Clatronic FM 3389 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
FUSSMASSAGEGERÄT
Voet Massage Apparaat Masseur pour pieds • Masaje de pies
Aparelho de massagem de pés Massagiatore per piedi
Foot Massager • Masażer do stóp • Lábmasszírozó • Масажер для ніг
FM 3389
1
Page 2
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge­ben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
2
Page 3
Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze unempndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig
sein.
Falls Wasser aus dem Gerät austritt, darf das Gerät nicht länger
benutzt werden.
Füllen Sie bitte ausschließlich Wasser in das Gerät. Benutzen Sie
kein Badeöl oder andere Substanzen.
Sie dürfen bei Verwendung des Gerätes niemals einschlafen.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten pro Anwen-
dung.
Setzen Sie sich, bevor sie die Füße ins Gerät stellen. Stehen Sie niemals auf, solange Ihre Füße sich noch im Gerät benden.
Gesundheitshinweise
• Haben Sie Bedenken hinsichtlich Ihrer Gesundheit, sollten
Sie vor der ersten Anwendung des Gerätes Ihren Arzt
konsultieren. Dies gilt in gleicher Weise für Personen mit Herzschrittmacher, Diabetes oder anderen Krankheiten, schwangere Frauen, Personen mit lang andauernden Muskel- und/oder Gelenkschmerzen. Anhaltende Schmerzen können Symptome für eine ernsthaf-
te Erkrankung sein.
• Eine Massage soll angenehm und entspannend wirken.
Verspüren Sie nach einer Massage Schmerzen oder Unwohlsein, sollten Sie vor der nächsten Anwendung einen
Arzt konsultieren.
• Wenden Sie Massagegeräte niemals an offenen Wunden,
Körperstellen mit Durchblutungsstörungen, Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen oder Hautrissen und Eiter­wunden an.
Anwendung
Trockenmassage
Das Gerät kann kurzzeitig ohne Wasser zur Massage der Füße
benutzt werden.
WARNUNG:
Während der Trockenmassage darf das Gerät nur in der Position 1 „Massage“ betrieben werden.
Nassmassage
Um die Nassmassage zu genießen, füllen Sie das Gerät mit
warmem Wasser.
Fußbad
• Stellen Sie das Gerät so auf den Boden, dass Sie bequem
davor sitzen können.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist, bevor Sie das Gerät befüllen. Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser maximal bis zur Füllmenge (siehe Innenwand (MAX)).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt Steckdose.
• Setzen Sie sich, und stellen Sie die Füße in das Gerät.
• Stellen Sie die Betriebsart ein: Drehen Sie den Stufenschal-
ter, um folgende Einstellungen zu erreichen:
0 Aus
1 Massage
2 Wärme + Whirl
3 Wärme + Whirl + Massage
• Genießen Sie die tiefdringende Massage, indem Sie Ihre Füße vorwärts und rückwärts über die Reexzonen-Massa-
genoppen bewegen.
• Zur punktuellen Fußreexzonenmassage können Sie zusätzlich die Massagerolle verwenden. Stecken Sie dafür
die Massagerolle in der Mitte des Gerätes auf.
HINWEIS:
Die vom Gerät erzeugte Wärme ist nicht bestimmt, um Wasser aufzuwärmen. Sie soll nur ein zu schnelles Erkalten verhin­dern.
Nach der Anwendung
• Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker.
3
Page 4
• Kippen Sie das Gerät nach vorne und gießen Sie das Was­ser durch die Öffnung aus.
ACHTUNG:
Gießen Sie niemals Wasser über den Funktionsschalter.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Den Spritzwasserschutz können Sie zur leichteren Reini­gung des Gerätes nach oben abziehen. Setzen Sie den
Spritzwasserschutz anschließend wieder auf.
• Zur Reinigung des Gerätes benutzen Sie bitte nur ein feuch­tes Spültuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Handspülmittel zugegeben werden.
• Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab.
Technische Daten
Modell:................................................................................FM 3389
Spannungsversorgung: ............................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................ 90 W
Schutzklasse: .................................................................................II
Nettogewicht: .......................................................................1,70 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät FM 3389 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
4
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Ga-
rantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur
oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachge­mäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlos-
sen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga­rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens­ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Page 5
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit
der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Service­portal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informatio­nen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbele-
ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis
beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünsti­ge Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht ange­nommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recy-
cling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
5
Page 6
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare
schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont moge-
lijk letselrisico’ s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor­werpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrek­king tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij onder toezicht.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto­riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
6
Page 7
Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die ongevoelig
zijn voor hitte, moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het appa­raat.
Indien er water ontsnapt uit het apparaat, dient het apparaat niet
langer te worden gebruikt.
Vul het apparaat uitsluitend met water. Gebruik nooit badolie, gel of
andere middelen.
U mag niet inslapen bij een ingeschakeld apparaat.
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten per toepassing.
Ga zitten voordat u uw voeten in het apparaat zet. Sta nooit op
zolang uw voeten zich nog in het apparaat bevinden.
