Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
4
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
• Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien
Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht das Gerät nach dem
Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostaten auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie dann den
Stecker.
• Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse könnte
überschäumen. Auch das Mischen verschiedener Öl und
Fettsorten untereinander ist gefährlich!
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen
Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie
den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem
feuchten Tuch.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett fl üssig/heiß ist.
• Befüllen Sie den Korb/die Körbe außerhalb der Fritteuse um
Spritzer zu vermeiden.
• Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb/die
Frittierkörbe.
Diese Fritteuse ist mit regelbaren Thermostaten (4) ausgestattet,
so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst
werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher
benutzen können.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Ingesamt kann die Doppel-Fritteuse eine Leistung von 4000 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfehlen wir zwei
getrennte Zuleitungen mit einer Absicherung über zwei 16 A
Haushaltsschutzschalter.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Jede Seite der Fritteuse, kann auch einzeln betrieben werden,
da das Gerät zwei Zuleitungen hat.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
8. Achten Sie bitte darauf, dass der Griff/die Griffe am Frittier-
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie die Deckel von
der Fritteuse ab. In der Fritteuse befi nden sich die Frittierkörbe (6). Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, die Deckel, das Gehäuse (8), die
Behälter (7) und die Frittierkörbe (6), wie unter Reinigung
beschrieben, zu säubern.
3. Schieben Sie ggf. das Steuerelement/die Steuerelemente
(5) in die Führung(en), so dass es fest sitzt bzw. diese fest
sitzen. Ziehen Sie bitte das/die Anschlusskabel aus dem
Kabelfach/den Kabelfächern (10).
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach 8-10maligem
Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln. Verwenden Sie zum
Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett.
2. Fette und Öle müssen hocherhitzbar sein. Bitte verwenden
Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten
sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger
Temperatur Rauch entwickeln können. Wir empfehlen die
Verwendung von fl üssigem Frittieröl.
WARNUNG:
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis wenn Sie
Fett verwenden möchten!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke.
Stellen Sie den Thermostaten auf eine niedrige Temperatur und fügen Sie die Stücke langsam hinzu. Ist das Fett
geschmolzen und der Ölstand erreicht, können Sie am
Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in die Frittierkörbe!
3. Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen
Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide) wird empfohlen, beim
Frittieren eine Temperatur von 170°C (evtl. 175°C) nicht
zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst
kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu
frittieren.
4. Bitte beachten Sie, dass der Sicherheitsschalter (1)
betätigt wird, wenn das Steuerelement in die Führung
geschoben wurde.
5. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als
Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine
höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
6. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse
nicht tragen oder bewegen.
7. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln
den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke
vorsichtig in das Öl.
9. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt
2. Nehmen Sie die Deckel von der Fritteuse.
3. Entfernen Sie die Frittierkörbe, und füllen Sie Öl oder Fett
4. Die rote(n) TEMP Kontrollleuchte(n) (3) leuchtet/leuchten
5. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die rote Kon-
6. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens
7. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen, indem
8. Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den Tem-
1. Stellen Sie sicher, dass der/die Netzstecker gezogen ist/sind.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor
3. Ziehen Sie das Steuerelement nach oben heraus. Zum
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
• Klappen Sie den Griff/die Griffe um, so dass er nach
oben einrastet bzw. diese nach oben einrasten.
• Der Frittierkorb darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht (max. Füllmenge von
Pommes Frites 200g pro 1l Öl/Fett).
WARNUNG:
Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste Pommes
Frites etc.) entsteht eine starke Schaumbildung, wodurch im
ungünstigsten Fall das Öl auch überlaufen kann.
Benutzung
und ausgeschaltet ist (Die Kontrollleuchten (2+3) sind aus).
in die Behälter (maximal 2 x 3,3 l). Der Füllstand muss
zwischen der Min- und Max- Markierung liegen. Legen Sie
die Deckel wieder auf. Stecken Sie den Stecker/die Stecker
in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die grüne(n)
POWER Kontrollleuchte(n) (2) leuchtet/leuchten auf. Stellen
Sie den/die Temperaturregler (4) durch Drehen auf die
gewünschte Temperatur/en ein. (Min – ca. 130° C, mittlere
Stellung – ca. 160°C, Max – ca. 190°C).
auf.
trollleuchte. Geben Sie die Frittierkörbe mit dem Frittiergut
vorsichtig in das heiße Fett.
mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass
die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten
wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten fi nden Sie
auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept),
entnehmen Sie den Frittierkorb.
