Clatronic EK 2928 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Eierkocher
Máquina para cocer huevos • Cozedor de ovos
Bollitore per uova • Eggekoker
Egg Boiler • Urządzenie do gotowania jaj
Vařič vajecTojásfőző
Яйцеварка
EK 2928
6....-05-EK 2928 1 13.10.2004, 15:45:51 Uhr
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Bei der einzufüllenden Wassermenge halten Sie sch bitte an die Markierungen auf dem Messbecher.
• Vorsicht beim Umgang mit dem Eiertablett. Dieses enthält an der Oberseite einen spitzen Dorn, Verletzungsgefahr!
ACHTUNG: Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR.
Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte.
2
6....-05-EK 2928 2 13.10.2004, 15:45:56 Uhr
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers Wasser, für die Menge der zu kochenden Eier, in die Kochmulde. Die Bezeichnungen auf dem Messbecher haben folgende Bedeutung:
Dieses Symbol bedeutet weichgekochte Eier
Die einzelnen Striche oberhalb des Symbol geben die Anzahl der Eier an.
Dieses Symbol bedeutet Mittel.
Die einzelnen Striche oberhalb des Symbol geben die Anzahl der Eier an.
Dieses Symbol bedeutet hartgekochte Eier.
Die einzelnen Striche oberhalb des Symbol geben die Anzahl der Eier an.
3. Legen Sie die Eiablage auf.
4. Picken Sie jedes Ei an der Unterseite ein, um ein Platzen zu vermeiden. Ver­wenden Sie dazu den Picker auf der Oberseite des Eiertabletts. Drücken Sie das Ei vorsichtig an, bis die Stechnadel eingedrungen ist.
5. Verteilen Sie die Eier gleichmäßig und gegenüberliegend in der Eiablage.
6. Setzen Sie den Deckel auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­takt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
8. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter an. Die Kontrollleuchte leuchtet.
9. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Fassen Sie den Deckel an dem Griff an und legen Sie ihn beiseite. Vorsicht, heiß.
11. Nehmen Sie die Eiablage aus der Kochmulde und schrecken Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser ab.
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Den Deckel und die Eiablage reinigen Sie in einem einfachen Spülbad.
D
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufi gkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
3
6....-05-EK 2928 3 13.10.2004, 15:45:57 Uhr
Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel
D
auf Zitronensäurebasis. Beachten Sie die Dosierungsanleitung des Herstel­lers.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
6....-05-EK 2928 4 13.10.2004, 15:45:58 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water!
Houd u bij de te vullen hoeveelheid water aan de markeringen op de maatbe-
ker!
Voorzichtig bij de omgang met het eierblad. Aan de bovenzijde hiervan be­vindt zich een spitse doorn.
OPGELET: uit het deksel ontsnapt hete stoom! Hier bestaat VERWONDINGS­GEVAAR!
Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat! Verwondingsge- vaar!
NL
5
6....-05-EK 2928 5 13.10.2004, 15:45:58 Uhr
NL
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor de hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
De aanduidingen op de maatbeker hebben de volgende betekenis:
Dit symbool staat voor zachtgekookte eieren.
De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal eieren.
Dit symbool staat voor middelharde eieren.
De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal eieren.
Dit symbool staat voor hardgekookte eieren.
De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal eieren.
3. Plaats de eierhouder.
4. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te voorkomen. Gebruik daarvoor de prikker op de bovenzijde van het eierblad. Druk het ei voorzichtig op de priknaald totdat een gaatje is ontstaan.
5. Verdeel de eieren gelijkmatig en tegenover elkaar liggend in de eierhouder.
6. Plaats het deksel.
7. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
8. Schakel het apparaat in via de aan-/uitschakelaar. De controlelamp brandt.
9. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos.
10. Pak het deksel aan de greep vast en leg het opzij. Let op! Heet!
11. Neem de eierhouder uit de uitsparing en koel de eieren even af onder koud stromend water.
Bediening
Reiniging
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met
een iets vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
U kunt het deksel en de eierhouder gewoon afwassen.
Ontkalking
De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het gebruik.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat te ontkalken.
