Clatronic KA 3346 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
KA F F E E A U T O M A T
Kof e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café
Maquina de café • Macchina da caffè • Coffee Machine
Automat do kawy • Automata kávéfőző • Автоматична кавоварка
KA 3346
Kof e automaat Cafetière automatique Máquina automática de café
Automat do kawy Automata kávéfőző Автоматична кавоварка
05-KA 3346.indd 1 06.04.2010 12:08:55 Uhr
2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse­rem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene Oberäche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht kippen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
WARNUNG:
• Öffnen Sie die Filterabdeckung niemals während des Kochvorgangs, es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS:
Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes bilden. Dies ist nor­mal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Vor der ersten Benutzung
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden, alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät.
• Entnehmen Sie die Kanne.
• Öffnen Sie den Wassertankdeckel und ziehen Sie den Filterhalter an seinem Bügel heraus.
• Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort ange­sammelt haben könnte.
• Setzen Sie den Filterhalter wieder in das Gehäuse, bevor Sie die Kanne auf die Abstelläche stellen.
HINWEIS:
• Am Filterhalter nden Sie ausgestanzte Dreiecke . Diese Öffnungen müssen in Richtung Wassertank zeigen.
• Beachten Sie bitte die Abbildung.
1. Die seitlichen Aussparungen am Bügel (a) müssen auf
2. Bewegen Sie den Bügel nach vorn, um den Filterhalter zu
Der Filterhalter sollte sich nun nicht mehr entnehmen lassen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
Füllen Sie Wasser in den hinteren Wasserbehälter. Die
Achten Sie auf den richtigen Sitz des Filterhalters, wenn Sie
Knicken Sie die untere Falz des Papierlters (Größe 1x4),
Schließen Sie den Wassertankdeckel, bis er hörbar einras-
Stellen Sie die Kanne auf die Abstelläche.
05-KA 3346.indd 2 06.04.2010 12:08:57 Uhr
3
DEUTSCH
1. Die seitlichen Aussparungen am Bügel (a) müssen auf den Rasternasen (b) im Gehäuse sitzen. Drücken Sie den Filterhalter mit dem Bügel leicht nach unten.
2. Bewegen Sie den Bügel nach vorn, um den Filterhalter zu arretieren.
Der Filterhalter sollte sich nun nicht mehr entnehmen lassen.
HINWEIS:
Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der Schalter muss auf „0“ stehen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Betrieb
• Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
• Füllen Sie Wasser in den hinteren Wasserbehälter. Die gewünschte Tassenzahl können Sie an der Wasserstands­anzeige am Gerät ablesen.
HINWEIS:
Zum Befüllen des Wassertanks können Sie die Kanne zur Hilfe nehmen.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die Marke 12 hinaus.
• Achten Sie auf den richtigen Sitz des Filterhalters, wenn Sie ihn einsetzen (siehe „Vor der ersten Benutzung“).
• Knicken Sie die untere Falz des Papierlters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter. Füllen Sie ihn mit Kaffee­pulver.
• Schließen Sie den Wassertankdeckel, bis er hörbar einras­tet.
• Stellen Sie die Kanne auf die Abstelläche.
ACHTUNG: TROPFSTOPP
Stellen Sie sicher, dass sich der Deckel auf der Kanne bendet. Er betätigt den s. g. Tropfstopp.
• Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entneh­men der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstellplatte tropft.
• Bendet sich noch Wasser im Tank stellen Sie die Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst überlaufen.
• Schalten Sie das Gerät ein.
HINWEIS:
• Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
• Ist der Tank voll, dauert der Brühvorgang ca. 10 Minuten.
• Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
• Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss der Schalter in der „I“ Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf „0“ schalten.
HINWEIS:
• Der Filterhalter kann an seinem Henkel aus dem Auto­maten entnommen werden. Dies erleichtert z. B. das Entsorgen des alten Kaffeelters.
• Achten Sie auf den richtigen Sitz des Filterhalters, wenn Sie ihn einsetzen (siehe „Vor der ersten Benutzung“).