Sie den Frittierkorb bzw. die Frittierkörbe am Rand des/der
Frittierfettbehälter(s) einhängen.
peraturregler auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Wickeln Sie das/die Netzkabel spiralförmig im
Kabelfach/Kabelfächer auf.
Reinigung
Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf
jeden Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Wechseln des Öls, ziehen Sie den/die Frittierfettbehälter
heraus und gießen Sie das Öl seitlich aus.
5. Reinigen Sie die Frittierfettbehälter, die Deckel und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel.
6. Die Frittierkörbe können Sie in gewohnter Weise im Spülbad
reinigen.
DEUTSCH
7. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder
scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Schaden nimmt!
8. Setzen Sie die Fritteuse wieder zusammen, schieben Sie
das/die Steuerelement(e) wieder in die Führung(en).
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Thermostaten.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (1) versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.
Überhitzungsschutz
• Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich
kein Öl bzw. Fett darin befi ndet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht
mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Betätigen Sie erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes den „RESTART“ Knopf (11), an der Rückseite
des Steuerelements, um die Fritteuse erneut zu benutzen.
Benutzen Sie dazu eine spitzen Gegenstand. Der RESTART
Knopf auf der Vorderseite des Steuerelements ist ohne
Funktion.
Technische Daten
Modell: .......................................................................... FR 3196 D
Nettogewicht: ........................................................................5,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät FR 3196 D in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Giet nooit water in de olie!
• Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Wees
voorzichtig! Vergeet niet, het apparaat na gebruik uit te
schakelen! Zet eerst de thermostaat op de laagste stand
en trek dan de stekker uit de contactdoos.
• Meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor
overlopen. Ook het mengen van verschillende oliën en
vetsoorten is gevaarlijk!
• Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan
in géén geval de vlammen met water te blussen. Sluit
het deksel van het apparaat. Doof de vlammen met een
vochtige doek.
• Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
• Vul de mand/manden buiten de frituurpan om spatten te
vermijden.
• Gebruik altijd de frituurmand/frituurmanden om de producten te frituren.
Deze frituurpan is uitgerust met een regelbare thermostaat (4),
zodat de temperatuur individueel kan worden aangepast aan het
te frituren product.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt
gebruiken.
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
De dubbele frituurpan kan een vermogen van 4000 W opnemen.
Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in
twee gescheiden toevoerleidingen met een zekering via twee
16 A veiligheidsschakelaars voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct
geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Iedere zijde van de frituurpan kan ook afzonderlijk worden gebruikt, omdat het apparaat over twee toevoerleidingen beschikt.
OPGELET: OVERBELASTING
Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
NEDERLANDS
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Verwijder de deksels van de frituurpan. De frituurmanden (6) bevinden zich in de frituurpan.
Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan.
2. Wij adviseren de deksels, de behuizing (8), de frituurvetreservoirs (7) en de frituurmanden (6) te reinigen zoals onder
‘Reiniging’ beschreven staat.
3. Schuif eventueel het/de stuurelement(en) (5) in de
geleiding(en), zodat dit/deze vast zit(ten). Trek de
aansluitkabel(s) uit het kabelvak/de kabelvakken (10).
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes van de frites). Na 8 tot 10 maal gebruiken
moet de olie vervangen worden. Gebruik voor het frituren
kwalitatief goede frituurolie of frituurvet.
2. Vetten en olie moeten hoog verhitbaar zijn. Vermijd het
gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn
niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage
temperatuur rook kunnen ontwikkelen. Wij adviseren het
gebruik van vloeibare frituurolie.
WAARSCHUWING:
Let goed op het volgende wanneer u vet wilt gebruiken:
snijd het altijd eerst in kleine stukken. Zet de thermostaat
op een lage stand en voeg de stukken langzaam toe.
Zodra het vet gesmolten en het oliepeil bereikt is, kunt u
aan de thermostaat de gewenste temperatuur instellen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmanden!
3. Ter vermindering van het acrylamidegehalte in zetmeelhoudende levensmiddelen (aardappels, graan) wordt
aanbevolen, een tempratuur van 170°C (eventueel 175°C)
bij het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk
de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het te frituren
product maximaal goudgeel te bakken.
4. Let op dat de veiligheidsschakelaar (1) bediend wordt wanneer het besturingselement in de geleiding werd geschoven.
5. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn
geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere
temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
6. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet
dragen of bewegen!
7. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het
overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
Ingebruikname
8. Let op dat de handgreep/-grepen correct aan de
frituurmand(en) is/zijn bevestigd.
