Clatronic DR 3535 User guide [ml]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации •
D
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Depurador de vapor • Pulitore a vapore
Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia parą • Gőzölős tisztítógép
Паровий очищувач • Пароочиститель •
DR 3535
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 7
Garantie ....................................................................... Seite 7
Entsorgung .................................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............page 3
Mode d’emploi ..............................................................page 13
Données techniques ....................................................page 16
Elimination ....................................................................page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ...................página 3
Instrucciones de servicio ...........................................página 17
Datos técnicos ...........................................................página 20
Eliminación ................................................................página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando .................................................pagina 3
Istruzioni per l’uso ......................................................pagina 21
Dati tecnici .................................................................pagina 24
Smaltimento ...............................................................pagina 24
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole auf dem Gerät
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
• Während des Gebrauchs darf das Gerät nicht geöffnet werden.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Fassen Sie die heißen Oberächen nicht an. Wenn Sie Zubehör auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte richten (z. B. in die Backofenröhre).
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasserfüllmenge!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Wassertank.
4
• Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte oder Installa­tionen verwendet werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die­ses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Schlauch 2 Anschlussdüse 3 Verschluss / Einfüllöffnung 4 Dampftaste 5 Griff 6 Heizkessel / Wassertank 7 Heizungskontrollleuchte 8 Düsenaufsatz 9 Universeller Reinigungsaufsatz 10 Fensteraufsatz 11 Rundbürste (2 Stück) 12 Winkeldüse 13 Messbecher 14 Vliestuch
Ohne Abbildung:
Trichter
• Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das Zubehör.
• Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmateri­al.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Wasser einfüllen
HINWEIS:
• Die maximale Füllmenge beträgt 220 ml. Benutzen Sie
• Empfehlung: Verwenden Sie destilliertes Wasser, um
Auspacken des Gerätes
Inbetriebnahme
den beiliegenden Messbecher.
Verkalkungen vorzubeugen.
5
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie z. B. Reini­gungsmittel, Alkohol, Weichspüler oder andere Chemikalien. Sie könnten das Gerät beschädigen oder gefährlich wirken lassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie das Gerät nur, wenn der Druck abgebaut ist. Drücken Sie dazu die Dampftaste.
3. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie den Verschluss öffnen.
4. Drücken Sie den Verschluss nach unten und schrauben Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
5. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem Heizkessel, damit er nicht überfüllt wird.
6. Füllen Sie mit Hilfe des Trichters maximal 220 ml Wasser in den Heizkessel.
7. Schrauben Sie den Verschluss unter gleichzeitigem Druck im Uhrzeigersinn wieder fest auf.
Anbringen des Zubehörs
HINWEIS:
Beachten Sie die Pfeilmarkierungen am Gerät und an dem Zubehör.
1. Stecken Sie die Rastnasen des Schlauches bis zum Anschlag in die Anschlussdüse am Gerät. Drehen Sie den Schlauch im Uhrzeigersinn fest.
2. Stecken Sie die Rastnasen eines Aufsatzes bis zum Anschlag in die Anschlussdüse am Schlauch. Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
• Sie können die Aufsätze auch direkt am Gerät befestigen. Bringen Sie diese genau so an, wie zuvor beschrieben.
• Die Winkeldüse oder die Rundbürste können Sie zusätzlich auf den Düsenaufsatz stecken.
• Möchten Sie empndliche Flächen reinigen, befestigen Sie das Vliestuch am Reinigungsaufsatz.
• Um den Fensteraufsatz benutzen zu können, haken Sie ihn in den Reinigungsaufsatz (ohne Vliestuch) ein.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontaktsteckdose an.
Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
Bevor Sie mit dem Reinigen beginnen, sollten Sie die entsprechenden Materialien auf ihre Eignung zur Reinigung mit dem Dampf hin überprüfen. Halten Sie die Dampfdüse niemals zu lange und zu nahe auf eine Stelle.
• Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, wird das Wasser im Heizkessel aufgeheizt. Die Heizungskontrollleuchte leuchtet.
• Nach ca. 3 - 4 Minuten ist der Druck im Heizkessel aufgebaut. Die Kontrollleuchte erlischt, wenn das Gerät
betriebsbereit ist.
• Drücken Sie die Dampftaste, um Dampf zu erzeugen.
