CLATRONIC FR 3196 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Friggitrice doppia • Dobbel frityrkoker • Double deep fat fryer • Podwójna frytownica
Dvojitá fritéza • Dupla olajsütő • Фритюрница двойная
05-FR 3196 D.indd 105-FR 3196 D.indd 1 06.09.2007 8:18:40 Uhr06.09.2007 8:18:40 Uhr
FR 3196 D
DOPPEL-FRITTEUSE
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 9
Garantie .................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 12
Garantie ....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 13
Datos técnicos .......................................................... Página 15
Garantia .................................................................... Página 15
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 24
Garanti .......................................................................... Side 24
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 25
Technical Data............................................................. Page 27
Guarantee ................................................................... Page 27
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja ................................................................. Strona 30
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 32
Technické údaje ........................................................Strana 34
Záruka ....................................................................... Strana 34
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 16
Características técnicas ........................................... Página 18
Garantía ................................................................... Página 18
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 35
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 37
Garancia ...................................................................... Oldal 37
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici ................................................................ Pagina 21
Garanzia ................................................................... Pagina 21
2
05-FR 3196 D.indd 205-FR 3196 D.indd 2 06.09.2007 8:18:44 Uhr06.09.2007 8:18:44 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора ..............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 38
Технические данные ................................................... стр. 40
Гарантия ....................................................................... стр. 41
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-FR 3196 D.indd 305-FR 3196 D.indd 3 06.09.2007 8:18:45 Uhr06.09.2007 8:18:45 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
4
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
• Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht das Gerät nach dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den Thermos­taten auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie dann den Stecker.
• Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse könnte überschäumen. Auch das Mischen verschiedener Öl und Fettsorten untereinander ist gefährlich!
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett fl üssig/heiß ist.
• Befüllen Sie den Korb/die Körbe außerhalb der Fritteuse um Spritzer zu vermeiden.
• Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb/die Frittierkörbe.
Übersicht der Bedienelemente
1 Sicherheitsschalter 2 POWER Leuchte (grün) 3 TEMP Leuchte (rot) 4 Temperaturregler 5 Steuerelement (entnehmbar) 6 Frittierkorb 7 Frittierfettbehälter 8 Gehäuse 9 Deckel 10 Kabelfach 11 RESTART Knopf
Einleitung
Diese Fritteuse ist mit regelbaren Thermostaten (4) ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Ingesamt kann die Doppel-Fritteuse eine Leistung von 4000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfehlen wir zwei getrennte Zuleitungen mit einer Absicherung über zwei 16 A Haushaltsschutzschalter.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Jede Seite der Fritteuse, kann auch einzeln betrieben werden, da das Gerät zwei Zuleitungen hat.
05-FR 3196 D.indd 405-FR 3196 D.indd 4 06.09.2007 8:18:46 Uhr06.09.2007 8:18:46 Uhr
DEUTSCH
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehr­fachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
8. Achten Sie bitte darauf, dass der Griff/die Griffe am Frittier-
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie die Deckel von der Fritteuse ab. In der Fritteuse befi nden sich die Frittierkör­be (6). Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, die Deckel, das Gehäuse (8), die Behälter (7) und die Frittierkörbe (6), wie unter Reinigung beschrieben, zu säubern.
3. Schieben Sie ggf. das Steuerelement/die Steuerelemente (5) in die Führung(en), so dass es fest sitzt bzw. diese fest sitzen. Ziehen Sie bitte das/die Anschlusskabel aus dem Kabelfach/den Kabelfächern (10).
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittier­gut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach 8-10maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett.
2. Fette und Öle müssen hocherhitzbar sein. Bitte verwenden Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können. Wir empfehlen die Verwendung von fl üssigem Frittieröl.
WARNUNG: Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis wenn Sie Fett verwenden möchten!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke. Stellen Sie den Thermostaten auf eine niedrige Tempera­tur und fügen Sie die Stücke langsam hinzu. Ist das Fett geschmolzen und der Ölstand erreicht, können Sie am Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in die Frittierkörbe!
3. Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide) wird empfohlen, beim Frittieren eine Temperatur von 170°C (evtl. 175°C) nicht zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren.
4. Bitte beachten Sie, dass der Sicherheitsschalter (1) betätigt wird, wenn das Steuerelement in die Führung geschoben wurde.
5. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berück­sichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
6. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder bewegen.
7. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
9. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt
2. Nehmen Sie die Deckel von der Fritteuse.
3. Entfernen Sie die Frittierkörbe, und füllen Sie Öl oder Fett
4. Die rote(n) TEMP Kontrollleuchte(n) (3) leuchtet/leuchten
5. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die rote Kon-
6. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens
7. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen, indem
8. Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den Tem-
1. Stellen Sie sicher, dass der/die Netzstecker gezogen ist/sind.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor
3. Ziehen Sie das Steuerelement nach oben heraus. Zum
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
korb/den Frittierkörbe richtig befestigt wurde(n).
• Klappen Sie den Griff/die Griffe um, so dass er nach oben einrastet bzw. diese nach oben einrasten.
• Der Frittierkorb darf max. zu 2/3 befüllt werden. Über­füllen Sie den Frittierkorb nicht (max. Füllmenge von Pommes Frites 200g pro 1l Öl/Fett).
WARNUNG:
Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste Pommes Frites etc.) entsteht eine starke Schaumbildung, wodurch im ungünstigsten Fall das Öl auch überlaufen kann.
Benutzung
und ausgeschaltet ist (Die Kontrollleuchten (2+3) sind aus).
in die Behälter (maximal 2 x 3,3 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max- Markierung liegen. Legen Sie die Deckel wieder auf. Stecken Sie den Stecker/die Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die grüne(n) POWER Kontrollleuchte(n) (2) leuchtet/leuchten auf. Stellen Sie den/die Temperaturregler (4) durch Drehen auf die gewünschte Temperatur/en ein. (Min – ca. 130° C, mittlere Stellung – ca. 160°C, Max – ca. 190°C).
auf.
trollleuchte. Geben Sie die Frittierkörbe mit dem Frittiergut vorsichtig in das heiße Fett.
mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten fi nden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept), entnehmen Sie den Frittierkorb.
Sie den Frittierkorb bzw. die Frittierkörbe am Rand des/der Frittierfettbehälter(s) einhängen.
peraturregler auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wickeln Sie das/die Netzkabel spiralförmig im Kabelfach/Kabelfächer auf.
Reinigung
Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wechseln des Öls, ziehen Sie den/die Frittierfettbehälter heraus und gießen Sie das Öl seitlich aus.
DEUTSCH
5
05-FR 3196 D.indd 505-FR 3196 D.indd 5 06.09.2007 8:18:47 Uhr06.09.2007 8:18:47 Uhr
DEUTSCH
5. Reinigen Sie die Frittierfettbehälter, die Deckel und das Ge­häuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel.
6. Die Frittierkörbe können Sie in gewohnter Weise im Spülbad reinigen.
DEUTSCH
7. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Scha­den nimmt!
8. Setzen Sie die Fritteuse wieder zusammen, schieben Sie das/die Steuerelement(e) wieder in die Führung(en).
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Position des Thermostaten.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (1) versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.
Überhitzungsschutz
• Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befi ndet, wird der Überhitzungs­schutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Betätigen Sie erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes den „RESTART“ Knopf (11), an der Rückseite des Steuerelements, um die Fritteuse erneut zu benutzen. Benutzen Sie dazu eine spitzen Gegenstand. Der RESTART Knopf auf der Vorderseite des Steuerelements ist ohne Funktion.
Technische Daten
Modell: .......................................................................... FR 3196 D
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..................................................... 2x 2000 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Füllmenge: ..........................................................max. 2x 3,3 Liter
Nettogewicht: ........................................................................5,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät FR 3196 D in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-FR 3196 D.indd 605-FR 3196 D.indd 6 06.09.2007 8:18:48 Uhr06.09.2007 8:18:48 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Giet nooit water in de olie!
• Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Wees voorzichtig! Vergeet niet, het apparaat na gebruik uit te schakelen! Zet eerst de thermostaat op de laagste stand en trek dan de stekker uit de contactdoos.
• Meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor overlopen. Ook het mengen van verschillende oliën en vetsoorten is gevaarlijk!
• Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in géén geval de vlammen met water te blussen. Sluit het deksel van het apparaat. Doof de vlammen met een vochtige doek.
• Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
• Vul de mand/manden buiten de frituurpan om spatten te vermijden.
• Gebruik altijd de frituurmand/frituurmanden om de pro­ducten te frituren.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Veiligheidsschakelaar 2 POWER lampje (groen) 3 TEMP lampje (rood) 4 Temperatuurregelaar 5 Besturingselement (verwijderbaar) 6 Frituurmand 7 Reservoir frituurvet 8 Behuizing 9 Deksel 10 Kabelvak 11 RESTART knop
Inleiding
Deze frituurpan is uitgerust met een regelbare thermostaat (4), zodat de temperatuur individueel kan worden aangepast aan het te frituren product.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken.
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
De dubbele frituurpan kan een vermogen van 4000 W opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in twee gescheiden toevoerleidingen met een zekering via twee 16 A veiligheidsschakelaars voor huishoudelijk gebruik.
NEDERLANDS
7
05-FR 3196 D.indd 705-FR 3196 D.indd 7 06.09.2007 8:18:48 Uhr06.09.2007 8:18:48 Uhr
NEDERLANDS
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Iedere zijde van de frituurpan kan ook afzonderlijk worden ge­bruikt, omdat het apparaat over twee toevoerleidingen beschikt.
OPGELET: OVERBELASTING
Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige contactdo­zen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
NEDERLANDS
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Verwijder de deksels van de fritu­urpan. De frituurmanden (6) bevinden zich in de frituurpan. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan.
2. Wij adviseren de deksels, de behuizing (8), de frituurvetre­servoirs (7) en de frituurmanden (6) te reinigen zoals onder ‘Reiniging’ beschreven staat.
3. Schuif eventueel het/de stuurelement(en) (5) in de geleiding(en), zodat dit/deze vast zit(ten). Trek de aansluitkabel(s) uit het kabelvak/de kabelvakken (10).
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituur­goed (bijv. stukjes van de frites). Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden. Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of frituurvet.
2. Vetten en olie moeten hoog verhitbaar zijn. Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen. Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.
WAARSCHUWING:
Let goed op het volgende wanneer u vet wilt gebruiken:
snijd het altijd eerst in kleine stukken. Zet de thermostaat op een lage stand en voeg de stukken langzaam toe. Zodra het vet gesmolten en het oliepeil bereikt is, kunt u aan de thermostaat de gewenste temperatuur instellen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmanden!
3. Ter vermindering van het acrylamidegehalte in zetmeel­houdende levensmiddelen (aardappels, graan) wordt aanbevolen, een tempratuur van 170°C (eventueel 175°C) bij het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het te frituren product maximaal goudgeel te bakken.
4. Let op dat de veiligheidsschakelaar (1) bediend wordt wan­neer het besturingselement in de geleiding werd geschoven.
5. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij reke­ning met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
6. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!
7. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
Ingebruikname
8. Let op dat de handgreep/-grepen correct aan de frituurmand(en) is/zijn bevestigd.
• Klap de handgreep/-grepen omhoog, zodat deze boven
vastklikt/vastklikken.
• De frituurmand mag maximaal 2/3 worden gevuld.
Maak de frituurmand niet te vol (max. vulhoeveelheid friet: 200g per 1l olie/vet).
9. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
WAARSCHUWING:
bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde frites enz.) ontstaat een sterke schuimvorming waardoor in het meest ongunstige geval de olie kan overlopen.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld (De controlelampjes (2+3) zijn uit.).
2. Verwijder de deksels van de frituurpan.
3. Verwijder de frituurmanden en vul olie of vet in de reservoirs (maximaal 2 x 3,3 l). Het vul niveau moet tussen de min- en max-markering liggen. Plaats de deksels weer terug. Sluit de steker(s) aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het/De groene POWER controlelampje(s) (2) brandt/branden. Stel de temperatuurregelaar(s) (4) door draaien in op de gewenste temperatuur/temperaturen (min. – ca. 130° C, middelste stand – ca. 160°C, max. – ca. 190°C).
4. Het/De rode TEMP controlelampje(s) (3) brandt/branden.
5. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het rode controlelampje. Laat de frituurmanden met het te frituren product langzaam in het hete vet zakken.
