlo vermelha acende periodicamente,
para indicar, que a temperatura é mantida.
3. Abra a tampa para cima, até ela fi car aberta em cima e coloque os alimentos a grelhar no grelhador. Fechar a tampa
devagar.
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.Utilize também o raspador contido no volume de fornecimento
para limpar mais facilmente as ranhuras.
• Lavar a chapa de aquecimento com uma esponja macia
e lixívia, limpar de seguida com água corrente e secar
cuidadosamente com um pano macio. Logo que a mesma
esteja bem seca, untá-la com um pouco de óleo vegetal.
Recipiente colector da gordura
• Retirar o recipiente colector da gordura. Despejar o conteúdo e limpar o recipiente com água com detergente.
17
Page 18
PORTUGUÊS
Caixa
• Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente húmido.
Alimentação da corrente: ..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: .............................................. 1400–1800 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .........................................................................3,6 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
PORTUGUÊS
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
superfi cie che si può toccare può essere molto alta. Pericolo
di ustione!
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e resistente al calore. Nel caso di superfi ci delicate mettere sotto la
padella una piastra resistente al calore.
• Attenzione, pericolo di incendio!
Tenere l’apparecchio a una distanza suffi ciente dagli oggetti
facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende,
ecc. (30 cm). Nel caso di surriscaldamento olio e grasso
possono bruciarsi.
• Per evitare residui di calore, non appoggiare l’ apparecchio
direttamente sotto un armadio. Assicurare spazio libero
suffi ciente!
• L’apparecchio non è adattp per l’uso all’aperto!
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer es-
terno oppure con un sistema di telecomando separato.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente
utilizzare una presina ed afferrare l’apparecchio solo
sull’impugnatura o nell’apposita cavità.
• Aprendo e premendo le superfi ci della griglia, fare attenzione al vapore che ne fuoriesce.
• Portare sempre l’apparecchio tenendolo con entrambe le
mani.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Prelevare i cibi per la griglia dalla piastra usando unicamente stoviglie adatte.
• Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
ATTENZIONE:
Non usare mai l‘apparecchio senza la bacinella raccogligrasso per evitare danni al piano di lavoro sul quale poggia
l‘apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta passare un
po’ di olio o burro sulle superfi ci. Usare l’apparecchio con
le superfi ci del grill chiuse per 10 minuti ca. senza alimenti
(v. uso dell’apparecchio). Quindi ripulire con un panno per
stoviglie umido.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e
odore. Arieggiare suffi cientemente.
Uso dell’apparecchio
Bacinella raccogligrasso
Attenzione! La bacinella deve essere inserita sotto la teglia. Qui
si raccoglie il grasso in eccesso. Durante la cottura alla griglia
controllare regolarmente il contenuto e svuotare la bacinella al
bisogno.
ITALIANO
Collegamento
1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
2. Prima di infi lare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I
dati sono riportati sulla targhetta di identifi cazione.
3. Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
Spia luminosa
Dopo aver inserito la spina, la spia si accende diventando rossa
e segnala che l’apparecchio è allacciato alla rete elettrica.
Angolo di inclinazione
Con la manopola (6) sul retro dell’apparecchio si può regolare
l’angolo di inclinazione (max. 10°) del piede d’appoggio
posteriore. Così il grasso che cola dagli alimenti sulla griglia può
scorrere meglio nella bacinella di raccolta.
Tempo necessario per riscaldare
• Durante il riscaldamento la spia luminosa è accesa e al
termine si spegne.
• Il tempo necessario per riscaldare è di ca. 5 min. Durante
questo periodo tenere chiuse le superfi ci per grigliare.
1. Spingere la bacinella raccogligrasso sotto la piastra elettrica.
Fare attenzione che sia inserita correttamente nei binari di
guida.
2. Durante il funzionamento la spia luminosa si riaccende ad
intervalli per indicare che la temperatura viene mantenuta
costante.
20
3. Sollevare il coperchio fi nché rimane aperto in posizione
verticale e disporre gli alimenti da grigliare. Chiudere delicatamente il coperchio.
• L‘altezza/lo spessore degli alimenti da grigliare
non dovrebbe superare i 2,5 cm altrimenti non è
possibile chiudere le superfi ci del grill.
4. Dopo 8-10 minuti (a seconda dello spessore degli alimenti)
la cottura è terminata.
NOTA:
Aprendo e premendo le superfi ci della griglia, fare attenzione
al vapore che ne fuoriesce.
5. Sollevare il coperchio e prelevare i cibi pronti con una
forchetta di legno o qualcosa di simile. Non usare strumenti
affi lati o a punta che potrebbero danneggiare il rivestimento
delle superfi ci di grigliatura.