6
6....-05-EK 2928 6 13.10.2004, 15:45:58 Uhr
Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmiddel op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de fabrikant!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni­sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
7
6....-05-EK 2928 7 13.10.2004, 15:45:59 Uhr
F
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant
à lintérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plongez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau atteignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lappareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en marche sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien quali é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les „conseils de sécurité spéci ques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
N‘utilisez que de leau froide!
Respectez, lors du remplissage, les quantités deau indiquées sur le verre
mesureur!
Soyez prudent lorsque vous manipulez le plateau à oeufs. Il est équipé sur sa surface dun pic.
ATTENTION : émanation, par le couvercle, de vapeurs chaudes! RISQUE DE BRULURE!
Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque chauffante encore chaude! Risque de blessure!
8
6....-05-EK 2928 8 13.10.2004, 15:45:59 Uhr
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Versez de leau, selon la quantité indiquée sur le verre mesureur, pour le nombre doeufs désirés dans le récipient à cuisson.
Les inscriptions sur le verre mesureur ont la signifi cation suivante: Ce symbole signifi e oeuf à la coque.
Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre doeufs.
Ce symbole signifi e mollet.
Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre doeufs.
Ce symbole signifi e oeuf dur.
Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre doeufs.
3. Placez la tablette à oeufs sur lappareil.
4. Piquez le fond de chaque oeuf pour éviter tout craquellement des coquilles. Utilisez pour cela le pic situé sur la surface du plateau. Placez un oeuf au-des­sus de l’épingle et appuyez jusqu’à ce que l’épingle ait percé la coquille.
5. Placez les oeufs de façon homogène, les uns en face des autres sur la tablette à oeufs.
6. Posez le couvercle sur lappareil.
7. Branchez le câble dalimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état de fonctionnement.
8. Pour mettre lappareil en marche ou larrêter, utilisez linterrupteur. La lampe témoin sallume.
9. Les oeufs sont cuits lorsque le signal sonore retentit. Arrêtez lappareil puis débranchez le câble dalimentation.
10. Prenez le couvercle par la poignée et posez-le à côté de lappareil. Attention, brûlant!
11. Retirez la tablette avec les oeufs du récipient de cuisson et passez les oeufs sous leau froide.
Entretien
N‘oubliez jamais de débrancher I appareil avant de le nettoyer!
Si nécessaire, nettoyez lextérieur de lappareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent.
Lavez le couvercle et la tablette à oeufs normalement à leau savonneuse.
F
Détartrage
La fréquence du détartrage dépend du type deau utilisée et de la fréquence dutilisation.
9
6....-05-EK 2928 9 13.10.2004, 15:46:00 Uhr
Si l‘appareil s‘éteint avant que leau bout, il est temps de procéder à un détar-
F
trage.
N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détartrant normal à base dacide citrique. Respectez les doses indiquées par le fabricant!
Cet appareil a été contrôlé daprès toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplace­ment. Les prestations dans le cadre de la garantie nentraînent aucune prorogati­on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage dorigine, accompagné de votre preuve dachat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifi ent pas automati- quement l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies dentraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
10
6....-05-EK 2928 10 13.10.2004, 15:46:00 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• ¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria!
• ¡Respete, al llenar el aparato, las cantidades de agua indicadas en el vaso de
medir!
Tenga cuidado al manejar la bandeja de huevos. Esta tiene un mandril agudo en la cara superior.
ATENCIÓN : ¡Por la tapadera sale vapor caliente! ¡Existe peligro de quemarse!
• ¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de calefacción cuando está caliente! ¡Existe peligro de hacerse daño!
E
11
6....-05-EK 2928 11 13.10.2004, 15:46:00 Uhr
E
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Utilizando las indicaciones del vaso medida, llene con agua el molde para cocer para los huevos que quiera cocer.
Las denominaciones en la copa graduada tienen siguiente signifi cado: Este símbolo signifi ca huevos pasados por agua.
Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
Este símbolo signifi ca medio.
Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
Este símbolo signifi ca huevos duros.
Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
3. Coloque el depósito para los huevos.
4. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se abran. Para ello utilice el recogedor que está en la cara superior de la bandeja. Introduzca cuidadosamente la aguja en el huevo.
5. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro en el depósito para los huevos.
6. Coloque la tapadera.
7. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50Hz instalada por la norma.