Gezondheid
• Wanneer u twijfels hebt ten aanzien van uw gezondheid,
is het raadzaam om vóór het eerste gebruik uw huisarts
te raadplegen. Dit geldt eveneens voor personen met een pacemaker, met diabetes of andere aandoeningen, voor zwangere vrouwen en voor personen met langdurige spier-
en/of gewrichtspijn. Aanhoudende pijn kan een aanwijzing
zijn voor een ernstige aandoening.
• Een massage moet aangenaam en ontspannend zijn. Wan-
neer u na een massage pijn of ongemak voelt, moet u vóór
het eerstvolgende gebruik uw huisarts raadplegen.
• Gebruik het massageapparaat nooit als u open wonden hebt
en ook niet op lichaamsdelen met doorbloedingsstoornissen, zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huidscheurtjes en etterende wonden.
Bediening
Droge massage
U kunt het apparaat voor een massage van de voeten kortston­dig zonder water gebruiken.
WAARSCHUWING:
Tijdens de droge massage mag het apparaat alléén in de
stand 1 “Massage” worden gebruikt.
Natte massage
Om van een natte massage te kunnen genieten, vult u het ap­paraat met warm water.
Voetbad
• Plaats het apparaat op de vloer zodanig dat u er comfortabel
voor kunt zitten.
• Let erop dat de stekker niet in het stopcontact zit voor het
vullen van het apparaat. Vul het apparaat met koud or warm
water. Vul het niet tot over de maximum indicatie (zie bin­nenzijde (MAX)).
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact.
• Ga zitten en zet dan uw voeten in het apparaat.
• Stel de bedrijfsmodus in. Draai hiervoor de trapschakelaar
om de volgende instellingen te kiezen:
0 Uit
1 Massage
2 Warm + Wervelen
3 Warm + Wervelen + Massage
• Beweeg uw voeten voor- en achteruit over de reexzone-
massagenoppen en geniet van de diepgaande massage.
• Voor een specieke voetreexologie kunt u als extra gebruik
maken van de massageroller. Sluit de massageroller aan in het midden van het apparaat.
OPMERKING:
De door het apparaat ontwikkelde warmte is niet bedoeld om
water te verwarmen. Zij voorkomt alleen een te snel afkoelen
van het water.
Na het gebruik
• Schakel het apparaat na gebruik naar de stand 0 en trek de
netstekker uit het stopcontact.
• Kantel het apparaat naar voren en giet het water door de
opening weg.
LET OP:
Giet geen water over de aan/uitschakelaar.
7
Page 8
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Te allen tijde de stekker uit het stopcontact halen, alvorens het ap­paraat te reinigen!
• Wacht totdat het apparaat volledig afgekoeld is!
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Het spatwaterbescherming kan er worden afgehaald om het apparaat te kunnen schoonmaken. Plaats het spatwaterbe-
scherming na het reinigen weer terug.
• Gebruik een vochtige doek om het apparaat te reiningen. Als
er veel vlekken opzitten kan een mild afwasmiddel worden toegevoegd.
• Droog het apparaat af met een droge doek.
Technische specicaties
Model: ................................................................................FM 3389
Spanningstoevoer: ...................................................230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ..........................................................90 W
Beschermingsklasse: .....................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................1,70 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou­den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Verwijdering
8
Page 9
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remet­tez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent les
dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni­cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri­cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
9
Page 10
La surface de cet appareil devient très chaude. Les personnes pas sensibles à la chaleur doivent utiliser cet appareil avec précaution.
SI de l’eau s’échappe de l’appareil, ne l’utilisez plus.
Ne remplissez l’appareil qu’avec de l’eau. N’utilisez ja-mais d’huile
pour le bain, de gel ou autres substances.
Il est fortement déconseillé de s’endormir pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 20 minutes par applica-
tion.
Asseyez-vous avant de placer vos pieds à l’intérieur de l’appareil. Ne vous mettez en aucun cas debout tant que vos pieds se trouvent dans l’appareil.
Conseils de santé
• Si vous avez des doutes concernant votre santé, consultez
un médecin avant la première utilisation. Cela vaut égale­ment pour les personnes ayant un stimulateur cardiaque,
du diabète ou autres maladies, les femmes en-ceintes, les personnes souffrant des douleurs musculaires ou articulaires
chroniques. Des douleurs persistantes peuvent être le symptôme d’une maladie grave.
• Un massage doit avoir un effet agréable et décon-tractant.
Si vous ressentez après un massage des douleurs ou
malaises, consultez un médecin avant l’utilisation suivante.
• N’utilisez jamais le masseur sur des plaies, des parties du
corps dont la circulation du sang est mauvaise, des gone­ments, des brûlures, des inammations ou des gerçures et
des abcès.
Utilisation
Massage à sec
Cet appareil peut être utilisé pour un court instant pour un mas­sage des pieds sans eau.
AVERTISSEMENT :
Pendant le massage à sec, utiliser l’appareil dans la position 1 “massage“ uniquement.
Massage mouillé
Pour un massage mouillé agréable, remplissez l’appareil d’eau
tiède.
Bain de pieds
• Placer l’appareil sur le sol dans une position permettant à l’utilisateur d’être assis confortablement en face.