6. Durante le pause di cottura le superfi ci del grill devono
rimanere sempre chiuse.
7. Di tanto in tanto, con il raschietto, rimuovere residui grossi di
alimenti dalle superfi ci del grill per evitare che bruciandosi si
attacchino.
Tempo necessario per riscaldare
Di tanto in tanto, con il raschietto, rimuovere residui grossi di
alimenti dalle superfi ci del grill per evitare che bruciandosi si
attacchino.
AVVISO:
Attenzione, le superfi ci del grill rimangono calde ancora per un
po‘ di tempo, quindi non toccarle!
AVVISO:
Durante il funzionamento la custodia e i pezzi metallici diventano molto caldi, quindi lasciare che l‘apparecchio si raffreddi
prima di metterlo via.
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per
pulirlo.
Piastra radiante
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo fi ntantoché l’apparecchio è ancora caldo. Servirsi del
raschietto accluso per pulire più facilmente le scanalature.
• Lavare la piastra radiante con una spugna morbida e acqua
con detersivo, sciacquare con acqua corrente e asciugare
con un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno
strato sottile di olio alimentare sulla superfi cie.
Consumo di energia: ............................................... 1400–1800 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................3,6 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ITALIANO
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL:
Når apparatet er i bruk, kan overfl atene få svært høy temperatur. Fare for forbrenning!
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg
en varmebestandig plate under på ømfi ntlige underlag.
• NB! Brannfare!
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige
gjenstander som møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat
med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting.
• For å unngå varmeakkumulering, må apparatet ikke plasseres direkte under et skap. Sørg for tilstrekkelig plass!
• Apparatet er ikke egnet for bruk utendørs!
• Ikke driv apparatet på en ekstern tidsbryter eller et
separat fjernstyringssystem.
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de
varme delene av apparatet. Ikke ta på de varme delene på
apparatet. Bruk grytekluter, og ta kun på håndtaket eller
fordypningene.
• Pass på at det kan sive ut damp når du åpner og presser
sammen grillplatene.
• Bær alltid apparatet med begge hender.
• Ikke fl ytt på apparatet når det er i bruk.
• Det må kun brukes egnede hjelpemidler for å fjerne det som
grilles fra grillplaten.
• La apparatet avkjøles før du rengjør det og setter det bort.
OBS:
Bruk aldri apparatet uten fettoppsamlingsskålen, ellers kan
arbeidsfl atene som apparatet står på ta skade.
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
Klebefri overfl ate
• Smør inn grillplatene med litt fett før første gangs bruk.
La apparatet stå på i ca. 10 minutter uten noe i (se Bruke
apparatet). Tørk deretter av med en fuktig oppvaskklut.
TIPS:
Lett røyk- og luktutvikling er normalt i forbindelse med denne
prosessen. Sørg for å lufte godt.
Fettoppsamlingsskål
OBS! Skålen under varmeplaten må være satt inn. Her samler
det seg overfl ødig fett. Kontroller jevnlig hvor full skålen er mens
du griller, og tøm den ved behov.
Tilkobling
1. Vikle ledningen helt ut.
2. Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrollere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer
overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette
fi nner du på merkeplaten.
3. Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert
jordet kontakt, 230 V / 50 Hz.
Kontrollampe
Etter at du har plugget inn støpselet, lyser den røde kontrollampen og angir at apparatet er tilkoblet strømnettet.
Helningsvinkel
Ved hjelp av dreiehjulet (6) på baksiden av apparatet kan du
stille inn helningsvinkelen (maks. 10°) til den bakre foten. Dette
gjør at fettet som siver ut fra det som grilles eller det oppsamlete
fettet renner lettere ut i fettoppsamlingsskålen.
Oppvarmingstid
• Den røde kontrollampen lyser under oppvarmingen, og
slukker når apparatet er ferdig oppvarmet.
• Oppvarmingstiden er ca. 5 min. Hold grillfl atene lukket mens
apparatet varmes opp.
1. Skyv fettoppsamlingsskålen inn under varmeplaten. Pass på
at den er skjøvet riktig inn i føringsskinnene.
2. Under bruk lyser den røde kontrollampen opp periodisk for å
angi at temperaturen blir opprettholdt.
3. Slå lokket opp helt til det blir stående, og legg så på det som
skal grilles. Lukk lokket forsiktig.
• Høyden/tykkelsen til det som skal grilles må ikke
være over 2,5 cm, ellers vil ikke grillfl atene bli
skikkelig lukket.
