Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Eierkocher
Eierkoker • Autocuiseur à œufs
Máquina para cocer huevos • Cozedor de ovos
Bollitore per uova • Eggekoker
Egg Boiler • Urządzenie do gotowania jaj
Vařič vajec • Tojásfőző
Яйцеварка
EK 2928
6....-05-EK 2928 113.10.2004, 15:45:51 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Bei der einzufüllenden Wassermenge halten Sie sch bitte an die Markierungen
auf dem Messbecher.
• Vorsicht beim Umgang mit dem Eiertablett. Dieses enthält an der Oberseite
einen spitzen Dorn, Verletzungsgefahr!
• ACHTUNG: Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR.
• Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte.
2
6....-05-EK 2928 213.10.2004, 15:45:56 Uhr
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers Wasser, für die Menge
der zu kochenden Eier, in die Kochmulde.
Die Bezeichnungen auf dem Messbecher haben folgende Bedeutung:
Dieses Symbol bedeutet weichgekochte Eier
Die einzelnen Striche oberhalb des Symbol geben die Anzahl der Eier
an.
Dieses Symbol bedeutet Mittel.
Die einzelnen Striche oberhalb des Symbol geben die Anzahl der Eier
an.
Dieses Symbol bedeutet hartgekochte Eier.
Die einzelnen Striche oberhalb des Symbol geben die Anzahl der Eier
an.
3. Legen Sie die Eiablage auf.
4. Picken Sie jedes Ei an der Unterseite ein, um ein Platzen zu vermeiden. Verwenden Sie dazu den Picker auf der Oberseite des Eiertabletts. Drücken Sie
das Ei vorsichtig an, bis die Stechnadel eingedrungen ist.
5. Verteilen Sie die Eier gleichmäßig und gegenüberliegend in der Eiablage.
6. Setzen Sie den Deckel auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
8. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter an. Die Kontrollleuchte leuchtet.
9. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Fassen Sie den Deckel an dem Griff an und legen Sie ihn beiseite.
Vorsicht, heiß.
11. Nehmen Sie die Eiablage aus der Kochmulde und schrecken Sie die Eier kurz
unter kaltem Wasser ab.
Reinigung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Den Deckel und die Eiablage reinigen Sie in einem einfachen Spülbad.
D
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der
Häufi gkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
3
6....-05-EK 2928 313.10.2004, 15:45:57 Uhr
• Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel
D
auf Zitronensäurebasis. Beachten Sie die Dosierungsanleitung des Herstellers.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
6....-05-EK 2928 413.10.2004, 15:45:58 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul-
dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water!
• Houd u bij de te vullen hoeveelheid water aan de markeringen op de maatbe-
ker!
• Voorzichtig bij de omgang met het eierblad. Aan de bovenzijde hiervan bevindt zich een spitse doorn.
• OPGELET: uit het deksel ontsnapt hete stoom! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat! Verwondingsge-
vaar!
NL
5
6....-05-EK 2928 513.10.2004, 15:45:58 Uhr
NL
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor de hoeveelheid te
koken eieren in de kookuitsparing.
De aanduidingen op de maatbeker hebben de volgende betekenis:
Dit symbool staat voor zachtgekookte eieren.
De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal
eieren.
Dit symbool staat voor middelharde eieren.
De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal
eieren.
Dit symbool staat voor hardgekookte eieren.
De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal
eieren.
3. Plaats de eierhouder.
4. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te voorkomen.
Gebruik daarvoor de prikker op de bovenzijde van het eierblad. Druk het ei
voorzichtig op de priknaald totdat een gaatje is ontstaan.
5. Verdeel de eieren gelijkmatig en tegenover elkaar liggend in de eierhouder.
6. Plaats het deksel.
7. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos
230 V, 50 Hz.
8. Schakel het apparaat in via de aan-/uitschakelaar. De controlelamp brandt.
9. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit de contactdoos.
10. Pak het deksel aan de greep vast en leg het opzij. Let op! Heet!
11. Neem de eierhouder uit de uitsparing en koel de eieren even af onder koud
stromend water.
Bediening
Reiniging
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met
een iets vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
• U kunt het deksel en de eierhouder gewoon afwassen.
