Clatronic EK 2636 User Manual

Page 1
R
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Eierkocher
Autocuiseur à œufs • Máquina para cocer huevos
Eierkoker • Æggekoger
Cozedor de ovos • Bollitore per uova
Egg Boiler • Urządzenie do gotowania jaj
Vařič vajec • Tojásfőző
Яйцеварка
EK 2636
Page 2
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 2
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung durch.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese niemals damit unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden, egal welcher Art, nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser!
• Bei der einzufüllenden Wassermenge halten Sie sich bitte an die Markierungen
auf dem Messbecher!
• Vorsicht beim Umgang mit dem Eiertablett. Dieses enthält an der Oberseite einen spitzen Dorn!
• ACHTUNG: Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus!
Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Schütten Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte!
2
Page 3
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 3
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers Wasser für die Menge der zu kochenden Eier in die Kochmulde.
3. Legen Sie die Eiablage auf.
4. Picken Sie jedes Ei an der Unterseite auf, um ein Platzen zu vermeiden.
Verwenden Sie dazu den Picker auf der Oberseite des Eiertabletts. Drücken Sie das Ei vorsichtig an, bis die Stechnadel eingedrungen ist.
5. Verteilen Sie die Eier gleichmäßig und gegenüberliegend in der Eiablage.
6. Setzen Sie den Deckel auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
230 V, 50 Hz. Die Kontrollleuchte leuchtet. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8. Fassen Sie den Deckel an den Griffen an und legen Sie ihn beiseite. Vorsicht, heiß!
9. Nehmen Sie die Eiablage aus der Kochmulde und schrecken Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser ab.
Reinigung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Den Deckel und die Eiablage reinigen Sie in einem einfachen Spülbad.
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab. Entkalken Sie das Gerät ca. alle 3-4 Monate.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung eher nötig.
• Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Beachten Sie die Dosierungsanleitung des Herstellers!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
D
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer
3
Page 4
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 4
Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
D
Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer-
den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz­lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
Service
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
hotline@clatronic.de
4
Page 5
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten*).
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water!
• Houd u bij de te vullen hoeveelheid water aan de markeringen op de maatbe­ker!
Voorzichtig bij de omgang met het eierblad. Aan de bovenzijde hiervan
bevindt zich een spitse doorn.
• OPGELET: uit het deksel ontsnapt hete stoom! Hier bestaat VERWONDINGS­GEVAAR!
• Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat!
NL
5
Page 6
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 6
NL
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor de hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
3. Plaats de eierhouder.
4. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te voorkomen. Gebruik
daarvoor de prikker op de bovenzijde van het eierblad. Druk het ei voorzichtig op de priknaald totdat een gaatje is ontstaan.
5. Verdeel de eieren gelijkmatig en tegenover elkaar liggend in de eierhouder.
6. Plaats het deksel.
7. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz. De controlelamp brandt. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Trek dan de netstekker uit het stopcontact.
8. Pak het deksel aan de grepen beet en leg het opzij. Voorzichtig, heet!
9. Neem de eierhouder uit de uitsparing en koel de eieren even af onder koud stro­mend water.
Bediening
Reiniging
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een iets vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
• U kunt het deksel en de eierhouder gewoon afwassen.
Ontkalking
• De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het gebruik. Ontkalk het apparaat ca. iedere 3-4 maanden.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
• Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmiddel op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de fabrikant!
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar
6
Page 7
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 7
ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe­rekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie­men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini­ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
NL
7
Page 8
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 8
DK
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna-
gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved
forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader.Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
• Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt*). Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende
dette apparat
• Hæld kun koldt vand i æggekogeren!
• Overhold markeringen på målebægeret ved påfyldning af vand!
• Håndter forsigtigt med æggebakken, da den har en spids dorn på oversiden.
• OBS.: Udslip af varm damp ved låget! FORBRÆNDINGSFARE!
• Kom ikke afkalkningsmiddel på den varme kogeplade!
