CLATRONIC KA 3293 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
e
c
A
ő
T
é
а
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Koffi e automaat • Cafetièr
05-KA 3293.indd 105-KA 3293.indd 1 25.02.2009 11:04:31 Uhr25.02.2009 11:04:31 Uhr
Macchina da caffè • Coffee Machine • Automat do kawy • Kávovar
Ma
utomata kávéf
KA 3293
Koffi e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
KAFFEEAUTOMAT
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse­rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht kippen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
WARNUNG:
Öffnen Sie den Schwenkfi lter nicht während des Kochvor­gangs. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
HINWEIS:
Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Bevor Sie den Wassertank öffnen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es für mindestens 30 Sekunden abküh­len!
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden, alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät.
• Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort ange­sammelt haben könnte.
• Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
HINWEIS:
Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der Schalter muss auf „0“ stehen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
2
05-KA 3293.indd 205-KA 3293.indd 2 25.02.2009 11:04:32 Uhr25.02.2009 11:04:32 Uhr
DEUTSCH
Betrieb
• Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
• Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter.
HINWEIS:
Zum Befüllen des Wassertanks, können Sie die Kanne zur Hilfe nehmen.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die Marke 12 hinaus.
• Schließen Sie den Wassertankdeckel.
• Drücken Sie die Taste oben am Gerät und schwenken Sie den Filter nach links aus.
• Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter. Achten Sie bitte darauf, dass die Filtertüte nicht über den Filtertrichter übersteht. Füllen Sie ihn mit Kaffeepulver. (Sie können den beigelegten Messlöffel verwenden.)
• Schließen Sie den Schwenkfi lter, bis er einrastet.
• Stellen Sie die Kanne auf die Abstellfl äche.
ACHTUNG: TROPFSTOPP
Stellen Sie sicher, dass sich der Deckel auf der Kanne befi ndet. Er betätigt den so genannten Tropfstopp.
• Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entneh­men der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstellplatte tropft.
• Befi ndet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst überlaufen.
• Schalten Sie das Gerät ein.
HINWEIS:
• Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
• Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
• Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
• Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss der Schalter in der „I“ Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf „0“ schalten.
HINWEIS:
Der Filterhalter kann an seinem Henkel aus dem Automaten entnommen werden. Dies erleichtert z. B. das Entsorgen des alten Kaffeefi lters.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesent­lich zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
• Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzet­tel angegeben.
• Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser ohne Kaffee in dem Automaten.
• Dies beseitigt Rückstände des Entkalkungsvorgangs.
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
DEUTSCH
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Technische Daten
Modell: ..............................................................................KA 3293
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................ 900 W
Füllmenge: ........................................................................1,3 Liter
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................1,40 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KA 3293 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
3
05-KA 3293.indd 305-KA 3293.indd 3 25.02.2009 11:04:33 Uhr25.02.2009 11:04:33 Uhr
DEUTSCH
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
DEUTSCH
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Stand 03 2008
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05-KA 3293.indd 405-KA 3293.indd 4 25.02.2009 11:04:33 Uhr25.02.2009 11:04:33 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaats de koffi ezetautomaat op een stabiele en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch fornuis of een andere warmtebron.
• Vul het waterreservoir altijd alleen met koud water!
WAARSCHUWING:
Open de zwenkfi lter niet tijdens het kookproces. Dit kan tot verbrandingen leiden.
OPMERKING:
Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de fi lterhouder vrij! Daardoor kan condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat ontstaan. Dit is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Schakel het apparaat uit en laat het gedurende 30 secon­den afkoelen voordat u het waterreservoir opent.
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- resp. trans­portbeveiligingen uit het apparaat.
• Wrijf alle onderdelen van het apparaat af met een vochtige doek. Hierdoor verwijdert u stof dat zich eventueel tijdens het transport heeft verzameld.
• Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde weer terug.
OPMERKING:
Laat vóór het eerste zetten van koffi e 2-3 keer water voor de reiniging door het apparaat lopen.
NEDERLANDS
5
05-KA 3293.indd 505-KA 3293.indd 5 25.02.2009 11:04:33 Uhr25.02.2009 11:04:33 Uhr
NEDERLANDS
Elektrische aansluiting
OPMERKING:
Let op dat het apparaat uitgeschakeld is. De schakelaar moet op “0” staan.
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. De gegevens hierover vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
NEDERLANDS
• Klap het deksel van de waterreservoir open.
• Vul nu koud water in het achterste waterreservoir overeen­komstig het gewenste aantal koppen dat u van de waterpei­lindicator kunt afl ezen.