Ontkalking
• De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad
van het water en de frequentie van het gebruik.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het
apparaat te ontkalken.
6
6....-05-EK 2928 613.10.2004, 15:45:58 Uhr
• Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmiddel op basis van
citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de fabrikant!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
7
6....-05-EK 2928 713.10.2004, 15:45:59 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
• N‘utilisez que de l‘eau froide!
• Respectez, lors du remplissage, les quantités d’eau indiquées sur le verre
mesureur!
• Soyez prudent lorsque vous manipulez le plateau àoeufs. Il est équipé sur sa
surface d’un pic.
• ATTENTION : émanation, par le couvercle, de vapeurs chaudes! RISQUE DE
BRULURE!
• Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque chauffante encore
chaude! Risque de blessure!
8
6....-05-EK 2928 813.10.2004, 15:45:59 Uhr
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Versez de l’eau, selon la quantité indiquée sur le verre mesureur, pour le
nombre d’oeufs désirés dans le récipient à cuisson.
Les inscriptions sur le verre mesureur ont la signifi cation suivante:Ce symbole signifi e oeuf à la coque.
Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre d’oeufs.
Ce symbole signifi e mollet.
Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre d’oeufs.
Ce symbole signifi e oeuf dur.
Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre d’oeufs.
3. Placez la tablette àoeufs sur l’appareil.
4. Piquez le fond de chaque oeuf pour éviter tout craquellement des coquilles.
Utilisez pour cela le pic situé sur la surface du plateau. Placez un oeuf au-dessus de l’épingle et appuyez jusqu’à ce que l’épingle ait percé la coquille.
5. Placez les oeufs de façon homogène, les uns en face des autres sur la tablette
àoeufs.
6. Posez le couvercle sur l’appareil.
7. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz en
bon état de fonctionnement.
8. Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter, utilisez l’interrupteur. La lampe
témoin s’allume.
9. Les oeufs sont cuits lorsque le signal sonore retentit. Arrêtez l’appareil puis
débranchez le câble d’alimentation.
10. Prenez le couvercle par la poignée et posez-le à côté de l’appareil. Attention,
brûlant!
11. Retirez la tablette avec les oeufs du récipient de cuisson et passez les oeufs
sous l’eau froide.
Entretien
• N‘oubliez jamais de débrancher I ‚appareil avant de le nettoyer!
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent.
• Lavez le couvercle et la tablette à oeufs normalement à l’eau savonneuse.
F
Détartrage
• La fréquence du détartrage dépend du type d‘eau utilisée et de la fréquence
d‘utilisation.
9
6....-05-EK 2928 913.10.2004, 15:46:00 Uhr
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détar-
F
trage.
• N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détartrant normal à base
d’acide citrique. Respectez les doses indiquées par le fabricant!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilitéélectromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
10
6....-05-EK 2928 1013.10.2004, 15:46:00 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
•No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• ¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria!
• ¡Respete, al llenar el aparato, las cantidades de agua indicadas en el vaso de
medir!
• Tenga cuidado al manejar la bandeja de huevos. Esta tiene un mandril agudo
en la cara superior.
• ATENCIÓN : ¡Por la tapadera sale vapor caliente! ¡Existe peligro de quemarse!
• ¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de calefacción cuando está
caliente! ¡Existe peligro de hacerse daño!
E
11
6....-05-EK 2928 1113.10.2004, 15:46:00 Uhr
E
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Utilizando las indicaciones del vaso medida, llene con agua el molde para
cocer para los huevos que quiera cocer.
Las denominaciones en la copa graduada tienen siguiente signifi cado:
Este símbolo signifi ca huevos pasados por agua.
Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
Este símbolo signifi ca medio.
Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
Este símbolo signifi ca huevos duros.
Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
3. Coloque el depósito para los huevos.
4. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se abran. Para ello
utilice el recogedor que está en la cara superior de la bandeja. Introduzca
cuidadosamente la aguja en el huevo.
5. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro en el depósito para los
huevos.
6. Coloque la tapadera.
7. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50Hz instalada por
la norma.
