Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
KA 3172
05-KA 3172 123.03.2007, 10:15:43 Uhr
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den
Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Die Warmhalteplatte wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz. Die Angaben
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die
Leuchte im Ein/Aus Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun
entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an
der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser
in den hinteren Wasserbehälter.
2. Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4),
legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit
Kaffeepulver.
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Stellen Sie die Kanne ohne den Deckel auf die Abstellfl äche.
5. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter
leuchtet auf).
6. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
7. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen
der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter
gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstellplatte tropft. Befi ndet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter,
achten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter
den Filter stellen, um ein überlaufen zu vermeiden.
8. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
Sie die Kanne entnehmen. Schrauben Sie dann den Deckel
so auf die Kanne, dass die Taste am Deckel zum Griff zeigt.
9. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter
erlischt).
10. Zum Ausgießen aus der Kanne, drücken Sie bitte die Taste
am Deckel.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf
der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
Wichtiger Hinweis!
• Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal)
frisches Wasser ohne Kaffee in dem Automaten.
• Dies beseitigt Rückstände des Entkalkungsvorgangs.
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw.
Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile
mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich
während des Transports dort angesammelt haben könnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3
Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
2
05-KA 3172 223.03.2007, 10:00:53 Uhr
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
2. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
3. Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im
warmen Spülbad reinigen.
Reinigung
Page 3
DEUTSCH
4. Tauchen Sie die Kanne bitte nicht in Wasser ein. Reiben Sie
diese außen mit einem feuchten Tuch ab. Innen können Sie
die Kanne mit warmen Wasser ausspülen. Benutzen Sie
ggf. eine weiche Bürste.
Technische Daten
Modell:.............................................................................. KA 3172
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät KA 3172 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
3
05-KA 3172 323.03.2007, 10:00:56 Uhr
Page 4
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
NEDERLANDS
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open tijdens het koffi ezetten nooit het deksel van de watertank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
• De warmhoudplaat wordt heet! Verbrandingsgevaar!
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af
met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het
transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal
alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd
wordt.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in
de Aan-/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul
het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal
koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het
waterreservoir.
2. Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) om,
plaats de fi lter in de fi ltertrechter en vul deze met koffi epoeder.
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Stel de kan zonder het deksel op de parkeerplaat.
5. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
6. Het koffi ezetten duurt ca. 10-15 minuten.
7. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan
wegneemt voordat het water volledig door de fi lter is
gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffi e op het
onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of
de fi lter bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de
fi lter plaatst. Zo voorkomt u dat de fi lter overloopt.
8. Zodra geen koffi e meer in de fi lter druppelt, kunt u de kan
wegnemen. Schroef daarna het deksel zodanig op de kan
dat de toets op het deksel in de richting van de handgreep
wijst.
9. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
10. Druk de toets aan het deksel in om de koffi e uit de kan te
gieten.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd
aanzienlijk langer wordt. Gebruik voor het ontkalken alleen
ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur. Houd u bij de
dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.
Belangrijke aanwijzing!
• Breng na het ontkalken meerdere malen (3 – 4 maal) vers
water zonder koffi e in de automaat aan de kook om resten
te verwijderen.
• Hierdoor worden resten van het ontkalkingsproces verwijderd.
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
4
05-KA 3172 423.03.2007, 10:00:57 Uhr
Page 5
NEDERLANDS
Reiniging
1. Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
2. Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met
een enigszins vochtige doek - zonder andere middelen.
3. U kunt de fi lterinzet gewoon afwassen.
4. Dompel de kan niet onder water. Wrijf hem aan de buitenkant schoon met een vochtige doek. Spoel de binnenkant
van de kan uit met warm water. Gebruik eventueel een
zachte borstel.
Technische gegevens
Model:............................................................................... KA 3172
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
5
05-KA 3172 523.03.2007, 10:00:59 Uhr
Page 6
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Recommandations particulières concernant
la sécurité
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau
froide!
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de
l’appareil. Risque de brûlure.
• La plaque chauffante devient brûlante! Risque de brûlures!
Mise en service de l’appareil
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport
existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un
chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se
déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les
pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou
3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton
Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
1. Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Versez
la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre
de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
2. Pliez le bord inférieur du fi ltre en papier (taille 1x4), placezle dans le porte-fi lre et remplissez de café moulu.
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Placez la verseuse sans couvercle sur la plaque chauffante.
5. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton
s’allume).