HINWEIS:
Bei maximaler Wassermenge und ununterbrochenem Betrieb wird ca. 8 Minuten lang Dampf erzeugt.
Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Wassertank, tritt kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2. Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank, wie im Kapitel „Wasser einfüllen“ ( Punkte 1 - 6) beschrieben.
3. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose, um den Betrieb fortzusetzen.
Betrieb beenden
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3. Entleeren Sie den Wassertank.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
6
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem leicht feuchten Tuch.
• Das Vliestuch können Sie in der Waschmaschine bei 60 °C waschen. Trocknen Sie das Vliestuch nicht im Wäsche­trockner.
• Um eine lang anhaltende Funktion des Gerätes zu gewährleisten, spülen Sie regelmäßig Kalkreste aus dem Heizkessel aus. Verwenden Sie dazu klares Wasser ohne Zusätze.
Technische Daten
Modell:............................................................................. DR 3535
Spannungsversorgung: ...........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................... 1000 W
Schutzklasse: .............................................................................. I
Max. Dampfmenge: ......................................... 36 Gramm/Minute
Tank-Kapazität:: .................................................................. 220 ml
Nettogewicht: ............................................................... ca. 1,45 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DR 3535 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh­ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo­nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
7
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web­shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
• Het apparaat niet openen tijdens de werking.
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische appa­raten (bijv. in de bakoven).
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de maxi­male watervulhoeveelheid!
• Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
9
• Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of installaties
te reinigen.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso­nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor­den uitgevoerd zonder begeleiding.
• Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom­peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Slang 2 Aansluitpunt 3 Deksel / vulgat 4 Stoomknop 5 Handgreep 6 Ketel / waterreservoir 7 Verwarmingsindicatielampjes 8 Mondstukaansluiting 9 Universeel reinigingsopzetstuk 10 Ruitenreinigingsopzetstuk 11 Ronde borstel (2 stuks) 12 Gebogen mondstuk 13 Maatbeker 14 Fleece doek
Niet afgebeeld:
Trechter
Uitpakken van het apparaat
• Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
• Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
10
• Controleer de leveringsomvang.
Ingebruikname
Met water vullen
OPMERKING:
• De maximale capaciteit van de tank is 220 ml. Gebruik de meegeleverde maatbeker.
• Aanbeveling: Gebruik gedistilleerd water om kalkaanslag te voorkomen.
LET OP:
Gebruik geen accuwater, water uit de droger of water met toevoegingen, zoals reinigingsmiddelen, alcohol, wasver­zachter of andere chemicaliën. Dit kan leiden tot gevaar of tot schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING: Risico op letsel!
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Open het apparaat uitsluitend nadat de druk is vrijgege­ven. Druk hiervoor op de stoomknop.
3. Als het apparaat nog warm is, dient u ca. 5 minuten te wachten met het verwijderen van het deksel.
4. Druk het deksel in en draai het tegen de klok in.
5. Schenk resterend water uit het reservoir om overlopen te voorkomen.
6. Gebruik de trechter om het reservoir tot maximaal 220 ml met water te vullen.
7. Plaats het deksel terug door het in te drukken en met de klok mee te draaien.
Installatie van accessoires
OPMERKING:
Neem de pijltjes in acht die zowel op het apparaat als op de accessoires aanwezig zijn.
1. Voer de vergrendelingslipjes van de slang zo ver mogelijk in het aansluitpunt van het apparaat in. Vergrendel de slang door deze met de klok mee te draaien.
2. Voer de vergrendelingslipjes van één van de opzetstukken zo ver mogelijk in het aansluitpunt van de slang in. Ver­grendel het opzetstuk door het met de klok mee te draaien.
• U kunt de opzetstukken ook direct aansluiten op het ap­paraat. Aansluiten zoals hierboven beschreven.
• Sluit het gebogen mondstuk of de ronde borstel aan op de bovenkant van de mondstukaansluiting, indien nodig.
• Plaats de eece doek op het reinigingsopzetstuk om gevoelige oppervlakken te reinigen.
• Om het ruitenreinigingsopzetstuk te gebruiken, dient dit met het reinigingsopzetstuk te worden verbonden (zonder de eece doek).
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat.
Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos.
Gebruik van het apparaat
LET OP:
Voordat u met de reiniging begint, dient u te controleren of de desbetreffende materialen met stoom mogen worden gereinigd. Houd het stoommondstuk nooit te lang of te dicht op een plek.