• Ne pas brancher la prise avant que l’appareil ne soit rempli. Remplir l’appareil d’eau froide ou chaude. Ne pas le remplir plus que la marque de maximum (voir sur la paroi intérieure le (MAX)).
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état.
• Asseyez-vous puis placez vos pieds dans l’appareil.
• Sélectionnez le mode de fonctionnement. À cet effet, tournez
le bouton gradué pour obtenir les réglages suivants :
0 Eteint
1 Massage
2 Chauffage + Bouillonnement
3 Chauffage + Bouillonnement + Massage
• Pour proter d’un massage encore plus en profondeur, déplacez vos pieds de l’avant vers l’arrière sur les doigts
masseurs pour la plante des pieds.
• Pour une réexologie particulière des pieds, utiliser le
rouleau de massage. Fixer le rouleau de massage au milieu
de l’appareil.
NOTE :
La chaleur fournie par l’appareil n’est pas prévue pour chauffer de l’eau. Elle doit uniquement empêcher que l’eau refroidisse
trop vite.
Après utilisation
• Arrêtez l’appareil après utilisation en le mettant sur 0 puis débranchez le câble d’alimentation.
10
Page 11
• Inclinez l’appareil vers l’avant pour vider l’eau par le fente
avant.
ATTENTION :
Ne pas verser d’eau sur le bouton de commande.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Retirez toujours la che électrique avant de nettoyer !
• Attendre que l’appareil ait entièrement refroidi !
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous
risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• La protection anti-éclaboussures peut être relevée pour faciliter le nettoyage de l’appareil. Replacer la protection après nettoyage.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. S’il y a de grosses traces de tartre, utiliser un détergent moyen.
• Sécher l’appareil avec un chiffon sec.
Caractéristiques techniques
Modèle : .............................................................................FM 3389
Alimentation : ............................................................230 V~, 50 Hz
Consommation : ......................................................................90 W
Classe de protection :.....................................................................II
Poids net : .............................................................................1,70 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications tech­niques ainsi que des modications de conception dans le cadre
du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
Elimination
11
Page 12
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso su­merja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los ninos con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y danos en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo
hagan con supervision o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos queimplica.
Los ninos no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser reali-
zados por ninos, salvo si estan bajo supervision.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
El aparato tiene una supercie caliente. Por ello, las personas que
no sean sensibles al calor, deberían ser cautelosos a la hora de usar el aparato.
12
Page 13
En caso de que el aparato pierda agua, no se puede seguir utilizan­do.
Por favor solamente llene agua en el aparato. No utilice aceite o gel
de bano u otras sustancias.
Cuando utilice este aparato tenga cuidado de no dormirse.
No utilice el aparato más de 20 minutos por cada aplicación.
Sientése antes de meter los pies en el aparato. Mientras que sus
pies estén en el aparato, nunca intente levantarse.
Indicaciones de salud
• Si tiene dudas en respecto a su salud, debería consultar
a su médico antes del primer uso del aparato. Esto también es importante para personas con marcapasos, diabetes u otras enfermedades, mujeres embarazadas, personas con dolores continuos de músculos o/y articulacio­nes. Dolores continuos pueden ser un síntoma de una seria enfermedad.
• Un masaje es agradable y relajante. En caso de que
después de un masaje tenga dolores o no se encuentre bien, debería consultar un médico antes de usar el aparato nuevamente.
• No utilice nunca aparatos de hacer masajes en heridas
abiertas, en partes del cuerpo con problemas de circulación, hinchazones, quemaduras, inamaciones o grietas y tampo-
co en heridas con pus.
Aplicacion
Masaje en seco
El aparato se puede usar para el masaje de los pies por poco tiempo sin agua.
AVISO:
Durante el masaje en seco el aparato debe estar en funciona-
miento sólo en la posición “Masaje” 1.
Masaje con agua
Para gozar del masaje con agua, llene el aparato con agua
caliente.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, instalada reglamentariamente.
• Siéntese y ponga los pies en el aparato.
• Regule el tipo de función. Para ello, gire el interruptor de
contactos escalonados para obtener siguientes ajustes:
0 Apagado
1 Masaje
2 Calor + Remolino
3 Calor + Remolino + Masaje
• Disfrute del masaje intenso, moviendo sus pies hacia adelante y hacia atrás sobre los botones de masaje de las zonas de reejo del pie.
• Para una reexología concreta de pié, puede usar además
el rodillo de masaje. Acople el rodillo de masaje al centro del aparato.
NOTA:
El calor que produce el aparato no es para calentar el agua, sino para que el agua no se enfríe tan rápido.
Depués de la aplicación
• Después del uso desconecte el aparato a la posición 0 y
retire la clavija de red de la caja de enchufe.
• Vuelque el aparato hacia adelante y vierte el agua por la
abertura.
ATENCIÓN:
No vierta agua sobre el interruptor de uso.
Baño de pies
• Ponga el aparato en el suelo de modo que pueda sentarse cómodamente delante.
• Asegúrese de que el enchufe no esté conectado antes de
llenar el aparato. Llene el aparato con agua fría o caliente.
No lo llene más allá de la marca de máximo (ver en la pared interna (MAX)).
13
Page 14
Limpieza
AVISO:
• Desenchufe siempre antes de limpiar.