6. Het roode controlelampje schakelt tijdens het frituren meer­dere malen aan en uit. Dit is normaal en betekent dat de temperatuur via de thermostaat gecontroleerd en constant gehouden wordt. Na afl oop van de frituurtijd (de frituurtijden vindt u op de verpakking van de levensmiddelen of in het recept), verwijdert u het frituurgoed.
7. Laat de olie van het gefrituurde product afdruipen door de frituurmand(en) aan de rand van de frituurbak(ken) in te haken.
8. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuur­schakelaar op OFF en trekt u de netsteker uit de contact­doos. Wikkel de netkabel(s) spiraalvorming op in het/de kabelvak(ken).
Reiniging
1. Waarborg dat de netsteker(s) uit de contactdoos getrokken is/zijn.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te vermijden.
3. Trek het/de stuurelement(en) naar boven uit. Trek de frituur­vetreservoirs eruit en giet de olie naar opzij weg om de olie te vervangen.
4. Dompel het apparaat niet onder water.
8
05-FR 3196 D.indd 805-FR 3196 D.indd 8 06.09.2007 8:18:48 Uhr06.09.2007 8:18:48 Uhr
NEDERLANDS
5. Reinig de frituurvetreservoirs, het deksel en de behuizing met een vochtige doek en eventueel met afwasmiddel.
6. De frituurmanden kunt u gewoon in een sopje reinigen.
7. Voorkom beschadiging van de friteuse en gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen!
8. Zet de frituurpan weer in elkaar en schuif het/de stuurelement(en) weer in de geleiding(en).
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet
Maatregel:
Controleer de netaansluiting. Controleer de positie van de thermostaat.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (1). Hij voorkomt dat de verwarming abusievelijk wordt inge­schakeld.
Maatregel:
Controleer de correcte montage van het besturingselement.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NEDERLANDS
Oververhittingsbeveiliging
• Indien u per ongeluk uw frituurpan inschakelt zonder dat zich olie of vet daarin bevindt, wordt automatisch de oververhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het apparaat is dan niet meer operationeel. Trek in dat geval de steker uit de contactdoos.
• Laat de frituurpan eerst volledig afkoelen voordat u op de rode „RESTART“-knop (11) aan de binnenzijde van het besturingselement drukt om de frituurpan opnieuw te gebruiken. Gebruik daarvoor een spits voorwerp. De RESTART-knop op de voorzijde van het stuurelement heeft geen functie.
Technische gegevens
Model: ........................................................................... FR 3196 D
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...............................................2x 2000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Volume: ................................................................max. 2x 3,3 liter
Nettogewicht: ........................................................................5,4 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
05-FR 3196 D.indd 905-FR 3196 D.indd 9 06.09.2007 8:18:49 Uhr06.09.2007 8:18:49 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER:
• N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile!
• Les huiles et les graisses peuvent s’enfl ammer en cas de surchauffe. Soyez très prudent! N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après utilisation! Tournez pour cela le thermostat sur la position la plus faible puis débranchez le câble d’alimentation.
• Ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse pourrait mousser et déborder. Il est également dangereux de mélanger différentes sorte d’huiles et de graisses!
• Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais d’éteindre les fl ammes avec de l’eau. Fermez le couvercle de l’appareil. Eteignez les fl ammes à l’aide d’un torchon humide.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-à­dire chaude.
• Remplissez le(s) panier(s) en dehors de la friteuse pour éviter les éclaboussures.
• Utilisez toujours le(s) panier(s) pour frire.
Liste des différents éléments de commande
1 Interrupteur de sécurité 2 Voyant POWER (verte) 3 Voyant TEMP (rouge) 4 Thermostat 5 Elément de commande (amovible) 6 Panier à friture 7 Parois d’habillage de la friteuse 8 Parois 9 Couvercle 10 Compartiment à câble 11 Bouton RESTART
Instructions
Cette friteuse est équipée de thermostats (4) réglables, de sorte que la température puisse être adaptée à chaque article à frire.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afi n de vous permettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
Branchement électrique
Puissance électrique
La double friteuse peut absorber une puissance de 4000 W au total. Pour ce type de branchement, nous recommandons deux conducteurs électriques sécurisés par deux disjoncteurs-diffé­rentiels 16 A.