4. Etter 8–10 minutter (alt etter tykkelsen på det du griller) er
maten ferdiggrillet.
TIPS: Pass på at det kan sive ut damp når du åpner og
presser sammen grillplatene.
5. Åpne lokket og ta ut den ferdige maten med en tregaffel e.l.
Ikke bruk spisse gjenstander eller skjæreredskaper, slik at
overfl aten på grillplatene ikke blir skadet.
6. Grillplatene bør alltid være lukket mellom hver gang du griller.
7. Fjern grove matrester fra grillfl atene innimellom, slik at disse
ikke brenner seg fast.
Avslutte bruk
Trekk støpselet ut av veggkontakten dersom du ønsker å
avbryte bruken midlertidig eller helt. Den røde kontrollampen
slukker.
ADVARSEL:
Merk at grillfl atene forblir varme en god stund etter bruk, derfor
må du ikke ta på dem!
ADVARSEL:
Siden apparathuset og metalldelene blir varme under bruk, må
du la apparatet avkjøles før du setter det bort.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er
avkjølt.
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Varmeplate
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en
fuktig klut eller tørkepapir. Ta den medfølgende skraperen til
hjelp for å lettere rengjøre rillene.
• Vask av varmeplaten med en myk svamp og såpevann.
Vask så en gang til med rent vann og tørk grundig av den
med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag
spesialolje på overfl aten.
Fettoppsamlingsskål
• Trekk ut fettoppsamlingsskålen. Hell ut innholdet og rengjør
skuffen i vanlig oppvaskvann.
Nettovekt: .............................................................................3,6 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24
måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Measures for this Device
WARNING:
During operation the temperature of the exposed surface may
be very hot. Danger of burns!.
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface. In the
case of sensitive surfaces please place a heat-resistant
board under the pan.
• Warning: Danger of fi re!
Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable
objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Oil and fat
preparations may burn if overheated.
• In order to avoid the accumulation of heat you should not
place the device directly under a cupboard. Please ensure
suffi cient clearance!
• The device is not suitable for operation outdoors!
• Do not operate the device with an external timer or
separate remote control system.
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the device. Do not touch the hot
parts of the device. If necessary, you should use an oven
cloth and hold the device only by the handle or the recessed
grip.
• When opening the grill or pressing the surfaces of the grill,
please be careful of the vapours given off.
• Always carry the device with both hands.
• Do not move the device when it is in use.
• The items being grilled should only be removed from the grill
plate with the help of appropriate implements.
• Allow the device to cool down before cleaning it and putting
it away.
CAUTION:
You should never use the device without the fat collecting pan
in order to avoid damage to the working surface on which the
device is standing.
Description of the Controls
1 Control lamp5 Fat collecting pan
2 Upper hotplate6 Rotating wheel
3 Lower hotplate7 Foot, height adjustable
4 Handle8 Scraper
• Grease the grill plates slightly before using for the fi rst time.
Use the appliance for 10 minutes with the grill plates closed
and without food (see use of the appliance). Then wipe
them clean with a moist cloth.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure suffi cient ventilation.
Using the unit
Fat Collecting Pan
Please note! The pan under the heating plate must be inserted.
This is where excess fat collects. When grilling you should check
the contents regularly and empty the pan when necessary.
Connection
1. Fully unwind the mains cable.
2. Before inserting the mains plug into the socket check
whether the voltage which you intend to use corresponds to
that of the machine. Please see the label on the machine for
details.
3. Only connect the machine to a correctly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
Control Lamp
After you have inserted the plug the red control lamp lights up to
indicate that the device is connected to the mains.
Angle of Inclination
With the rotating wheel (6) on the back of the device you can
change the angle of inclination (max. 10°) of the rear foot. This
makes it possible to direct the fat given off by the food being
grilled or the collected fat more easily into the fat collecting pan.
ENGLISH
Warm-up time
• The red control lamp goes on during the heating up period
and goes off when this is fi nished.
• The warm-up time is approx. 5 min. During this time you
should keep the grilling surfaces closed.
1. Push the fat collecting pan under the hot plate. Please
ensure that it is pushed correctly into the guide rails.
2. The red control lamp goes on from time to time during operation to indicate that the temperature is being maintained.
3. Fold up the lid until it remains open and then place the food
to be grilled in position. Then close the lid gently.
• The height/thickness of the food to be grilled should
not be more than 2.5 cm, as otherwise it is not
possible to close the grilling surfaces.
4. Grilling is fi nished after 8 to 10 minutes (depending on the
thickness of the food being grilled).
NOTE:
When opening the grill or pressing the surfaces of the grill,
please be careful of the vapours given off.