8. Encienda el interruptor del equipo. El indicador luminoso está encendido.
9. Los huevos están cocidos cuando se oye la señal acústica. Apague el equipo y desconecte la clavija de alimentación.
10. Agarre la tapadera por la empuñadura y apártelo. ¡Cuidado, caliente!
11. Saque el depósito para los huevos del molde para cocer y pongálos un mo­mento bajo agua fría.
Utilización
Limpieza
Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemen- te húmedo y sin aditivos.
La tapadera y el depósito para los huevos los puede limpiar en un simple baño jabonoso.
Descalcifi cado
El periodo de descalci cación dependen de la dureza del agua y de la regula- ridad de uso del aparato.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del
12
6....-05-EK 2928 12 13.10.2004, 15:46:01 Uhr
tiempo recomendado la descalci cación.
No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en
el comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec­tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam- bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis­tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
13
6....-05-EK 2928 13 13.10.2004, 15:46:01 Uhr
P
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molha­das. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
cha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen- tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Veri que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira!
Para regulação da quantidade de água necessária, é favor seguir as marca- ções do copo graduado!
Cuidado ao manusear-se o tabuleiro dos ovos. Na parte superior deste encontra-se um espigão aguçado.
ATENÇÃO: Sai vapor quente da tampa! PERIGO DE QUEIMADURAS!
o deitar produtos para descalci cação sobre a placa térmica, quando a
mesma estiver quente! Perigo de ferimentos!
14
6....-05-EK 2928 14 13.10.2004, 15:46:01 Uhr
Manuseamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.
2. Deitar na cavidade para cozedura a quantidade de água necessária apontada no copo graduado, em função dos ovos que se pretendem cozer.
As marcas do copinho de medição têm o seguinte signifi cado: Este símbolo signifi ca ovos mal cozidos.
Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
Este símbolo signifi ca médio.
Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
Este símbolo signifi ca ovos bem cozidos.
Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
3. Colocar o suporte dos ovos na cavidade.
4. Picar cada um dos ovos na parte inferior para se evitar que rebentem. Para tal, utilizar o picador que se encontra na parte superior do tabuleiro dos ovos. Pressionar o ovo com cuidado até a agulha o perfurar.
5. Distribuir os ovos sobre o suporte, de forma homogénea e uns em frente dos outros.
6. Colocar a tampa.
7. Introduzir a fi cha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regularmente instalada.
8. Ligue o aparelho, accionando o interruptor. A lâmpada de controle iliminar-se­á.
9. Os ovos estarão prontos, logo que se ouvir um sinal acústico. Desligue o aparelho e retire a fi cha da tomada.
10. Segure a tampa pela pega e ponha-a de lado. Cuidado, muito quente!
11. Retirar o suporte dos ovos da cavidade de cozedura e deixar correr água fria sobre os mesmos durante alguns segundos.
Limpeza
Antes de se proceder a limpeza da cafeteira, retirar sempre o o da tomada.
Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido
sem quaisquer aditivos.
Lavar a tampa e o suporte de ovos em água com detergente.
P
Descalcifi cação
A frequencia da descalci cação depende do grau de dureza da água e do uso que se der à cafeteira.
Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcifi cado em intervalos mais curtos.
15
6....-05-EK 2928 15 13.10.2004, 15:46:02 Uhr
o utilizar vinagre, mas sim um produto descalci cante à base de ácido
P
cítrico. Observar a dosagem aconselhada pelo fabricante do produto!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabrica­do de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe­sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
6....-05-EK 2928 16 13.10.2004, 15:46:02 Uhr
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di speci­ che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi solari e dallumidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as­sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per veri care che non vi siano danni. Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz­zato. Al fi ne di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda!
Riempiendo l’apparecchio non superare le tacche sul misurino!
Cautela nell’uso del vassoio portauova. Sul lato superiore è presente una punta af lata.
ATTENZIONE: dal coperchio fuoriesce vapore bollente! PERICOLO DI USTIO-
NE!
Non versare sostanze decalci canti sulla piastra bollente! Pericolo di taglio!
I
17
6....-05-EK 2928 17 13.10.2004, 15:46:03 Uhr
I
1. Porre lapparecchio su una superfi cie piana.
2. Versare lacqua nella vaschetta di cottura attenendosi alle tacche sul misurino.
I simboli sul misurino hanno il seguente signifi cato: Questo simbolo signifi ca uova cotte alla coque.