8. Encienda el interruptor del equipo. El indicador luminoso está encendido.
9. Los huevos están cocidos cuando se oye la señal acústica. Apague el equipo
y desconecte la clavija de alimentación.
10. Agarre la tapadera por la empuñadura y apártelo. ¡Cuidado, caliente!
11. Saque el depósito para los huevos del molde para cocer y pongálos un momento bajo agua fría.
Utilización
Limpieza
• Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemen-te húmedo y sin aditivos.
• La tapadera y el depósito para los huevos los puede limpiar en un simple baño jabonoso.
Descalcifi cado
• El periodo de descalcifi cación dependen de la dureza del agua y de la regula-
ridad de uso del aparato.
• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del
12
6....-05-EK 2928 1213.10.2004, 15:46:01 Uhr
tiempo recomendado la descalcifi cación.
• No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en
el comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam-
bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
13
6....-05-EK 2928 1313.10.2004, 15:46:01 Uhr
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira!
• Para regulação da quantidade de água necessária, é favor seguir as marca-
ções do copo graduado!
• Cuidado ao manusear-se o tabuleiro dos ovos. Na parte superior deste encontra-se um espigão aguçado.
• ATENÇÃO: Sai vapor quente da tampa! PERIGO DE QUEIMADURAS!
• Não deitar produtos para descalcifi cação sobre a placa térmica, quando a
mesma estiver quente! Perigo de ferimentos!
14
6....-05-EK 2928 1413.10.2004, 15:46:01 Uhr
Manuseamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.
2. Deitar na cavidade para cozedura a quantidade de água necessária apontada
no copo graduado, em função dos ovos que se pretendem cozer.
As marcas do copinho de medição têm o seguinte signifi cado:
Este símbolo signifi ca ovos mal cozidos.
Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
Este símbolo signifi ca médio.
Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
Este símbolo signifi ca ovos bem cozidos.
Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
3. Colocar o suporte dos ovos na cavidade.
4. Picar cada um dos ovos na parte inferior para se evitar que rebentem. Para
tal, utilizar o picador que se encontra na parte superior do tabuleiro dos ovos.
Pressionar o ovo com cuidado até a agulha o perfurar.
5. Distribuir os ovos sobre o suporte, de forma homogénea e uns em frente dos
outros.
6. Colocar a tampa.
7. Introduzir a fi cha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regularmente instalada.
8. Ligue o aparelho, accionando o interruptor. A lâmpada de controle iliminar-seá.
9. Os ovos estarão prontos, logo que se ouvir um sinal acústico. Desligue o
aparelho e retire a fi cha da tomada.
10. Segure a tampa pela pega e ponha-a de lado. Cuidado, muito quente!
11. Retirar o suporte dos ovos da cavidade de cozedura e deixar correr água fria
sobre os mesmos durante alguns segundos.
Limpeza
• Antes de se proceder a limpeza da cafeteira, retirar sempre o fi o da tomada.
• Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido
sem quaisquer aditivos.
• Lavar a tampa e o suporte de ovos em água com detergente.
P
Descalcifi cação
• A frequencia da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e do
uso que se der à cafeteira.
• Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de
ser descalcifi cado em intervalos mais curtos.
15
6....-05-EK 2928 1513.10.2004, 15:46:02 Uhr
• Não utilizar vinagre, mas sim um produto descalcifi cante à base de ácido
P
cítrico. Observar a dosagem aconselhada pelo fabricante do produto!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
6....-05-EK 2928 1613.10.2004, 15:46:02 Uhr
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga-
ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai
raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo
a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare
immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda!
• Riempiendo l’apparecchio non superare le tacche sul misurino!
• Cautela nell’uso del vassoio portauova. Sul lato superiore è presente una punta affi lata.
• ATTENZIONE: dal coperchio fuoriesce vapore bollente! PERICOLO DI USTIO-
NE!
• Non versare sostanze decalcifi canti sulla piastra bollente! Pericolo di taglio!
I
17
6....-05-EK 2928 1713.10.2004, 15:46:03 Uhr
I
1. Porre l’apparecchio su una superfi cie piana.
2. Versare l’acqua nella vaschetta di cottura attenendosi alle tacche sul
misurino.