• Klap de handgreep/-grepen omhoog, zodat deze boven
vastklikt/vastklikken.
• De frituurmand mag maximaal 2/3 worden gevuld.
Maak de frituurmand niet te vol (max. vulhoeveelheid
friet: 200g per 1l olie/vet).
9. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
WAARSCHUWING:
bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde frites enz.)
ontstaat een sterke schuimvorming waardoor in het meest
ongunstige geval de olie kan overlopen.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat
onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld (De
controlelampjes (2+3) zijn uit.).
2. Verwijder de deksels van de frituurpan.
3. Verwijder de frituurmanden en vul olie of vet in de reservoirs
(maximaal 2 x 3,3 l). Het vul niveau moet tussen de
min- en max-markering liggen. Plaats de deksels weer
terug. Sluit de steker(s) aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het/De groene
POWER controlelampje(s) (2) brandt/branden. Stel de
temperatuurregelaar(s) (4) door draaien in op de gewenste
temperatuur/temperaturen (min. – ca. 130° C, middelste
stand – ca. 160°C, max. – ca. 190°C).
5. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het
rode controlelampje. Laat de frituurmanden met het te
frituren product langzaam in het hete vet zakken.
6. Het roode controlelampje schakelt tijdens het frituren meerdere malen aan en uit. Dit is normaal en betekent dat de
temperatuur via de thermostaat gecontroleerd en constant
gehouden wordt. Na afl oop van de frituurtijd (de frituurtijden
vindt u op de verpakking van de levensmiddelen of in het
recept), verwijdert u het frituurgoed.
7. Laat de olie van het gefrituurde product afdruipen door de
frituurmand(en) aan de rand van de frituurbak(ken) in te
haken.
8. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurschakelaar op OFF en trekt u de netsteker uit de contactdoos. Wikkel de netkabel(s) spiraalvorming op in het/de
kabelvak(ken).
Reiniging
1. Waarborg dat de netsteker(s) uit de contactdoos getrokken
is/zijn.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met
de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in
ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te
vermijden.
3. Trek het/de stuurelement(en) naar boven uit. Trek de frituurvetreservoirs eruit en giet de olie naar opzij weg om de olie
te vervangen.
5. Reinig de frituurvetreservoirs, het deksel en de behuizing
met een vochtige doek en eventueel met afwasmiddel.
6. De frituurmanden kunt u gewoon in een sopje reinigen.
7. Voorkom beschadiging van de friteuse en gebruik geen
schuurmiddelen of scherpe voorwerpen!
8. Zet de frituurpan weer in elkaar en schuif het/de
stuurelement(en) weer in de geleiding(en).
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de positie van de thermostaat.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (1).
Hij voorkomt dat de verwarming abusievelijk wordt ingeschakeld.
Maatregel:
Controleer de correcte montage van het besturingselement.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NEDERLANDS
Oververhittingsbeveiliging
• Indien u per ongeluk uw frituurpan inschakelt zonder
dat zich olie of vet daarin bevindt, wordt automatisch de
oververhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het apparaat is dan
niet meer operationeel. Trek in dat geval de steker uit de
contactdoos.
• Laat de frituurpan eerst volledig afkoelen voordat u op
de rode „RESTART“-knop (11) aan de binnenzijde van
het besturingselement drukt om de frituurpan opnieuw
te gebruiken. Gebruik daarvoor een spits voorwerp. De
RESTART-knop op de voorzijde van het stuurelement heeft
geen functie.
Technische gegevens
Model: ........................................................................... FR 3196 D
Nettogewicht: ........................................................................5,4 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER:
• N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile!
• Les huiles et les graisses peuvent s’enfl ammer en cas de
surchauffe. Soyez très prudent! N’oubliez pas d’éteindre
l’appareil après utilisation! Tournez pour cela le thermostat
sur la position la plus faible puis débranchez le câble
d’alimentation.
• Ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse
pourrait mousser et déborder. Il est également dangereux
de mélanger différentes sorte d’huiles et de graisses!
• Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais
d’éteindre les fl ammes avec de l’eau. Fermez le couvercle
de l’appareil. Eteignez les fl ammes à l’aide d’un torchon
humide.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-àdire chaude.
• Remplissez le(s) panier(s) en dehors de la friteuse pour
éviter les éclaboussures.
• Utilisez toujours le(s) panier(s) pour frire.