6. Le café e fi ni a passer après env. 10 à 15 minutes.
7. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte. Si vous
retirez la verseuse avant que l’eau ait fi ni de passer complètement par le fi ltre, ce système permettra d’éviter que le café
ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste encore de
l’eau dans le réservoir ou le fi ltre, veillez à placer à nouveau
la verseuse sous le fi ltre, de manière à éviter toute fuite.
8. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fi ni de
passer. Vissez le couvercle sur la verseuse de façon à ce
que la touche du couvercle soit dirigée vers la poignée.
9. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
10. Pour verser, enfoncez la touche du couvercle.
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement. Pour le détartrage, veuillez utiliser
exclusivement des produits de détartrage à base d’acide citrique
que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué
sur l’emballage ou la notice jointe.
Remarque importante!
• Faites chauffer, après chaque détartrage, de l’eau fraîche
plusieurs fois (env. 3 – 4 fois) dans la machine sans café.
• Cela permet d’éliminer les dépôts du détartrage.
• Ne consommez en aucun cas cette eau.
6
05-KA 3172 623.03.2007, 10:01:00 Uhr
Page 7
FRANÇAIS
Nettoyage
1. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de
nettoyer l’appareil et attendez que celui-ci ait refroidi.
2. Essuyez, si nécessaire, les parois de l’appareil à l’aide d’un
torchon légèrement humide sans détergent.
3. Vous pouvez laver le porte-fi ltre de façon habituelle à l’eau
savonneuse chaude.
4. Ne plongez pas la verseuse dans l’eau. Nettoyez-la de
l’extérieur avec un torchon humide. Vous pouvez rincer
l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez, si nécessaire, une
brosse souple.
Données techniques
Modèle: ............................................................................ KA 3172
Consommation:................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage:.....................................................1 Litre
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
7
05-KA 3172 723.03.2007, 10:01:02 Uhr
Page 8
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
ESPAÑOL
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicaciones especiales de seguridad
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la
tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quemaduras.
• ¡La placa calentadora se calienta! ¡Peligro de quemarse!
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la
limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma 230 V,
50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la
placa indicadora de tipo del aparato.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La
lamparita en el conectador / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene
ahora el depósito con las correspondientes cantidades de
tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de
agua.
2. Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño 1x4),
colóquelo en el porta-fi ltro y llene éste con polvos de café.
3. Cierre el depósito de agua.
4. Coloque la jarra sin la tapadera sobre la superfi cie de
estacionamiento.
5. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor
se enciende).
6. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
7. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra,
antes que el agua haya pasado del todo por el fi ltro, se
evita de esta manera que el agua gotee sobre la placa de
reposo. Si todavía queda agua en el depósito o en el fi ltro,
procure colocar de nuevo la jarra bajo el fi ltro para evitar un
derrame.
8. Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro, puede apartar
la jarra. Ahora apriete la tapadera de tal manera en la jarra
que la tecla en la tapadera indica a la empuñadura.
9. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
10. Para verter el café de la jarra, presione por favor la tecla en
la tapadera.
Descalcifi cación
Es necesaria una descalcifi cación cuando el tiempo de cocción
aumenta considerablemente. Para la descalcifi cación solamente
utilice descalcifi cantes ordinarios a base de ácidos cítricos. Por
favor dosifi que la cantidad como indicado en el detergente o en
el papel acompañado.
¡Indicación importante!
• Después de la descalcifi cación hierva varias veces (aprox.
de 3 a 4 veces) agua fresca sin café en la máquina.
• Esto eliminará los residuos del proceso de descalcifi cación.
• Este agua no se debe consumir.
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje
y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie
todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el
polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora
coloque en sucesión inversa todas las piezas.
8
05-KA 3172 823.03.2007, 10:01:04 Uhr
1. Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de
la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el
aparato.
Limpieza
Page 9
ESPAÑOL
2. Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un
paño levemente humedecido - sin aditivos.
3. El fi ltro insertado lo puede lavar de forma habitual en un
baño jabonoso templado.
4. No sumerja la jarra en agua. Limpie la jarra por afuera con
un paño humedecido. Por adentro puede enjuagar la jarra
con agua templada. En caso de que sea necesario utilice
un cepillo suave.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................ KA 3172
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1000 W
Clase de protección:....................................................................Ι
Cantidad de llenado:............................................................1 Liter
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
9
05-KA 3172 923.03.2007, 10:01:06 Uhr
Page 10
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
PORTUGUÊS
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções especiais de segurança
• Encha o depósito apenas com água fria!
• Nunca destape o depósito da água durante a fervura.
Poderia queimar-se.
• A placa de aquecimento fi ca muito quente! Perigo de
queimaduras!
