Clatronic EK 2733 User Manual

Page 1
R
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
A használati utasítás/garancia
Eierkocher
Eierkoker Autocuiseur à œufs
Máquina para cocer huevos • Cozedor de ovos
Bollitore per uova Eggekoker
Egg Boiler
Urządzenie do gotowania jaj
Vařič vajec
Tojásfőző
Яйцеварка
EK 2733
Page 2
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 2
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser!
Bei der einzufüllenden Wassermenge halten Sie sich bitte an die Markierungen
auf dem Messbecher!
Vorsicht beim Umgang mit dem Eiertablett. Dieses enthält an der Oberseite einen spitzen Dorn, Verletzungsgefahr!
ACHTUNG: Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus! Es besteht Verbrennungsgefahr!
Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die
heiße Heizplatte!
2
Page 3
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 3
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers Wasser, für die Menge der zu kochenden Eier, in die Kochmulde.
Die Bezeichnungen auf dem Messbecher haben folgende Bedeutung:
Dieses Symbol bedeutet weichgekochte Eier. Die einzelnen Striche oberhalb dieses Symbols geben die Anzahl der Eier an.
Dieses Symbol bedeutet Mittel. Die einzelnen Striche oberhalb dieses Symbols geben die Anzahl der Eier an.
Dieses Symbol bedeutet hartgekochte Eier. Die einzelnen Striche oberhalb dieses Symbols geben die Anzahl der Eier an.
3. Legen Sie die Eiablage auf.
4. Picken Sie jedes Ei an der Unterseite ein, um ein Platzen zu vermeiden. Verwenden Sie dazu den Picker auf der Oberseite des Eiertabletts. Drücken Sie das Ei vorsichtig an, bis die Stechnadel eingedrungen ist.
5. Verteilen Sie die Eier gleichmäßig und gegenüberliegend in der Eiablage.
6. Setzen Sie den Deckel auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Kontrollleuchte leuchtet. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8. Fassen Sie den Deckel an dem Griff an und legen Sie ihn beiseite.Vorsicht, heiß!
9. Nehmen Sie die Eiablage aus der Kochmulde und schrecken Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser ab.
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Den Deckel und die Eiablage reinigen Sie in einem einfachen Spülbad.
D
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis. Beachten Sie die Dosierungsanleitung des Herstellers!
3
Page 4
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 4
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
Page 5
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 5
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 2152 / 2006– 888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 2152 / 2006 – 666
D
5
Page 6
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 6
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water!
Houd u bij de te vullen hoeveelheid water aan de markeringen op de maatbe-
ker!
Voorzichtig bij de omgang met het eierblad. Aan de bovenzijde hiervan
bevindt zich een spitse doorn.
OPGELET: uit het deksel ontsnapt hete stoom! Hier bestaat VERWONDINGS­GEVAAR!
Giet nooit ontkalkingsmiddel op de
hete verwarmingsplaat! Verwondingsgevaar!
6
Page 7
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 7
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor de hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
De aanduidingen op de maatbeker hebben de volgende betekenis:
Dit symbool staat voor zachtgekookte eieren. De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal eieren.
Dit symbool staat voor middelharde eieren. De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal eieren.
Dit symbool staat voor hardgekookte eieren. De strepen boven het betreffende symbool staan voor het aantal eieren.
3. Plaats de eierhouder.
4. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te voorkomen. Gebruik daarvoor de prikker op de bovenzijde van het eierblad. Druk het ei voorzichtig op de priknaald totdat een gaatje is ontstaan.
5. Verdeel de eieren gelijkmatig en tegenover elkaar liggend in de eierhouder.
6. Plaats het deksel.
7. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz. De controlelamp brandt. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Trek dan de netstekker uit het stopcontact.
8. Pak het deksel aan de greep vast en leg het opzij. Let op! Heet!
9. Neem de eierhouder uit de uitsparing en koel de eieren even af onder koud stromend water.
Reiniging
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een
iets vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
U kunt het deksel en de eierhouder gewoon afwassen.
NL
Ontkalking
De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het gebruik.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat te ontkalken.
Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmiddel op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de fabrikant!
7
Page 8
5....-05-EK 2733 Luna 04.11.2002 8:48 Uhr Seite 8
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
NL
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
Page 9
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 9
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon­gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att­eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar- che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lap-
Conseils de sécurité
N'utilisez que de l'eau froide!
Respectez, lors du remplissage, les quantités deau indiquées sur le verre
mesureur!