Liste des différents éléments de commande
1 Interrupteur de sécurité
2 Voyant POWER (verte)
3 Voyant TEMP (rouge)
4 Thermostat
5 Elément de commande (amovible)
6 Panier à friture
7 Parois d’habillage de la friteuse
8 Parois
9 Couvercle
10 Compartiment à câble
11 Bouton RESTART
Instructions
Cette friteuse est équipée de thermostats (4) réglables, de sorte
que la température puisse être adaptée à chaque article à frire.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement
afi n de vous permettre une utilisation sûre et optimale de
votre friteuse.
Branchement électrique
Puissance électrique
La double friteuse peut absorber une puissance de 4000 W au
total. Pour ce type de branchement, nous recommandons deux
conducteurs électriques sécurisés par deux disjoncteurs-différentiels 16 A.
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de
sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Il est possible de faire fonctionner séparément chaque côté de
la friteuse étant donné que l’appareil dispose de deux conduites
électriques.
ATTENTION: SURCHARGE
N’utilisez en aucun cas de rallonges électriques ou
multiprises car cet appareil est trop performant.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Ôtez les couvercles de la friteuse. Les
paniers à frire (6) se trouvent dans la friteuse. Enlevez tous
les objets de la friteuse.
2. Nous vous recommandons de nettoyer le couvercle, le
boîtier (8), les récipients (7) et les paniers à frire (6), conformément à la description faite sous nettoyage.
3. Le cas échéant, poussez l’élément de commande / les éléments de commande (5) dans la / les glissière(s) de façon à
le(s) emboîter. Veuillez retirer le(s) câble(s) de branchement
du / des compartiment(s) à câble(s) (10).
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension
dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Il est conseillé de changer d’huile après 8 à 10 utilisations. Utilisez
pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne
qualité.
2. Les huiles et graisses utilisées doivent pouvoir résister à la
chaleur. Evitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou
du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour
la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de plus
faibles températures. Nous conseillons l’utilisation d’huiles à
friture liquides.
DANGER:
Vous êtes priés de suivre cette note très importante
lorsque vous souhaitez utiliser une graisse!
Si vous utilisez une graisse, coupez-la en petits morceaux. Tournez le thermostat sur une faible température
puis placez les morceaux l’un après l’autre dans l’appareil.
Lorsque la graisse a fondu et le niveau d’huile est
atteint, vous pouvez régler la température désirée sur le
thermostat.
Ne placez la graisse en aucun cas dans les paniers
à frire!
3. Afi n de réduire la teneur en acrylamide des féculents (pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser
une température de friture de 170°C (éventuellement
175°C). De plus, le temps de friture doit être le plus court
possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à
avoir une couleur dorée, pas plus.
4.
Veuillez noter que l’interrupteur de sécurité (1) est actionné
lorsque l’élément de commande est poussé dans le guidage.
5. Choisissez la température de friture appropriée en prenant
compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En
règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une
température plus élevée que les produits alimentaires crus.
6. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou
la matière grasse est encore chaude.
7. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de pâte, avant de les faire frire. Laissez-les
ensuite glisser tout doucement dans l’huile.
8. Prière de veiller à ce que la / les poignée(s) ait / aient été
bien fi xée(s) sur le(s) panier(s) à frire.
• Faites basculer la / les poignée(s) de sorte à la / les
• Le panier à friture ne doit être rempli au maximum
9. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
DANGER:
les aliments à forte concentration d’humidité (par ex. des frites
congelées, etc.) provoquent une importante formation de
mousse, qui peut dans le pire des cas faire déborder l’huile.
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les
témoins lumineux (2+3) sont éteints).
2. Enlevez le(s) couvercle(s) de la friteuse.
3. Enlevez le(s) panier(s) à frire et remplissez le(s) récipient(s)
d’huile ou de graisse (2 x 3,3 l au maximum). Le niveau de
remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max.
Remettez le couvercle en place. Placez la / les fi che(s) dans
une prise à contact protégé 230 V, 50 Hz. Le(s) voyant(s)
de contrôle POWER vert(s) (2) s’allume(nt). Réglez le(s)
régulateur(s) de température (4) à la température désirée en
le(s) tournant (mini – env. 130° C, position médiane – env.
160 °C, maxi – env. 190°C).
4. Le(s) voyant(s) de contrôle TEMP (3) s’allume(nt).
5. Une fois la température réglée atteinte, le voyant de contrôle
rouge s’éteint. Immergez les paniers pour frire contenant les
articles à frire délicatement dans la graisse chaude.