I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
Questo simbolo signifi ca cottura media.
I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
Questo simbolo signifi ca uova sode.
I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
3. Aggiungere il poggiauova.
4. Punzonare ogni uovo sul fondo per evitare che scoppi. Usare a questo scopo lapposita punta sul lato superiore del vassoio portauova. Premere luovo con cautela fi nché l’ago è penetrato.
5. Distribuire le uova uniformemente e uno di fronte allaltro nel poggiauova.
6. Mettere il coperchio.
7. Infi lare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente installata.
8. Accendere l’ apparecchio usando l’ interruttore on/off. L’indicatore luminoso di funzionamento è acceso.
9. Le uova sono pronte quando risuona il segnale acustico (ronzio). Spegnere l apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
10. Sollevare il coperchio afferrando limpugnatura e appoggiarlo in parte. Attenzione, molto caldo!
11. Togliere il poggiauova dalla vaschetta di cottura e raffreddare le uova nellacqua fredda.
Uso
Pulizia
Staccare sempre la spina prima della pulizia!
Se necessario pulire lesterno dellapparecchio con un panno leggermente inumidito senza laggiunta di altre sostanze.
Lavare il coperchio e il poggiauova semplicemente in acqua e detergente per
stoviglie.
Decalcifi cazione
La frequenza delle operazioni di decalci cazione dipende dal grado di durez­za dellacqua e dalla frequenza duso.
Se l’apparecchio si spegne prima che lacqua bolla, è necessario procedere ad una decalcifi cazione prima.
18
6....-05-EK 2928 18 13.10.2004, 15:46:03 Uhr
Non usare aceto ma uno dei decalci canti comunemente in commercio a base di acido citrico. Rispettare le indicazioni per il dosaggio del produttore!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibili­tà elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellapparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazi­one, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garan­zia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dellapparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im­pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
19
6....-05-EK 2928 19 13.10.2004, 15:46:03 Uhr
N
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjø­ring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled­ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til Spesielle sikkerhetsanvisninger nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for apparatet
Apparatet må kun fylles opp med kaldt vann.
Vennligst hold deg til markeringene på målebegeret når du skal fylle på vann!
Vær forsiktig i omgangen med eggbrettet. Det har en spiss pigg på oversiden risiko for skade!
OBS: Det kommer varm damp ut av lokket! Det er risiko for forbrenning!
Ikke hell avkalkingsmiddel på varmeplaten når den er varm!
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Fyll vann i kokeskålen i henhold til markeringene på målebegeret for antall egg som skal kokes.
20
6....-05-EK 2928 20 13.10.2004, 15:46:04 Uhr
Betegnelsene på målebegeret har følgende betydning: Dette symbolet betyr bløtkokte egg.
De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
Dette symbolet betyr middels.
De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
Dette symbolet betyr hardkokte egg.
De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
3. Legg på eggeholderen.
4. Stikk et hull på undersiden av hvert egg for å unngå at de sprekker. Bruk nålen på oversiden av eggbrettet til dette. Press egget forsiktig imot til stik­knålen har trengt inn.
5. Fordel eggene jevnt og slik at de ligger overfor hverandre i eggeholderen.
6. Sett på lokket.
7. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt 230 V, 50 Hz.
8. Slå apparatet på med av-/påbryteren. Kontrollampen lyser.
9. Eggene er ferdige når summetegnet høres. Slå av apparatet og trekk støpse­let ut av stikkontakten.
10. Ta tak i lokket etter håndtakene og legg det til side. Forsiktig, det er varmt!
11. Ta eggeholderen et ut av kokeskålen og avkjøl eggene kort under kalt vann.
Rengjøring
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
Yttersiden på apparatet kan du ved behov rengjøre med en lett fuktig klut.
Ikke bruk tilsetningsmidler.
Lokket og eggeholderen rengjør du i vanlig oppvaskvann.
Avkalking
Hvor lenge det kan gå mellom hver avkalking, er avhengig av hardhetsgraden på vannet og hvor ofte apparatet er i bruk.
Hvis apparatet kobler ut før vannet er kokt, må det avkalkes.
Ikke bruk eddik. Bruk et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i
henhold til veiledningen.