10
05-FR 3196 D.indd 1005-FR 3196 D.indd 10 06.09.2007 8:18:49 Uhr06.09.2007 8:18:49 Uhr
FRANÇAIS
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Il est possible de faire fonctionner séparément chaque côté de la friteuse étant donné que l’appareil dispose de deux conduites électriques.
ATTENTION: SURCHARGE N’utilisez en aucun cas de rallonges électriques ou multiprises car cet appareil est trop performant.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Ôtez les couvercles de la friteuse. Les paniers à frire (6) se trouvent dans la friteuse. Enlevez tous les objets de la friteuse.
2. Nous vous recommandons de nettoyer le couvercle, le boîtier (8), les récipients (7) et les paniers à frire (6), confor­mément à la description faite sous nettoyage.
3. Le cas échéant, poussez l’élément de commande / les élé­ments de commande (5) dans la / les glissière(s) de façon à le(s) emboîter. Veuillez retirer le(s) câble(s) de branchement du / des compartiment(s) à câble(s) (10).
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Il est con­seillé de changer d’huile après 8 à 10 utilisations. Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité.
2. Les huiles et graisses utilisées doivent pouvoir résister à la chaleur. Evitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de plus faibles températures. Nous conseillons l’utilisation d’huiles à friture liquides.
DANGER: Vous êtes priés de suivre cette note très importante lorsque vous souhaitez utiliser une graisse!
Si vous utilisez une graisse, coupez-la en petits mor­ceaux. Tournez le thermostat sur une faible température puis placez les morceaux l’un après l’autre dans l’appareil. Lorsque la graisse a fondu et le niveau d’huile est atteint, vous pouvez régler la température désirée sur le thermostat.
Ne placez la graisse en aucun cas dans les paniers à frire!
3. Afi n de réduire la teneur en acrylamide des féculents (pom­mes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser une température de friture de 170°C (éventuellement 175°C). De plus, le temps de friture doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à avoir une couleur dorée, pas plus.
4.
Veuillez noter que l’interrupteur de sécurité (1) est actionné lorsque l’élément de commande est poussé dans le guidage.
5. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus.
6. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse est encore chaude.
7. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimen­taires à base de pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans l’huile.
8. Prière de veiller à ce que la / les poignée(s) ait / aient été bien fi xée(s) sur le(s) panier(s) à frire.
• Faites basculer la / les poignée(s) de sorte à la / les
• Le panier à friture ne doit être rempli au maximum
9. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
DANGER:
les aliments à forte concentration d’humidité (par ex. des frites congelées, etc.) provoquent une importante formation de mousse, qui peut dans le pire des cas faire déborder l’huile.
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux (2+3) sont éteints).
2. Enlevez le(s) couvercle(s) de la friteuse.
3. Enlevez le(s) panier(s) à frire et remplissez le(s) récipient(s) d’huile ou de graisse (2 x 3,3 l au maximum). Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max. Remettez le couvercle en place. Placez la / les fi che(s) dans une prise à contact protégé 230 V, 50 Hz. Le(s) voyant(s) de contrôle POWER vert(s) (2) s’allume(nt). Réglez le(s) régulateur(s) de température (4) à la température désirée en le(s) tournant (mini – env. 130° C, position médiane – env. 160 °C, maxi – env. 190°C).
4. Le(s) voyant(s) de contrôle TEMP (3) s’allume(nt).
5. Une fois la température réglée atteinte, le voyant de contrôle rouge s’éteint. Immergez les paniers pour frire contenant les articles à frire délicatement dans la graisse chaude.
6. Pendant le fonctionnement, la lampe rouge s’éteint et s’allume plusieurs fois. Ceci est normale et indique que la température est contrôlée et maintenue par régulation thermostatique. A la fi n du temps de friture (les temps de friture se trouvent sur les emballages des aliments ou dans vos recettes), retirez le panier à friture de l’appareil.
7. Faites légèrement égoutter l’huile des articles à frire en accrochant le(s) panier(s) à frire sur le bord du / des récipient(s) à frire.
8. Pour arrêter l’appareil, positionnez le thermostat sur OFF puis débranchez le câble d’alimentation. Enroulez le(s) câble(s) du secteur en spirale dans le(s) compartiment(s) à câble(s).
faire s’emboîter vers le haut.
qu’au 2/3. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture (quantité maximum de remplissage de frites: 200g pour 1l d’huile/matière grasse).