Primeira utilização do aparelho
• Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as
peças com um pano húmido, para remover o pó que se
tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas
as peças na sequência inversa.
• Antes de fazer café pela primeira vez, ponha a máquina a
funcionar 2 ou 3 vezes, apenas com água fria.
Ligação à electricidade
• Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. Os dados
correspondentes encontram-se na placa de características
do aparelho.
• Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado. (A
luzinha do interruptor estará apagada).
Funcionamento
1. Abrir a tampa do depósito da água. Deitar no mesmo a
quantidade de água fria correspondente ao número de
chávenas necessárias, devendo-se para tal regular pelos
traços do indicador de nível da água.
2. Dobre a parte inferior do fi ltro de papel (tamanho 1x4),
coloque-o no suporte do fi ltro e deite-lhe café em pó.
3. Feche a tampa do depósito da água.
4. Coloque a cafeteira sem a tampa na base da máquina.
5. Ligue a máquina (a lâmpada de controle do interruptor
acender-se-á).
6. A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos.
7. O aparelho dispõe de uma protecção antipingos. Assim,
quando se retirar a cafeteira antes de a água ter passado
completamente pelo fi ltro, o café não pingará sobre a
base da máquina. No caso de ainda se encontrar água no
depósito ou no fi ltro, torne a colocar a cafeteira na base da
máquina, a fi m de evitar que o líquido transborde.
8. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderá
retirá-la da máquina. Atarraxe então a tampa na cafeteira de
forma a que o botão da tampa fi que virado para a asa.
9. Desligue o aparelho (a lâmpada de controle do interruptor
apagar-se-á).
10. Para verter o café, carregue no botão que se encontra na
tampa.
Descalcifi cação
Será necessário proceder a uma descalcifi cação, quando a
máquina começar a funcionar de forma essencialmente mais
lenta. Utilize apenas produtos à base de ácido cítrico. Faça a
dosagem de acordo com as indicações do respectivo fabricante.
Indicação importante!
• Depois de ter descalcifi cado o aparelho, deixe correr várias
vezes (aprox. 3 – 4 vezes) água fresca a escaldar sem café
no autómato.
• Tal procedimento limpa o aparelho de resíduos provenientes
da descalcifi cação.
• Não utilizar esta água para consumo.
10
05-KA 3172 1023.03.2007, 10:01:07 Uhr
Page 11
PORTUGUÊS
Limpeza
1. Antes de cada limpeza, retire a fi cha da tomada e espere
que a máquina tenha arrefecido completamente.
2. Use um pano ligeiramente húmido para limpar a parte
exterior da máquina. Não utilize detergentes.
3. O fi ltro pode ser lavado normalmente em água com detergente.
4. Não imirja a cafeteira em água. Limpe a parte exterior com
um pano húmido. O interior da cafeteira pode ser lavado
com água quente e, se necessário, com uma escova macia.
Características técnicas
Modelo: ............................................................................ KA 3172
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:........................................................ 1000 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
11
05-KA 3172 1123.03.2007, 10:01:10 Uhr
Page 12
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
ITALIANO
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Messa in funzione dell’apparecchio
• Togliere dall’apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o
l’imballaggio. Strofi nare tutti i pezzi con un panno umido.
Così si rimuove la polvere che può essersi accumulata
durante il trasporto. Ricomporre poi tutti i pezzi procedendo
nell’ordine inverso.
• Prima di fare il primo caffè, far scorrere 2 - 3 volte acqua
fredda nell’apparecchio per pulirlo.
Collegamento elettrico
• Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati
sulla matricola dell’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia spento. (La luce
nell’interruttore on/off è spenta.)
Funzionamento
1. Aprire il coperchio del serbatoio. Versare nel contenitore
dell‘ acqua fredda che corrisponda ad una quantità desiderata di tazze di caffé; la quantità è verifi cabile sull‘ indicatore
del livello.
2. Piegare la falda inferiore del fi ltro di carta (misura 1X 4),
metterlo nell’ apposito imbuto e riempire con caffè in polvere.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
4. Posizionare il bricco senza coperchio sulla superfi cie di
lavoro.
7. L’apparecchio dispone di un meccanismo antigoccia.
Questo meccanismo impedisce che il caffè goccioli sulla
superfi cie di appoggio se si toglie la caraffa quando l’acqua
non è ancora fuoriuscita del tutto attraverso il fi ltro. Se c’è
ancora acqua nel serbatoio o nel fi ltro, rimettere subito la
caraffa sotto il fi ltro per evitare che trabocchi.
