Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Koudzone-frituurpan • Friteuse parois froides • Freidora de zonas frías • Fritadeira de zonas frias
Friggitrice con zona fredda • Kaldsone-frityrgryte • Cold Zone Deep Fat Fryer • Frytownica
Fritéza se studenými zónami • Hidegzónás fritőz • Фритюр с холодной зоной
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Warnung! Schließen Sie den Deckel der Fritteuse nicht
während des Betriebs, da das Öl überkochen und ein
Feuer entstehen könnte. Benutzen Sie den Deckel nur
als Schutz bei der Aufbewahrung, nachdem sich das Öl
abgekühlt hat.
• Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
• Warnung! Öle und Fette können bei Überhitzung brennen.
Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht das Gerät nach
dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den
Thermostaten auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie
dann den Stecker.
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen
Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie
den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem
feuchten Tuch.
• Fassen Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen
Griffen an.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett fl üssig/heiß ist.
• Befüllen Sie den Korb (8) außerhalb der Fritteuse um
Spritzer zu vermeiden.
• Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst
werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher
benutzen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel von
der Fritteuse ab. In der Fritteuse befi ndet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel (7), das Gehäuse (4),
den Behälter (9) und den Frittierkorb, wie unter Reinigung
beschrieben, zu säubern.
3. Schieben Sie ggf. das Steuerelement (5) in die Führung, so
dass es fest sitzt. Ziehen Sie bitte das Anschlusskabel aus
dem Kabelfach (10).
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach 8-10maligem
Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges
2. Fette und Öle müssen hocherhitzbar sein. Bitte verwenden
Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten
sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger
Temperatur Rauch entwickeln können.
Wir empfehlen die Verwendung von fl üssigem Frittieröl.
Warnung! Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis
wenn Sie Fett verwenden möchten!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke.
Stellen Sie den Thermostaten auf eine niedrige Temperatur und fügen Sie die Stücke langsam hinzu. Ist das Fett
geschmolzen und der Ölstand erreicht, können Sie am
Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
3. Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen
Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide) wird empfohlen, beim
Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl. 175 °C) nicht
zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst
kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu
frittieren.
4. Bitte beachten Sie, dass der Sicherheitsschalter (6) betätigt wird, wenn das Steuerelement in die Führung geschoben
wurde.
5. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als
Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine
höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
6. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse
nicht tragen oder bewegen.
7. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln
den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke
vorsichtig in das Öl.
8. Achten Sie bitte darauf, dass der Griff am Frittierkorb richtig
befestigt wurde.
• Klappen Sie den Griff um, so dass er nach oben einras-
tet.
• Der Frittierkorb darf max. zu 2/3 befüllt werden. Über-
füllen Sie den Frittierkorb nicht (max. Füllmenge von
Pommes Frites 200g pro 1l Öl/Fett).
9. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
Achtung: Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste
Pommes Frites etc.) entsteht eine starke Schaumbildung,
wodurch im ungünstigsten Fall das Öl auch überlaufen kann.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt
und ausgeschaltet ist (Die Kontrollleuchten (1, 2) sind aus).
2. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse.
3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in
den Behälter (maximal 2,0 l). Der Füllstand muss zwischen
der Min- und Max- Markierung liegen.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz. Die grüne POWER Kontrollleuchte (1) leuchtet
auf. Stellen Sie den Temperaturregler (3) durch Drehen auf
die gewünschte Temperatur ein. (Min – ca. 130°C, mittlere
Stellung – ca. 160°C, Max – ca. 190°C).
5. Die rote TEMP Kontrollleuchte (2) leuchtet auf. Ist die einge-
stellte Temperatur erreicht, erlischt die rote Kontrollleuchte.
Geben Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in
das heiße Fett.
6. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens
mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass
die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten
wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten fi nden Sie
auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept),
entnehmen Sie den Frittierkorb.
7. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen, indem
Sie den Frittierkorb am Rand des Frittierfettbehälters
einhängen.
8. Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den
Temperaturregler auf OFF und ziehen den Stecker aus
der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel spiralförmig im
Kabelfach auf.