5. Open the cover and remove the cooked food with a wooden
fork or similar kitchen utensil. Do not use any sharp or
cutting objects as they may damage the coating of the grill
plates.
6. When food is not being grilled the grill surfaces should
always be kept closed.
7. Remove larger pieces of leftover food from the grilling
surfaces from time to time in order to prevent them from
burning.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the device off,
remove the plug from the socket. The red control lamp goes off.
WARNING:
Please note that the grilling surfaces continue to heat up and
remain hot fur a considerable time, so that they should not be
touched!
WARNING:
As the housing and the metal parts become hot during
operation you should allow the device to cool down before
storing it away.
Cleaning
• Always pull out the plug from the mains socket before
cleaning and wait until the unit has cooled down.
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed in
water for cleaning.
Heating Plate
• Please remove any food residues while they are still warm
with a damp cloth or paper towel. You can also use the
scraper supplied to clean the grooves.
• Clean the heating plate with a soft sponge and soapy water.
Then wipe off with clear water and dry thoroughly with a soft
cloth. After drying please apply a thin fi lm of edible oil to the
surface.
Fat Collecting Pan
• Pull out of the fat collecting pan. Shake the contents out and
clean the drawer in soapy water.
Housing
• Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Net weight: ...........................................................................3.6 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
JĘZYK POLSKI
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło
powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę
podłożyć płytę żaroodporną.
• Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru!
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W przypadku przegrzania
potrawy przyrządzane na oleju i tłuszczu mogą się zapalić.
• Aby uniknąć przegrzania, nie stawiaj urządzenia bezpośrednio
pod stołem. Zadbaj o odpowiednio dużą wolną przestrzeń!
• Urządzenie nie nadaje się do użytkowania na wolnym
powietrzu!
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programato-
ra czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących
części urządzenia. Nie dotykaj gorących części urządzenia.
W razie potrzeby użyj szmaty do garnków i chwytaj
urządzenie tylko za uchwyty i wgłębienia do chwytania.
• Otwierając i dociskając płyty opiekacza, uważaj na
uchodzącą parę.
• Przenoś urządzenie zawsze obiema rękami.
• Nie przemieszczaj pracującego urządzenia.
• Do zdejmowania opiekanych produktów z płyty opiekacza
używaj zawsze odpowiednich akcesoriów.
• Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj
aż ostygnie.
UWAGA:
Nigdy nie używaj urządzenia bez miski zbiorczej do tłuszczu,
aby zabezpieczyć przed uszkodzeniami powierzchnię, na
której stoi urządzenie.
1 Lampka kontrolna5 Pojemnik na tłuszcz
2 Górna płyta grzejna6 Pokrętło
3 Dolna płyta grzejna7 Nóżka z regulacją wysokości
4 Uchwyt8 Skrobak
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Powierzchnia nieprzywierająca
• Przed pierwszym użyciem należy lekko natłuścić
powierzchnie grillujące. Na około 10 minut należy włączyć
urządzenie z zamkniętymi powierzchniami grillującymi, ale
bez grillowanej potrawy (patrz użytkowanie urządzenia).
Następnie przetrzeć wilgotną ścierką.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej
wentylacji.
3. Odchyl pokrywkę do góry tak, aby utrzymała się w pozycji
otwartej i połóż produkty przeznaczone do opiekania.
Delikatnie zamknąć pokrywę.
• Opiekane produkty nie powinny być wyższe/grubs-
ze niż 2,5 cm, ponieważ uniemożliwi to domknięcie
płyt opiekacza.
4. Po 8-10 minutach (w zależności od grubości zapiekanej
potrawy) proces grillownia jest zakończony.
WSKAZÓWKA: Otwierając i dociskając płyty opiekacza,
uważaj na uchodzącą parę.
5. Otwórz pokrywę i wyjmij gotowy produkt za pomocą
drewnianego widelca lub podobnego narzędzia. Nie należy
stosować żadnych ostrych lub tnących przedmiotów, aby nie
uszkodzić powłoki powierzchni grillujących.
6. W przerwach między grillowaniem powierzchnie grillujące
powinny pozostać zamknięte.
7. Od czasu do czasu usuwaj skrobakiem większe resztki
potrawy z płyt opiekacza, aby się nie przypalały.
Użytkowanie urządzenia
Pojemnik na tłuszcz
Pamiętaj! Pojemnik musi być założony pod płytą grzejną. Tu
zbiera się nadmiar tłuszczu. W czasie opiekania sprawdzaj
regularnie jego zawartość i w razie potrzeby opróżniaj go.
