Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
KA F F E E A U T O M A T
Kofe automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café
Maquina de café • Macchina da caffè • Coffee Machine
Automat do kawy • Automata kávéfőző • Автоматична кавоварка
KA 3385
Kofe automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café
Automat do kawy • Automata kávéfőző • Автоматична кавоварка
05-KA 3385.indd 103.08.2010 9:36:55 Uhr
2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene
Oberäche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht
kippen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder
Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
WARNUNG:
Öffnen Sie die Filterabdeckung niemals während des
Kochvorgangs, es könnte zu Verbrennungen kommen.
HINWEIS:
Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des
Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an
der oberen Abdeckung des Gerätes bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
WARNUNG:
Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
• Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung darf das Gerät
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
• von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen verwendet werden.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen
Anwesen oder in Frühstückspensionen bestimmt.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden, alle Verpackungs- bzw.
Transportsicherungen aus dem Gerät.
• Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies
entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte.
• Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
HINWEIS:
Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3
Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzunden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
• Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl,
• Knicken Sie den unteren Falz des Papierlters (Größe 1x4),
• Schließen Sie den Wassertankdeckel.
• Stellen Sie die Kanne auf die Abstelläche.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
• Schalten Sie das Gerät aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
• Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss
05-KA 3385.indd 203.08.2010 9:36:58 Uhr
3
DEUTSCH
Elektrischer Anschluss
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Schalter muss auf „0“ stehen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Betrieb
• Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
• Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl,
welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen können,
kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter.
HINWEIS:
Zum Befüllen des Wassertanks können Sie die Kanne zur
Hilfe nehmen.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die
Marke 10 hinaus.
• Knicken Sie den unteren Falz des Papierlters (Größe 1x4),
legen Sie ihn in den Filtertrichter. Achten Sie bitte darauf,
dass die Filtertüte nicht über den Filtertrichter übersteht.
Füllen Sie ihn mit Kaffeepulver.
• Schließen Sie den Wassertankdeckel.
• Stellen Sie die Kanne auf die Abstelläche.
ACHTUNG: TROPFSTOPP
Entfernen Sie nicht den Deckel der Kanne. Er betätigt
den so genannten Tropfstopp.
• Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor das Wasser komplett durch
den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee
auf die Abstellplatte tropft.
• Bendet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die
Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst
überlaufen.
• Schalten Sie das Gerät ein.
HINWEIS:
• Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
• Der Brühvorgang dauert ca. 13 Minuten.
• Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
Sie die Kanne entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
• Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss
der Schalter in der „I“ Stellung bleiben. Die Heizplatte hält
den Kaffee warm, bis Sie auf „0“ schalten.
HINWEIS:
Der Filterhalter kann an seinem Henkel aus dem Automaten
entnommen werden. Dies erleichtert z. B. das Entsorgen des
alten Kaffeelters.
WARNUNG:
Möchten Sie sofort eine weitere Kanne Kaffee kochen, schalten Sie das Gerät aus. Lassen Sie es bei geöffnetem Wassertank abkühlen, um heiße Wasserspritzer beim Auffüllen des
Wassers zu vermeiden.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
• Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
• Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal)
frisches Wasser ohne Kaffee in dem Automaten.
• Dies beseitigt Rückstände des Entkalkungsvorgangs.
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in
einem Spülbad. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KA 3385 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
05-KA 3385.indd 303.08.2010 9:36:58 Uhr
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
DEUTSCH
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
www.sli24.de
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleidinguiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met hetgarantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met debinnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u demachine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen enschade aan het apparaat te vermijden:
4
05-KA 3385.indd 403.08.2010 9:36:59 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaats de kofezetautomaat op een stabiele en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan
kantelen.
• Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch
fornuis of een andere warmtebron.
• Vul het waterreservoir altijd alleen met koud water!
WAARSCHUWING:
Open nooit de lterafdekking tijdens het kofezetten, dit
kan leiden tot verbrandingen.
OPMERKING:
Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de lterhouder
vrij! Daardoor kan condensaatvorming aan de bovenste
afdekking van het apparaat ontstaan. Dit is normaal en
beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
WAARSCHUWING:
De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet. Gevvar
voor verbranding!
• Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing mag het apparaat
• in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere
commerciële ruimten
• door klanten in hotels, motels en andere woonverblijven
worden gebruikt.
Het is niet bedoeld voor het gebruik in agrarische bedrijven
of ontbijtpensions.
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- resp. transportbeveiligingen uit het apparaat.
• Wrijf alle onderdelen van het apparaat af met een vochtige
doek. Hierdoor verwijdert u stof dat zich eventueel tijdens
het transport heeft verzameld.
• Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde weer terug.
