Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Koffie automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
KAFFEEAUTOMAT
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den
Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw.
Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile
mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich
während des Transports dort angesammelt haben könnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für
2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät
laufen.
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz. Die Angaben
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die
Leuchte im Ein/Aus Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun
entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an
der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser
in den hinteren Wasserbehälter.
2. Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4),
legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit
Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Stellen Sie die Kanne ohne den Deckel auf die Abstellfl äche.
5. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter
leuchtet auf).
6. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
HINWEIS ZUM TROPFSTOPP:
• Möchten Sie während des Brühvorgangs die Kanne
entnehmen? Der Tropfstopp verhindert, dass bei
vollem Filter Kaffee nachtropft.
• Befi ndet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die
Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst
überlaufen.
7. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
Sie die Kanne entnehmen. Schrauben Sie dann den Deckel
so auf die Kanne, dass die Taste am Deckel zum Griff zeigt.
8. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter
erlischt).
9. Zum Ausgießen aus der Kanne, drücken Sie bitte die Taste
am Deckel.
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf
der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
WARNUNG:
• Kochen Sie danach 3-4mal frisches Wasser auf, um
Rückstände des Entkalkungsmittels auszuspülen.
• Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
ACHTUNG:
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie die Kanne nicht in Wasser ein.
Gehäuse
Wischen Sie das Gehäuse feucht ab und trocknen Sie mit
einem Tuch nach.
Filtereinsatz
Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen
Spülbad reinigen.
Thermokanne
• Wischen Sie die Thermokanne von außen mit einem feuchten Tuch ab.
• Innen können Sie die Kanne mit warmem Wasser ausspülen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KA 3262 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG befi ndet.
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
DEUTSCH
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open tijdens het koffi ezetten nooit het deksel van de watertank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af
met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het
transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal
alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd
wordt.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in
de Aan-/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul
het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal
koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het
waterreservoir.
2. Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) om,
plaats de fi lter in de fi ltertrechter en vul deze met koffi epoeder (ca. 1 theelepel per 2 koppen).
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Stel de kan zonder het deksel op de parkeerplaat.
5. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
6. Het koffi ezetten duurt ca. 10-15 minuten.
AANWIJZINGEN DRUPPELSTOP:
• Wilt u tijdens het koffi ezetten de kan wegnemen?
De druppelstop verhindert dat bij een volle koffi efi lter
koffi e nadruppelt.
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u
de kan op tijd terug. In het andere geval zou de fi lter
kunnen overlopen.
7. Zodra geen koffi e meer in de fi lter druppelt, kunt u de kan
wegnemen. Schroef daarna het deksel zodanig op de kan
dat de toets op het deksel in de richting van de handgreep
wijst.
8. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
9. Druk de toets aan het deksel in om de koffi e uit de kan te
gieten.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd
aanzienlijk langer wordt.
Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis
van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op
NEDERLANDS
de verpakking of de bijsluiter.
WAARSCHUWING:
• Breng daarna 3 – 4 maal water aan de kook om alle
resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen.
• Gebruik daarbij geen koffi epoeder!
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
OPGELET:
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Dompel de kan niet onder water.
Behuizing
Veeg het apparaat vochtig af en droog het af met een doek.
Filterinzet
U kunt de fi lterinzet gewoon afwassen.
.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Warmtegeïsoleerde kan
• Veeg de buitenzijde van de thermoskan af met een vochtige
doek.
• Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik eventueel een zachte borstel.
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Recommandations particulières
concernant la sécurité
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau
froide!
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de
l’appareil. Risque de brûlure.
Mise en service de l’appareil
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport
existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un
chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se
déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les
pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou
3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 220-240 V, 50 Hz. Les
données s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton
Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
1. Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Versez
la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre
de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
2. Pliez le bord inférieur du fi ltre en papier (taille 1x4), placezle dans le porte-fi lre et remplissez de café moulu (env. 1
cuil. à café pour 2 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Placez la verseuse sans couvercle sur la plaque chauffante.
5. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton
s’allume).
6. Le café e fi ni a passer après env. 10 à 15 minutes.
INFORMATIONS SUR LE STOP GOUTTES:
• Souhaitez-vous enlever la cafetière pendant le processus de préparation? Le stop gouttes empêche la
cafetière de continuer à goutter alors que le fi ltre est
plein.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la
cafetière rapidement sur son support. Sinon, le fi ltre
risquerait de déborder.
7. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fi ni de
passer. Vissez le couvercle sur la verseuse de façon à ce
que la touche du couvercle soit dirigée vers la poignée.
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits
de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans le
commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la
notice jointe.
DANGER:
• Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour
rincer les résidus de l’agent désentartrant.
• Ne pas utiliser de la poudre à café!
• Ne consommez en aucun cas cette eau.
FRANÇAIS
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et
laissez-le refroidir.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
ATTENTION:
• N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Ne pas plonger la cafetière dans de l’eau.
Châssis
Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé et séchez-le à
l’aide d’un chiffon sec.
Garniture de fi ltre
Vous pouvez laver le porte-fi ltre de façon habituelle à l’eau
savonneuse chaude.
Entretien
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Cafetière thermo
• Rincez l’extérieur de la cafetière thermo avec un chiffon
mouillé.
• Vous pouvez rincer l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez,
si nécessaire, une brosse souple.
Consommation: ................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: ..........................................max. 1 Litres
Poids net: ..........................................................................1,45 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la
tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quemaduras.
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje
y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie
todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el
polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora
coloque en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la
limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma 220-240 V,
50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la
placa indicadora de tipo del aparato.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La
lamparita en el conectador / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene
ahora el depósito con las correspondientes cantidades de
tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de
agua.
2. Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño 1x4),
colóquelo en el porta-fi ltro y llene éste con polvos de café
(aprox. una cucharilla de té para 2 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Coloque la jarra sin la tapadera sobre la superfi cie de
estacionamiento.
5. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor
se enciende).
6. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
INDICACIÓN AL SISTEMA ANTIGOTEO:
• ¿Desea quitar el termo durante el proceso de cocción? Por el sistema antigoteo el café no gotea cuando
el fi ltro esté lleno.
• Si se encuentra todavía agua en el depósito ponga
la jarra a tiempo debajo. En caso contrario podría
derramarse el fi ltro.
7. Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro, puede apartar
la jarra. Ahora apriete la tapadera de tal manera en la jarra
que la tecla en la tapadera indica a la empuñadura.
8. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
9. Para verter el café de la jarra, presione por favor la tecla en
la tapadera.