Podłączenie
1. Kabel należy całkowicie odwinąć.
2. Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy
sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza
się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na
tabliczce z typem urządzenia.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
Lampka kontrolna
Po włożeniu wtyczki zapala się czerwona lampka kontrolna,
sygnalizując podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej.
Kąt nachylenia
Pokrętłem (6) na tylnej ścianie urządzenia można ustawić
kąt nachylenia (maks. 10°) tylnej nóżki. Umożliwia to lepsze
spływanie tłuszczu wyciekającego z opiekanego produktu do
miski zbiorczej.
Czas rozgrzewania
• W czasie rozgrzewania świeci czerwona lampka kontrolna,
która gaśnie po upływie tego czasu.
• Czas rozgrzewania wynosi ok. 5 minut. Powierzchnie grilla
proszę trzymać przez ten czas zamknięte.
1. Wsuń miskę zbiorczą tłuszczu pod płytę grzejną. Zwróć
uwagę, aby weszła prawidłowo w szyny prowadzące.
2. Podczas pracy od czasu do czasu zapala się czerwona
lampka kontrolna, sygnalizując stabilizację temperatury.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwać pracę urządzenia, wyciągnij wtyczkę
z gniazda sieciowego. Czerwona lampka kontrolna zgaśnie.
OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, że płyty opiekacza nadal grzeją i pozostają gorące
przez dłuższy czas – dlatego nie dotykaj ich!
OSTRZEŻENIE:
Ponieważ obudowa i części metalowe podczas pracy stają się
gorące, przed schowaniem urządzenia poczekaj, aż ostygnie.
Czyszczenie urządzenia
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Płyta grzejna
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym. Dla
ułatwienia oczyszczenia rowków użyj dostarczonego w
komplecie skrobaka.
• Płytę grzejną zmyj miękką gąbką wodą z dodatkiem mydła,
spłucz czystą wodą i dobrze osusz miękką ściereczką. Po
wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką warstwę oleju
jadalnego.
Pojemnik na tłuszcz
• Wyciągnij pojemnik na tłuszcz. Wylej jego zawartość i
oczyść, zanurzając w wodzie.
Pobór mocy: ............................................................ 1400–1800 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:...........................................................................3,6 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
JĘZYK POLSKI
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
Během provozu může být teplota povrchu, kterého se můžete i
omylem dotknout, velmi vysoká. Nebezpečí popálení!
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
V případě použití na choulostivých podklsdech použijte
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• Pozor, nebezpečí vzniku požáru!
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno
vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd.
(30 cm) Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit.
• Aby nedošlo k prudké akumulaci horka, nestavte přístroj
přímo pod skříň. Dbejte na dostatek volného prostoru!
• Přístroj není vhodný pro provoz v otevřeném prostoru!
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách
nebo na odděleném systému dálkového řízení.
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku
s horkými díly přístroje. Nedotýkejte se horkých částí
spotřebiče. Popřípadě použijte chňapku a spotřebič uchopte
pouze za držadlo příp. za prohlubeň pro rukojeť.
• Při otevírání a tlačení na grilovací plochy dbejte na vycházející páru.
• Přístroj přenášejte vždy oběma rukama.
• Spotřebičem nepohybujte, když je v provozu.
• Grilované potraviny z grilovací desky vyjímejte pouze za
použití vhodného nástroje.
• Dříve než spotřebič vyčistíte a uložíte, nechte ho vychladnout.
POZOR:
Přístroj nikdy nepoužívejte bez misky na zachycování tuku,
aby se nepoškodila pracovní plocha, na které přístroj stojí.
Ovládací prvky
1 Kontrolní světlo5 Miska na zachycování tuku
2 Horní topná deska6 Otočné kolečko
3 Dolní topná deska7 Stojan, s nastavitelnou výškou
4 Rukojeť 8 Škrabka
• Před prvním použitím lehce potřete grilovací plochy tukem.
Poté provozujte přístroj s uzavřenými grilovacími plochami
po dobu ca. 10 minut bez náplně (viz kapitola „Používání
přístroje“). Poté grilovací plochy otřete vlhkým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu normální.
Zajistěte dostatečné větrání.
Použití přístroje
Miska na zachycování tuku
Pozor! Miska pod topnou deskou musí být nasazena. V ní se
shromažďuje přebytečný tuk. Při grilování pravidelně kontrolujte
obsah misky a v případě potřeby ji vyprázdněte.
Přípoj
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli
je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím
přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce.
3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
Kontrolka
Poté, co jste zapojili zástrčku, zelená kontrolka svítí a signalizuje, že je přístroj napojen na elektrickou síť.