I simboli sul misurino hanno il seguente signifi cato:Questo simbolo signifi ca uova cotte alla coque.
I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
Questo simbolo signifi ca cottura media.
I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
Questo simbolo signifi ca uova sode.
I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
3. Aggiungere il poggiauova.
4. Punzonare ogni uovo sul fondo per evitare che scoppi. Usare a questo scopo
l’apposita punta sul lato superiore del vassoio portauova. Premere l’uovo con
cautela fi nché l’ago è penetrato.
5. Distribuire le uova uniformemente e uno di fronte all’altro nel poggiauova.
6. Mettere il coperchio.
7. Infi lare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente installata.
8. Accendere l’ apparecchio usando l’ interruttore on/off. L’indicatore luminoso
di funzionamento è acceso.
9. Le uova sono pronte quando risuona il segnale acustico (ronzio). Spegnere l’
apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
10. Sollevare il coperchio afferrando l’impugnatura e appoggiarlo in parte.
Attenzione, molto caldo!
11. Togliere il poggiauova dalla vaschetta di cottura e raffreddare le uova
nell’acqua fredda.
Uso
Pulizia
• Staccare sempre la spina prima della pulizia!
• Se necessario pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza l’aggiunta di altre sostanze.
• Lavare il coperchio e il poggiauova semplicemente in acqua e detergente per
stoviglie.
Decalcifi cazione
• La frequenza delle operazioni di decalcifi cazione dipende dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso.
• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere
ad una decalcifi cazione prima.
18
6....-05-EK 2928 1813.10.2004, 15:46:03 Uhr
• Non usare aceto ma uno dei decalcifi canti comunemente in commercio a
base di acido citrico. Rispettare le indicazioni per il dosaggio del produttore!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia
danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica
sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
19
6....-05-EK 2928 1913.10.2004, 15:46:03 Uhr
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for apparatet
• Apparatet må kun fylles opp med kaldt vann.
• Vennligst hold deg til markeringene på målebegeret når du skal fylle på vann!
• Vær forsiktig i omgangen med eggbrettet. Det har en spiss pigg på oversiden
– risiko for skade!
• OBS: Det kommer varm damp ut av lokket! Det er risiko for forbrenning!
• Ikke hell avkalkingsmiddel på varmeplaten når den er varm!
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Fyll vann i kokeskålen i henhold til markeringene på målebegeret for antall
egg som skal kokes.
20
6....-05-EK 2928 2013.10.2004, 15:46:04 Uhr
Betegnelsene på målebegeret har følgende betydning:
Dette symbolet betyr bløtkokte egg.
De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
Dette symbolet betyr middels.
De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
Dette symbolet betyr hardkokte egg.
De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
3. Legg på eggeholderen.
4. Stikk et hull på undersiden av hvert egg for å unngå at de sprekker. Bruk
nålen på oversiden av eggbrettet til dette. Press egget forsiktig imot til stikknålen har trengt inn.
5. Fordel eggene jevnt og slik at de ligger overfor hverandre i eggeholderen.
6. Sett på lokket.
7. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt 230 V, 50 Hz.
8. Slå apparatet på med av-/påbryteren. Kontrollampen lyser.
9. Eggene er ferdige når summetegnet høres. Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
10. Ta tak i lokket etter håndtakene og legg det til side. Forsiktig, det er varmt!
11. Ta eggeholderen et ut av kokeskålen og avkjøl eggene kort under kalt vann.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Yttersiden på apparatet kan du ved behov rengjøre med en lett fuktig klut.
Ikke bruk tilsetningsmidler.
• Lokket og eggeholderen rengjør du i vanlig oppvaskvann.
Avkalking
• Hvor lenge det kan gå mellom hver avkalking, er avhengig av hardhetsgraden
på vannet og hvor ofte apparatet er i bruk.
• Hvis apparatet kobler ut før vannet er kokt, må det avkalkes.
• Ikke bruk eddik. Bruk et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i
henhold til veiledningen.