WARNUNG:
Möchten Sie sofort eine weitere Kanne Kaffee kochen, schal­ten Sie das Gerät aus. Lassen Sie es bei geöffnetem Wasser­tank abkühlen, um heiße Wasserspritzer beim Auffüllen des Wassers zu vermeiden.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesent­lich zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
• Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzet­tel angegeben.
• Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser ohne Kaffee in dem Automaten.
• Dies beseitigt Rückstände des Entkalkungsvorgangs.
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
05-KA 3346.indd 3 06.04.2010 12:08:58 Uhr
4
DEUTSCH
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Technische Daten
Modell: ..............................................................................KA 3346
Spannungsversorgung: ................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................915-1080 W
Füllmenge: ........................................................................1,5 Liter
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................2,00 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KA 3346 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-KA 3346.indd 4 06.04.2010 12:08:59 Uhr
5
DEUTSCH
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-KA 3346.indd 5 06.04.2010 12:09:00 Uhr
6
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaats de kofezetautomaat op een stabiele en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch fornuis of een andere warmtebron.
• Vul het waterreservoir altijd alleen met koud water!
WAARSCHUWING:
• Open nooit de lterafdekking tijdens het kofezetten, dit kan leiden tot verbrandingen.
• De warmhoudplaat en de kan worden zeer heet. Gevvar voor verbranding!
OPMERKING:
Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de lterhouder vrij! Daardoor kan condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat ontstaan. Dit is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- resp. trans­portbeveiligingen uit het apparaat.
• Verwijder de kan.
• Open het deksel van de watertank en trek de lterhouder uit de beugel.
• Wrijf alle onderdelen van het apparaat af met een vochtige doek. Hierdoor verwijdert u stof dat zich eventueel tijdens het transport heeft verzameld.
• Plaats de lterhouder weer terug in de behuizing voordat u de kan op de parkeerplaat zet.
OPMERKING:
• Aan de lterhouder bevinden zich uitgestanste drie­hoeken . Deze openingen moeten in de richting van de watertank wijzen.
• Neem de afbeelding in acht.
1. De uitsparingen aan de beugel (a) moeten op de grendeln-
2. Beweeg de beugel naar voren om de lterhouder vast te
Als hij goed is vastgezet, kan de lterhouder nu niet meer worden verwijderd.
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. De gegevens hierover vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Klap het deksel van de waterreservoir open.
Vul water in de achterste watertank. Aan de waterpeilindica-
Let op dat u de lterhouder correct plaatst (zie punt Vóór
Knik de onderste vouw van de papierlter (maat 1x4) en
Sluit het deksel van de watertank zodanig dat het hoorbaar
Plaats de kan op de parkeerplaat.
05-KA 3346.indd 6 06.04.2010 12:09:00 Uhr
7
NEDERLANDS
1. De uitsparingen aan de beugel (a) moeten op de grendeln­okken (b) in de behuizing zitten. Druk de lterhouder met de beugel iets naar beneden.
2. Beweeg de beugel naar voren om de lterhouder vast te zetten.
Als hij goed is vastgezet, kan de lterhouder nu niet meer worden verwijderd.
OPMERKING:
Laat vóór het eerste zetten van kofe 2-3 keer water voor de reiniging door het apparaat lopen.
Elektrische aansluiting
OPMERKING:
Let op dat het apparaat uitgeschakeld is. De schakelaar moet op “0” staan.
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. De gegevens hierover vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik
• Klap het deksel van de waterreservoir open.
• Vul water in de achterste watertank. Aan de waterpeilindica­tor van het apparaat kunt u aezen, hoeveel water u in het apparaat moet vullen voor het gewenste aantal koppen.
OPMERKING:
U kunt de glazen kan gebruiken om het waterreservoir te vullen.
OPGELET:
Maak de tank niet te vol! Vul de tank maximaal tot de markering 12.
• Let op dat u de lterhouder correct plaatst (zie punt ‘Vóór het eerste gebruik’).
• Knik de onderste vouw van de papierlter (maat 1x4) en plaats deze in de ltertrechter. Vul de lter met kofepoeder.
• Sluit het deksel van de watertank zodanig dat het hoorbaar inklikt.
• Plaats de kan op de parkeerplaat.
OPGELET: DRUPPELSTOP
Waarborg dat het deksel op de kan geplaatst is. Het deksel bedient de zogenaamde druppelstop.