N
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
21
6....-05-EK 2928 21 13.10.2004, 15:46:04 Uhr
N
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost­ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Garanti
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan­delen eller reparasjonsservice mot betaling.
22
6....-05-EK 2928 22 13.10.2004, 15:46:04 Uhr
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
Use only cold water when lling!
When fi lling the boiler with water please adhere to the marks on the measu-
ring beaker!
Handle with care the egg tray. The upper side is equipped with a sharp thorn.
WARNING: Hot steam is released from the lid! DANGER OF BURNING!
Do not allow decalci cation agents to come into contact with the hot plate!
Danger of injury!
GB
Operation
1. Place the machine on a fl at surface.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled on the measuring beaker for the number of eggs to be boiled.
23
6....-05-EK 2928 23 13.10.2004, 15:46:05 Uhr
The markings on the beaker have the following meaning:
GB
This symbol stands for soft boiled eggs.
The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
This symbol stands for medium.
The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
This symbol stands for hard boiled eggs.
The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
3. Insert the egg tray.
4. Pierce the eggs on the bottom to avoid that they crack. Use the picker on the upper side of the egg tray. Press the egg delicately against the piercing needle until the egg is pierced.
5. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in the egg tray.
6. Cover it with the lid.
7. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket.
8. Turn the device on using the on/off switch. The control lamp now illuminates.
9. The eggs are ready when the buzzer sounds. Switch the device off and remo­ve the mains plug from the socket.
10. Please hold the lid by the handle and put it to one side. Caution! Hot!
11. Remove the egg tray from the cooking bowl and dip the eggs in cold water.
Cleaning
Always remove the plug from the mains supply before cleaning the machine!
The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly
damp cloth without additives.
Wash the lid and the egg tray in a normal sink.
Decalcifi cation
The decalcifi cation intervals depend on the hardness of the water and the frequency of use.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcifi ed.
Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalci er. Follow the manufacturers instructions!
24
6....-05-EK 2928 24 13.10.2004, 15:46:05 Uhr
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star­ting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the who­le machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
25
6....-05-EK 2928 25 13.10.2004, 15:46:06 Uhr
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgot­nymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakich­kolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymienio­ny u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody!
• Gdy będziecie Państwo napełniać pojemnik na wodę, proszę zwracać uwagę na oznaczenia ilości wody na pojemniku!
• Proszę ostrożnie obchodzić się z tacą na jaja. U góry wyposażona jest ona w ostry szpikulec.
• UWAGA: z pokrywy wydobywa się gorąca para! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
26
6....-05-EK 2928 26 13.10.2004, 15:46:06 Uhr
• Proszę nie wsypywać żadnych środków usuwających kamień na rozgrzaną płytę grzewczą! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się!
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Proszę napełnić pojemnik pomiarowy wodą zgodnie z ilością jaj przygoto­wanych do gotowania - patrz podziałka, a następnie przelać ją do zbiornika na wodę.
Oznaczenia na pojemniku pomiarowym mają następujące znaczenie:
Ten symbol oznacza jajka ugotowane na miękko.
Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
Ten symbol oznacza jajka ścięte bardziej niż na miękko.
Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
Ten symbol oznacza jajka ugotowane na twardo.
Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
3. Proszę nałożyć wkładkę na jaja.
4. Proszę od spodu nakłuć każde jajo, zapobiegnie to jego pęknięciu. W tym celu proszę użyć szpikulca znajdującego się u góry tacy na jaja. Proszę ostrożnie docisnąć jajo w taki sposób, aby zagłębiła się w nim igła nakłuwająca.
5. Proszę równomiernie rozłożyć jaja na wkładce na jaja.
6. Proszę założyć pokrywę.
7. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230 V, 50 Hz.
8. Włącz urządzenie wyłącznikiem głównym. Zaświeci się lampka kontrolna.
9. Jaja są gotowe, gdy rozlegnie się brzęczyk. Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
10. Proszę podnieść pokrywę za uchwyt i odłożyć ją na bok. Ostrożnie, gorąca!
11. Proszę wyjąć wkładkę na jaja ze zbiornika z wodą i na chwilę wstawić je pod zimną wodę.
PL
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Pokrywę i wkładkę na jaja proszę czyścić w zwykły sposób pod bieżącą wodą.