• Als de stekker in het stopcontact zit, begint het water in het reservoir te koken. De verwarmingsindicatielampjes lichten op.
• Er wordt druk opgebouwd in het reservoir na ca. 3-4 minuten. Als het apparaat klaar voor gebruik is, schake­len de indicatielampjes uit.
• Druk op de stoomknop om stoom te genereren.
OPMERKING:
Gebruik het apparaat met de maximale hoeveelheid water en een continue werking, om een stoomgeneratie van maximaal 8 minuten mogelijk te maken.
De watertank tijdens gebruik met water bijvullen
Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is. Vul de waterketel als volgt bij:
1. Trek de netsteker uit de contactdoos!
2. Vers water in de tank bijvullen zoals beschreven in hoofd­stuk “Met water vullen” (stap 1-6).
3. Steek de stekker in het stopcontact voor een continue
werking.
Na het gebruik
1. Trek de netsteker uit de contactdoos!
2. Laat het apparaat geheel afkoelen.
3. De watertank legen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet het volledig zijn afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de accessoires met een lichtvoch­tige doek.
11
• De eece doek kan in de wasmachine worden gewassen op 60°C. Niet drogen in de droger.
• Verwijder regelmatig resten uit het reservoir om een lange levensduur van het apparaat te garanderen. Gebruik hiervoor schoon water zonder toevoegingen.
Technische gegevens
Model: ............................................................................. DR 3535
Spanningstoevoer: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................... 1000 W
Beschermingsklasse: .................................................................. I
Max. stoomvermogen: ....................................................36 g/min
Tankcapaciteit:: ................................................................... 220 ml
Nettogewicht: .............................................................ong. 1,45 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou­den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
12
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulière­ment indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage­ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Symboles sur l’appareil
Risque de brûlure par vapeur !
• N’ouvrez pas l’appareil pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’ap­pareil.
• Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous souhai­tez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal ou un appareil électrique (p. ex. un four).
• Ne remplissez pas l’appareil audelà de sa capacité ! Ne pas dépas-
13
ser la quantité maximale de remplissage d’eau !
• N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
• N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils ou d’ins­tallations électriques.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili­sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
Liste des différents éléments de commande
1 Tuyau 2 Extrémité de raccordement 3 Couvercle / Orice de remplissage 4 Bouton de la vapeur 5 Poignée 6 Chaudière / Réservoir à eau 7 Voyant de contrôle du chauffage 8 Adaptateur de buse 9 Accessoire de nettoyage universel 10 Accessoire de nettoyage pour vitres 11 Brosse ronde (2 pièces) 12 Buse pour angles 13 Récipient à mesurer 14 Tissu molletonné
14
Non illustré :
Entonnoir
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
• Retirez le cas échéant les emballages.
• Vériez les éléments de la fourniture.
Avant la première utilisation
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE :
• La capacité maximum du réservoir est de 220 ml. Utilisez le récipient à mesurer fourni.
• Recommandation : Utilisez de l’eau distillée pour éviter les dépôts de calcaire.
ATTENTION :
N’utilisez pas l’eau contenue dans la batterie, le sèche-linge ou des additifs tels que les agents nettoyants, l’alcool, les produits assouplissants ou d’autres produits chimiques. Ils peuvent provoquer des dangers ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
1. Débranchez la che électrique de la prise murale.
2. Ouvrez uniquement l’appareil une fois la pression libérée. Pour cela, appuyez sur le bouton de la vapeur.
3. Si l’appareil est toujours chaud, attendez environ 5 minutes avant d’enlever le couvercle.
4. Appuyez sur le couvercle et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
5. Jetez l’eau restante de la chaudière pour éviter tout débor­dement.
6. Utilisez l’entonnoir pour verser un maximum de 220 ml d’eau dans la chaudière.
7. Fixez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre tout en appuyant dessus.
Installation des accessoires
NOTE :
Respectez les èches indiquées sur l’appareil et les acces­soires.
1. Insérez les cliquets de verrouillage du tuyau à fond dans l’extrémité de raccordement de l’appareil. Fixez le tuyau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Insérez les cliquets de verrouillage d’un des accessoires à fond dans l’extrémité de raccordement du tuyau. Fixez l’accessoire en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Vous pouvez également brancher les accessoires directe­ment à l’appareil. Branchez comme décrit ci-dessus.