8. Quando non fuoriesce più caffè, si può togliere la caraffa.
Avvitare il coperchio sul bricco in modo che i tasti sul
coperchio mostrino sul manico.
9. Spegnere l’apparecchio (l’indicatore luminoso di funzionamento nell’interruttore si spegne).
10. Per versare, premere il tasto sul coperchio.
Decalcifi cazione
Una decalcifi cazione si rende necessaria se il tempo di
preparazione aumenta notevolmente. Per decalcifi care usare
solo decalcifi canti comunemente in commercio a base di acido
citrico. Per cortesia dosare come indicato sull’imballaggio o sul
foglio d’istruzioni accluso.
Avvertenze speciali di sicurezza
• Versare nel serbatoio solo acqua fredda!
• Durante la cottura non aprire mai il coperchio del serbatoio
dell’acqua. Rischio di ustioni.
• Attenzione alla piastra. Si riscalda! Pericolo d’ustione!
12
05-KA 3172 1223.03.2007, 10:01:11 Uhr
Nota importante!
• Dopo la decalcifi cazione fare bollire dell’ acqua fresca più
volte (ca. 3 – 4 volte) nell’ apparecchio senza caffè.
• Questo procedimento elimina i residui della decalcifi cazione.
• Non usare quest’ acqua come acqua potabile.
Page 13
ITALIANO
Pulizia
1. Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina ed
attendere fi nché l’apparecchio è raffreddato.
2. Se necessario, pulire l’apparecchio esterno con un panno
leggermente inumidito - senza l’aggiunta di altre sostanze.
3. Pulire il fi ltro come sempre in acqua calda e detergente per
stoviglie.
4. Non immergere la caraffa in acqua. Pulirla esternamente
strofi nando con un panno umido. All’interno la caraffa può
essere lavata con acqua calda. Eventualmente usare una
spazzola morbida.
Dati tecnici
Modello:............................................................................ KA 3172
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
13
05-KA 3172 1323.03.2007, 10:01:13 Uhr
Page 14
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Det må bare fylles kaldt vann i vannbeholderen!
• Lokket til vannbeholderen må aldri åpnes under kokeprosessen. Det kan føre til forbrenning.
• Varmeplaten blir varm! Forbrenningsfare!
Å ta i bruk apparatet
• Hvis det fi nnes emballasje- eller transportsikringer i apparatet, tar du ut disse. Gni alle delene rene med en fuktig
klut. Dette fjerner støv som eventuelt har samlet seg under
transport. Sett delene inn igjen i omvendt rekkefølge.
• Før du trakter kaffe for første gang, må du kjøre rennende
vann gjennom apparatet i 2–3 omganger for å rengjøre det.
Elektrisk tilkobling
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt 230 V, 50 Hz. Opplysninger om dette fi nner du på
apparatets typeskilt.
• Sørg for at apparatet er slått av (lampen i av-/påbryteren
lyser ikke).
14
Bruk
1. Slå opp lokket til vannbeholderen. Fyll på kaldt vann i den
bakre vannbeholderen ut fra ønsket antall kopper. Dette ser
du på vannstandsviseren.
2. Brett den nedre kanten av papirfi lteret (størrelse 1 x 4), legg
det inn i fi ltertrakten og fyll det med kaffepulver.
3. Lukk lokket til vannbeholderen.
4. Sett kannen uten lokket på underlagsfl aten.
5. Slå på apparatet (kontrollampen i bryteren begynner å lyse).
6. Trakteprosessen varer i ca. 10–15 minutter.
7. Apparatet har en dråpestopper. Hvis du tar bort kannen før
alt vannet har rent gjennom fi lteret, forhindrer den at det
drypper kaffe ned på platen. Hvis det fortsatt er vann igjen
i beholderen eller fi lteret, må du passe på å sette kannen
under fi lteret igjen for å unngå at det renner over.
8. Når det ikke lenger renner kaffe ned i kannen, kan du ta bort
kannen. Skru så lokket på kannen, slik at knappen på lokket
peker mot håndtaket.
9. Slå av apparatet (kontrollampen i bryteren slukkes).
10. For å helle ut av kannen trykker du på knappen på lokket.
Avkalking
Hvis tilberedningstiden øker vesentlig, må apparatet avkalkes.
Det må bare brukes et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i henhold til det som er oppgitt på emballasjen eller i
instruksjonsfolderen.
Viktig informasjon!
• Kjør friskt vann uten kaffe fl ere ganger gjennom maskinen
etter at du har avkalket den (ca. 3 – 4 gagner).