27
6....-05-EK 2928 27 13.10.2004, 15:46:07 Uhr
PL
• Długość odstępów pomiędzy odwapnianiem zależy od stopnia twardości wody i częstotliwości używania urządzenia.
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Proszę nie stosować octu a jedynie zwykłe środki usuwające kamień produkowane na bazie kwasu cytrynowego. Proszę stosować się do wska­zówek dozowania producenta!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Odwapnianie
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do­wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec­zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz­nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
28
6....-05-EK 2928 28 13.10.2004, 15:46:08 Uhr
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona­nych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chy­ba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
29
6....-05-EK 2928 29 13.10.2004, 15:46:08 Uhr
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarej­te se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahr­adit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou!
• Při plnění potřebným množstvím vody dodržujte značení na odměrném pohárku!
• S držákem vajec manipulujte opatrně. Na horní straně se totiž nachází špičatý trn.
• POZOR: Z víka vystupuje horká pára! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
• Na ještě teplou topnou desku nesmí přijít žádný prostředek na odstraňování vápenných úsad! Nebezpečí zranění!
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Do varné prohlubně nalijte podle značení na odměrném pohárku tolik vody, kolik je třeba pro uvaření požadovaného počtu vajec.
30
6....-05-EK 2928 30 13.10.2004, 15:46:09 Uhr
Značky na odměrné nádobce mají následující význam:
Tento symbol znamená vejce uvařené na hniličku.
Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
Tento symbol znamená středně uvařené vejce.
Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
Tento symbol znamená vejce uvařené natvrdo.
Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
3. Položte přípravek pro uložení vajec.
4. Každé vejce na jeho dolní straně propíchněte, aby se tak předešlo pra­sknutí. Použijte k tomu perforátor na horní straně držáku vajec. Opatrně vajíčko přimáčkněte, až propichovací jehla pronikne dovnitř.
5. Rozdělte vejce rovnoměrně a protilehle k sobě do přípravku pro odkládání vajec.
6. Nasaďte víko.
7. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
8. Zapněte přístroj pomocí vypínače ZAP/VYP. Kontrolní svítilna svítí.
9. Příprava vajec je ukončena, jakmile zazní zvukový signál. Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky.
10. Uchopte víko za rukojeť a odložte jej stranou. Pozor, je horké!
11. Vyjměte přípravek pro uložení vajec z varné prohlubně a krátce ochlaďte vejce pod studenou vodou.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakýchkoli přísad.
• Víko a přípravek pro uložení vajec můžete mýt v běžné mycí lázni.
Odstraňování vápenních nánosů
• Časové rozpětí odstraňování vápenních nánosů závisí od stupně tvrdosti vody a od toho, jak často vařič používáte.
• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív.
• Nepoužívejte ocet, nýbrž jen obchodně běžné přípravky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citrónové. Dbejte pokynů pro dávkování uváděných výrobcem!
CZ
31
6....-05-EK 2928 31 13.10.2004, 15:46:09 Uhr
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat-
CZ
ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direkti­va o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
32
6....-05-EK 2928 32 13.10.2004, 15:46:10 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa­ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használa­tra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készü­lékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérü­lés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem ker­essen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel!
• Amikor feltölti vízzel, vegye figyelembe a mérőpohár oldalán lévő jelölése­ket!
• A tojástartóval elővigyázatosan kell bánni, mert a felső oldalán hegyes tüske van.
• FIGYELEM: A fedőből forró gőz lép ki. ÉGÉSI SÉRÜLÉST okozhat!
• Ne öntsön vízlágyítószert a forró fűtőlemezre! Balesetveszély!
H
Működtetés
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A mérőpoháron látható jelzések figyelembevételével töltsön a megfőzendő tojások számának megfelelő mennyiségű vizet a főzővályúba!
33
6....-05-EK 2928 33 13.10.2004, 15:46:11 Uhr
A mérőpoháron lévő rajzos jelzések a következőket jelentik:
H
Ez a szimbólum lágy tojást jelent.
Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát adják meg.
Ez a szimbólum közepesen főtt tojást jelent.
Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát adják meg.
Ez a szimbólum kemény tojást jelent.
Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát adják meg.