• ¡Espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente!
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Po-
dría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• El protector contra salpicaduras puede levantarse para
facilitar la limpieza del aparato. Vuelva a colocar el protector contra salpicaduras después de limpiar.
• Use un trapo húmedo para limpiar el aparato. En caso de
manchas resistentes puede añadir un lavavajillas suave.
• Seque el aparato con un trapo seco.
Especicaciones técnicas
Modelo: ..............................................................................FM 3389
Suministro de tensión: ..............................................230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: .............................................................90 W
Protection class: .............................................................................II
Peso neto: ............................................................................1,70 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el
curso del desarrollo continuo del producto esta reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Signicado del simbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimina­ción de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y
la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electró-
nicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Eliminacion
14
Page 15
Notas Gerais
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entreguelhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a ns comerciais.
• Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de ir­radiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não
utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância.
Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho.
Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular­mente examinados quanto a sinais de danicação. Se se verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plásti­co. Perigo de asxia!
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realiza-
das por crianças, salvo sob supervisão.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especia­lidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualicações.
15
Page 16
A superfície do aparelho ca muito quente. As pessoas que não
são sensíveis ao calor, terão de ter cuidado ao utilizarem este apa­relho.
Em caso de fuga de água, o aparelho já não deve ser utilizado.
Deite exclusivamente água no aparelho. Não usar óleo de banho, nem gel, nem outras substâncias.
Não adormecer nunca durante a utilização do aparelho.
Não utilize o aparelho durante mais tempo do que 20 minutos por cada utilização.
Deverá sentar-se, antes de colocar os pés no aparelho. Nunca se
levante enquanto os seus pés se encontrarem ainda dentro do apa­relho.
Instruções sanitárias
• No caso de ter quaisquer dúvidas relativamente ao seu esta-
do de saúde, deveria consultar um médico antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Tal será igualmente o caso de
pessoas que tenham um estimulador cardíaco, diabetes ou
outras doenças, assim como senhoras grávidas e pessoas com dores constantes nos músculos e/ou nas articulações. Dores persistentes poderão ser um sinal de uma doença
grave.
• Uma massagem deverá ser agradável e relaxante.
Se tiver dores ou se sentir mal após a massagem, deveria
consultar um médico, antes de tornar a utilizar o aparelho.
• Não utilizar aparelhos de massagem em feridas, nem em
partes do corpo com problemas de circulação, nem em in­chaços ou queimaduras, nem em partes infectadas, ssuras
da pele ou feridas com pus.
Utilização
Massagem a seco
O aparelho pode ser utilizado durante pouco tempo sem água,
para massagem dos pés.
AVISO:
Durante a massagem a seco o aparelho só pode funcionar na posição 1 “Massagem”.
Massagem com água
Para desfrutar tal massagem, encha o aparelho com água
quente.
Banho dos pés
• Coloque o aparelho no chão para que possa sentar-se
confortavelmente em frente a ele.
• Certique-se de que a cha de alimentação não está inseri­da antes de encher o aparelho com água. Encha o aparelho
com água fria ou quente. Não o encha ultrapassando o nível máximo (ver no interior (MAX)).
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada com protecção de
contacto, instalada devidamente.
• Sente-se e coloque os pés dentro do aparelho.
• Regule a forma de funcionamento desejada. Rode para
esse efeito o interruptor gradual para obter os seguintes ajustes:
0 Desligado
1 Massagem
2 Calor + Rotação
3 Calor + Rotação + Massagem
• Desfrute uma massagem profunda, movimentando os pés para trás e para diante, sobre os nós de massagem das zonas de reexos.
• Para reexos especícos dos pés, pode utilizar além disso
o rolo massajador. Encaixe o rolo massajador no meio do aparelho.
INDICAÇÃO:
O calor gerado pelo aparelho não se destina a aquecer água.
Evita simplesmente um arrefecimento rápido.
Após a utilização
• Após a utilização, desligue o aparelho 0 e retire a cha da
tomada.
16
Page 17
• Incline o aparelho para a frente e deixe sair a água pelo
orifício.
ATENÇÃO:
Não deite água sobre o botão operacional.
Limpeza
AVISO:
• Retire sempre a cha da tomada antes da limpeza!
• Aguarde até o aparelho ter arrefecido completamente!
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasivos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• A protecção de salpicos pode ser retirada para fora a m de facilitar a limpeza do aparelho. Volte a colocar a protecção
de salpicos depois de limpar.
• Utilize um pano húmido para limpar o aparelho. No caso de manchas difíceis pode acrescentar detergente de lavar a loiça.
• Seque o aparelho com um pano seco.
Especicações técnicas
Modelo: ..............................................................................FM 3389
Alimentação da corrente: .........................................230 V~, 50 Hz
Consumo de energia: ..............................................................90 W
Categoria de protecção: .................................................................II
Peso líquido: .........................................................................1,70 kg
Reservado o direito de efectuar modicações técnicas e de concepção no decurso do desenvolvimento contínuo do produto.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continu­ar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos
perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Eliminação
17
Page 18
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla re­lativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di
ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone (comprese bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una perso­na responsabile della loro sicurezza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che non siano controllati.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
L’apparecchio dispone di una supercie calda. Le persone insensi­bili al calore devono essere caute nell’uso dell’apparecchio.