• Fixez la buse pour angles ou la brosse ronde au sommet de l’adaptateur de la buse, si besoin est.
• Pour nettoyer les surfaces sensibles, xez le tissu molle­tonné à l’accessoire de nettoyage.
• An d’utiliser l’accessoire de nettoyage pour vitres, accrochez-le dans l’accessoire de nettoyage (sans le tissu molletonné).
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant, que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
Utilisation de l’appareil
ATTENTION :
Avant de commencer le nettoyage, vériez toujours que les matériaux que vous comptez nettoyer conviennent à un net­toyage à la vapeur. Ne maintenez jamais l’embout de vapeur trop longtemps ni trop près sur un même emplacement.
• Une fois la che branchée à la prise murale, l’eau de la chaudière commence à chauffer. Le voyant de contrôle du chauffage s’allume.
• La pression commence à s’accumuler dans la chaudière après environ 3-4 minutes. Lorsque l’appareil est prêt à être utilisé, le voyant de contrôle s’éteint.
• Appuyez sur le bouton de la vapeur pour créer de la vapeur.
NOTE :
L’utilisation permanente de l’appareil avec une quantité d’eau maximale permettra la production de vapeur pendant 8 minutes maximum.
Comment remplir le réservoir d’eau pendant utilisation
Si le réservoir est plein, l’appareil n’émettra pas de vapeur. Le remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante :
1. Débranchez la che du secteur de la prise !
2. Remplissez le réservoir d’eau froide comme décrit dans le chapitre “Remplissage du réservoir d’eau“ (étapes 1-6).
3. Branchez la che électrique à la prise murale pour pour­suivre l’utilisation.
Fin d’utilisation
1. Débranchez la che du secteur !
2. Laissez refroidir complètement l’appareil.
3. Videz le réservoir d’eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la  che du secteur.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
15
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant de le ranger ou le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un tissu légèrement humide.
• Le tissu molletonné peut se laver en machine à 60°C. Ne le faites pas sécher dans un sèche-linge.
• Retirez régulièrement les dépôts calcaires de la chaudière pour prolonger la durée de service de l’appareil. En faisant cela, utilisez de l’eau propre sans additif.
Données techniques
Modèle : .......................................................................... DR 3535
Alimentation : ...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ............................................................... 1000 W
Pression de service : ...................................................................I
Capacité de vapeur max. : ..............................................36 g/min
Capacité du réservoir :: ......................................................220 ml
Poids net : ............................................................. approx.1,45 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis­tration de votre communauté.
16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Indicaciones especiales de seguridad
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén daña­dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Símbolos de la unidad
¡Riesgo de quemaduras por vapor!
• No abra el aparato cuando esté en funcionamiento.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
• Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
• No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere cam­biar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.
• Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato eléc­tricos (p.ej. en el interior del horno).
• ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de llena­do de agua!
17
• Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.
• El aparato no se debe utilizar para la limpieza de aparatos eléctricos o instalaciones.
• No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien­cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.
• Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Manguera 2 Boca de conexión 3 Tapa / oricio de llenado 4 Botón vapor 5 Asa 6 Depósito de agua / Hervidor 7 Luz piloto de control de calentamiento 8 Adaptador de boquilla 9 Accesorio de limpieza universal 10 Accesorio de limpieza de ventanas 11 Cepillo circular (2 piezas) 12 Boquilla angulada 13 Copa de medida 14 Mopa
No se muestra:
Embudo
18
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
• En caso de que se necesario aparte el material de embalaje.
• Controle el volumen de suministro.
Puesta en servicio
Llenado de agua
NOTA:
• La capacidad máxima de llenado es de 220 ml. Utilice la copa de medida suministrada.
• Recomendación: Use agua destilada para evitar calci­cación.
ATENCIÓN:
No utilice agua de batería, agua de secadoras ni agua con aditivos tales como agentes de limpieza, alcohol, suavizantes u otros productos químicos. Podrían ocasionar peligros o daños al aparato.
AVISO: Riesgo de lesiones!
1. Desenchufe el cable de red de la toma de corriente.
2. Abra solamente el aparato después de que la presión se ha liberado. Para ello, pulse el botón del vapor.
3. Si el aparato está todavía caliente, espere aproximada­mente unos 5 minutos hasta retirar la tapa.
4. Presione la tapa y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para desmontar.
5. Elimine cualquier residuo de agua del hervidor para evitar sobrellenado.
6. Utilice el embudo para llenar el hervidor hasta un máximo de 220 ml de agua.
7. Acople la tapa girando en sentido de las agujas del reloj y aplique presión al mismo tiempo.
Montaje de los accesorios
NOTA:
Observe las marcas de echa en los dos lados del aparato y los accesorios.