• Slik fjerner du kalkrester.
• Dette vannet må ikke drikkes eller brukes i mat.
Rengjøring
1. Trekk alltid ut støpselet før du gjør rent apparatet, og vent til
det har kjølt seg ned.
2. Utsiden av apparatet rengjør du etter behov med en lett
fuktig klut – uten tilsetningsmidler.
3. Filterholderen kan du gjøre ren i vanlig, varmt oppvaskvann.
4. Ikke dypp kannen i vann. På utsiden tørker du av den med
en fuktig klut. På innsiden kan du skylle kannen med varmt
vann. Bruk eventuelt en myk børste.
Tekniske data
Modell:.............................................................................. KA 3172
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
05-KA 3172 1423.03.2007, 10:01:15 Uhr
Page 15
NORSK
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
15
05-KA 3172 1523.03.2007, 10:01:17 Uhr
NORSK
Page 16
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
ENGLISH
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special Safety Instructions
• Fill the water tank only with cold water!
• Never open the lid of the water tank while the coffee is
percolating. Otherwise this may result in severe burns.
• The warming plate becomes hot! Danger of burning!
Putting the device into operation
• Remove all the packaging and transport protections from the
device. Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the
dust that may have deposited on and in the device during
transport. Then mount the device again by proceeding in the
opposite order.
• Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the
device before brewing the fi rst cup of coffee.
Electrical connection
• Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective
contact socket. The details can be found on the appliance’s
nameplate.
• Make sure that the appliance is switched off. (The light in
the on/off switch is off).
Operating
1. Pull the lid of the water tank forwards. Fill the machine to the
level corresponding to the number of cups required with cold
water.
2. Bend the lower fold of the paper fi lter (size 1x4), place it into
the fi lter funnel and fi ll it with coffee powder.
3. Close the water tank lid.
4. Place the coffee pot without the lid on the rest.
5. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up).
6. The brewing lasts about 10 to 15 minutes.
7. Your appliance is provided with a drip stop. By removing the
pot, before the water runs through the fi lter completely, it
avoids that the coffee drips on the base. If there is still water
in the tank or fi lter, make sure that the pot is placed back
under the fi lter to avoid overfl owing.
8. When the coffee stops fl owing into the fi lter, you can remove
the pot. Then screw the lid on to the pot in such a way that
the button on the lid is pointing towards the handle.
9. Switch off the appliance (the LED in the switch is off).
10. To pour the coffee, please press the button on the lid.
De-scaling
De-scaling is necessary when the brewing time increases
substantially. Use only commercially available citrus acid-based
de-scaler. Follow the recommended instructions for use.
Important!
• After descaling you should boil fresh water without coffee in
the machine approximately 3-4 times.
• This will remove any residues from the descaling process.
• Do not use this water for consumption.
Cleaning
1. Always pull he plug before cleaning and wait for the appliance to cool down.
2. Clean the outside of the appliance, if necessary, with a
slightly moist cloth without any detergent.
3. The fi lter holder can be washed as usual in warm washing
up water.
4. Do not immerse the pot in water. Wipe the outside with a
moist cloth. You can clean the inside with warm water. If
necessary, use a soft brush.
16
05-KA 3172 1623.03.2007, 10:01:18 Uhr
Page 17
ENGLISH
Technical Data
Model:............................................................................... KA 3172
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:.......................................................... 1000 W
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
17
05-KA 3172 1723.03.2007, 10:01:20 Uhr
Page 18
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Zbiornik na wodę proszę napełniać tylko zimną wodą!
• Podczas gotowania proszę nigdy nie zdejmować pokrywy z
pojemnika na wodę. Może dojść do poparzenia.
• Płyta grzewcza osiąga wysokie temperatury!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Uruchomienie urządzenia
• Proszę usunąć zabezpieczenia transportowe z urządzenia,
jeżeli zostały takie założone. Wszystkie elementy proszę
przetrzeć wilgotną szmatką. W ten sposób usuniecie
Państwo kurz, który mógł zebrać się w trakcie transportu.
Następnie proszę całość złożyć w odwrotnej kolejności, niż
części były rozkładane.
Przed zaparzeniem pierwszej kawy proszę przepuścić 2-3
•
razy zimą wodę przez urządzenie w celu jego wyczyszczenia.
Podłączenie elektryczne
• Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz)
posiadającego kołek ochronny. Odpowiednie instrukcje
znajdą Państwo na tabliczce informacyjnej urządzenia.
• Proszę pamiętać o wyłączaniu urządzenia. (lampka kontrolna na włączniku/ wyłączniku nie świeci się).