Gebruik
OPMERKING:
U kunt de glazen kan gebruiken om het waterreservoir te vullen.
OPGELET:
Maak de tank niet te vol! Vul de tank maximaal tot de markering 12.
• Sluit het deksel van de watertank.
• Druk op de toets boven aan het apparaat en zwenk de fi lter naar links uit.
• Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) en plaats deze in de fi ltertrechter. Let op dat het fi lterzakje niet boven de fi ltertrechter uit komt. Vul de fi lter met koffi epoe­der. (U kunt de bijgeleverde maatlepel gebruiken.)
• Zwenk de fi lter zodanig terug in het apparaat dat u hem hoort inklikken.
• Plaats de kan op de parkeerplaat.
OPGELET: DRUPPELSTOP
Waarborg dat het deksel op de kan geplaatst is. Het deksel bedient de zogenaamde druppelstop.
• Uw apparaat beschikt over een druppelstop. Zo wordt voorkomen dat koffi e op de parkeerplaat druppelt wanneer u de kan verwijderd voordat het water com­pleet door de fi lter gelopen is. .
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u de kan op tijd terug. In het andere geval zou de fi lter kunnen overlopen.
• Schakel het apparaat in.
OPMERKING:
• Het controlelampje in de schakelaar brandt.
• Het kookproces duurt ongeveer 10-15 minuten.
• Zodra geen koffi e meer door de fi lter in de kan loopt, kunt u de kan verwijderen.
• Schakel het apparaat uit. Het controlelampje dooft.
• Wanneer u de resterende koffi e warm wilt houden, moet de schakelaar op “I” blijven staan. De verwarmingsplaat houd de koffi e warm, totdat u de schakelaar op “0” zet.
OPMERKING:
De fi lterhouder kan aan de greep uit de automaat worden verwijderd. Dit vereenvoudigt bijv. het verwijderen van de oude koffi efi lter.
Ontkalken
Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het apparaat ontkalken.
• Gebruik voor het ontkalken alléén in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
• Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter beschreven staat.
• Breng na het ontkalken meerdere malen (ca. 3-4 maal) vers water zonder koffi e in de automaat aan de kook om resten te verwijderen.
• Hierdoor worden resten van het ontkalkingsproces verwij­derd.
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contact­doos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Kan en fi lterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen. Gebuik eventueel een zachte borstel.
Technische gegevens
Model: ...............................................................................KA 3293
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................900 W
Volume: ..............................................................................1,3 liter
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................1,40 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
6
05-KA 3293.indd 605-KA 3293.indd 6 25.02.2009 11:04:33 Uhr25.02.2009 11:04:33 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
7
05-KA 3293.indd 705-KA 3293.indd 7 25.02.2009 11:04:33 Uhr25.02.2009 11:04:33 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
FRANÇAIS
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Informations spéciales de sécurité
pour cet appareil
• Posez la machine à café sur une surface plane et solide. Placez l’appareil de sorte à éviter qu’il ne bascule.
• Ne posez pas l’appareil à proximité immédiate d’u four électrique ou de gaz ou d’une autre source de chaleur.
• Remplissez le réservoir d’eau froide uniquement!
DANGER:
Ne pas ouvrir le fi ltre pivotant pendant la cuisson. Vous risqueriez des brûlures sinon.
REMARQUE:
De la vapeur d’eau s’échappe au-dessus du support du fi ltre pendant le service! Ceci risque d’entraîner la forma­tion d’eau de condensation sur le couvercle supérieur de l’appareil. Ceci est normal et n’affecte en rien la fonction de l’appareil!
• Évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Avant d’ouvrir le réservoir d’eau, arrêtez l’appareil et faites-le refroidir pendant au moins 30 secondes.
Mise en service de l’appareil
• Enlevez de l’appareil toutes les sécurités de transport voire d’emballages qui peuvent s’y trouver éventuellement.
• Frottez toutes les parties à l’aide d’un chiffon mouillé. Ceci enlève la poussière qui a pu s’y accumuler pendant le transport.
• Remettez en place les parties dans l’ordre chronologique inverse.
REMARQUE:
Avant la 1ère préparation de café, prière de faire passer 2 ou 3 fois de l’eau en vue de nettoyer l’appareil.
8
05-KA 3293.indd 805-KA 3293.indd 8 25.02.2009 11:04:33 Uhr25.02.2009 11:04:33 Uhr
FRANÇAIS
Branchement électrique
REMARQUE:
Veillez à ce que l’appareil soit arrêté. Le commutateur doit être réglé sur „0“.