Betjening
1. Stil æggekogeren på et jævnt underlag.
2. Kom vand i skålen alt efter antallet af æg, der skal koges. Følg markeringen på målebægeret.
8
Page 9
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 9
3. Sæt æggebakken på.
4. Prik æggene på undersiden. Herved undgås at de revner. Benyt hertil prik­kenålen på æggebakkens overside.Tryk forsigtigt ægget på nålen, til den har prikket hul.
5. Fordel æggene jævnt og overfor hinanden i æggebakken.
6. Sæt låget på.
7. Stik netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz. Kontrollampen
lyser. Æggene er færdigkogt, når summeren går i gang. Træk netstikket ud af stikkontakten.
8. Tag fat i lågets håndtag og læg det tilside. Forsigtig, låget er varmt!
9. Fjern æggebakken fra skålen og afskræk æggene kort under koldt vand.
Rengøring
• Træk altid netstikket ud af stikkontakten før rengøringen!
• Rengør æggekogeren udvendigt med en lidt fugtig klud uden tilsætningsmiddel alt efter behov.
• Rengør låget og æggebakken i normalt opvaskevand.
Afkalkning
• Mellemrummene for afkalkning afhænger af vandets hårdhedsgrad, og hvor ofte apparatet er i brug. Afkalk ca. hver 3. eller 4. måned.
• Slukker apparatet, før vandet koger, er afkalkning nærmest nødvendig.
• Brug ikke eddike, men derimod et gængs afkalkningsmiddel på citronsyrebasis, som doseres i henhold til produktvejledningen.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen­hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse­bon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis.Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt­te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam­men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele
DK
9
Page 10
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 10
udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet
DK
ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin­cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dej­kroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for­handler eller reparationsservice mod beregning.
10
Page 11
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 11
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem­blable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-après indiqués.
F
Conseils de sécurité
• N'utilisez que de l'eau froide!
• Respectez, lors du remplissage, les quantités d’eau indiquées sur le verre mesureur!
• Soyez prudent lorsque vous manipulez le plateau à œufs. Il est équipé sur sa
surface d’un pic.
11
Page 12
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 12
• ATTENTION : émanation, par le couvercle, de vapeurs chaudes ! RISQUE DE
F
BRULURE!
• Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque chauffante encore chaude!
Utilisation
1. Placez l'appareil sur une surface plane.
2. Versez de l’eau, selon la quantité indiquée sur le verre mesureur, pour le nom­bre d’œufs désirés dans le récipient à cuisson.
3. Placez la tablette à œufs sur l’appareil.
4. Piquez le fond de chaque œuf pour éviter tout craquellement des coquilles.
Utilisez pour cela le pic situé sur la surface du plateau. Placez un œuf au-des­sus de l’épingle et appuyez jusqu’à ce que l’épingle ait percé la coquille.
5. Placez les œufs de façon homogène, les uns en face des autres sur la tablette à œufs.
6. Posez le couvercle sur l’appareil.
7. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état de fonctionnement. La lampe témoin s’allume. Les œufs sont cuits lors­que le signal sonore retentit. Débranchez alors l’appareil.
8. Saisissez le couvercle par les poignées et posez-le à l’écart. Attention, il est très chaud!
9. Retirez la tablette avec les œufs du récipient de cuisson et passez les œufs sous l’eau froide.
Entretien
• N'oubliez jamais de débrancher I 'appareil avant de le nettoyer!
• Si nécessaire, nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent. Lavez le couvercle et la tablette à œufs normalement à l’eau savonneuse.
Détartrage
• La fréquence du détartrage dépend du type d'eau utilisée et de la fréquence d'utilisation. Détartrez l'appareil env. tous les 3-4 mois.
• Si l'appareil s'éteint avant que l'eau bout, il est temps de procéder à un détartra­ge.
• N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détartrant normal à base d’a­cide citrique. Respectez les doses indiquées par le fabricant!
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
12
Page 13
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 13
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa­ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux, en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau. L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’em­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas­là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce à échan­ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Les accessoires défectueux et pièces d'usure (par ex. charbons de moteur, pétrin, courroie de transmission, télécommande de remplacement, brosse à dent de rem­placement, lames de scie, etc.) ainsi que le nettoyage, la maintenance et le rempla­cement de pièces d'usure ne sont pas couverts par le garantit et sont donc fac­turés!