Utilisation
FRANÇAIS
11
05-FR 3196 D.indd 1105-FR 3196 D.indd 11 06.09.2007 8:18:49 Uhr06.09.2007 8:18:49 Uhr
FRANÇAIS
Nettoyage
1. Assurez-vous que la /les fi che(s) du secteur soit / soient débranchée(s).
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le nettoyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afi n d’éviter tout risque de brûlures.
3. Retirez l’élément de commande vers le haut. Pour remplacer l’huile, retirez le récipient de la graisse pour frire et versez l’huile latéralement.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Nettoyez les récipients de la graisse pour frire, les couverc­les et le boîtier à l’aide d’un chiffon mouillé et, en cas de besoin, d’un produit pour laver la vaisselle.
FRANÇAIS
6. Vous pouvez nettoyer les paniers à frire dans un bain de rinçage, comme d’habitude.
7. Evitez d’utiliser des détergents abrasifs ou des objets coupants, afi n d’éviter d’endommager votre appareil!
8. Remontez la friteuse, poussez le(s) élément(s) de comman­de dans le(s) glissière(s).
En cas de problèmes
L’appareil ne marche pas
Remède:
Vérifi ez le branchement au secteur. Vérifi ez la position du thermostat.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (1). Il évite la mise en marche intempestive du chauffage.
Remède:
Contrôlez le bon positionnement de l’élément de commande.
Protection anti-surchauffement
• Si vous mettez votre appareil par erreur en marche lorsqu’il ne contient pas d’huile ni matière grasse, la sécurité anti­surchauffe est automatiquement activée. L’appareil n’est alors plus prêt au fonctionnement. Débranchez le câble d’alimentation.
• N’actionnez le bouton poussoir „RESTART“ (11), sur la face arrière de l’appareil, qu’après refroidissement complet de l’appareil pour réutiliser la friteuse. Veuillez à cet effet utiliser un objet pointu. La touche RESTART sur la face avant de l’élément de commande est sans fonction.
Données techniques
Modèle:......................................................................... FR 3196 D
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ............................................................2x 2000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: ..................................max. 2x 3,3 Litres
Poids net: .............................................................................5,4 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
12
05-FR 3196 D.indd 1205-FR 3196 D.indd 12 06.09.2007 8:18:50 Uhr06.09.2007 8:18:50 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
• ¡Nunca añada agua al aceite!
• En caso de sobrecalentamiento se pueden quemar los aceites y las grasas. ¡Tenga cuidado! ¡No olvide desconectar el aparato después del funcionamiento! Para ello, ponga primero el termostato en la posición mínima y a continuación retire la clavija.
• Nunca mezcle grasas y aceites, la freidora podría formar mucha espuma. ¡También mezclar diferentes aceites y grasas entre sí es peligroso!
• Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las llamas con agua. Cierre la tapadera del aparato. Ahogue las llamas con un paño húmedo.
• No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida / caliente.
• Llene la cesta/las cestas fuera de la freidora para evitar salpicaduras.
• Para freír utilice siempre la cesta de freír/las cestas de freír.
Indicación de los elementos de manejo
1 Interruptor de seguridad 2 Lámpara POWER (verde) 3 Lámpara TEMP (rojo) 4 Regulador para la temperatura 5 Elemento de control (separable) 6 Cesta de freír 7 Recipiente para la grasa de freír 8 Carcasa 9 Tapadera 10 Casilla de cable 11 Botón RESTART
Introducción
Esta freidora está equipada con un regulador para la tem­peratura (4), de modo que la temperatura se puede adaptar individualmente al alimento que se vaya a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freídora lo más efi ciente y de forma segura.
Conexión eléctrica
Consumo Nominal
En total, la freidora doble puede absorber una potencia de 4000 W. Con este valor de conexión recomendamos dos conducciones separadas con una protección por fusible a través de dos interruptores de protección domésticos 16 A.
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma.
Cada lado de la freidora se puede accionar también de forma individual, ya que el aparato dispone de dos conducciones.
ESPAÑOL
13
05-FR 3196 D.indd 1305-FR 3196 D.indd 13 06.09.2007 8:18:50 Uhr06.09.2007 8:18:50 Uhr
Loading...
+ 29 hidden pages