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf
jeden Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um
Verbrennungen zu vermeiden.
3. Ziehen Sie das Steuerelement (5) nach oben heraus. Zum
Wechseln des Öls, ziehen Sie den Frittierfettbehälter heraus
und gießen Sie das Öl seitlich aus.
4. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
5. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das
Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel.
6. Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spülbad
reinigen.
7. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder
scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Schaden nimmt!
8. Setzen Sie die Fritteuse wieder zusammen, schieben Sie
das Steuerelement (5) wieder in die Führung.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Thermostaten.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (6) versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.
Überhitzungsschutz
• Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich
kein Öl bzw. Fett darin befi ndet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht
mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Betätigen Sie erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes den „RESTART“ Knopf (11), an der Rückseite
des Steuerelements, um die Fritteuse erneut zu benutzen.
Benutzen Sie dazu eine spitzen Gegenstand. Der RESTART
DEUTSCH
Knopf auf der Vorderseite des Steuerelements ist ohne
Funktion.
Nettogewicht: ........................................................................2,0 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät FR 3194 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Waarschuwing! Sluit het deksel van de frituurpan niet
tijdens het bedrijf omdat dan de olie kan overkoken en
een brand kan ontstaan. Gebruik het deksel alleen ter
bescherming wanneer u de frituurpan wegzet nadat de olie
is afgekoeld.
• Giet nooit water in de olie!
• Waarschuwing! Olie en vet kunnen bij oververhitting in
brand raken. Wees voorzichtig! Vergeet niet, het apparaat
na gebruik uit te schakelen! Zet eerst de thermostaat op de
laagste stand en trek dan de stekker uit de contactdoos.
• Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in
géén geval de vlammen met water te blussen. Sluit het deksel van het apparaat. Doof de vlammen met een vochtige
doek.
• Pak het apparaat alléén beet aan de daarvoor aangebrachte
handgrepen.
• Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
• Vul de mand (8) buiten de frituurpan om spatten te vermijden.
• Gebruik voor het frituren altijd de frituurmand.
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat
waarmee de temperatuur individueel kan worden aangepast aan
het fi tuurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt
gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct
geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Verwijder het deksel van de frituurpan. De frituurmand bevindt zich in de frituurpan. Verwijder
alle voorwerpen uit de frituurpan.
2. Reinig het deksel (7), de ommanteling (4), de frituurmand
(9) en de pan zoals onder Reiniging beschreven staat.
3. Schuif eventueel het stuurelement (5) in de geleiding zodat
dit vast zit. Trek de aansluitkabel uit het kabelvak (10).
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes van de frites). Na 8 tot 10 maal gebruiken
moet de olie vervangen worden.
Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of
frituurvet.
2. Vetten en olie moeten hoog verhitbaar zijn. Vermijd het
gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn
niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage
temperatuur rook kunnen ontwikkelen.
Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.
Waarschuwing! Let goed op het volgende wanneer u vet
NEDERLANDS
wilt gebruiken:
snijd het altijd eerst in kleine stukken. Zet de thermostaat
op een lage stand en voeg de stukken langzaam toe. Zodra
het vet gesmolten en het oliepeil bereikt is, kunt u aan de
thermostaat de gewenste temperatuur instellen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmand!
3. Ter vermindering van het acrylamidegehalte in zetmeelhoudende levensmiddelen (aardappels, graan) wordt
aanbevolen, een tempratuur van 170°C (eventueel 175°C)
bij het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk
de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het te frituren
product maximaal goudgeel te bakken.
4. Let op dat de veiligheidsschakelaar (6) bediend wordt wanneer het besturingselement in de geleiding werd geschoven.
5. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn
geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere
temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
6. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet
dragen of bewegen!
7. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het
overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
8. Let op dat de handgreep correct aan de frituurmand is
bevestigd.
• Klap de handgreep om zodat hij naar boven vastklikt.
• De frituurmand mag maximaal 2/3 worden gevuld.
Maak de frituurmand niet te vol (max. vulhoeveelheid
friet: 200g per 1l olie/vet).
9. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
Let op: bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde
frites enz.) ontstaat een sterke schuimvorming waardoor in
het meest ongunstige geval de olie kan overlopen.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat
onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld (De
controlelampjes (1, 2) zijn uit.).
2. Neem het deksel van de friteuse.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan
(maximaal 2,0 l). Het vul niveau moet tussen de min- en
max-markering liggen.
4. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. Het groene POWER
controlelampje (1) brandt. Stel de temperatuurregelaar (3)
door draaien in op de gewenste temperatuur (min. – ca.
130°C, middelste stand – ca. 160°C, max. – ca. 190°C).
5. Het rode TEMP controlelampje (2) brandt. Wanneer de inge-
stelde temperatuur bereikt is, dooft het rode controlelampje.
Laat de frituurmand met het frituurgoed langzaam in het
hete vet zakken.
6. Het roode controlelampje schakelt tijdens het frituren meerdere malen aan en uit. Dit is normaal en betekent dat de
temperatuur via de thermostaat gecontroleerd en constant
gehouden wordt. Na afl oop van de frituurtijd (de frituurtijden
vindt u op de verpakking van de levensmiddelen of in het
recept), verwijdert u het frituurgoed.
7. Laat de olie van het frituurproduct afdruipen door de frituurmand aan de rand van de frituurbak in te haken.
8. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurschakelaar op OFF en trekt u de netsteker uit de contactdoos. Wikkel de netkabel spiraalvorming op in het kabelvak.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met
de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in
ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te
vermijden.
3. Trek het stuurelement (5) naar boven uit. Trek het frituurvetreservoir eruit en giet de olie naar opzij weg om de olie te
vervangen.
4. Dompel het apparaat niet onder water.
5. Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing
met een vochtige doeken gebruik eventueel een beetje
afwasmiddel.
6. U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.
7. Voorkom beschadiging van de friteuse en gebruik geen
schuurmiddelen of scherpe voorwerpen!
8. Zet de frituurpan weer in elkaar en schuif het stuurelement
(5) weer in de geleiding.
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de positie van de thermostaat.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar
(6). Hij voorkomt dat de verwarming abusievelijk wordt
ingeschakeld.
Maatregel:
Controleer de correcte montage van het besturingselement.
Oververhittingsbeveiliging
• Indien u per ongeluk uw frituurpan inschakelt zonder
dat zich olie of vet daarin bevindt, wordt automatisch de
oververhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het apparaat is
dan niet meer operationeel. Trek in dat geval de steker uit
de contactdoos.
• Laat de frituurpan eerst volledig afkoelen voordat u op
de rode „RESTART“-knop (11) aan de binnenzijde van
het besturingselement drukt om de frituurpan opnieuw
Nettogewicht: ........................................................................2,0 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Attention! Ne fermez jamais le couvercle de votre friteuse
en cours de fonctionnement, car l’huile risque de surchauf-
fer et de s’enfl ammer. N’utilisez le couvercle que comme
protection pour le rangement après refroidissement de l’huile.
• N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile!
• Attention! Les huiles et les graisses peuvent s’enfl ammer
en cas de surchauffe. Soyez très prudent! N’oubliez pas
d’éteindre l’appareil après utilisation! Tournez pour cela le
thermostat sur la position la plus faible puis débranchez le
câble d’alimentation.
• Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais
d’éteindre les fl ammes avec de l’eau. Fermez le couvercle
de l’appareil. Eteignez les fl ammes à l’aide d’un torchon
humide.
• Ne saisissez l’appareil que par les poignées prévues à cet
effet.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-àdire chaude.
• Remplissez le panier (8) à l’extérieur de la friteuse pour
éviter toutes éclaboussures.
• Utilisez toujours le panier à friture.
Liste des différents éléments de commande
1 Voyant POWER (verte)
2 Voyant TEMP (rouge)
3 Thermostat
4 Parois
5 Elément de commande
6 Interrupteur de sécurité
7 Couvercle
8 Panier à friture
9 Parois d’habillage de la friteuse
10 Compartiment à câble
11 Bouton RESTART
Instructions
Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à
adapter la température selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement
afi n de vous permettre une utilisation sûre et optimale de
votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de
sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Retirez le couvercle de la friteuse. Le
panier à friture se trouve dans la friteuse. Sortez tous les
éléments se trouvant dans l’appareil.