6. Pendant le fonctionnement, la lampe rouge s’éteint et
s’allume plusieurs fois. Ceci est normale et indique que
la température est contrôlée et maintenue par régulation
thermostatique. A la fi n du temps de friture (les temps de
friture se trouvent sur les emballages des aliments ou dans
vos recettes), retirez le panier à friture de l’appareil.
7. Faites légèrement égoutter l’huile des articles à frire en
accrochant le(s) panier(s) à frire sur le bord du / des
récipient(s) à frire.
8. Pour arrêter l’appareil, positionnez le thermostat sur OFF
puis débranchez le câble d’alimentation. Enroulez le(s)
câble(s) du secteur en spirale dans le(s) compartiment(s) à
câble(s).
faire s’emboîter vers le haut.
qu’au 2/3. Ne remplissez pas excessivement le panier
de friture (quantité maximum de remplissage de frites:
200g pour 1l d’huile/matière grasse).
1. Assurez-vous que la /les fi che(s) du secteur soit / soient
débranchée(s).
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant
de commencer le nettoyage. SIl est toutefois important
d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afi n d’éviter tout
risque de brûlures.
3. Retirez l’élément de commande vers le haut. Pour
remplacer l’huile, retirez le récipient de la graisse pour frire
et versez l’huile latéralement.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Nettoyez les récipients de la graisse pour frire, les couvercles et le boîtier à l’aide d’un chiffon mouillé et, en cas de
besoin, d’un produit pour laver la vaisselle.
FRANÇAIS
6. Vous pouvez nettoyer les paniers à frire dans un bain de
rinçage, comme d’habitude.
7. Evitez d’utiliser des détergents abrasifs ou des objets
coupants, afi n d’éviter d’endommager votre appareil!
8. Remontez la friteuse, poussez le(s) élément(s) de commande dans le(s) glissière(s).
En cas de problèmes
L’appareil ne marche pas
Remède:
Vérifi ez le branchement au secteur.
Vérifi ez la position du thermostat.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (1).
Il évite la mise en marche intempestive du chauffage.
Remède:
Contrôlez le bon positionnement de l’élément de commande.
Protection anti-surchauffement
• Si vous mettez votre appareil par erreur en marche lorsqu’il
ne contient pas d’huile ni matière grasse, la sécurité antisurchauffe est automatiquement activée. L’appareil n’est
alors plus prêt au fonctionnement. Débranchez le câble
d’alimentation.
• N’actionnez le bouton poussoir „RESTART“ (11), sur la face
arrière de l’appareil, qu’après refroidissement complet de
l’appareil pour réutiliser la friteuse. Veuillez à cet effet utiliser
un objet pointu. La touche RESTART sur la face avant de
l’élément de commande est sans fonction.
Données techniques
Modèle:......................................................................... FR 3196 D
Consommation: ............................................................2x 2000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: ..................................max. 2x 3,3 Litres
Poids net: .............................................................................5,4 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
• ¡Nunca añada agua al aceite!
• En caso de sobrecalentamiento se pueden quemar
los aceites y las grasas. ¡Tenga cuidado! ¡No olvide
desconectar el aparato después del funcionamiento! Para
ello, ponga primero el termostato en la posición mínima y
a continuación retire la clavija.
• Nunca mezcle grasas y aceites, la freidora podría formar
mucha espuma. ¡También mezclar diferentes aceites y
grasas entre sí es peligroso!
• Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las
llamas con agua. Cierre la tapadera del aparato. Ahogue
las llamas con un paño húmedo.
• No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida / caliente.
• Llene la cesta/las cestas fuera de la freidora para evitar
salpicaduras.
• Para freír utilice siempre la cesta de freír/las cestas de freír.
Indicación de los elementos de manejo
1 Interruptor de seguridad
2 Lámpara POWER (verde)
3 Lámpara TEMP (rojo)
4 Regulador para la temperatura
5 Elemento de control (separable)
6 Cesta de freír
7 Recipiente para la grasa de freír
8 Carcasa
9 Tapadera
10 Casilla de cable
11 Botón RESTART
Introducción
Esta freidora está equipada con un regulador para la temperatura (4), de modo que la temperatura se puede adaptar
individualmente al alimento que se vaya a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que
pueda utilizar la freídora lo más efi ciente y de forma segura.
Conexión eléctrica
Consumo Nominal
En total, la freidora doble puede absorber una potencia de
4000 W. Con este valor de conexión recomendamos dos
conducciones separadas con una protección por fusible a través
de dos interruptores de protección domésticos 16 A.
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de
protección 230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma.
Cada lado de la freidora se puede accionar también de forma
individual, ya que el aparato dispone de dos conducciones.