Úhel sklonu
Pomocí otočného kolečka (6) na zadní straně přístroje, můžete
nastavit úhel sklonu (max. 10°) zadní nohy. To umožňuje, aby
tuk, který vytéká z grilované potraviny, příp. nahromaděný tuk
lépe odtékaly do misky na zachycování tuku.
Doba nažhavení
• Během doby ohřevu svítí červená kontrolka, která po
ukončení této doby zhasne.
• Doba nažhavení činí cca 5 min. Během této doby mějte
grilovací plochy zavřené.
1. Vsuňte misku na zachycování tuku pod topnou desku. Dbejte na to, aby byla správně zasunuta do vodicích kolejnic.
2. V průběhu provozu se červená kontrolka pravidelně
rozsvěcuje, což znamená, že je udržována teplota.
ČESKY
3. Zdvihněte víko, dokud nezůstane otevřené a poté vložte
grilovanou potravinu. Víko opatrně uzavřete.
• Výška/tloušťka grilované potraviny nesmí
převyšovat 2,5 cm, v opačném případě by nebylo
možné zavřít grilovací plochy.
4. Po uplynutí 8 – 10 minut (vždy podle tloušťky grilované
suroviny) je proces grilování dokončen.
UPOZORNĚNÍ: Při otevírání a tlačení na grilovací plochy
dbejte na vycházející páru.
5. Otevřete víko a hotový pokrm vyndejte pomocí dřevěné
vidličky nebo pod. Nepoužívejte žádné špičaté nebo ostré
předměty, abyste nepoškodili povrch grilovacích ploch.
6. Během přestávky v grilování by grilovací plochy měly být
uzavřeny.
7. Příležitostně škrabkou z grilovacích ploch odstraňte hrubší
zbytky potravin, aby se nepřipálily.
Ukončení provozu
Pokud chcete provoz přístroje přerušit nebo ukončit, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Červené kontrolní světlo zhasne.
VÝSTRAHA:
Dbejte na to, že grilovací plochy jsou ještě další dobu
nahřívány, resp. jsou ještě horké, proto se jich prosím
nedotýkejte!
VÝSTRAHA:
Vzhledem k tomu, že kryt a kovové části se během provozu
zahřejí, nechte přístroj před uložením vychladnout.
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte, až přístroj vychladne.
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné
předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Topná deska
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí
vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku. Pro snadnější
vyčištění rýh použijte i škrabku, která je součástí dodávky.
• Topnou desku očistěte pomocí měkké houbičky a mýdlového louhu, opláchněte ji čistou vodou a měkkým hadříkem ji
důkladně vytřete dosucha.
Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
Miska na zachycování tuku
• Misku na zachycování tuku vytáhněte. Vylijte její obsah a
zásuvku umyjte v běžné mycí lázni.
Těleso přístroje
• Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným
hadříkem.
Příkon: ..................................................................... 1400–1800 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................3,6 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A berendezés biztonságos hasznalatra
vonatkozó külonleges irányelvei
FIGYELMEZTETÉS:
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat.
Égési sérülés veszély!
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén
tegyen alá egy hőálló lapot!
• Vigyázat, tűzveszély!
Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől
stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Túlhevülés
esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhatnak.
• A hő beszorulásának elkerülése érdekében a készüléket ne
helyezze közvetlenül szekrény alá. Gondoskodjon elegendő
szabad helyről!
• A készülék nem alkalmas a szabadban való használatra!
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról
vagy külön távirányító rendszerről.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön
érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érjen hozzá
a készülék forró részeihez. Ha szükséges, használjon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemélyedésénél fogja meg.
• A grillező felületek kinyitásakor és összenyomásakor ügyeljen a kilépő gőzre.
• Mindig két kézzel fogva vigye a készüléket.
• Üzemelés közben ne mozgassa a készüléket.
• A grillezendő élelmiszert csak a megfelelő segédeszköz
használatával vegye le a grillező lemezről.
• Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
VIGYÁZAT:
Soha ne használja a készüléket zsírfelfolgó tálkával, nehogy
megsérüljön a munkafelület, amelyen áll.