2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle (7), les
parois extérieures de l’appa reil (4), le bac et le panier à
friture (9), en procédant comme décrit dans Nettoyage.
3. En cas de besoin, poussez l’élément de commande (5)
dans le guidage, de sorte qu’il s’emboîte bien. Sortez le
câble d’alimentation de son compartiment (10).
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension
dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Il est
conseillé de changer d’huile après 8 à 10 utilisations.
Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de
2. Les huiles et graisses utilisées doivent pouvoir résister à la
chaleur. Evitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou
du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour
la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de plus
faibles températures.
Nous conseillons l’utilisation d’huiles à friture liquides.
Attention! Vous êtes priés de suivre cette note très
importante lorsque vous souhaitez utiliser une graisse!
Si vous utilisez une graisse, coupez-la en petits morceaux.
Tournez le thermostat sur une faible température puis
placez les morceaux l’un après l’autre dans l’appareil.
Lorsque la graisse a fondu et le niveau d’huile est atteint,
vous pouvez régler la température désirée sur le thermostat.
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture!
3. Afi n de réduire la teneur en acrylamide des féculents (pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser
une température de friture de 170°C (éventuellement
175°C). De plus, le temps de friture doit être le plus court
possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à
avoir une couleur dorée, pas plus.
4.
Veuillez noter que l’interrupteur de sécurité (6) est actionné
lorsque l’élément de commande est poussé dans le guidage.
5. Choisissez la température de friture appropriée en prenant
compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En
règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent
une température plus élevée que les produits alimentaires
crus.
6. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou
la matière grasse est encore chaude.
7. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de pâte, avant de les faire frire. Laissez-les
ensuite glisser tout doucement dans l’huile.
8. Vérifi ez que la poignée du panier à friture est fermement
installée.
• Faites basculer la poignée de sorte qu’elle s’emboîte en
haut.
• Le panier à friture ne doit être rempli au maximum
qu’au 2/3. Ne remplissez pas excessivement le panier
de friture (quantité maximum de remplissage de frites:
200g pour 1l d’huile/matière grasse).
9. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
Attention: les aliments à forte concentration d’humidité (par
ex. des frites congelées, etc.) provoquent une importante
formation de mousse, qui peut dans le pire des cas faire
déborder l’huile.
5. Le voyant de contrôle rouge TEMP (2) s’allume. Une fois
6. Pendant le fonctionnement, la lampe rouge s’éteint et
7. Faites légèrement dégoutter l’huile des aliments frits en
8. Pour arrêter l’appareil, positionnez le thermostat sur OFF
1. Vérifi ez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant
3. Retirez l’élément de commande (5) vers le haut. Pour
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Nettoyez le bac à graisse, le couvercle et les parois de
6. Vous pouvez laver le panier à friture normalement à l’eau
7. Evitez d’utiliser des détergents abrasifs ou des objets
8. Remontez la friteuse, poussez l’élément de commande (5)
L’appareil ne marche pas
Remède:
Autres causes possibles:
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les
témoins lumineux (1, 2) sont éteints).
2. Retirez le couvercle de la friteuse.
3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (2,0 litres
au maximum) d’huile ou de matière grasse. Le niveau de
remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max.
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V,
50 Hz. Le témoin lumineux vert POWER (1) est allumé.
Remède:
Protection anti-surchauffement
• Si vous mettez votre appareil par erreur en marche lorsqu’il ne
Tournez le thermostat (3) pour le positionner sur la température désirée (mini – env. 130°C, position médiane – env.