Soyez prudent lorsque vous manipulez le plateau à œufs. Il est équipé sur sa
surface dun pic.
ATTENTION : émanation, par le couvercle, de vapeurs chaudes! RISQUE DE BRULURE!
Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque chauffante encore chaude! Risque de blessure!
F
9
Page 10
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 10
F
1. Placez l'appareil sur une surface plane.
2. Versez de leau, selon la quantité indiquée sur le verre mesureur, pour le nom- bre d’œufs désirés dans le récipient à cuisson.
Les inscriptions sur le verre mesureur ont la signification suivante:
Ce symbole signifie oeuf à la coque. Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre doeufs.
Ce symbole signifie mollet. Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre doeufs.
Ce symbole signifie oeuf dur. Les traits au-dessus de ce symbole indique le nombre doeufs.
3. Placez la tablette à œufs sur lappareil.
4. Piquez le fond de chaque œuf pour éviter tout craquellement des coquilles. Utilisez pour cela le pic situé sur la surface du plateau. Placez un œuf au-des­sus de l’épingle et appuyez jusqu’à ce que l’épingle ait percé la coquille.
5. Placez les œufs de façon homogène, les uns en face des autres sur la tablette à œufs.
6. Posez le couvercle sur lappareil.
7. Branchez le câble dalimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état de fonctionnement. La lampe témoin sallume.Les œufs sont cuits lors­que le signal sonore retentit. Débranchez alors lappareil.
8. Prenez le couvercle par la poignée et posez-le à côté de l’appareil. Attention, brûlant!
9. Retirez la tablette avec les œufs du récipient de cuisson et passez les œufs sous leau froide.
Utilisation
Entretien
N'oubliez jamais de débrancher I 'appareil avant de le nettoyer!
Si nécessaire, nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un torchon légèrement
humide, sans détergent. Lavez le couvercle et la tablette à œufs normalement à l’eau savonneuse.
Détartrage
La fréquence du détartrage dépend du type d'eau utilisée et de la fréquence d'utilisation.
Si l'appareil s'éteint avant que l'eau bout, il est temps de procéder à un détartrage.
Nutilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détartrant normal à base da-
cide citrique. Respectez les doses indiquées par le fabricant!
10
Page 11
5....-05-EK 2733 Luna 04.11.2002 8:48 Uhr Seite 11
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
11
Page 12
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 12
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
•¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria!
•¡Respete, al llenar el aparato, las cantidades de agua indicadas en el vaso de
medir!
Tenga cuidado al manejar la bandeja de huevos. Esta tiene un mandril agudo
en la cara superior.
ATENCIÓN : ¡Por la tapadera sale vapor caliente! ¡Existe peligro de quemarse!
•¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de calefacción cuando está
caliente! ¡Existe peligro de hacerse daño!
12
Page 13
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 13
Utilización
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Utilizando las indicaciones del vaso medida, llene con agua el molde para cocer para los huevos que quiera cocer.
Las denominaciones en la copa graduada tienen siguiente significado:
Este símbolo significa huevos pasados por agua. Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
Este símbolo significa medio. Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
Este símbolo significa huevos duros. Cada raya encima del símbolo indica la cantidad de huevos.
3. Coloque el depósito para los huevos.
4. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se abran. Para ello utilice
el recogedor que está en la cara superior de la bandeja. Introduzca cuidadosa­mente la aguja en el huevo.
5. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro en el depósito para los huevos.
6. Coloque la tapadera.
7. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50Hz instalada por la norma. El indicador luminoso está encendido. Los huevos están cocidos cuan­do se oye la señal acústica. Desconecte entonces el cable de corriente.
8. Agarre la tapadera por la empuñadura y apártelo. ¡Cuidado, caliente!
9. Saque el depósito para los huevos del molde para cocer y pongálos un momento bajo agua fría.
Limpieza
Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente húmedo y sin aditivos.
La tapadera y el depósito para los huevos los puede limpiar en un simple baño
jabonoso.
E
Descalcificado
El periodo de descalcificación dependen de la dureza del agua y de la regulari­dad de uso del aparato.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcificación.
No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en el comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante!
13
Page 14
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 14
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
E
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
14
Page 15
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 15
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira!
Para regulação da quantidade de água necessária, é favor seguir as mar- cações do copo graduado!
Cuidado ao manusear-se o tabuleiro dos ovos. Na parte superior deste encon-
tra-se um espigão aguçado.
ATENÇÃO: Sai vapor quente da tampa! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Não deitar produtos para descalcificação sobre a placa térmica, quando a
mesma estiver
quente! Perigo de ferimentos!