1 Működést ellenőrző lámpa5 Zsírfelfogó tálka
2 Felső fűtőlap6 Forgatható kerék
3 Alsó fűtőlap7 Állítható magasságú állóláb
4Nyél8Kaparó
A kezelőelemek leírása
Page 35
MAGYARUL
A készülék üzembevétele
Letapadásmentes bevonat
• Az első használat előtt kenje be a sütőfelületeket vékonyan
zsírral! Működtesse a készüléket kb. 10 percig üresen, zárt
sütőfelületekkel (lásd A készülék használata alatt). Ezután
törölje le a sütőfelületeket nedves mosogatóronggyal!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
A készülék használata
Zsírfelfogó tálka
Ügyeljen rá! A tálkát be kell helyezni a fűtőlemez alá. Ebben
gyűlik össze a felesleges zsiradék. Grillezéskor rendszeresen
ellenőrizze a tartalmát, és ha szükséges, ürítse ki a tálkát!
Přípoj
1. Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt.
2. Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli
je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím
přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce.
3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
Ellenőrző lámpa
Ha bedugta a csatlakozót, a piros ellenőrző lámpa világít azt
jelezve, hogy a készülék csatlakoztatva van az áramhálózathoz.
Dőlésszög
A készülék hátoldalán lévő forgatható kerékkel (6) lehet
beállítani a hátsó láb dőlésszögét (max. 10°). Ez lehetővé teszi,
hogy a grillezett élelmiszerből kilépő zsír ill. az összegyűlt zsír a
zsírfelfogó tálkába folyjon.
Melegítési idő
• A felmelegítési szakaszban a piros ellenőrző lámpa világít
és kialszik, ha már nem melegít.
• A melegítési idő legalább 5 percig tart. Ezalatt az idő alatt
tartsuk zárva a grillező felületet.
1. Tolja a zsírfelfogó tálkát a melegítőlap alá. Ügyeljen arra,
hogy helyesen legyen betolva a vezetősínbe.
2. Üzemelés közben a piros ellenőrző lámpa időnként kigyullad
azt jelezve, hogy a készülék tartja a hőmérsékletet.
3. Hajtsa fel a fedelet, amíg az az nyitva marad és helyezze a
készülékbe a grillezendő ételt. A fedelet óvatosan csukja be.
• A grillezendő étel ne legyen vastagabb 2,5 cm-nél,
mert különben a grillező felületeket nem lehet
becsukni.
4. A sütés (a megsütendő ennivaló vastagságától függően)
8-10 perc elteltével befejeződik.
TÁJÉKOZTATÁS: A grillfelületek kinyitásakor és összen-
yomásakor ügyeljen a kilépő gőzre.
5. Nyissa ki a fedelet, és favillával vagy más hasonló eszközzel
vegye ki az elkészült ételt! Ne használjon hegyes vagy éles
eszközöket, nehogy megsérüljön a sütőfelületek bevonata.
6. A sütőfelületeknek használaton kívül mindig zárva kell
maradniuk.
7. Közben szedje le a kaparóval a nagyobb ételmaradékokat a
grillező felületről, hogy azok ne süljenek rá.
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretné fejezni vagy megszakítani az üzemeltetést,
húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros kontrolllámpa
kialszik.
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen arra, hogy a grillező felületek még egy ideig melegek
ill. forróak, ezért ne érjen hozzájuk!
FIGYELMEZTETÉS:
Mivel a burkolat és a fémrészek üzemelés közben felforrósodnak, a készüléket hagyja lehűlni, mielőtt eltenné a helyére.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót,
és várjon, míg le nem hűl a készülék.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
Fűtőlemez
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa
el nedves ruhával vagy papírkendővel! Használja a
csomagban található kaparót is a mélyedések egyszerűbb
tisztítására.
• A fűtőlemezt puha szivaccsal és szappanos vízzel kell lemosni, tiszta vízzel leöblíteni, majd puha ruhával gondosan
szárazra törölni. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be
a felületét étolajjal!
Zsírfelfogó tálka
• Húzza ki a zsírfelfogó tálkát! Öntse ki a tartalmát, és a
szokásos módon mosogassa el a fi ókot!
Burkolat
• A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
Teljesítményfelvétel: ................................................ 1400–1800 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:.............................................................................3,6 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
MAGYARUL
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
• Устанавливайте прибор на горизонтальное,
• Внимание! Опасность пожара!
• Чтобы избежать скопления горячего воздуха, не ставьте
• Прибор не предназначен для использования под
• При эксплуатации прибора не пользуйтесь
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался
• При открывании гриля или при надавливании на
• При переноске прибора всегда берите его обеими
• Не передвигайте прибор во время его работы.
• Снимайте прожаренные продукты с гриля только
• Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности при
пользовании прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Контактная поверхность гриля во время работы может
очень сильно нагреться. Опасность получения ожогов!
жароустойчивое основание. Подставьте под
электроприбор жаростойкую подставку.