1. Inserte los ganchos de jación de la manguera hasta que se introduzcan en la boca de conexión. Fije la manguera girando en sentido de las agujas del reloj.
2. Inserte los ganchos de jación de uno de los accesorios hasta que se introduzcan en la boca de conexión de la manguera. Fije el accesorio girando en sentido de las agujas del reloj.
• También puede conectar los accesorios directamente en el aparato. Conecte según lo descrito anteriormente.
• Acople la boquilla angulada o el cepillo circular en la parte superior del adaptador de la boquilla, si es necesario.
• Para limpiar las supercies sensibles, acople la mopa en el accesorio de limpieza.
• Para utilizar el accesorio de limpieza de ventanas, engán­chelo en el accesorio de limpieza (sin la mopa).
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su aparato.
Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de
identicación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma.
Utilización del aparato
ATENCIÓN:
Antes de empezar con la limpieza, debería comprobar si los materiales que quiere limpiar son apropiados para poder limpiarlos con vapor. Se ruega no mantenar la tobera de vapor mucho tiempo y muy cerca en un sitio.
• Cuando el cable está enchufado a la toma de corriente, el agua del hervidor comienza a calentarse. La luz de control del calentamiento se ilumina.
• Se empieza a acumular presión en el hervidor transcurri­dos de unos 3 a 4 minutos. Cuando el aparato está listo para su uso, la luz piloto se apaga.
• Para generar vapor, presione el botón del vapor.
NOTA:
Con el aparato con el máximo de agua y en continuo funcio­namiento permitirá generar vapor hasta unos 8 minutos.
Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento
No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. El relleno de agua se debe realizar como indicado a continuación:
1. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
2. Llene con agua fresca el depósito como se indica en el capítulo “Llenado de agua” (pasos de 1 al 6).
3. Enchufe el cable de red en la toma de corriente para continuar con la operación.
Finalizar el funcionamiento
1. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
2. Deje enfriar la unidad por completo.
3. Vacíe el depósito de agua.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
19
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar comple­tamente enfriado.
• Limpie el aparato y los accesorios con un paño ligeramen­te humedecido.
• La mopa se puede lavar en lavadora a 60 °C. No secar en secadora.
• Elimine regularmente los depósitos de cal del hervidor para garantizar una vida útil duradera al aparato. Al hacerlo, utilice agua limpia sin ningún aditivo.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................... DR 3535
Suministro de tensión: .............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ......................................................1000 W
Clase de protección: ....................................................................I
Capacidad máx. de vapor: ..............................................36 g/min
Capacidad del depósito:: ...................................................220 ml
Peso neto: ................................................................aprox.1,45 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
20
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio­ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Avvertenze speciali per la sicurezza
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Simboli sull’unità
Pericolo di scottatura a causa del vapore che fuoriesce!
• Non aprire il dispositivo durante l’uso.
AVVISO: Pericolo di ustione!
• Quando lo si riempie d’acqua staccare sempre la spina.
• Non toccare le superci scottanti. Per cambiare accessori, aspetta­re che l’ apparecchio sia completamente raffreddato.
• Non rivolgere mai l’effusore su persone, animali e apparecchi elettri­ci (p.e. nei tubi del forno).
• Non riempire oltre i limiti! Non superare la quantità massima di acqua!
• Utilizzare l’apparecchio solo con l’acqua nel serbatoio.
21
• Non si può usare l’ apparecchio per la pulizia di oggetti elettrici o istallazioni.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
• Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o man­canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istru­zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando
1 Tubo essibile 2 Punta di connessione 3 Coperchio / foro di riempimento 4 Tasto vapore 5 Impugnatura 6 Bollitore / serbatoio dell’acqua 7 Spia di controllo calore 8 Adattatore ugelli 9 Accessorio per pulizia universale 10 Accessorio per pulizia nestre 11 Spazzola circolare (2 pezzi) 12 Ugello angolare 13 Misurino 14 Tessuto
Non nell’immagine:
Imbuto
Disimballare l‘apparecchio
• Togliere l’apparecchio base e gli accessori dallo scatolone.