P
15
Page 16
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 16
P
1. Colocar o aparelho sobre uma superficie plana.
2. Deitar na cavidade para cozedura a quantidade de água necessária apontada no copo graduado, em função dos ovos que se pretendem cozer.
As marcas do copinho de medição têm o seguinte significado:
Este símbolo significa ovos mal cozidos. Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
Este símbolo significa médio. Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
Este símbolo significa ovos bem cozidos. Os traços por cima deste símbolo indicam os número de ovos.
3. Colocar o suporte dos ovos na cavidade.
4. Picar cada um dos ovos na parte inferior para se evitar que rebentem. Para tal,
utilizar o picador que se encontra na parte superior do tabuleiro dos ovos. Pressionar o ovo com cuidado até a agulha o perfurar.
5. Distribuir os ovos sobre o suporte, de forma homogénea e uns em frente dos outros.
6. olocar a tampa.
7. Introduzir a ficha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regularmente instalada. A lâm- pada de controle iliminar-se-á. Os ovos estarão prontos, logo que se ouvir um sinal acústico. Retirar a ficha da tomada.
8. Segure a tampa pela pega e ponha-a de lado. Cuidado, muito quente!
9. Retirar o suporte dos ovos da cavidade de cozedura e deixar correr água fria sobre os mesmos durante alguns segundos.
Manuseamento
Limpeza
Antes de se proceder a limpeza da cafeteira, retirar sempre o fio da tomada.
Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido
sem quaisquer aditivos.
Lavar a tampa e o suporte de ovos em água com detergente.
Descalcificação
A frequencia da descalcificação depende do grau de dureza da água e do uso que se der à cafeteira.
Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcificado em intervalos mais curtos.
Não utilizar vinagre, mas sim um produto descalcificante à base de ácido cítri­co. Observar a dosagem aconselhada pelo fabricante do produto!
16
Page 17
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 17
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
17
Page 18
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 18
I
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare lapparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione lapparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre lapparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda!
Riempiendo lapparecchio non superare le tacche sul misurino!
Cautela nelluso del vassoio portauova. Sul lato superiore è presente una punta
affilata.
ATTENZIONE: dal coperchio fuoriesce vapore bollente! PERICOLO DI USTIO­NE!
Non versare sostanze decalcificanti sulla piastra
bollente! Pericolo di taglio!
18
Page 19
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 19
Uso
1. Porre lapparecchio su una superficie piana.
2. Versare lacqua nella vaschetta di cottura attenendosi alle tacche sul misurino. I simboli sul misurino hanno il seguente significato:
Questo simbolo significa uova cotte alla coque. I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
Questo simbolo significa cottura media. I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
Questo simbolo significa uova sode. I singoli trattini sopra questo simbolo indicano il numero di uova.
3. Aggiungere il poggiauova.
4. Punzonare ogni uovo sul fondo per evitare che scoppi. Usare a questo scopo
lapposita punta sul lato superiore del vassoio portauova. Premere luovo con cautela finché l’ago è penetrato.
5. Distribuire le uova uniformemente e uno di fronte allaltro nel poggiauova.
6. Mettere il coperchio.
7. Infilare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente installata.
L’indicatore luminoso di funzionamento è acceso. Le uova sono pronte quando risuona il segnale acustico (ronzio). Staccare la spina.
8. Sollevare il coperchio afferrando l’impugnatura e appoggiarlo in parte. Attenzione, molto caldo!
9. Togliere il poggiauova dalla vaschetta di cottura e raffreddare le uova nell’acqua fredda.
Pulizia
Staccare sempre la spina prima della pulizia!
Se necessario pulire lesterno dellapparecchio con un panno leggermente inu- midito senza laggiunta di altre sostanze.
Lavare il coperchio e il poggiauova semplicemente in acqua e detergente per
stoviglie.
Decalcificazione
La frequenza delle operazioni di decalcificazione dipende dal grado di durezza dellacqua e dalla frequenza duso.
Se lapparecchio si spegne prima che lacqua bolla, è necessario procedere ad una decalcificazione prima.
Non usare aceto ma uno dei decalcificanti comunemente in commercio a base di acido citrico. Rispettare le indicazioni per il dosaggio del produttore!
I
19
Page 20
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 20
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
I
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
20
Page 21
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 21
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn­vendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer.Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen- de kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisningernedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for apparatet
Apparatet må kun fylles opp med kaldt vann.