18
Page 19
Nel caso in cui l’acqua esca dal dispositivo, questo non può più
essere usato.
Non alzarsi mai ntantoché i piedi si trovano ancora nell’apparec­chio. Non usate oli da bagno, gel o altre sostanze.
Non si deve mai usare l’apparecchio quando ci si addormenta.
Non usare l’apparecchio per più di 20 minuti per applicazione.
Sedetevi prima di mettere i piedi nell’apparecchio. Non alzarsi mai ntantoché i piedi si trovano ancora nell’apparecchio.
Avvertenze per la salute
• In caso di dubbi sullo stato della propria salute, si consiglia
di consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparec­chio per la prima volta. Questo vale anche per le persone
con pacemaker, per le persone affette da diabete o da altre malattie, nonché per le donne in stato di gravidanza e per
le persone che soffrano da dolori permanenti all’apparato muscolare e/o alle articolazioni. Dolori insistenti possono
essere il sintomo di una malattia seria.
• Il massaggio deve essere piacevole e deve avere un effetto
rilassante. Nel caso in cui si avvertano dolori o un senso
di malessere in seguito al trattamento di massaggio, si raccomanda di rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare
nuovamente l’apparecchio.
• Non usate mai apparecchi per il massaggio su ferite aperte,
punti del corpo dove avete difcoltà circolatorie, gonori, ustioni, inammazioni o screpolature e ferite purulente.
Utilizzo
Massaggio asciutto
L’apparecchio può essere usato senza acqua per il massaggio
dei piedi.
AVVISO:
Durante il massaggio a secco, usare l’apparecchio solo impo­standolo in posizione 1 “massaggio”.
Massaggio bagnato
Per godere il massaggio bagnato, riempire l’apparecchio con
acqua calda.
• Assicurarsi che la presa non sia inserita prima di riempire il
dispositivo. Riempire il dispositivo con acqua fredda o calda.
Non riempire eccessivamente oltre la tacchetta massima (vedi parete interna (MAX)).
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
• Sedetevi e mettete i piedi nell’apparecchio.
• Impostare la modalità di funzionamento. Per eseguire le seguenti impostazioni girare l’apposita manopola:
0 Disattivo
1 Massaggio
2 Calore + Turbine
3 Calore + Turbine + Massaggio
• Godete il massaggio penetrante movendo i piedi avanti e
indietro sui nodini per il massaggio zonale.
• Per una particolare reessologia plantare, potete utilizzare il rullo per massaggio. Collegare il rullo massaggiatore al
centro del dispositivo.
NOTA:
Il calore prodotto dall’apparecchio non ha la funzione di scaldare l’acqua. Serve solo per evitare che si raffreddi troppo
velocemente.
Dopo l’utilizzo
• Dopo l’uso mettere l’apparecchio su 0 e staccare la spina.
• Girare l’apparecchio in avanti e versare l’acqua tramite l’apertura.
ATTENZIONE:
Non versare acqua sull’interruttore di esercizio.
Bagno ai piedi
• Mettere il dispositivo sul pavimento in modo da sedersi in
modo comodo di fronte allo stesso.
19
Page 20
Pulizia
AVVISO:
• Scollega la spina dell’alimentazione prima di pulire!
• Attendere che il dispositivo si sia raffreddato completamente!
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• La griglia protettiva può essere montata sollevata via per fa-
cilitare la pulizia del dispositivo. Sostituire la griglia protettiva dopo la pulizia.
• Utilizzare un panno un panno umido per pulire il dispositivo.
In caso di eccessiva colorazione è possibile aggiungere un detersivo per i piatti.
• Asciugare il dispositivo con un panno asciutto.
Speciche tecniche
Modello: .............................................................................FM 3389
Alimentazione rete: ...................................................230 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ...............................................................90 W
Classe di protezione: ......................................................................II
Peso netto: ............................................................................1,70 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel
corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi­nati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente
e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Smaltimento
20
Page 21
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commer-
cial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Symbols in these instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos­sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Special safety instructions for this device
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil- dren, unless they are supervised.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
The device has a hot surface. People who are insensitive to heat must be particularly careful when using the device.
21
Page 22
In the event that water escapes from the device, the device may no
longer be used.
The device should only be lled with water. Do not use bath oils,
gels or other substances.
Never sleep while using the device.
Do not use the device for more than 20 minutes at a time.
Sit down before putting your feet into the device. Never stand up if your feet are still in the device.
Health instructions
• If you have any concerns about your health you should
consult your doctor before using the device for the rst time. This also applies to people with heart pacemakers, diabetes
or other diseases, pregnant women or people with long-
term muscle and/or joint pain. Continuous pain may be a symptom of a serious disease.
• A massage should have a pleasant and relaxing effect.
If you feel discomfort or pain after a massage you should
consult a doctor before using the device again.
• Never use massage machines with open wounds, body
parts with circulation disorders, swellings, burns, inamma-
tions or skin sores or pus wounds.
Use
Dry massage
The device can be used for a short time without water for mas­saging the feet.