Соблюдайте безопасное расстояние до легко
воспламеняющихся предметов, таких как: мебель,
занавеси и т.п. (30 cm). Перекаленное масло или жир
могут воспламениться.
прибор прямо под навесным шкафом. Обеспечьте
достаточное свободное пространство!
открытым небом!
выносным выключателем с часовым механизмом
или отдельной телемеханической системой.
горячих частей электроприбора. Не дотрагивайтесь
до горячих частей прибора. При необходимости
пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь только
до ручки прибора и до впадины на ручке.
поверхности нагрева гриля берегитесь выхлопа
горячего пара.
Никогда не пользуйтесь прибором без поддона для
улавливания жира, чтобы не повредить рабочую
поверхность, на которой установлен прибор.
Описание деталей прибора
1 Контрольная лампочка6 Поворотное колёсико
2 Верхняя нагревательная пластина7 Опорная ножка,
3 Нижняя нагревательная пластинас регулировкой
4 Ручкапо высоте
5 Поддон8 Скребок
Подготовка прибора к работе
Неподгораемая поверхность
• Перед первым включением слегка смажьте полуформы
гриля жиром. Включите прибор с закрытыми
полуформами, без продуктов, примерно на 10 минут
(смотри главу „Порядок работы с прибором“). После
этого протрите его влажной тряпкой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой
прицедуре явление нормальное. Обеспечьте достаточную
вентиляцию помещения.
Эксплуатация / порядок работы
Поддон
Внимание! Поддон должен быть обязательно вставлен под
плитку. В нем собирается избыточный жир. Периодически
контролируйте содержимое поддона и при необходимости
чистите его.
Подключение
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Перед включением прибора в роtзетку проверьте
соответствие напряжения используемой сети с
напряжением прибора, информация к этому находится
на табличке прибора.
3. Включайте прибор только в розетку с защитными
контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную
в соответствии с предписаниями.
Контрольная лампочка
Как только Вы воткнули вилку в розетку, загорается
контрольная лампочка и указывает на то, что прибор
подключён к электросети.
Угол наклона
Поворотным колёсиком (6) на задней стенке прибора
Вы можете регулировать угол наклона (макс10°) задней
опорной ножки. Это облегчает сток скопившегося жира,
выступившего из продуктов питания, которые Вы готовите
на гриле, в поддон для улавливания жира.
РУССКИЙ
38
Время прогрева
• Во время нагревания прибора светится красная
контрольная лампочка, которая гаснет, когда
заканчивается процесс прогрева.
• Время прогрева составляет прим. 5 мин. В это время
держите гриль закрытым.
1. Задвиньте поддон для улавливания жира под
нагревательную поверхность. Убедитесь при этом, что
поддон правильно вошёл в направляющие.
2. Во время работы прибора периодически загорается
красная контрольная лампочка, тем самым указывая,
что температура поддерживается.
3. Полностью до упора откиньте крышку и уложите затем
продукты питания, которые Вы хотите приготовить на
гриле. Плавно закройте крышку.
• Высота/толщина продуктов для гриля не должна
превышать 2,5 см, иначе полуформы гриля не
закроются.
4. Через 8-10 минут (в зависимости от толщины кусков)
процесс поджаривания закончен.
ПРИМЕЧАНИЕ:Берегитесь выхлопа горячего пара
при открывании гриля или при надавливании на его
поверхности нагрева.
5. Откройте прибор и выньте из него деревянной вилкой
или т.п. готовый продукт. Не используйте для этого
острые или режущие предметы, чтобы не повредить
непригораемое покрытие поверхности.
6. В перерывах между поджариванием держите
полуформы гриля закрытыми.
7. При помощи скребка удаляйте время от времени
грубые остатки продуктов с поверхностей гриля, чтобы
они не пригорали.
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащите
вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка
потухнет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не забывайте, что поверхности гриля ещё некоторое
время подогреваются или остаются горячими, поэтому,
пожалуйста, не дотрагивайтесь до них!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Так как корпус и металлические детали прибора при
работе нагреваются, дайте прибору остыть, прежде чем
убирать его на место.
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
Плитка
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи
необходимо удалять еще в теплом состоянии при
помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
Чтобы легче очистить бороздки на поверхности гриля,
пользуйтесь скребком, входящим в комплект поставки.
• Протрите плитку мягкой губкой, смоченной в мыльном
растворе, затем промойте чистой водой и в заключении
протрите насухо мягкой тряпкой. После полного
просыхания натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Поддон
• Вытяните поддон. Слейте е“о содержимое и промойте в
простом моющем растворе.
Корпус
• По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................................ 3,6 кг
Гарантийное обязательство
После гарантии
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!