160°C, maxi – env. 190°C).
la température réglée atteinte, le voyant de contrôle rouge
s’éteint. Déposez délicatement le panier à friture chargé
d’aliments dans la graisse brûlante.
s’allume plusieurs fois. Ceci est normale et indique que
la température est contrôlée et maintenue par régulation
thermostatique. A la fi n du temps de friture (les temps de
friture se trouvent sur les emballages des aliments ou dans
vos recettes), retirez le panier à friture de l’appareil.
accrochant le panier de la friteuse sur le bord du récipient
de la friteuse.
puis débranchez le câble d’alimentation. Enroulez le câble
d’alimentation en spirale dans le compartiment à câble.
FRANÇAIS
Nettoyage
de commencer le nettoyage. SIl est toutefois important
d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afi n d’éviter tout
risque de brûlures.
remplacer l’huile, retirez le récipient de graisse de friture et
déversez l’huile latéralement.
l’appareil à l’aide d’untorchon humide et éventuellement de
détergent.
savonneuse.
coupants, afi n d’éviter d’endommager votre appareil!
de nouveau dans le guidage.
En cas de problèmes
Vérifi ez le branchement au secteur.
Vérifi ez la position du thermostat.
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (6).
Il évite la mise en marche intempestive du chauffage.
Contrôlez le bon positionnement de l’élément de commande.
contient pas d’huile ni matière grasse, la sécurité anti-surchauffe est automatiquement activée. L’appareil n’est alors plus prêt
au fonctionnement. Débranchez le câble d’alimentation.
• N’actionnez le bouton poussoir „RESTART“ (11), sur la face
arrière de l’appareil, qu’après refroidissement complet de
l’appareil pour réutiliser la friteuse. Veuillez à cet effet utiliser
un objet pointu. La touche RESTART sur la face avant de
l’élément de commande est sans fonction.
Consommation: ................................................................. 1300 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: .......................................max. 2,0 Litres
FRANÇAIS
Poids net: .............................................................................2,0 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de
enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar
el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• ¡Advertencia! No cierre la tapa de la freidora durante el
funcionamiento, ya que el aceite podría rebosar hirviendo
y originarse un fuego. Utilice la tapa sólo como protección a
la hora de almacenar el aparato, después de que el aceite
se haya enfriado.
• ¡Nunca añada agua al aceite!
• ¡Advertencia! En caso de sobrecalentamiento se pueden
quemar los aceites y las grasas. ¡Tenga cuidado! ¡No olvide
desconectar el aparato después del funcionamiento! Para
ello, ponga primero el termostato en la posición mínima y a
continuación retire la clavija.
• Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las
llamas con agua. Cierre la tapadera del aparato. Ahogue las
llamas con un paño húmedo.
• Agarre el aparato solamente por las empuñaduras previstas
para ello.
• No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida /
caliente.
• Llene la cesta de freír (8) fuera de la freidora para evitar
salpicaduras.
• Utilice siempre la cesta de freír.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara POWER (verde)
2 Lámpara TEMP (rojo)
3 Regulador para la temperatura
4 Carcasa
5 Elemento de control
6 Interruptor de seguridad
7 Tapadera
8 Cesta de freír
9 Recipiente para la grasa de freír
10 Casilla de cable
11 Botón RESTART
Introducción
Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para
que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento
que se va a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que
pueda utilizar la freídora lo más efi ciente y de forma segura.
Conexión
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de
protección 230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma.
Puesta en marcha
Antes del primer uso
1. Aparte el embalaje. Aparte la tapadera de la freidora. En
la freídora se encuentra la cesta de freír. Retire todos los
objetos de la freídora.
2. Recomendamos limpiar la tapadera (7), la carcasa (4), el recipiente (9) y la cesta de freír como indicado bajo Limpieza.
3. Dado el caso, empuje el elemento de control (5) en la
guía, para que éste esté fi jo. Extraiga por favor el cable de
conexión de la casilla de cable (10).
Indicaciones para el uso
1. Aparte regularmente restos de alimentos (como por ejemplo
trozos de patatas fritas) del aceite. Debe cambiar el aceite
después de haberlo utilizado de 8 a 10 veces.
Para freír utilice aceite o grasa de calidad buena.
2. Los aceites y las grasas se tienen que poder calentar en
temperaturas altas. Evite el uso de margarina, aceite de
oliva o mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por producir humo en temperaturas bajas.