N
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
21
6....-05-EK 2928 2113.10.2004, 15:46:04 Uhr
N
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.)
eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Garanti
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
22
6....-05-EK 2928 2213.10.2004, 15:46:04 Uhr
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
• Use only cold water when fi lling!
• When fi lling the boiler with water please adhere to the marks on the measu-
ring beaker!
• Handle with care the egg tray. The upper side is equipped with a sharp thorn.
• WARNING: Hot steam is released from the lid! DANGER OF BURNING!
• Do not allow decalcifi cation agents to come into contact with the hot plate!
Danger of injury!
GB
Operation
1. Place the machine on a fl at surface.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled on the measuring
beaker for the number of eggs to be boiled.
23
6....-05-EK 2928 2313.10.2004, 15:46:05 Uhr
The markings on the beaker have the following meaning:
GB
This symbol stands for soft boiled eggs.
The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
This symbol stands for medium.
The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
This symbol stands for hard boiled eggs.
The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
3. Insert the egg tray.
4. Pierce the eggs on the bottom to avoid that they crack. Use the picker on
the upper side of the egg tray. Press the egg delicately against the piercing
needle until the egg is pierced.
5. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in the egg tray.
6. Cover it with the lid.
7. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket.
8. Turn the device on using the on/off switch. The control lamp now illuminates.
9. The eggs are ready when the buzzer sounds. Switch the device off and remove the mains plug from the socket.
10. Please hold the lid by the handle and put it to one side. Caution! Hot!
11. Remove the egg tray from the cooking bowl and dip the eggs in cold water.
Cleaning
• Always remove the plug from the mains supply before cleaning the machine!
• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly
damp cloth without additives.
• Wash the lid and the egg tray in a normal sink.
Decalcifi cation
• The decalcifi cation intervals depend on the hardness of the water and the
frequency of use.
• If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be
decalcifi ed.
• Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalcifi er. Follow the
manufacturers’ instructions!
24
6....-05-EK 2928 2413.10.2004, 15:46:05 Uhr
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not
entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage
of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer
or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
25
6....-05-EK 2928 2513.10.2004, 15:46:06 Uhr
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać
z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody!
• Gdy będziecie Państwo napełniać pojemnik na wodę, proszę zwracać
uwagę na oznaczenia ilości wody na pojemniku!
• Proszę ostrożnie obchodzić się z tacą na jaja. U góry wyposażona jest ona
w ostry szpikulec.
• UWAGA: z pokrywy wydobywa się gorąca para! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA!
26
6....-05-EK 2928 2613.10.2004, 15:46:06 Uhr
• Proszę nie wsypywać żadnych środków usuwających kamień na rozgrzaną
płytę grzewczą! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się!
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Proszę napełnić pojemnik pomiarowy wodą zgodnie z ilością jaj przygotowanych do gotowania - patrz podziałka, a następnie przelać ją do zbiornika
na wodę.
Oznaczenia na pojemniku pomiarowym mają następujące znaczenie:
Ten symbol oznacza jajka ugotowane na miękko.
Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
Ten symbol oznacza jajka ścięte bardziej niż na miękko.
Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
Ten symbol oznacza jajka ugotowane na twardo.
Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
3. Proszę nałożyć wkładkę na jaja.
4. Proszę od spodu nakłuć każde jajo, zapobiegnie to jego pęknięciu. W tym
celu proszę użyć szpikulca znajdującego się u góry tacy na jaja. Proszę
ostrożnie docisnąć jajo w taki sposób, aby zagłębiła się w nim igła
nakłuwająca.
5. Proszę równomiernie rozłożyć jaja na wkładce na jaja.
6. Proszę założyć pokrywę.
7. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230 V,
50 Hz.
8. Włącz urządzenie wyłącznikiem głównym. Zaświeci się lampka kontrolna.
9. Jaja są gotowe, gdy rozlegnie się brzęczyk. Wyłącz urządzenie i wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowego.
10. Proszę podnieść pokrywę za uchwyt i odłożyć ją na bok. Ostrożnie,
gorąca!
11. Proszę wyjąć wkładkę na jaja ze zbiornika z wodą i na chwilę wstawić je
pod zimną wodę.