Obsługa
1. Przykrywkę pojemnika na wodę należy odchylić do przodu.
Pojemnik wypełnić taką ilością zimnej wody, która odpowiada ilości żądanych fi liżanek kawy. Ilość fi liżanek można
odczytać na wskaźniku poziomu wody.
2. Proszę zagiąć dolną krawędź papierowego fi ltra (rozmiar
1x4), włożyć go do lejka fi ltra i napełnić zmieloną kawą.
3. Proszę zamknąć pokrywę pojemnika na wodę.
4. Dzbanek bez pokrywki proszę postawić na powierzchni
przeznaczonej do odstawiania.
5. Proszę włączyć urządzenie (zaświeci się lampka kontrolna
na przełączniku).
6. Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut.
7. Państwa urządzenie zostało wyposażone w mechanizm
blokujący kapanie. Dzięki niemu po zdjęciu dzbanka,
zanim pozostała woda przeleci przez fi ltr, kawa nie kapie
na podstawę. Jeżeli w pojemniku ewent. w fi ltrze znajduje
się jeszcze woda proszę pamiętać, aby dzbanek ponownie
postawić pod fi ltrem, w przeciwnym razie może dojść do
rozlania wody.
8. Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć
go z podstawy. Następnie proszę zakręcić pokrywkę na
dzbanku w ten sposób, by przycisk na pokrywce zwrócony
był w kierunku uchwytu.
9. Proszę wyłączyć urządzenie (lampka kontrolna na
przełączniku zgaśnie).
10. W celu nalania kawy z dzbanka proszę wcisnąć przycisk na
pokrywce.
Odkamienianie
Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu wydłużeniu
niezbędne jest odkamienianie urządzenia. Do usuwania kamienia proszę używać preparatów dostępnych w handlu na bazie
kwasku cytrynowego. Proszę dozować środek tak, jak podane
zostało na ulotce.
18
05-KA 3172 1823.03.2007, 10:01:21 Uhr
Page 19
JĘZYK POLSKI
Ważna wskazówka!
• Po odwapnianiu przegotuj w automacie kilka razy (ok. 3-4
razy) świeżą wodę, nie dodając kawy.
•
W ren sposób zostaną usunięte pozostałości pod odwapnianiu.
• Tej wody nie używaj do spożycia.
Czyszczenie
1. Przed każdym czyszczenie proszę wyciągnąć wtyczkę z
sieci i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Zewnętrzną stronę urządzenia proszę czyścić w zależności
od potrzeby lekko wilgotną ściereczką – bez dodatkowych
środków czyszczących.
3. Wkład fi ltra mogą Państwo w zwykły sposób umyć pod
bieżącą wodą.
4. Proszę nie zanurzać dzbanka w wodzie. Proszę przetrzeć
go z zewnątrz wilgotna ściereczką. Wewnątrz dzbanek
można wypłukać ciepłą wodą. W razie potrzeby proszę użyć
miękkiej szczotki.
Dane techniczne
Model:............................................................................... KA 3172
Pobór mocy:...................................................................... 1000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Wielkość napełnienia: ................................................................1 l
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
19
JĘZYK POLSKI
05-KA 3172 1923.03.2007, 10:01:23 Uhr
Page 20
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu!
ČESKY
• Během varného procesu nikdy neotevírejte víko nádržky na
vodu. Mohlo by dojít k opaření.
• Deska pro udržování teploty je horká! Nebezpečí popálení!
Uvedení přístroje do provozu
• Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravní
zajišťovací prvky. Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím
odstraníte prach, který mohl do přístroje vniknout během
transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném pořadí jednotlivých kroků.
• Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3
procesy spařování bez kávy, jen s náplní studené vody, aby
se tak přístroj pročistil.
Elektrické připojení
• Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky
230 V, 50 Hz. Příslušné údaje naleznete na typovém štítku
přístroje.
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. (Kontrolní svítilna ve
vypínači nesvítí).
Provoz
1. Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu. Do vodní nádržky
nalijte studenou vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete.
Označení je na ukazovateli vodní hladiny.
2. Přeložte spodní přehyb papírového fi ltru (velikost 1x4),
vložte jej do fi ltračního trychtýře a naplňte jej kávovým
práškem.
3. Zavřete víko nádržky na vodu.
4. Postavte konvičku bez víka na odstavnou plochu.
5. Zapněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači se rozsvítí).
6. Proces spařování trvá asi 10 – 15 minut.
7. Váš přístroj je vybaven ochranou proti odkapávání. Při
odejmutí konvičky ještě předtím, než všechna voda vyteče z
fi ltru, se tak zamezí tomu, aby káva odkapávala na odstavnou desku. Jestliže se voda ještě nachází v nádržce, resp.
ve fi ltru, tak dbejte na to, abyste postavili konvičku znovu
pod fi ltr, aby se tak zamezilo přetečení.