• Uw apparaat beschikt over een druppelstop. Zo wordt voorkomen dat kofe op de parkeerplaat druppelt wanneer u de kan verwijderd voordat het water com­pleet door de lter gelopen is. .
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u de kan op tijd terug. In het andere geval zou de lter kunnen overlopen.
• Schakel het apparaat in.
OPMERKING:
• Het controlelampje in de schakelaar brandt.
• Bij een volle tank duurt het bereidingsproces ca. 10 minuten.
• Zodra geen kofe meer door de lter in de kan loopt, kunt u de kan verwijderen.
• Schakel het apparaat uit. Het controlelampje dooft.
• Wanneer u de resterende kofe warm wilt houden, moet de schakelaar op “I” blijven staan. De verwarmingsplaat houd de kofe warm, totdat u de schakelaar op “0” zet.
OPMERKING:
• De lterhouder kan aan de greep uit de automaat worden verwijderd. Dit vereenvoudigt bijv. het verwijderen van de oude kofelter.
• Let op dat u de lterhouder correct plaatst (zie punt ‘Vóór het eerste gebruik’).
WAARSCHUWING:
Wanneer u direct nog een kan kofe wilt zetten, schakelt u het apparaat uit. Laat het apparaat bij geopende watertank afkoelen om hete waterspatten tijdens het bijvullen van water te voorkomen.
Ontkalken
Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het apparaat ontkalken.
• Gebruik voor het ontkalken alléén in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
• Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter beschreven staat.
• Breng na het ontkalken meerdere malen (ca. 3-4 maal) vers water zonder kofe in de automaat aan de kook om resten te verwijderen.
• Hierdoor worden resten van het ontkalkingsproces verwij­derd.
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
05-KA 3346.indd 7 06.04.2010 12:09:02 Uhr
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contact­doos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
NEDERLANDS
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Kan en lterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen. Gebuik eventueel een zachte borstel.
Technische gegevens
Model: ...............................................................................KA 3346
Spanningstoevoer: ....................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................915-1080 W
Volume: ..............................................................................1,5 liter
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................2,00 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
8
05-KA 3346.indd 8 06.04.2010 12:09:02 Uhr
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Informations spéciales de sécurité
pour cet appareil
• Posez la machine à café sur une surface plane et solide. Placez l’appareil de sorte à éviter qu’il ne bascule.
• Ne posez pas l’appareil à proximité immédiate d’u four électrique ou de gaz ou d’une autre source de chaleur.
• Remplissez le réservoir d’eau froide uniquement!
DANGER:
• N’ouvrez jamais le couvercle du ltre pendant la cuisson, vous risqueriez sinon des brûlures.
• La plaque tenant au chaud et le récipient en verre peuvent devenir brûlants. Risque de brulures!
REMARQUE:
De la vapeur d’eau s’échappe au-dessus du support du ltre pendant le service! Ceci risque d’entraîner la forma­tion d’eau de condensation sur le couvercle supérieur de l’appareil. Ceci est normal et n’affecte en rien la fonction de l’appareil!
• Évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche.
Avant la première utilisation
• Enlevez de l’appareil toutes les sécurités de transport voire d’emballages qui peuvent s’y trouver éventuellement.
• Retirez la cafetière.
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et sortez le support de ltre par l’étrier.
• Frottez toutes les parties à l’aide d’un chiffon mouillé. Ceci enlève la poussière qui a pu s’y accumuler pendant le transport.
• Replacez le porte-ltre dans son logement avant de poser la cafetière sur son support.
REMARQUE:
• Sur le porte-ltre, vous voyez des triangles  décou­pés. Ces ouvertures doivent être orientées vers le réservoir d’eau.
• Veuillez vous référer à l’illustration.
FRANÇAIS
9
05-KA 3346.indd 9 06.04.2010 12:09:03 Uhr
10
FRANÇAIS
1. Les évidements latéraux sur l’étrier (a) doivent être placés sur les ergots (b) dans le logement. Poussez légèrement le porte-ltre par l’étrier vers le bas.
2. Poussez l’étrier vers l’avant pour bloquer le porte-ltre.
Le porte-ltre ne doit alors plus pouvoir être retiré.