Vennligst hold deg til markeringene på målebegeret når du skal fylle på vann!
r forsiktig i omgangen med eggbrettet. Det har en spiss pigg på oversiden
risiko for skade!
OBS: Det kommer varm damp ut av lokket! Det er risiko for forbrenning!
Ikke hell avkalkingsmiddel på varmeplaten når den er
varm!
N
21
Page 22
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 22
N
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Fyll vann i kokeskålen i henhold til markeringene på målebegeret for antall egg som skal kokes.
Betegnelsene på målebegeret har følgende betydning:
Dette symbolet betyr bløtkokte egg. De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
Dette symbolet betyr middels. De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
Dette symbolet betyr hardkokte egg. De enkelte strekene over dette symbolet angir antall egg.
3. Legg på eggeholderen.
4. Stikk et hull på undersiden av hvert egg for å unngå at de sprekker. Bruk nålen på oversiden av eggbrettet til dette. Press egget forsiktig imot til stikknålen har trengt inn.
5. Fordel eggene jevnt og slik at de ligger overfor hverandre i eggeholderen.
6. Sett på lokket.
7. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt 230 V, 50 Hz. Kontrollampen lyser. Eggene er ferdige når summetegnet høres. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
8. Ta tak i lokket etter håndtakene og legg det til side. Forsiktig, det er varmt!
9. Ta eggeholderen et ut av kokeskålen og avkjøl eggene kort under kalt vann.
Betjening
Rengjøring
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
Yttersiden på apparatet kan du ved behov rengjøre med en lett fuktig klut. Ikke
bruk tilsetningsmidler.
Lokket og eggeholderen rengjør du i vanlig oppvaskvann.
Avkalking
Hvor lenge det kan gå mellom hver avkalking, er avhengig av hardhetsgraden på vannet og hvor ofte apparatet er i bruk.
Hvis apparatet kobler ut før vannet er kokt, må det avkalkes.
Ikke bruk eddik. Bruk et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis.Doser i
henhold til veiledningen.
22
Page 23
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 23
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin­ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj­on eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro­ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande­len eller reparasjonsservice mot betaling.
N
23
Page 24
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 24
GB
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
Do place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions for this Machine
Use only cold water when filling!
When filling the boiler with water please adhere to the marks on the measuring
beaker!
Handle with care the egg tray. The upper side is equipped with a sharp thorn.
WARNING: Hot steam is released from the lid! DANGER OF BURNING!
Do not allow decalcification agents to come into contact with the
Danger of injury!
hot plate!
24
Page 25
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 25
Operation
1. Place the machine on a flat surface.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled on the measuring bea­ker for the number of eggs to be boiled.
The markings on the beaker have the following meaning:
This symbol stands for soft boiled eggs. The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
This symbol stands for medium. The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
This symbol stands for hard boiled eggs. The individual lines above this symbol indicate the number of eggs
3. Insert the egg tray.
4. Pierce the eggs on the bottom to avoid that they crack. Use the picker on the
upper side of the egg tray. Press the egg delicately against the piercing needle until the egg is pierced.
5. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in the egg tray.
6. Cover it with the lid.
7. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket. The control lamp now illu­minates. The eggs are ready when the buzzer sounds. Remove the mains lead.
8. Please hold the lid by the handle and put it to one side. Caution! Hot!
9. Remove the egg tray from the cooking bowl and dip the eggs in cold water.
Cleaning
Always remove the plug from the mains supply before cleaning the machine!
The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly
damp cloth without additives.
Wash the lid and the egg tray in a normal sink.
Decalcification
The decalcification intervals depend on the hardness of the water and the fre­quency of use.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decal­cified.
Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalcifier. Follow the manufacturersinstructions!
GB
25
Page 26
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 26
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
GB
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
26
Page 27
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpieczecznego użytkowania“
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody!
• Gdy będziecie Państwo napełniać pojemnik na wodę, proszę zwracać uwagę na oznaczenia ilości wody na pojemniku!
• Proszę ostrożnie obchodzić się z tacą na jaja. U góry wyposażona jest ona w
ostry szpikulec.
PL
27
Page 28
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 28
• UWAGA: z pokrywy wydobywa się gorąca para! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PL
POPARZENIA!
• Proszę nie wsypywać żadnych środków usuwających kamień na płytę grzewczą! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się!
rozgrzaną
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Proszę napełnić pojemnik pomiarowy wodą zgodnie z ilością jaj przygoto­wanych do gotowania - patrz podziałka, a następnie przelać ją do zbiornika na wodę.