WARNING:
During the dry massage the device may only be operated in
the “Massage” position 1.
Wet massage
In order to enjoy a wet massage, ll the device with warm water.
Footbath
• Place the appliance on the oor so that you can sit comfort-
ably in front of it.
• Make sure that the mains plug is not inserted before you ll
the appliance. Fill the appliance with cold or warm water. Do
not ll it over the maximum mark (see inner wall (MAX)).
• Only connect the machine to a properly installed safety
socket.
• Sit down and put your feet in the appliance.
• Set the mode of operation.In order to do so please turn the
switch to the following settings:
0 Off
1 Massage
2 Heat + Whirl
3 Heat + Whirl + Massage
• Enjoy a deep, penetrating massage by moving your feet backwards and forwards over the reex zone knobs.
• For a specic foot reexology, you can additionally use the
massage roller. Attach the massage roller to the middle of the appliance.
NOTE:
The purpose of the heat generated by the appliance is not exclusively for the warming of the water. It is generated to
avoid its rapid cooling.
After use
• After use, switch the device to 0 and remove the mains plug.
• Tip the device forwards and pour the water through the
aperture.
CAUTION:
Do not pour water over the operating switch.
Cleaning
WARNING:
• Always pull the mains plug prior to cleaning!
• Wait until the appliance has fully cooled!
22
Page 23
WARNING:
• Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• The splash guard can be lifted off in order to facilitate the
cleaning of the appliance. Replace the splash guard after cleaning.
• Use a moist cloth to clean the appliance. In case of heavy
staining a mild dishwashing detergent can be added.
• Dry the appliance with a dry cloth.
Technical Specications
Model: ................................................................................FM 3389
Power supply: ...........................................................230 V~, 50 Hz
Power consumption: ................................................................90 W
Protection class: .............................................................................II
Net weight: ...........................................................................1.70 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directives, and has been constructed in accordance with the
latest safety regulations
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use
to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation
of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Disposal
23
Page 24
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośred­niego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wy­padku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo­ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio­wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
użytkowania tego urządzenia
Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub psy­chicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bezpiecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie lub konserwacja dokonana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod stosownym
nadzorem.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
24
Page 25
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na wyższe temperatury powinny podczas użytkowania urządzenia zachować ostrożność.
W razie, gdy z urządzenie wydziela się woda, nie można już z niego korzystać.
Urządzenie proszę napełniać wyłącznie wodą. Proszę nie używać żadnych olejków do kąpieli, żelów ani innych substancji.
Podczas korzystania z urządzenia nie wolno zasnąć.
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż 20 minut.
Zanim włożą państwo stopy do urządzenia proszę usiąść. Proszę nigdy nie wstawać, gdy stopy znajdują się jeszcze w urządzeniu.
Wskazówki dotyczące zdrowia
• Jeżeli mają Państwo wątpliwości co do stanu zdrowia,
proszę przed pierwszym użyciem urządzenia skonsultować się z lekarzem. Dotyczy to również osób posiadających rozrusznik serca, chorujących na cukrzycę lub inne choroby, kobiet w ciąży, osób skarżących się na utrzymujące się bóle mięśni i/lub stawów. Dłużej utrzymujące się bóle mogą być objawem poważnej choroby.
• Masaż powinien być przyjemny i odprężający.
Jeżeli po masażu czują Państwo ból lub mają Państwo złe samopoczucie, proszę przed ponownym użyciem urządze­nia skonsultować się z lekarzem.
• Proszę nie używać nigdy urządzeń masujących na otwarte
rany, części ciała z zaburzeniami ukrwienia, opuchlizny, oparzenia, zapalenia lub inne uszkodzenia ciała włącznie z ranami ropnymi.
Użycie
Masaż na sucho
Przez krótki czas urządzenie może być użytkowane do masażu stóp bez wody.
OSTRZEŻENIE:
Podczas masażu na sucho należy wybrać ustawienie 1 „Ma- saż”.
Masaż na mokro
Aby w pełni rozkoszować się masażem proszę napełnić urzą­dzenie ciepłą wodą.
Kąpiel stóp
• Urządzenie postawić na podłodze w taki sposób, by można było wygodnie przed nim usiąść.
• Przed napełnieniem masażera wodą nie wkładać wtyczki zasilającej do gniazda elektrycznego. Urządzenie napełnić zimną lub ciepłą wodą. Wlać tylko tyle wody, by jej poziom nie był wyższy niż oznaczenie poziomu maksymalnego (patrz oznaczenie MAX na wewnętrznej ściance).
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochren­nym z prądem.
• Proszę usiąść i włożyć stopy do urządzenia.
• Proszę ustawić odpowiedni rodzaj pracy. Obracaj przełącznik stopniowy, aby dotrzeć do następują­cych ustawień:
0 Urządzenie wyłączone
1 Masaż
2 Podgrzewnaie + Wirowanie
3 Podgrzewnaie + Wirowanie + Masaż
• Proszę korzystać z głęboko wnikającego masażu poruszając stopami w przód i w tył w stre e oddziaływania guzków masujących.