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
F
13
Page 14
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 14
E
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza­miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien­to.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre*).
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas*).
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*).
¡No meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
*) Por favor tenga atención a las siguientes „indicaciones especiales de seguri-
dad...“.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• ¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria!
• ¡Respete, al llenar el aparato, las cantidades de agua indicadas en el vaso de medir!
• Tenga cuidado al manejar la bandeja de huevos. Esta tiene un mandril agudo
en la cara superior.
14
Page 15
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 15
• ATENCIÓN : ¡Por la tapadera sale vapor caliente! ¡Existe peligro de quemarse!
• ¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de calefacción cuando está caliente!
Utilización
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Utilizando las indicaciones del vaso medida, llene con agua el molde para cocer para los huevos que quiera cocer.
3. Coloque el depósito para los huevos.
4. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se abran. Para ello utilice
el recogedor que está en la cara superior de la bandeja. Introduzca cuidadosa­mente la aguja en el huevo.
5. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro en el depósito para los huevos.
6. Coloque la tapadera.
7. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50Hz instalada por la norma. El indicador luminoso está encendido. Los huevos están cocidos cuan­do se oye la señal acústica. Desconecte entonces el cable de corriente.
8. Agarre la tapadera por las empuñaduras y coloquela aparte. ¡Cuidado está cali­ente!
9. Saque el depósito para los huevos del molde para cocer y pongálos un momento bajo agua fría.
Limpieza
• Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente húmedo y sin aditivos.
• La tapadera y el depósito para los huevos los puede limpiar en un simple baño jabonoso.
Descalcificado
• El periodo de descalcificación dependen de la dureza del agua y de la regulari­dad de uso del aparato. Descalcificar aproximadamente cada 3-4 meses.
• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcificación.
• No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en el comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante!
E
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
15
Page 16
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 16
E
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación. ¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim­pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Garantía
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
16
Page 17
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri­anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre*).
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas*).
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
*) É favor observar as seguintes „Instruçõ es especiais de segurança...“.
P
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira!
• Para regulação da quantidade de água necessária, é favor seguir as mar­cações do copo graduado!
• Cuidado ao manusear-se o tabuleiro dos ovos. Na parte superior deste encon-
tra-se um espigão aguçado.
17
Page 18
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 18
• ATENÇÃO: Sai vapor quente da tampa! PERIGO DE QUEIMADURAS!
P
• Não deitar produtos para descalcificação sobre a placa térmica, quando a mesma estiver quente!
Manuseamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superficie plana.
2. Deitar na cavidade para cozedura a quantidade de água necessária apontada no copo graduado, em função dos ovos que se pretendem cozer.
3. Colocar o suporte dos ovos na cavidade.
4. Picar cada um dos ovos na parte inferior para se evitar que rebentem. Para tal,
utilizar o picador que se encontra na parte superior do tabuleiro dos ovos. Pressionar o ovo com cuidado até a agulha o perfurar.
5. Distribuir os ovos sobre o suporte, de forma homogénea e uns em frente dos outros.
6. olocar a tampa.
7. Introduzir a ficha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regularmente instalada. A lâm­pada de controle iliminar-se-á. Os ovos estarão prontos, logo que se ouvir um sinal acústico. Retirar a ficha da tomada.
8. Tirar a tampa, usando as asas da mesma, e pô-la de par te. Cuidado, a tampa está muito quente!
9. Retirar o suporte dos ovos da cavidade de cozedura e deixar correr água fria sobre os mesmos durante alguns segundos.
Limpeza
• Antes de se proceder a limpeza da cafeteira, retirar sempre o fio da tomada.
• Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido sem quaisquer aditivos.
• Lavar a tampa e o suporte de ovos em água com detergente.
Descalcificação
• A frequencia da descalcificação depende do grau de dureza da água e do uso que se der à cafeteira. A descalcificação deverá ser efectuada em intervalos de 3 ou 4 meses.
• Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcificado em intervalos mais curtos.
• Não utilizar vinagre, mas sim um produto descalcificante à base de ácido cítri­co. Observar a dosagem aconselhada pelo fabricante do produto!
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
18
Page 19
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 19
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio­nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa­relho.Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
19
Page 20
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 20
I
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
• Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
• L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
• Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina.
• Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo.
• Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
• È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
• Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata.
• Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
• Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
• Usare unicamente accessori di origine.
• Non usare l' apparecchio all' aperto*).
• In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*).
• Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa*). Non immergere le mani nell' acqua!
• Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
*) Osservare le seguenti „Avvertenze speciali per la sicurezza...“.
Indicazioni di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda!
• Riempiendo l’apparecchio non superare le tacche sul misurino!
• Cautela nell’uso del vassoio portauova. Sul lato superiore è presente una punta
affilata. ATTENZIONE: dal coperchio fuoriesce vapore bollente! PERICOLO DI USTIONE!
• Non versare sostanze decalcificanti sulla piastra bollente!
20
Page 21
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 21
Uso
1. Porre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Versare l’acqua nella vaschetta di cottura attenendosi alle tacche sul misurino.
3. Aggiungere il poggiauova.
4. Punzonare ogni uovo sul fondo per evitare che scoppi. Usare a questo scopo l’apposita punta sul lato superiore del vassoio portauova. Premere l’uovo con cautela finché l’ago è penetrato.
5. Distribuire le uova uniformemente e uno di fronte all’altro nel poggiauova.
6. Mettere il coperchio.
7. Infilare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente installata. L’indicatore luminoso di funzionamento è acceso. Le uova sono pronte quando risuona il segnale acustico (ronzio). Staccare la spina.
8. Afferrare il coperchio per i manici e metterlo in parte. Attenzione, è bollente!
9. Togliere il poggiauova dalla vaschetta di cottura e raffreddare le uova nell’acqua
fredda.
Pulizia
• Staccare sempre la spina prima della pulizia!
• Se necessario pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno leggermente inu-
midito senza l’aggiunta di altre sostanze.
• Lavare il coperchio e il poggiauova semplicemente in acqua e detergente per
stoviglie.
Decalcificazione
La frequenza delle operazioni di decalcificazione dipende dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso. Decalcificare l’apparecchio ogni 3 – 4 mesi ca.
• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla è necessario decalcificarlo
prima.
• Non usare aceto ma uno dei decalcificanti comunemente in commercio a base
di acido citrico. Rispettare le indicazioni per il dosaggio del produttore!
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
I
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la garanzia noi ripariamo o, su nostra decisione, sostituiamo gratuitamente, guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. I lavori effettuati
21
Page 22
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 22
durante il periodo di garanzia non producono una proroga della garanzia né danno
I
corso ad una nuova garanzia! La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente. In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino. Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro-
vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi­are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro danneggiate è sempre a pagamento!
Sia i guasti al materiale di consumo o ai pezzi soggetti ad usura (per esempio cur­sori portatestina, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricam­bio, spazzolini di ricambio, lame di seghe…) nonché le operazioni di pulizia, manu­tenzione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura non rientrano nella garanzia e quindi sono soggetti a pagamento!
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
22
Page 23
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 23
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi­ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors*).
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*).
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately*). Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
*) Please note the following „Special safety instructions...“.
Special Safety Instructions for this Machine
• Use only cold water when filling!
• When filling the boiler with water please adhere to the marks on the measuring
beaker!
• Handle with care the egg tray. The upper side is equipped with a sharp thorn.
• WARNING: Hot steam is released from the lid! DANGER OF BURNING!
• Do not allow decalcification agents to come into contact with the hot plate!
GB
23
Page 24
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 24
GB
1. Place the machine on a flat surface.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled on the measuring bea­ker for the number of eggs to be boiled.
3. Insert the egg tray.
4. Pierce the eggs on the bottom to avoid that they crack. Use the picker on the
upper side of the egg tray. Press the egg delicately against the piercing needle until the egg is pierced.
5. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in the egg tray.
6. Cover it with the lid.
7. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket. The control lamp now illu­minates. The eggs are ready when the buzzer sounds. Remove the mains lead.
8. Take the lid by the handle and remove it. CAUTION: it is very hot!
9. Remove the egg tray from the cooking bowl and dip the eggs in cold water.
Operation
Cleaning
• Always remove the plug from the mains supply before cleaning the machine!
• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly damp cloth without additives.
• Wash the lid and the egg tray in a normal sink.
Decalcification
• The decalcification intervals depend on the hardness of the water and the fre­quency of use. Decalcification should be carried out every 3 to 4 months.
• If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decal­cified.
• Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalcifier. Follow the manufacturers’ instructions!
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to be the start of a new guarantee period!
24
Page 25
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 25
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
GB
25
Page 26
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 26
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra­ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro­ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń*).
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce*).
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka*). Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
• Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu.
*) Proszę przestrzegać następujących „specjalnych wskazówek dot...“.
26
Page 27
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 27
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody!
• Gdy będziecie Państwo napełniać pojemnik na wodę, proszę zwracać uwagę na oznaczenia ilości wody na pojemniku!
• Proszę ostrożnie obchodzić się z tacą na jaja. U góry wyposażona jest ona w
ostry szpikulec.
• UWAGA: z pokrywy wydobywa się gorąca para! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA!
• Proszę nie wsypywać żadnych środków usuwających kamień na rozgrzaną płytę grzewczą!
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Proszę napełnić pojemnik pomiarowy wodą zgodnie z ilością jaj przygoto­wanych do gotowania - patrz podziałka, a następnie przelać ją do zbiornika na wodę.
3. Proszę nałożyć wkładkę na jaja.
4. Proszę od spodu nakłuć każde jajo, zapobiegnie to jego pęknięciu. W tym
celu proszę użyć szpikulca znajdującego się u góry tacy na jaja. Proszę ostrożnie docisnąć jajo w taki sposób, aby zagłębiła się w nim igła nakłuwająca.
5. Proszę równomiernie rozłożyć jaja na wkładce na jaja.
6. Proszę założyć pokrywę.
7. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230V, 50 Hz. Proszę włączyć maszynkę przy pomocy przycisku. Zaświeci się lampka kontrolna. Jaja są gotowe, gdy rozlegnie się brzęczyk. Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8. Proszę unieść pokrywę za uchwyt i odłożyć na bok. Ostrożnie - gorące!
9. Proszę wyjąć wkładkę na jaja ze zbiornika z wodą i na chwilę wstawić je pod zimną wodę.
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ścierecz­ką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Pokrywę i wkładkę na jaja proszę czyścić w zwykły sposób pod bieżącą wodą.
Odwapnianie
• Długość odstępów pomiędzy odwapnianiem zależy od stopnia twardości wody i częstotliwości używania urządzenia. Odwapniać należy mniej więcej co 3-4 miesiące.
PL
27
Page 28
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 28
• Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie
PL
należy przeprowadzić wcześniej.
• Proszę nie stosować octu a jedynie zwykłe środki usuwające kamień produ­kowane na bazie kwasu cytrynowego. Proszę stosować się do wskazówek dozowania producenta!
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
powiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
28
Page 29
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 29
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
29
Page 30
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 30
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat. Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech-
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov­nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku*).
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nich zanořen*). Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce*).
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě*). Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
*) Dbejte, prosím, na následující „Zvláštní bezpečnostní pokyny...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou!
• Při plnění potřebným množstvím vody dodržujte značení na odměrném pohárku!
• S držákem vajec manipulujte opatrně. Na horní straně se totiž nachází
špičatý trn.
• POZOR: Z víka vystupuje horká pára! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
• Na ještě teplou topnou desku nesmí přijít žádný prostředek na odstraňování vápenných úsad!
30
Page 31
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 31
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Do varné prohlubně nalijte podle značení na odměrném pohárku tolik vody, kolik je třeba pro uvaření požadovaného počtu vajec.