Oznaczenia na pojemniku pomiarowym mają następujące znaczenie:
Ten symbol oznacza jajka ugotowane na miękko. Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
Ten symbol oznacza jajka ścięte bardziej niż na miękko. Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
Ten symbol oznacza jajka ugotowane na twardo. Pojedyncze kreski powyżej tego symbolu oznaczają ilość jajek.
3. Proszę nałożyć wkładkę na jaja.
4. Proszę od spodu nakłuć każde jajo, zapobiegnie to jego pęknięciu. W tym
celu proszę użyć szpikulca znajdującego się u góry tacy na jaja. Proszę ostrożnie docisnąć jajo w taki sposób, aby zagłębiła się w nim igła nakłuwająca.
5. Proszę równomiernie rozłożyć jaja na wkładce na jaja.
6. Proszę założyć pokrywę.
7. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230V, 50 Hz. Proszę włączyć maszynkę przy pomocy przycisku. Zaświeci się lampka kontrolna. Jaja są gotowe, gdy rozlegnie się brzęczyk. Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8. Proszę podnieść pokrywę za uchwyt i odłożyć ją na bok. Ostrożnie, gorąca!
9. Proszę wyjąć wkładkę na jaja ze zbiornika z wodą i na chwilę wstawić je pod zimną wodę.
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ścierecz­ką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Pokrywę i wkładkę na jaja proszę czyścić w zwykły sposób pod bieżącą wodą.
28
Page 29
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 29
Odwapnianie
• Długość odstępów pomiędzy odwapnianiem zależy od stopnia twardości wody i częstotliwości używania urządzenia.
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ścierecz­ką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Proszę nie stosować octu a jedynie zwykłe środki usuwające kamień produ­kowane na bazie kwasu cytrynowego. Proszę stosować się do wskazówek dozowania producenta!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
w miarę możliwości w
PL
29
Page 30
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 30
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
PL
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
30
Page 31
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou!
• Při plnění potřebným množstvím vody dodržujte značení na odměrném pohárku!
• S držákem vajec manipulujte opatrně. Na horní straně se totiž nachází
špičatý trn.
• POZOR: Z víka vystupuje horká pára! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
• Na ještě
teplou topnou desku nesmí přijít žádný prostředek na odstraňování
vápenných úsad! Nebezpečí zranění!
CZ
31
Page 32
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 32
CZ
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Do varné prohlubně nalijte podle značení na odměrném pohárku tolik vody, kolik je třeba pro uvaření požadovaného počtu vajec.
Značky na odměrné nádobce mají následující význam:
Tento symbol znamená vejce uvařené na hniličku. Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
Tento symbol znamená středně uvařené vejce. Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
Tento symbol znamená vejce uvařené natvrdo. Jednotlivé čárky nad tímto symbolem udávají počet vajec.
3. Položte přípravek pro uložení vajec.
4. Každé vejce na jeho dolní straně propíchněte, aby se tak předešlo prasknutí.
Použijte k tomu perforátor na horní straně držáku vajec. Opatrně vajíčko přimáčkněte, až propichovací jehla pronikne dovnitř.
5. Rozdělte vejce rovnoměrně a protilehle k sobě do přípravku pro odkládání vajec.
6. Nasaďte víko.
7. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Příprava vajec je ukončena, jakmile zazní zvukový signál. Vytáhněte zástrčku ze zásu­vky.
8. Uchopte víko za rukojeť a odložte jej stranou. Pozor, je horké!
9. Vyjměte přípravek pro uložení vajec z varné prohlubně a krátce ochlaďte vejce pod studenou vodou.
Obsluha
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakýchkoli přísad.
• Víko a přípravek pro uložení vajec můžete mýt v běžné mycí lázni.
Odstraňování vápenních nánosů
Časové rozpětí odstraňování vápenních nánosů závisí od stupně tvrdosti vody a od toho, jak často vařič používáte.
• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív.
• Nepoužívejte ocet, nýbrž jen obchodně běžné přípravky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citrónové. Dbejte pokynů pro dávkování uváděných výrobcem!
32
Page 33
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 33
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
33
Page 34
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 34
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
• mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel!
• Amikor feltölti vízzel, vegye figyelembe a mérőpohár oldalán lévő jelöléseket!
• A tojástartóval elővigyázatosan kell bánni, mert a felső oldalán hegyes tüske
van.
• FIGYELEM: A fedőből forró gőz lép ki. ÉGÉSI SÉRÜLÉST okozhat!
• Ne öntsön vízlágyítószert a
forró fűtőlemezre! Balesetveszély!