Enfi chez la fi che du secteur dans une prise électrique protégée 230 V, 50 Hz installée selon les normes. Vous en trouverez les informations sur la plaque d’identifi cation de l’appareil.
Fonctionnement
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
• Remplissez alors de l’eau froide dans le réservoir d’eau arrière en fonction du nombre de tasses désiré en vous référant au niveau d’eau indiqué.
REMARQUE:
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous servir de la cafetière.
ATTENTION:
Ne pas trop remplir le réservoir! Ne pas remplir au-delà du marquage 12.
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
• Enfoncez la touche située sur le dessus de l’appareil et faites pivoter le fi ltre vers la gauche.
• Pliez le pli inférieur du fi ltre à papier (taille 1x4), placez-le dans l’entonnoir à fi ltres. Veillez à ce que le fi ltre papier ne dépasse pas du porte-fi lte. Versez le café moulu. (Vous pouvez utiliser la cuillère doseur fournie.)
• Refermez le fi ltre en le faisant pivoter jusqu’à ce qu’il se bloque dans l’appareil.
• Placez la cafetière sur son support.
ATTENTION: DISPOSITIF ANTI-GOUTTELETTES
Assurez-vous que le couvercle se trouve bien sur la cafeti­ère. C’est lui qui actionne le dispositif anti-gouttelettes.
• Votre appareil est doté d’un dispositif anti-gouttes. En enlevant la cafetière, avant le passage de la totalité de l’eau par le fi ltre, ce dispositif empêche que le café ne goutte sur la plaque de support.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la cafetière rapidement sur son support. Sinon, le fi ltre risquerait de déborder.
• Mettez en marche l’appareil.
REMARQUE:
• Le voyant de contrôle dans l’interrupteur est allumé.
• La préparation prend env. 10-15 minutes.
• Une fois tout le café passé par le fi ltre, vous pouvez enlever la cafetière.
• Arrêter l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint.
• Lorsque vous souhaitez maintenir au chaud le café résiduel, l’interrupteur doit rester dans la position „I“. La plaque de chauffage maintient le café à chaud jusqu’à ce que vous la régliez sur „0“.
REMARQUE:
Il est possible de retirer de l’appareil le support du fi ltre en le saisissant par sa poignée. Ceci facilite p. ex. l’élimination de l’ancien fi ltre à café.
Détartrer
Un détartrage est nécessaire lorsque la durée de la préparation se prolonge nettement.
• Pour le détartrage, veuillez utiliser uniquement des produits de détartrage du commerce à base d’acide de citron.
• Pour le dosage, prière de vous conformer aux instructions données sur l’emballage ou sur la notice explicative.
• Après le détartrage, faites passer de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3-4 fois) par l’appareil, sans café.
• Ceci enlève les résidus de la procédure du détartrage.
• Ne pas utiliser cette eau pour la consommation.
Nettoyage
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
• Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé - sans adjuvant.
• Lavez le récipient en verre et le porte-fi ltre normalement à l‘eau savonneuse. En cas de besoin, utilisez une brosse à poils souples.
Données techniques
Modèle:.............................................................................KA 3293
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................... 900 W
Quantité de remplissage: ................................................1,3 Litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................1,40 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
9
05-KA 3293.indd 905-KA 3293.indd 9 25.02.2009 11:04:34 Uhr25.02.2009 11:04:34 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
10
05-KA 3293.indd 1005-KA 3293.indd 10 25.02.2009 11:04:34 Uhr25.02.2009 11:04:34 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
• Coloque la máquina de café sobre una superfi cie segura y plana. Coloque el aparato de tal manera que no se pueda volcar.
• No coloque el aparato al lado de una cocina de gas o eléctrica o de otra fuente de calor.
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
AVISO:
No abra el fi ltro giratorio durante el proceso de cocción. Podrían ocasionarse quemaduras.
INDICACIÓN:
¡Durante la puesta en marcha sale vapor de agua por en­cima del portafi ltro! De esta forma se puede formar agua condensada en la cubierta superior del aparato. ¡Esto es normal y no perjudica la función del aparato!
• No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
• ¡Antes de abrir el depósito de agua, desconecte el aparato y deje enfriar éste por lo menos unos 30 segundos!
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato.
• Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte.
• Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
INDICACIÓN:
Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpie­za de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
ESPAÑOL
11
05-KA 3293.indd 1105-KA 3293.indd 11 25.02.2009 11:04:34 Uhr25.02.2009 11:04:34 Uhr
Loading...
+ 25 hidden pages