OPMERKING:
Laat vóór het eerste zetten van kofe 2-3 keer water voor de
reiniging door het apparaat lopen.
NEDERLANDS
5
05-KA 3385.indd 503.08.2010 9:37:00 Uhr
6
NEDERLANDS
Elektrische aansluiting
OPMERKING:
Let op dat het apparaat uitgeschakeld is.De schakelaar moet
op “0” staan.
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. De gegevens hierover vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Gebruik
• Klap het deksel van de waterreservoir open.
• Vul nu koud water in het achterste waterreservoir overeenkomstig het gewenste aantal koppen dat u van de waterpeilindicator kunt aezen.
OPMERKING:
U kunt de glazen kan gebruiken om het waterreservoir te
vullen.
OPGELET:
Maak de tank niet te vol! Vul de tank maximaal tot de
markering 10.
• Knik de onderste vouw van de papierlter (maat 1x4) en
plaats deze in de ltertrechter. Let op dat het lterzakje niet
boven de ltertrechter uit komt. Vul de lter met kofepoeder.
• Sluit het deksel van de watertank.
• Plaats de kan op de parkeerplaat.
OPGELET: DRUPPELSTOP
Verwijder niet het deksel van de kan. Het deksel bedient
de zogenaamde druppelstop.
• Uw apparaat beschikt over een druppelstop. Zo wordt
voorkomen dat kofe op de parkeerplaat druppelt
wanneer u de kan verwijderd voordat het water compleet door de lter gelopen is. .
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u
de kan op tijd terug. In het andere geval zou de lter
kunnen overlopen.
• Schakel het apparaat in.
OPMERKING:
• Het controlelampje in de schakelaar brandt.
• Het kookproces duurt ongeveer 13 minuten.
• Zodra geen kofe meer door de lter in de kan loopt, kunt u
de kan verwijderen.
• Schakel het apparaat uit. Het controlelampje dooft.
• Wanneer u de resterende kofe warm wilt houden, moet de
schakelaar op “I” blijven staan. De verwarmingsplaat houd
de kofe warm, totdat u de schakelaar op “0” zet.
OPMERKING:
De lterhouder kan aan de greep uit de automaat worden
verwijderd. Dit vereenvoudigt bijv. het verwijderen van de oude
kofelter.
WAARSCHUWING:
Wanneer u direct nog een kan kofe wilt zetten, schakelt u
het apparaat uit. Laat het apparaat bij geopende watertank
afkoelen om hete waterspatten tijdens het bijvullen van water
te voorkomen.
Ontkalken
Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het
apparaat ontkalken.
• Gebruik voor het ontkalken alléén in de handel verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
• Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter
beschreven staat.
• Breng na het ontkalken meerdere malen (ca. 3-4 maal) vers
water zonder kofe in de automaat aan de kook om resten
te verwijderen.
• Hierdoor worden resten van het ontkalkingsproces verwijderd.
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een
elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een iets
vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Kan en lterinzet kunt u op normale wijze in water met wat
afwasmiddel reinigen. Gebuik eventueel een zachte borstel.
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in hethuisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik vande voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrischeapparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die eenverkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheidkunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, derecycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronischeen elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt ucontact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-KA 3385.indd 603.08.2010 12:07:35 Uhr
7
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-KA 3385.indd 703.08.2010 9:37:01 Uhr
8
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Informations spéciales de sécurité
pour cet appareil
• Posez la machine à café sur une surface plane et solide.
Placez l’appareil de sorte à éviter qu’il ne bascule.
• Ne posez pas l’appareil à proximité immédiate d’u four
électrique ou de gaz ou d’une autre source de chaleur.
• Remplissez le réservoir d’eau froide uniquement!
DANGER:
N’ouvrez jamais le couvercle du ltre pendant la cuisson,
vous risqueriez sinon des brûlures.
REMARQUE:
De la vapeur d’eau s’échappe au-dessus du support du
ltre pendant le service! Ceci risque d’entraîner la formation d’eau de condensation sur le couvercle supérieur de
l’appareil. Ceci est normal et n’affecte en rien la fonction
de l’appareil!
• Évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche.
DANGER:
La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent
devenir brûlants. Risque de brulures!
• Après instructions et sous réserve du respect du mode
d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil
• dans les cuisines, pour les employés dans des maga-
sins, des bureaux et autres domaines commerciaux
• par les clients dans des hôtels, des motels et autres
habitations.
Il n’est pas destiné aux exploitations agricoles ou dans des
chambres d’hôtes.
Mise en service de l’appareil
• Enlevez de l’appareil toutes les sécurités de transport voire
d’emballages qui peuvent s’y trouver éventuellement.
• Frottez toutes les parties à l’aide d’un chiffon mouillé. Ceci
enlève la poussière qui a pu s’y accumuler pendant le
transport.