3. Položte přípravek pro uložení vajec.
4. Každé vejce na jeho dolní straně propíchněte, aby se tak předešlo prasknutí.
Použijte k tomu perforátor na horní straně držáku vajec. Opatrně vajíčko přimáčkněte, až propichovací jehla pronikne dovnitř.
5. Rozdělte vejce rovnoměrně a protilehle k sobě do přípravku pro odkládání vajec.
6. Nasaďte víko.
7. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Příprava vajec je ukončena, jakmile zazní zvukový signál. Vytáhněte zástrčku ze zásu­vky.
8. Uchopte víko za jeho rukojetě a odložte jej stranou. Pozor, je horké!
9. Vyjměte přípravek pro uložení vajec z varné prohlubně a krátce ochlaďte vejce pod studenou vodou.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakýchkoli přísad.
• Víko a přípravek pro uložení vajec můžete mýt v běžné mycí lázni.
Odstraňování vápenních nánosů
Časové rozpětí odstraňování vápenních nánosů závisí od stupně tvrdosti vody a od toho, jak často vařič používáte. Proved’te to ca. každé 3-4 měsíce.
• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív.
• Nepoužívejte ocet, nýbrž jen obchodně běžné přípravky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citrónové. Dbejte pokynů pro dávkování uváděných výrobcem!
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
CZ
31
Page 32
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 32
CZ
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
V průběhu záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, které jsou způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami, a sice buďto opravou nebo, podle našeho rozhodnutí, výměnou. Záruční plnění nejsou důvodem pro prodloužení záruční doby ani důvodem pro začátek běhu nové záruční doby!
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Závady na příslušenství nejsou důvodem pro výměnu přístroje, nýbrž budou výměnným způsobem bezplatně zaslány náhradní díly. V takovémto případě nezasílejte přístroj, nýbrž jen objednejte náhradu za vadnou součást! Škody na skle budou zásadně odstraněny jen proti úhradě!
Na závady spotřebního příslušenství resp. dílů podléhajících opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů pod­léhajících opotřebení se nevztahuje záruka a budou proto dodány resp. prove­deny jen za úhradu!
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Záruka
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
32
Page 33
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 33
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek
hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van
ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a
külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni
a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés
esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a
Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az
ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélhe­ti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól,
nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék
kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést*).
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a
berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvesség­gel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van*).
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a
konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
*) Vegye figyelembe az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat...“.
H
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel!
• Amikor feltölti vízzel, vegye figyelembe a mérőpohár oldalán lévő jelöléseket!
• A tojástartóval elővigyázatosan kell bánni, mert a felső oldalán hegyes tüske
van.
33
Page 34
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 34
• FIGYELEM: A fedőből forró gőz lép ki. ÉGÉSI SÉRÜLÉST okozhat!
H
• Ne öntsön vízlágyítószert a forró fűtőlemezre!
Működtetés
1. Helyezze a készüléket sík felületre. A mérőpoháron látható jelzések figyelembevételével töltsön a megfőzendő
2. tojások számának megfelelő mennyiségű vizet a főzővályúba!
3. Helyezze fel a tojástartót!
4. Szúrja meg a tojások alsó felét, hogy fel ne repedjenek! Ehhez használja a
tojástálca felső oldalán elhelyezkedő feltűzőtüskét. Nyomja a tojásokat óva­tosan a mérőpohár fenekére, hogy a feltűzőtüske behatoljon a tojáshéjba.
5. A tojásokat egymással szemben, egyenletesen elosztva helyezze el a tojá­startóban!
6. Tegye fel a fedőt!
7. Dugja a csatlakozó kábel dugóját előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! Az ellenőrző lámpa kigyullad. Amikor a tojások elkészültek, zümmögő hangjelzés szólal meg. Húzza ki a villásdugót.
8. A fülénél fogva vegye le a fedőt, és tegye félre! Óvatosan, mert forró!
9. Vegye ki a tojástartót a főzővályúból, és engedjen kis hideg vizet a tojásokra, hogy lehűljenek!
Tisztogatás
• Tisztogatás előtt mindig húzza ki a villágdugót a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával törölje le.