3. Helyezze fel a tojástartót!
4. Szúrja meg a tojások alsó felét, hogy fel ne repedjenek! Ehhez használja a tojástálca felső oldalán elhelyezkedő feltűzőtüskét. Nyomja a tojásokat óva­tosan a mérőpohár fenekére, hogy a feltűzőtüske behatoljon a tojáshéjba.
5. A tojásokat egymással szemben, egyenletesen elosztva helyezze el a tojá­startóban!
6. Tegye fel a fedőt!
7. Dugja a csatlakozó kábel dugóját előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
8. A ki-/bekapcsológombbal kapcsolja ki a készüléket! Az ellenőrző lámpa kigyullad.
9. Amikor a tojások elkészültek, zümmögő hangjelzés szólal meg. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
10. Fogja meg a fedőt a fülénél, és tegye félre! Vigyázat, forró!
11. Vegye ki a tojástartót a főzővályúból, és engedjen kis hideg vizet a tojások­ra, hogy lehűljenek!
Tisztogatás
• Tisztogatás előtt mindig húzza ki a villágdugót a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával törölje le.
• A fedőt és a tojástartót tisztítás céljából egyszerűen mosogassa el!.
Vízkőmentesítés
• A használt víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától függő időközökben végezzünk vízkőmentesítést.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre.
• Vízkőmentesítésre ne ecetet használjon, hanem valamilyen kereskede­lemben kapható citromsav-alapú vízkőoldót! Vegye figyelembe a gyártó adagolási utasítását!
34
6....-05-EK 2928 34 13.10.2004, 15:46:11 Uhr
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cse­réjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da­gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós­zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
35
6....-05-EK 2928 35 13.10.2004, 15:46:12 Uhr
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
• Для заполнения берите только холодную воду!
• Для расчёта необходимого количества воды, пользуйтесь, пожалуйста, маркировкой на мерном стаканчике!
• Будьт осторожны в обращнии с подставкой для яиц. На врхнй части находится острый шип.
• ВНИМАНИЕ! Из крышки прибора выступает горячий пар! ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ!
36
6....-05-EK 2928 36 13.10.2004, 15:46:13 Uhr
• Запрещается сыпать на ещё горячую электроплитку средства для удаления накипи!! Опасность пораниться!
Эксплуатация/порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. В зависимости от количества яиц наполните измерительный стаканчик водой до соответствующей метки и перелейте ее в испарительную чашу.
Метки на мерке означают следующее:
Этот символ означает яйца всмятку.
Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
Этот символ означает яйца средней твердости.
Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
Этот символ означает яйца вкрутую.
Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
3. Вставьте подставку для яиц.
4. Надколите шипом каждое яйцо с нижней стороны, чтобы предотвратить их лопанье. Используйт для это“о шип, находящийся на врхнй части подставки. Осторожно надавите яйцом на шип, пока он не проколет скорлупу.
5. Разместите яйца на подставке, равномерно и друг против друга.
6. Накройте яйцеварку крышкой.
7. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями.
8. Включите электроприбор при помощи переключателя Вкл./Выкл. При этом загорается контрольная лампочка.
9. Яйца готовы, как только начинает звенеть зуммер. Выключите электроприбор и выньте вилку из розетки.
10. Возьмите крышку за ручку, снимите ее и отложите в сторону. Осторожно горячо!
11. Выньте подставку для яиц из испарительной чаши и окатите яйца холодной водой.
RUS
Очистка
• Перед началом очистки всегда отсоединяйте прибор от сети!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Промойте крышку и подставку для яиц в слабом моющем растворе.
37
6....-05-EK 2928 37 13.10.2004, 15:46:14 Uhr
RUS
• Интервалы времени удаления накипи зависят от жесткости воды и от частоты использования прибора.
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Не применяйте для чистки уксус, а только средства для удаления накипи на базе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Удаление накипи
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
38
6....-05-EK 2928 38 13.10.2004, 15:46:14 Uhr
6....-05-EK 2928 39 13.10.2004, 15:46:15 Uhr
Technische Daten
Modell: EK 2928 Bemessungsspannung/
-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 350 Watt Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
6....-05-EK 2928 40 13.10.2004, 15:46:15 Uhr
Stünings Medien, Krefeld 10/04
Loading...