25
Page 26
• Chcąc zastosować reeksologię określonej części stopy można dodatkowo użyć rolki masującej, którą należy zamo­cować w środkowej części urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Ciepło wydzielane przez urządzenie nie jest przeznaczone do podgrzewania wody. Ma ono jedynie zapobiec szybkiemu jej oziębieniu.
Po użyciu
• Po zakończeniu użytkowania proszę ustawić przełącznik
urządzenia na 0 i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
• Proszę odchylić urządzenie do przodu i wylać wodę przez otwór.
UWAGA:
Nie lać wody na przełącznik.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem!
• Poczekać na całkowite schłodzenie urządzenia!
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed­miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Osłonę chroniącą przed rozchlapywaniem wody można zdjąć, co ułatwi czyszczenie urządzenia. Po wyczyszczeniu osłonę należy ponownie założyć.
• Urządzenie czyścić wilgotną ściereczką. W przypadku poja­wienia się uporczywych plam można użyć niewielkiej ilości środka do mycia naczyń.
• Urządzenie wytrzeć do sucha suchą ściereczką.
Techniczne specykacje
Model: ................................................................................FM 3389
Napięcie zasilające: ..................................................230 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ............................................................................90 W
Stopień ochrony: ............................................................................II
Masa netto: ..........................................................................1,70 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez­pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze­nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
26
Page 27
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzia-nych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
27
Page 28
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik sze­mélynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülék-
hez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem-mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják, csök­kent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelkező vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanították őket a ké­szülék használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag fel- ügyelet alatt végezhetik.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-ket, ha­nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat­lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála-tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
A készülék felülete forró. Akik érzékenyek a nagy hőre, legyenek óvatosak a készülék használatakor!
28
Page 29
Ha víz szivárog a készülékből, tilos tovább használni a készüléket.
Kizárólag csak vizet töltsön a készülékbe! Ne használjon fürdőolajat, gélt vagy más anyagokat.
Soha ne aludjon el a készülék használata közben!
Ne használja a készüléket alkalmanként 20 percnél tovább.
Mielőtt a készülékbe tenné a lábát, üljön le. Soha ne álljon fel addig, amíg a lába a készülékben van!
Egészségügyi gyelmeztetések
• Ha egészségét illetően bármilyen aggálya lenne, a
készülék első használata előtt konzultáljon az orvosával! Ez érvényes mindenkire, akinek szívritmus-szabályozója van, cukorbeteg, vagy más betegségben szenved, továbbá állapotos asszonyokra és minden olyan személyre, akinek tartós izom- vagy ízületi fájdalmai vannak. A tartós fájdalom­érzet komolyabb betegség tünete lehet.
• A masszásnak az a célja, hogy kellemes és feszültségoldó
hatású legyen. Ha a masszázs után fájdalmat érezne, vagy rossz lenne a közérzete, a legközelebbi készülékhasználat előtt konzultáljon az orvosával!
• Soha ne használjon masszírozógépeket nyílt sebeken,
keringési zavartól szenvedő testrészeken, duzzanatokon, égési sebeken, gyulladásos helyeken, vagy felrepedt bőrön és gennyes sebhelyeken.
Használat
Száraz masszázs
A készülék rövid ideig tartó masszírozásra víz nélkül is használ­ható.
FIGYELMEZTETÉS:
A száraz masszázs közben nem szabad a készüléket 1 „Masz- százs“ helyzetben üzemeltetni.
Vizes masszázs
Ha a vizes masszázst kívánja élvezni, töltse meg a kés-züléket meleg vízzel!
Lábfürdő
• Helyezze a készüléket a padlóra úgy, hogy kényelmesen elé
tudjon ülni.
• A készülék feltöltése előtt ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó nincs bedugva az elektromos hálózatba. Töltse fel a készülé­ket hideg vagy meleg vízzel. Ne töltsön a maximális szintnél nagyobb mennyiségű folyadékot (lásd a jelzést a belső oldalon (MAX)).
• Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt konnektorba!
• Üljön le, és tegye bele a lábát a készülékbe.
• Állítsa be az üzemmódot! Fordítsa el a fokozatkapc-solót az
alábbi beállításokhoz:
0 Ki
1 Masszázs
2 Fűtés+ Áramoltatás
3 Fűtés+ Áramoltatás + Masszázs
• Úgy élvezze a mélyre hatoló masszázst, hogy közben előre­hátra mozgatja a lábát a talpreexzónákat masszírozó bütykökön.
• Speciális talpmasszázshoz használhatja a masszázsgörgőt. Helyezze be a masszázsgörgőt a készülék középső részé-
be.
MEGJEGYZÉS:
A készülék termelte hő nem a víz felmelegítésére szolgál. Csak az a szerepe, hogy megakadályozza a gyors kihűlést.
A használat után
• Állítsa a készüléket használat után 0 fokozatra, és húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Billentse a készüléket előre, és a nyíláson keresztül öntse ki belőle a vizet!
VIGYÁZAT:
Ne öntse a vizet a kapcsolóra.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• A tisztítás előtt mindig húzza ki a tápkábelt!
29
Page 30
FIGYELMEZTETÉS:
• Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl!