• A fedőt és a tojástartót tisztítás céljából egyszerűen mosogassa el!.
Vízkőmentesítés
• A használt víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától függő időközökben végezzünk vízkőmentesítést. Célszerű 3-4 havonként végezni.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre.
• Vízkőmentesítésre ne ecetet használjon, hanem valamilyen kereskedelem­ben kapható citromsav-alapú vízkőoldót! Vegye figyelembe a gyártó ada­golási utasítását!
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
34
Page 35
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 35
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug­ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül javítással vagy — saját döntésünk szerint — cserével megszüntetjük a készülék minden anyaghiba vagy gyártási hiba okozta meg­hibásodását. A garanciális szolgáltatások eredményeként a garanciális idő sem meg nem hosszabbodik, sem nem kezdődik újra elölről!
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
Ha hibásak a tartozékok, nem cseréljük ki az egész készüléket, hanem díjtalan cseretartozékot küldünk. Ilyen esetben tehát nem kell beküldeni a készüléket, csak a hibás tartozékot kell megrendelni! Az üvegtörési hibák mindig térítéskö­telesek!
Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz­tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.), sem a kopó alkatrészek tiszítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik bele a garanciába, következésképp térítésköteles!
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
H
35
Page 36
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 36
RUS
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать. Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже, если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице*).
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими жидкостями*). Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные*).
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки*). При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
*) Соблюдайте, пожалуйста, нижеследующие “Специальныеуказания по
технике безопаснос...“.
Пбщие указания по безопасности
36
Page 37
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 37
Специальные указания по безопасности для этого
прибора
• Для заполнения берите только холодную воду!
• Для расчёта необходимого количества воды, пользуйтесь, пожалуйста, маркировкой на мерном стаканчике!
• Будьт осторожны в обращнии с подставкой для яиц. На врхнй части
находится острый шип.
• ВНИМАНИЕ! Из крышки прибора выступает горячий пар! ОПАСНОСТЬ
ОЖОГОВ!
• Запрещается сыпать на ещё горячую электроплитку средства для удаления накипи!
Эксплуатация/порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. В зависимости от количества яиц наполните измерительный стаканчик водой до соответствующей метки и перелейте ее в испарительную чашу.
3. Вставьте подставку для яиц.
4. Надколите шипом каждое яйцо с нижней стороны, чтобы предотвратить
их лопанье. Используйт для это"о шип, находящийся на врхнй части подставки. Осторожно надавите яйцом на шип, пока он не проколет скорлупу.
5. Разместите яйца на подставке, равномерно и друг против друга.
6. Накройте яйцеварку крышкой.
7. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. При этом загорается контрольная лампочка. Яйца готовы, как только начинает звенеть зуммер. Выньте штепсель из розетки.
8. Возьмитесь за ручки крышки, снимите ее и отложьте в сторону. Осторожно, горячо!
90. Выньте подставку для яиц из испарительной чаши и окатите яйца холодной водой.
Очистка
• Перед началом очистки всегда отсоединяйте прибор от сети!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Промойте крышку и подставку для яиц в слабом моющем растворе.
RUS
Удаление накипи
• Интервалы времени удаления накипи зависят от жесткости воды и от частоты использования прибора. Удаляйте накипь примерно каждые 3-4 месяца.
37
Page 38
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 38
• Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить
RUS
накипь до этого срока.
• Не применяйте для чистки уксус, а только средства для удаления накипи на базе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все неполадки прибора, которые возникли по причине дефектов материала или по вине завода­изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение, заменой прибора. Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не возобновляет ее!
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Детали с дефектами не являются причиной для возврата прибора, они будут присланы бесплатно взамен дефектных. В подобном случае не отсылайте весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
38
Page 39
43427-05-EK 2636 30.05.2003 12:14 Uhr Seite 39
Technische Daten
Modell: EK 2636 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 350 Watt Schutzklasse:
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ι
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 05/01
Loading...