34
Page 35
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 35
Működtetés
1. Helyezze a készüléket sík felületre. A mérőpoháron látható jelzések figyelembevételével töltsön a megfőzendő
2. tojások számának megfelelő mennyiségű vizet a főzővályúba!
A mérőpoháron lévő rajzos jelzések a következőket jelentik:
Ez a szimbólum lágy tojást jelent. Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát adják meg.
Ez a szimbólum közepesen főtt tojást jelent. Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát adják meg.
Ez a szimbólum kemény tojást jelent. Az e fölött a szimbólum fölött lévő egyes vonások a tojások számát adják meg.
3. Helyezze fel a tojástartót!
4. Szúrja meg a tojások alsó felét, hogy fel ne repedjenek! Ehhez használja a
tojástálca felső oldalán elhelyezkedő feltűzőtüskét. Nyomja a tojásokat óva­tosan a mérőpohár fenekére, hogy a feltűzőtüske behatoljon a tojáshéjba.
5. A tojásokat egymással szemben, egyenletesen elosztva helyezze el a tojá­startóban!
6. Tegye fel a fedőt!
7. Dugja a csatlakozó kábel dugóját előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! Az ellenőrző lámpa kigyullad. Amikor a tojások elkészültek, zümmögő hangjelzés szólal meg. Húzza ki a villásdugót.
8. Fogja meg a fedőt a fülénél, és tegye félre! Vigyázat, forró!
9. Vegye ki a tojástartót a főzővályúból, és engedjen kis hideg vizet a tojásokra, hogy lehűljenek!
Tisztogatás
• Tisztogatás előtt mindig húzza ki a villágdugót a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával törölje le.
• A fedőt és a tojástartót tisztítás céljából egyszerűen mosogassa el!.
H
Vízkőmentesítés
• A használt víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától függő időközökben végezzünk vízkőmentesítést.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre.
35
Page 36
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 36
• Vízkőmentesítésre ne ecetet használjon, hanem valamilyen kereskedelem-
H
ben kapható citromsav-alapú vízkőoldót! Vegye figyelembe a gyártó ada­golási utasítását!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
36
Page 37
5....-05-EK 2733 Luna 04.11.2002 8:48 Uhr Seite 37
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
• возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
• Для заполнения берите только холодную воду!
• Для расчёта необходимого количества воды, пользуйтесь, пожалуйста, маркировкой на мерном стаканчике!
• Будьт осторожны в обращнии с подставкой для яиц. На врхнй части
находится острый шип.
• ВНИМАНИЕ! Из крышки прибора выступает горячий пар! ОПАСНОСТЬ
ОЖОГОВ!
RUS
37
Page 38
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 38
• Запрещается сыпать на ещё горячую электроплитку средства для
RUS
удаления накипи!! Опасность пораниться!
Эксплуатация/порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. В зависимости от количества яиц наполните измерительный стаканчик водой до соответствующей метки и перелейте ее в испарительную чашу.
Метки на мерке означают следующее:
Этот символ означает яйца всмятку. Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
Этот символ означает яйца средней твердости. Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
Этот символ означает яйца вкрутую. Отдельные черточки над символами указывают количество яиц.
3. Вставьте подставку для яиц.
4. Надколите шипом каждое яйцо с нижней стороны, чтобы предотвратить
их лопанье. Используйт для это"о шип, находящийся на врхнй части подставки. Осторожно надавите яйцом на шип, пока он не проколет скорлупу.
5. Разместите яйца на подставке, равномерно и друг против друга.
6. Накройте яйцеварку крышкой.
7. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. При этом загорается контрольная лампочка. Яйца готовы, как только начинает звенеть зуммер. Выньте штепсель из розетки.
8. Возьмите крышку за ручку, снимите ее и отложите в сторону. Осторожно горячо!
9. Выньте подставку для яиц из испарительной чаши и окатите яйца холодной водой.
Очистка
• Перед началом очистки всегда отсоединяйте прибор от сети!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Промойте крышку и подставку для яиц в слабом моющем растворе.
38
Page 39
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 39
Удаление накипи
• Интервалы времени удаления накипи зависят от жесткости воды и от частоты использования прибора.
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Не применяйте для чистки уксус, а только средства для удаления накипи на базе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
RUS
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
39
Page 40
5....-05-EK 2733 Luna 31.10.2002 16:32 Uhr Seite 40
Technische Daten
Modell: EK 2733 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 350 Watt Schutzklasse:
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ι
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 10/02
Loading...