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A kifröccsenésgátló felemelhető, hogy könnyebb le­gyen a készülék tisztítása. Tisztítás után tegye vissza a fröccsenésgátlót.
• Használjon nedves ruhát a készülék tisztításához. Makacs foltok esetén használhat egy kevés mosogatószert.
• Szárítsa meg a készüléket egy száraz ruhával.
Műszaki adatok
Modell:................................................................................FM 3389
Feszültségellátás: .....................................................230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................................................ 90 W
Védelmi osztály: .............................................................................II
Nettó súly: .............................................................................1,70 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata-lokban tájé­koztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készüléke-
ket.
Hulladékkezelés
30
Page 31
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уваж­но читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання.
• Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся приладом з вологими руками.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп­сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви­мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень при­ладом заборонено користуватись.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль­ними деталями.
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку­вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред­метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Діти від 8 років, особи з фізичними, сенсорними чи розумовими вадами або особи, яким бракує досвіду і знань, за умови що вони отримали вказівки як використовувати пристрій безпечно і розумію небезпеку, пов’язану з ним.
Діти не повинні бавитися пристроєм.
Діти не повинні чистити і обслуговувати пристрій, якщо за ними не ведеться нагляд.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авто-ризованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен­ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Прилад має гарячу поверхню. Особи, чутливі до гарячого, ма­ють бути особливо обережними.
Якщо з виробу витікає вода, не використовуйте його.
31
Page 32
У прилад слід наливати лише воду. Не використовуйте олійки, гелі чи інші речовини.
Не спіть, користуючись приладом.
Не використовуйте прилад безперервно довше 20 хвилин.
Перш ніж поставити ноги у прилад, сядьте. Не ставайте, якщо ваші ноги знаходяться все ще у приладі.
Вказівки щодо здоров’я
• Якщо у вас певні сумніви щодо вашого здоров’я, перш
ніж використовувати прилад вперше, зверніться до лікаря. Це також стосується осіб з електронними стиму­ляторами серця, осіб, хворих на діабет чи інші хвороби, вагітних жінок або осіб із довготривалими болями м’язів і/або суглобів. Тривалий біль може бути ознакою серйоз­ної хвороби.
• Масаж повинен мати приємний і розслаблюючий ефект.
Якщо ви відчуваєте дискомфорт чи біль після масажу, зверніться до лікаря, перш ніж знову користуватися ви­робом.
• Не використовуйте масажери за наявності відкритих ран,
розладів кровообігу, набряків, опіків, запалень, язв чи гнійних ран.
Використання
Сухий масаж
Прилад можна використовувати впродовж короткого часу без води для масажування ступнів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Під час сухого масажу прилад можна вмикати лише у по­ложенні “масаж” 1.
Вологий масаж
Щоб отримати насолоду від вологого масажу, наповніть при­лад теплою водою.
Ванна для ніг
• Поставте прилад на підлогу і сядьте зручно навпроти
нього.
• Перш ніж наповнювати прилад водою, упевніться, що він не підключений до мережі. Наповніть прилад холодною або теплою водою. Не наповнюйте прилад водою понад позначку максимального рівня (на внутрішній стінці (MAX)).
• Підключайте прилад лише до належно встановленої роз­етки.
• Сядьте і поставте ноги у прилад.
• Встановіть режим роботи. Для цього повертайте пере­микач.
0 Вимк.
1 Масаж
2 Тепло + вихровий рух
3 Тепло + вихровий рух + масаж
• Насолоджуйтеся глибоким, проникаючим масажем, посу­ваючи ноги вперед і назад над пальчиками для масажу­вання рефлекторних зон ступні.
• Для певної рефлексології ступнів можна додатково за­стосувати масажний валик. Прикріпіть масажний валик посередині пристрою.
ПРИМІТКА.
Мета режиму нагрівання – не лише нагріти воду. Це дозволяє уникнути раптового вистигання води.
Після використання
• Після використання встановіть перемикач у положення 0 і від’єднайте штекер.
• Нахиліть прилад уперед і вилийте воду.
УВАГА.
Не лийте воду на перемикач.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Перш ніж чистити виріб, від’єднуйте штепсель від мережі!
• Зачекайте, допоки пристрій повністю не охолоне!
32
Page 33
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Забороняється опускати прилад для очищення в воду. Це може стати причиною електричного струму або пожежі.
УВАГА.
• Не використовуйте дротяні щітки або інші предмети, що дряпають.
• Не використовуйте сильнодіючі або абразивні засоби очищення.
• Щоб полегшити чищення приладу, захист від бризок можна зняти. Після чищення встановіть захист на місце.
• Щоб почистити прилад, використовуйте вологу ганчірку. За наявності стійких плям можна застосувати слабкий миючий засіб для посуду.
• Висушіть прилад сухою ганчіркою.
Технічні характеристики
Модель: .............................................................................FM 3389
Подача живлення: .....................................................230 В, 50 Гц
Споживання електроенергії: ............................................... 90 Вт
Клас захисту: .................................................................................II
Вага нетто: ............................................................................1,70 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про­довж процесу розробки продукту.
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
33
Page 34
Page 35
Page 36
FM 3389
Stand 11/13
Loading...