8. Poté, co už do fi ltru nevytéká žádná káva, můžete konvičku
odejmout. Poté našroubujte víko na konvičku tak, aby
tlačítko na víku směřovalo k rukojeti.
9. Vypněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači zhasne).
10. K vylévání nápoje z konvičky stiskněte, prosím, tlačítko na
víku.
Odstraňování vodního kamene
Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže
se podstatně prodlužuje doba přípravy kávy. K odstranění
vodního kamene používejte jen obchodně běžné prostředky
na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citrónové.
Dávkování viz obal uvedeného prostředku nebo příbalový leták.
Důležité upozornění!
• Po odvápnění několikrát (cca 3-4-krát) v automatu uveďte
do varu čerstvou vodu bez kávy.
• Tím se odstraní zbytky z procesu odvápnění.
• Tuto vodu nepoužívejte ke konzumaci.
20
05-KA 3172 2023.03.2007, 10:01:26 Uhr
Page 21
ČESKY
Čištění
1. Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte, až přístroj vychladne.
2. Vnější povrch tělesa přístroje čistěte podle potřeby lehce
navlhčeným hadříkem – bez jakýchkoliv přísad.
3. Filtrační vložku můžete čistit obvyklým způsobem v teplé
mycí lázni.
4. Nikdy neponořujte konvičku do vody. Její vnější povrch
čistěte vlhkým hadříkem. Vnitřek konvičky můžete vymýt
teplou vodou. V případě potřeby použijte měkký kartáček.
Technické údaje
Model:............................................................................... KA 3172
Příkon:............................................................................... 1000 W
Třída ochrany:.............................................................................. Ι
Objem náplně:.........................................................................1 litr
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
ČESKY
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
21
05-KA 3172 2123.03.2007, 10:01:28 Uhr
Page 22
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Speciális biztonsági rendszabályok
• Csak hideg vizet töltsön a víztartályba!
• Soha ne nyissa fel a víztartály fedelét, amíg a kávé fő! Égési
sérülést szenvedhet.
• A melegentartó lap átforrósodik! Égési sérülést okozhat!
MAGYARUL
A készülék használatba vétele
• Ha csomagolás- vagy szállításbiztonsági elemek lennének a
készülékben, vegye ki őket belőle! Nedves ruhával dörgölje
le az összes alkatrészt! Ezzel eltávolítja a port, amely a
szállítás során rárakódhatott. Ezután fordított sorrendben
helyezze vissza az alkatrészeket!
• Az első kávéfőzés előtt 2-3-szor futtasson keresztül tiszta
vizet a készüléken, hogy megtisztítsa!
Elektromos csatlakozás
• Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A vonatkozó adatokat
a készülék típuscímkéjén olvashatja.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva! (A be/kikapcsoló gombban lévő lámpa nem ég).
Üzemeltetés
1. Tessék kinyítni a víztartály fedöjét. Tessék beönteni a
tartályba ennyi csésze hideg vizet, amennyire szüksége van.
Legyenek szivesek ellenörizni a vízmutatót.
2. Hajtsa be a papírfi lter (mérete: 1x4) alsó szélét, és töltse
meg a fi ltert őrölt kávéval!
3. Zárja le a víztartály fedelét!
4. Helyezze a kannát fedél nélkül a lerakófelületre!
5. Kapcsolja be a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző
lámpa kigyullad.)
6. A főzés időtartama kb. 10-15 perc.
7. A készülék csepegésgátlóval van ellátva. Ez megakadályozza, hogy kávé csepegjen a tartólapra, ha leveszi róla a
kannát, mielőtt a teljes vízmennyiség átfolyt volna a fi lteren.
Ha maradt még víz a tartályban, ill. a fi lterben, ne felejtse el
a kannát újra a fi lter alá helyezni, hogy megakadályozza a
melléfolyást!
8. Amikor már nem folyik ki több kávé, elveheti a kannát. Ezután csavarozza rá a fedelet a kannára úgy, hogy a fedélen
látható csésze a fül felé nézzen!
9. Kapcsolja ki a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző
lámpa kialszik).
10. Ha önteni akar a kannából, nyomja meg a fedélen látható
csészét!
Vízkőmentesítés
Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van
szükség.
Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható citromsav
alapú vízkőmentesítő szert használjon! Úgy adagolja, ahogy a
csomagoláson vagy a kísérő lapon olvasható!
Fontos tudnivalók!
• A vízkőoldás után főzzön le az automatában többször (kb.
3-4-szer) friss vizet őrölt kávé nélkül.
• Ezzel eltávolíthatók a vízkőtlenítésből visszamaradó szemcsék.
• Ezt a vizet nem szabad elfogyasztani.
22
05-KA 3172 2223.03.2007, 10:01:30 Uhr
Page 23
MAGYARUL
Tisztítás
1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból, és várjon, amíg le nem hűl készülék!
2. A készülék külsejét szükség szerint enyhén nedves ruhával
tisztítsa meg — adalékszer nélkül!
3. A szűrőbetétet a szokásos módon meleg vízben elmosogathatja.
4. Ne tegye vízbe a kannát! Kívülről dörgölje le nedves
ruhával, a belsejét pedig öblítse ki meleg vízzel! Használjon
esetleg puha kefét!
Műszaki adatok
Modell:.............................................................................. KA 3172
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
23
05-KA 3172 2323.03.2007, 10:01:32 Uhr
MAGYARUL
Page 24
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Специальные указания по технике
безопасности
• Наполняйте водяной бачок только холодной водой!
• Ни в коем случае не открывайте крышку водяного бачка
во время работы кофеварки. Это может привести к
ожогам!
• Плитка-грелка сильно нагревается! Опасность
получения ожогов!
РУССИЙ
24
Подготовка прибора к работе
• Распакуйте кофеварку и удалите, если имеются,
вкладыши, страхующие кофеварку во время перевозки.
Протрите все детали влажной тряпкой. Этим вы удалите
пыль, которая могла туда попасть во время перевозки.
Соберите насадку в обратном порядке.
• Перед первым приготовлением кофе прогоните
кофеварку для очистки 2-3 раза только с применением
холодной воды.
Подключение к сети
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами
и установленную в соответствии с предписаниями.
Информация к этому находится на типовой табличке
прибора.
• Следите за тем, чтобы электроприбор был выключен
(светоиндикатор в выключателе не должен светиться).
Порядок работы
1. Откиньте вперёд крышку ёмкости для воды. Налейте
ровно столько холодной воды, сколько чашек кофе
желаете сварить, пользуйтесь при этом указателем
уровня воды.
2. Загните нижнюю складку фильтра (размер 1х4),
вставьте его в воронку и наполните молотым кофе.
3. Закройте крышку водяного бачка.
4. Поставьте кофейник без крышки на подставку.
5. Включите прибор (светоиндикатор в выключателе
должен светиться).
6. Процесс приготовления кофе длится прим. 10-15 минут.
7. Прибор оснащен специальным клапаном. Он
предотвращает капание кофе на подставку, когда
кофейник вынимается из кофеварки, даже тогда, когда
не вся вода прошла через фильтр. Если в бачке еще
имеется вода, то не забудьте подставить кофейник
обратно под фильтр, чтобы предотвратить возможное
переполнение.
8. После того, как кофе закончит поступать в кофейник,
его можно снять. Прикрутите крышку к кофейнику так,
чтобы кнопка на крышке смотрела на ручку.
9. Выключите прибор (светоиндикатор в выключателе
должен потухнуть).
10. Перед разливанием кофе нажмите кнопку на крышке.
Удаление накипи
Удаление накипи необходимо производить, если время
приготовления кофе значительно удлиняется. Используйте
для этого только средства для удаления накипи на основе
лимонной кислоты, предлагаемые торговлей. Соблюдайте
дозировку, указанную на упаковке или в описании.
05-KA 3172 2423.03.2007, 10:01:34 Uhr
Page 25
РУССИЙ
Важное примечание!
• После удаления накипи прогоните кофеварку несколько
раз (прим. 3-4 раза) вхолостую, без молотого кофе и
только с применением свежей воды.
• Это удалит остатки средства для удаления накипи.
• Эту воду в пищу не употреблять.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
Чистка прибора
1. Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки и
подождите пока прибор остынет.
2. Внешнюю поверхность прибора протрите, при
необходимости, слегка влажной тряпкой - без моющих
средств.
3. Воронку фильтра можно промыть, как обычно, в теплом
моющем растворе.
4. Пожалуйста, не погружайте кофейник в воду. Протрите
его снаружи влажной тряпкой. Сполосните его изнутри
теплой водой. При необходимости, воспользуйтесь
ершиком с мягким ворсом.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
После гарантии
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.