• Rimuovere eventuale materiale di imballaggio presente.
• Controllare il contenuto.
22
Messa in funzione
Riempire con acqua
NOTA:
• La capacità massima di riempimento è 220 ml. Usare il misurino fornito.
• Suggerimento: Utilizzare acqua distillata per prevenire calcicazione.
ATTENZIONE:
Non usare acqua per batteria, acqua di asciugatrici o acqua con additive come detersive, alcool, ammorbidenti o altri pro­dotti chimici. Potrebbero causare pericoli o danni al dispositivo.
AVVISO: Rischio di lesione!
1. Scollegare la spina dalla presa a parete.
2. Aprire il dispositivo solo dopo che la pressione è stata rilasciata. Premere il tasto vapore per eseguire ciò.
3. Se il dispositivo è ancora caldo, attendere ca. 5 minuti prima di togliere il coperchio.
4. Premere giù il coperchio e girarlo in senso antiorario per toglierlo.
5. Versare via l’acqua rimanente dal bollitore per evitare di riempirlo eccessivamente.
6. Usare l’imbuto per riempire il bollitore con massimo 220 ml di acqua.
7. Chiudere il coperchio girandolo in senso orario e applican­do pressione contemporaneamente.
Installazione degli accessori
NOTA:
Osservare i segni delle frecce sia sul dispositivo che sugli accessori.
1. Inserire le chiusure di blocco del tubo essibile facendoli andare nella punta di connessione del dispositivo. Fermare il tubo essibile girandolo in senso orario.
2. Inserire le chiusure di blocco di uno degli accessori no a farli entrare nella punta di connessione del tubo essibile. Fermare l’accessorio girandolo in senso orario.
• È anche possibile collegare anche gli accessori direttamen­te al dispositivo. Collegare come descritto sopra.
• Montare l’ugello angolare o la spazzola circolare sopra l’adattatore dell’ugello, se necessario.
• Per pulire le superci delicate, montare il panno felpato all’accessorio per pulire.
• Per pulire le superci delicate, montare il panno in pile all’accessorio di pulizia (senza il panno in pile).
Allacciamento alla rete elettrica
• Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la ten­sione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella dell’apparecchio.
I relativi dati sono riportati sull’etichetta di identicazione.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata.
Uso dell’apparecchio
ATTENZIONE:
Prima di iniziare la pulizia, esaminare i materiali riguardo il loro adeguamento per la pulizia a vapore. Non tenere l’ ugello per il vapore su un punto unico per un periodo prolungato.
• Quando la spina è collegata ad una presa a parete, l’acqua nel bollitore inizia a riscaldarsi. La spia di controllo del riscaldamento si accende.
• La pressione inizia a salire nel bollitore dopo ca. 3-4 minuti. Quando il dispositivo è pronto per l’uso, la spia di controllo si spegne.
• Premere il tasto vapore per generare vapore.
NOTA:
Usando il dispositivo con una quantità di acqua massima e in funzionamento continuo far generare vapore no a 8 minuti.
Riempire il serbatoio dell’acqua durante il funzionamento
Non uscirà vapore se il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire come qui di seguito descritto:
1. Staccare la spina di alimentazione dalla presa!
2. Riempire con acqua fresca il serbatoio come descritto nel capitolo “Riempire con acqua” (fasi 1-6).
3. Collegare la spina di corrente alla presa a parete per continuare il funzionamento.
Spegnere
1. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa!
2. Lasciar raffreddare completamente l’unità.
3. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Prima di essere riposto o pulito l’apparecchio deve essere completamente raffreddato.
• Pulire il dispositivo e gli accessori con un panno legger­mente umido.
• Il panno di pile può essere lavato in lavatrice a 60°C. Non
asciugare in asciugatrice.
• Rimuovere regolarmente i depositi di calce dal bollitore per garantire una lunga durata del dispositivo. Per questa operazione usare acqua pulita senza additivi.
23
Dati tecnici
Modello: .......................................................................... DR 3535
Alimentazione rete: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ........................................................ 1000 W
Classe di protezione: ...................................................................I
Max. capacità del vapore: ...............................................36 g/min
Capacità del serbatoio:: .....................................................220 ml
Peso netto: ........................................................... appros. 1,45 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
24
DR 3535
Stand 01/14
Loading...