• Remettez en place les parties dans l’ordre chronologique
inverse.
REMARQUE:
Avant la 1ère préparation de café, prière de faire passer
2 ou 3 fois de l’eau en vue de nettoyer l’appareil.
Enchez la che du secteur dans une prise électrique protégée230 V, 50 Hz installée selon les normes. Vous en trouverez lesinformations sur la plaque d’identication de l’appareil.
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
• Remplissez alors de l’eau froide dans le réservoir d’eau
• Pliez le pli inférieur du ltre à papier (taille 1x4), placez-le
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
• Placez la cafetière sur son support.
• Mettez en marche l’appareil.
• Une fois tout le café passé par le ltre, vous pouvez enlever
• Arrêter l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint.
• Lorsque vous souhaitez maintenir au chaud le café résiduel,
05-KA 3385.indd 803.08.2010 9:37:01 Uhr
9
FRANÇAIS
Branchement électrique
REMARQUE:
Veillez à ce que l’appareil soit arrêté. Le commutateur doit être
réglé sur „0“.
Enchez la che du secteur dans une prise électrique protégée
230 V, 50 Hz installée selon les normes. Vous en trouverez les
informations sur la plaque d’identication de l’appareil.
Fonctionnement
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
• Remplissez alors de l’eau froide dans le réservoir d’eau
arrière en fonction du nombre de tasses désiré en vous
référant au niveau d’eau indiqué.
REMARQUE:
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous servir
de la cafetière.
ATTENTION:
Ne pas trop remplir le réservoir! Ne pas remplir au-delà du
marquage 10.
• Pliez le pli inférieur du ltre à papier (taille 1x4), placez-le
dans l’entonnoir à ltres. Veillez à ce que le ltre papier ne
dépasse pas du porte-lte. Versez le café moulu.
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
• Placez la cafetière sur son support.
ATTENTION: DISPOSITIF ANTI-GOUTTELETTES
Ne jamais retirer le couvercle de la cafetière. C’est lui qui
actionne le dispositif anti-gouttelettes.
• Votre appareil est doté d’un dispositif anti-gouttes. En
enlevant la cafetière, avant le passage de la totalité de
l’eau par le ltre, ce dispositif empêche que le café ne
goutte sur la plaque de support.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la
cafetière rapidement sur son support. Sinon, le ltre
risquerait de déborder.
• Mettez en marche l’appareil.
REMARQUE:
• Le voyant de contrôle dans l’interrupteur est allumé.
• La préparation prend env. 13 minutes.
• Une fois tout le café passé par le ltre, vous pouvez enlever
la cafetière.
• Arrêter l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint.
• Lorsque vous souhaitez maintenir au chaud le café résiduel,
l’interrupteur doit rester dans la position „I“. La plaque de
chauffage maintient le café à chaud jusqu’à ce que vous la
régliez sur „0“.
REMARQUE:
Il est possible de retirer de l’appareil le support du ltre en le
saisissant par sa poignée. Ceci facilite p. ex. l’élimination de
l’ancien ltre à café.
DANGER:
Lorsque vous désirez préparer tout de suite encore un café
dans la cafetière, arrêtez l‘appareil. Faites-le refroidir, le
réservoir d’eau ouvert, an d’éviter toute éclaboussure d’eau
chaude lors du remplissage de l’eau.
Détartrer
Un détartrage est nécessaire lorsque la durée de la préparation
se prolonge nettement.
• Pour le détartrage, veuillez utiliser uniquement des produits
de détartrage du commerce à base d’acide de citron.
• Pour le dosage, prière de vous conformer aux instructions
données sur l’emballage ou sur la notice explicative.
• Après le détartrage, faites passer de l’eau fraîche plusieurs
fois (env. 3-4 fois) par l’appareil, sans café.
• Ceci enlève les résidus de la procédure du détartrage.
• Ne pas utiliser cette eau pour la consommation.
Nettoyage
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et
patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
• Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez
de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de
l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé - sans
adjuvant.
• Lavez le récipient en verre et le porte-ltre normalement à
l‘eau savonneuse. En cas de besoin, utilisez une brosse à
poils souples.
Alimentation: ...................................................220-240 V ~ 50 Hz
Consommation: ..........................................................910-1100 W
Quantité de remplissage: ..............................................1,25 Litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................1,45 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
05-KA 3385.indd 903.08.2010 9:37:02 Uhr
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
FRANÇAIS
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido lagarantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón deembalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato aterceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
10
05-KA 3385.indd 1003.08.2010 9:37:03 Uhr
Niños y personas débiles
•Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladasen especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, paraevitar accidentes y daños en el aparato:
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.