PL
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną
ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Pokrywę i wkładkę na jaja proszę czyścić w zwykły sposób pod bieżącą
wodą.
27
6....-05-EK 2928 2713.10.2004, 15:46:07 Uhr
PL
• Długość odstępów pomiędzy odwapnianiem zależy od stopnia twardości
wody i częstotliwości używania urządzenia.
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną
ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Proszę nie stosować octu a jedynie zwykłe środki usuwające kamień
produkowane na bazie kwasu cytrynowego. Proszę stosować się do wskazówek dozowania producenta!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Odwapnianie
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
PL
29
6....-05-EK 2928 2913.10.2004, 15:46:08 Uhr
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro
zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou!
• Při plnění potřebným množstvím vody dodržujte značení na odměrném
pohárku!
• S držákem vajec manipulujte opatrně. Na horní straně se totiž nachází
špičatý trn.
• POZOR: Z víka vystupuje horká pára! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
• Na ještě teplou topnou desku nesmí přijít žádný prostředek na odstraňování
vápenných úsad! Nebezpečí zranění!
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Do varné prohlubně nalijte podle značení na odměrném pohárku tolik vody,
kolik je třeba pro uvaření požadovaného počtu vajec.
30
6....-05-EK 2928 3013.10.2004, 15:46:09 Uhr
Značky na odměrné nádobce mají následující význam:
Tento symbol znamená vejce uvařené na hniličku.
Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
Tento symbol znamená středně uvařené vejce.
Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
Tento symbol znamená vejce uvařené natvrdo.
Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
3. Položte přípravek pro uložení vajec.
4. Každé vejce na jeho dolní straně propíchněte, aby se tak předešlo prasknutí. Použijte k tomu perforátor na horní straně držáku vajec. Opatrně
vajíčko přimáčkněte, až propichovací jehla pronikne dovnitř.
5. Rozdělte vejce rovnoměrně a protilehle k sobě do přípravku pro odkládání
vajec.
6. Nasaďte víko.
7. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
8. Zapněte přístroj pomocí vypínače ZAP/VYP. Kontrolní svítilna svítí.
9. Příprava vajec je ukončena, jakmile zazní zvukový signál. Vypněte přístroj a
vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky.
10. Uchopte víko za rukojeť a odložte jej stranou. Pozor, je horké!
11. Vyjměte přípravek pro uložení vajec z varné prohlubně a krátce ochlaďte
vejce pod studenou vodou.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez
jakýchkoli přísad.
• Víko a přípravek pro uložení vajec můžete mýt v běžné mycí lázni.
Odstraňování vápenních nánosů
• Časové rozpětí odstraňování vápenních nánosů závisí od stupně tvrdosti
vody a od toho, jak často vařič používáte.
• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů
nutné dřív.
• Nepoužívejte ocet, nýbrž jen obchodně běžné přípravky na odstraňování
vodního kamene na bázi kyseliny citrónové. Dbejte pokynů pro dávkování
uváděných výrobcem!
CZ
31
6....-05-EK 2928 3113.10.2004, 15:46:09 Uhr
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat-
CZ
ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data
prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a
to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají
za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je
proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
32
6....-05-EK 2928 3213.10.2004, 15:46:10 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez
rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és
olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak
a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel!
• Amikor feltölti vízzel, vegye figyelembe a mérőpohár oldalán lévő jelöléseket!
• A tojástartóval elővigyázatosan kell bánni, mert a felső oldalán hegyes
tüske van.
• FIGYELEM: A fedőből forró gőz lép ki. ÉGÉSI SÉRÜLÉST okozhat!
• Ne öntsön vízlágyítószert a forró fűtőlemezre! Balesetveszély!
H
Működtetés
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A mérőpoháron látható jelzések figyelembevételével töltsön a megfőzendő
tojások számának megfelelő mennyiségű vizet a főzővályúba!
33
6....-05-EK 2928 3313.10.2004, 15:46:11 Uhr
A mérőpoháron lévő rajzos jelzések a következőket jelentik:
H
Ez a szimbólum lágy tojást jelent.
Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát
adják meg.
Ez a szimbólum közepesen főtt tojást jelent.
Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát
adják meg.
Ez a szimbólum kemény tojást jelent.
Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát
adják meg.
3. Helyezze fel a tojástartót!
4. Szúrja meg a tojások alsó felét, hogy fel ne repedjenek! Ehhez használja a
tojástálca felső oldalán elhelyezkedő feltűzőtüskét. Nyomja a tojásokat óvatosan a mérőpohár fenekére, hogy a feltűzőtüske behatoljon a tojáshéjba.
5. A tojásokat egymással szemben, egyenletesen elosztva helyezze el a tojástartóban!
8. A ki-/bekapcsológombbal kapcsolja ki a készüléket! Az ellenőrző lámpa
kigyullad.
9. Amikor a tojások elkészültek, zümmögő hangjelzés szólal meg. Kapcsolja ki
a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
10. Fogja meg a fedőt a fülénél, és tegye félre! Vigyázat, forró!
11. Vegye ki a tojástartót a főzővályúból, és engedjen kis hideg vizet a tojásokra, hogy lehűljenek!
Tisztogatás
• Tisztogatás előtt mindig húzza ki a villágdugót a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves
ruhával törölje le.
• A fedőt és a tojástartót tisztítás céljából egyszerűen mosogassa el!.
Vízkőmentesítés
• A használt víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától függő
időközökben végezzünk vízkőmentesítést.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség
vízkőmentesítésre.
• Vízkőmentesítésre ne ecetet használjon, hanem valamilyen kereskedelemben kapható citromsav-alapú vízkőoldót! Vegye figyelembe a gyártó
adagolási utasítását!
34
6....-05-EK 2928 3413.10.2004, 15:46:11 Uhr
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális
szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik,
sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
35
6....-05-EK 2928 3513.10.2004, 15:46:12 Uhr
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
• Для заполнения берите только холодную воду!
• Для расчёта необходимого количества воды, пользуйтесь, пожалуйста,
маркировкой на мерном стаканчике!
• Будьт осторожны в обращнии с подставкой для яиц. На врхнй части
находится острый шип.
• ВНИМАНИЕ! Из крышки прибора выступает горячий пар! ОПАСНОСТЬ
ОЖОГОВ!
36
6....-05-EK 2928 3613.10.2004, 15:46:13 Uhr
• Запрещается сыпать на ещё горячую электроплитку средства для
удаления накипи!! Опасность пораниться!
Эксплуатация/порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. В зависимости от количества яиц наполните измерительный стаканчик
водой до соответствующей метки и перелейте ее в испарительную
чашу.
Метки на мерке означают следующее:
Этот символ означает яйца всмятку.
Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
Этот символ означает яйца средней твердости.
Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
Этот символ означает яйца вкрутую.
Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
3. Вставьте подставку для яиц.
4. Надколите шипом каждое яйцо с нижней стороны, чтобы предотвратить
их лопанье. Используйт для это“о шип, находящийся на врхнй части
подставки. Осторожно надавите яйцом на шип, пока он не проколет
скорлупу.
5. Разместите яйца на подставке, равномерно и друг против друга.
6. Накройте яйцеварку крышкой.
7. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz,
установленную в соответствии с предписаниями.
8. Включите электроприбор при помощи переключателя Вкл./Выкл. При
этом загорается контрольная лампочка.
9. Яйца готовы, как только начинает звенеть зуммер. Выключите
электроприбор и выньте вилку из розетки.
10. Возьмите крышку за ручку, снимите ее и отложите в сторону. Осторожно
горячо!
11. Выньте подставку для яиц из испарительной чаши и окатите яйца
холодной водой.
RUS
Очистка
• Перед началом очистки всегда отсоединяйте прибор от сети!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка
влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Промойте крышку и подставку для яиц в слабом моющем растворе.
37
6....-05-EK 2928 3713.10.2004, 15:46:14 Uhr
RUS
• Интервалы времени удаления накипи зависят от жесткости воды и от
частоты использования прибора.
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка
влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Не применяйте для чистки уксус, а только средства для удаления
накипи на базе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Удаление накипи
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие
в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные
ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные
полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную
оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.