REMARQUE:
Avant la 1ère préparation de café, prière de faire passer 2 ou 3 fois de l’eau en vue de nettoyer l’appareil.
Branchement électrique
REMARQUE:
Veillez à ce que l’appareil soit arrêté. Le commutateur doit être réglé sur „0“.
Enchez la che du secteur dans une prise électrique protégée 230 V, 50 Hz installée selon les normes. Vous en trouverez les informations sur la plaque d’identication de l’appareil.
Fonctionnement
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
• Versez de l’eau dans le réservoir arrière. Vous pouvez lire le nombre de tasses souhaité sur l’afcheur de niveau d’eau.
REMARQUE:
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous servir de la cafetière.
ATTENTION:
Ne pas trop remplir le réservoir! Ne pas remplir au-delà du marquage 12.
• Veillez à ce que le porte-ltre soit correctement logé quand vous l’installez (cf. « Avant la première utilisation »).
• Pliez le pli inférieur du ltre à papier (taille 1x4), placez-le dans l’entonnoir à ltres. Versez le café moulu.
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible.
• Placez la cafetière sur son support.
ATTENTION: DISPOSITIF ANTI-GOUTTELETTES
Assurez-vous que le couvercle se trouve bien sur la cafeti­ère. C’est lui qui actionne le dispositif anti-gouttelettes.
• Votre appareil est doté d’un dispositif anti-gouttes. En enlevant la cafetière, avant le passage de la totalité de l’eau par le ltre, ce dispositif empêche que le café ne goutte sur la plaque de support.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la cafetière rapidement sur son support. Sinon, le ltre risquerait de déborder.
• Mettez en marche l’appareil.
REMARQUE:
• Le voyant de contrôle dans l’interrupteur est allumé.
• Quand le réservoir est plein, la préparation dure env. 10 minutes.
• Une fois tout le café passé par le ltre, vous pouvez enlever la cafetière.
• Arrêter l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint.
• Lorsque vous souhaitez maintenir au chaud le café résiduel, l’interrupteur doit rester dans la position „I“. La plaque de chauffage maintient le café à chaud jusqu’à ce que vous la régliez sur „0“.
REMARQUE:
• Il est possible de retirer de l’appareil le support du ltre en le saisissant par sa poignée. Ceci facilite p. ex. l’élimination de l’ancien ltre à café.
• Veillez à ce que le porte-ltre soit correctement logé quand vous l’installez (cf. « Avant la première utilisati­on »).
DANGER:
Lorsque vous désirez préparer tout de suite encore un café dans la cafetière, arrêtez l‘appareil. Faites-le refroidir, le réservoir d’eau ouvert, an d’éviter toute éclaboussure d’eau chaude lors du remplissage de l’eau.
Détartrer
Un détartrage est nécessaire lorsque la durée de la préparation se prolonge nettement.
• Pour le détartrage, veuillez utiliser uniquement des produits de détartrage du commerce à base d’acide de citron.
• Pour le dosage, prière de vous conformer aux instructions données sur l’emballage ou sur la notice explicative.
• Après le détartrage, faites passer de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3-4 fois) par l’appareil, sans café.
• Ceci enlève les résidus de la procédure du détartrage.
Ne pas utiliser cette eau pour la consommation.
En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de
Lavez le récipient en verre et le porte-ltre normalement à
Modèle:.............................................................................KA 3346
Alimentation: ................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: ..........................................................915-1080 W
Quantité de remplissage: ................................................1,5 Litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................2,00 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap- pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi- ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina- tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra- tion de votre communauté.
05-KA 3346.indd 10 06.04.2010 12:09:04 Uhr
11
FRANÇAIS
Nettoyage
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
• Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé - sans adjuvant.
• Lavez le récipient en verre et le porte-ltre normalement à l‘eau savonneuse. En cas de besoin, utilisez une brosse à poils souples.
Données techniques
Modèle:.............................................................................KA 3346
Alimentation: ................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: ..........................................................915-1080 W
Quantité de remplissage: ................................................1,5 Litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................2,00 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
05-KA 3346.indd 11 06.04.2010 12:09:05 Uhr
Loading...
+ 25 hidden pages