Overzicht van de bedieningselementen • Elementi di comando
Overview of the Components •
Przegląd elementów obłsugi
3
05-AR 663 CD 304.04.2005, 12:12:21 Uhr
Page 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
un mittel barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschlie-
ßen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf
folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes
hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht
sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
4
05-AR 663 CD 404.04.2005, 12:12:21 Uhr
Page 5
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
Achtung
h Schrauben der
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Bedienblende
Setzen Sie die Bedienblende erst an der
rechten Seite an und
rasten Sie, sie dann auf
der linken Seite ein.
D
Transportsicherung
(Bitte vor der Montage entnehmen)
5
05-AR 663 CD 504.04.2005, 12:12:22 Uhr
Page 6
D
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Rot rechts
Weiß links
Antennenanschluss
Lautsprecher
rechts vorn
rechts hinten
7 A
0,5 A
Gelb
Schwarz
ISO-Anschluss
Grau
RCA-Ausgang
Weiß
0,5 A
Rot
Blau
Violett
Grau / Schwarz
Weiß / Schwarz
Violett / Schwarz
Grün
Grün / Schwarz
Masse
links vorn
Autom. Antenne
Speicher Backup
Lautsprecher
links hinten
6
05-AR 663 CD 604.04.2005, 12:12:23 Uhr
Page 7
Achtung:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel
auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass Ihr Auto über
einen originalen “ISO Anschluss“ verfügt. Dieser ist das Gegenstück zu dem
am Geräteausgang vorhandenen Stecker (ISO Anschluss).
Bei der Belegung des “Dauer +“ (Backup) kann es je nach Fahrzeugtyp zu
Abweichungen kommen.
Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an eine autorisierte KFZ Werkstatt,
da eine permanente/dauerhafte Stromversorgung Ihres Radios sonst nicht
gewährleistet ist. (Diese ist jedoch für die Speicherung Senderstationen
notwendig).
2. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/
CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter
entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen
kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Vorsichtsmaßnahmen und Wartung
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
4. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel kann es
zu einer Fehlermeldung (ERROR) im Display kommen. Drücken Sie mit Hilfe
eines Drahtes o. ä. die Taste RESET (24), um die Elektronik wieder zurückzustellen (RESETEN). Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld
rechts neben dem Display.
5. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z. B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer
kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
6. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
D
7
05-AR 663 CD 704.04.2005, 12:12:24 Uhr
Page 8
D
1. REL-Taste
Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. +/-Tasten
Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung der Lautstärke.
In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL- Taste können Änderungen in
Menüs z. B. dem Schallmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Schallmodus
zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke.
Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte wie VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und FADER anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe
der „+“- oder „-“–Taste.
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z. B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in das Auswahlmenü
ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF,
SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ zu gelangen.
Im Display erscheint „TA SEEK“.
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste.
• TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche)
Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein
Verkehrsfunksender gesucht werden soll.
Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald
Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Verkehrsfunkinformationen übermittelt.
• MASK DPI/ALL
Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer
Programmkennung (PI).
MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines
MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben Al-
• DSP
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen POP M; ROCK M, CLASS
M und FLAT M wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen
vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
8
Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung im Verborgenen.
ternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und Sender
mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Verborgenen.
Bedienung
TA SEEK/TA
05-AR 663 CD 804.04.2005, 12:12:25 Uhr
Page 9
• LOUD ON/LOUD OFF
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD)
das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
• BEEP ON/OFF Bestätigungston
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in zwei Arten wählen.
BEEP ON: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck.
BEEP OFF: der Bestätigungston ist abgeschaltet.
• SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den
SEEK 1: Halten Sie die
SEEK 2: Solange Sie die
• STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar)
• LOCAL/DX (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man
die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer
Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird
innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den
entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet. Der
Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display
angezeigt. Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten
auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender
sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser
Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbindungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen.
Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da
diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag.
Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender zurück. Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine
kurze Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts.
EONTA LOCAL:
Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer EON-Verbindung mit
zu schwachem Signalpegel vermieden.
Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum
Störungen wahr.
EON TA-DISTANCE-Modus:
In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern.
n/!
-Tasten im Radiobetrieb
n/!
der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen.
Suchlauf im Frequenzband weiter geführt.
-Tasten gedrückt und das Radio wird bei
n/!
-Tasten gedrückt halten wird der
D
9
05-AR 663 CD 904.04.2005, 12:12:25 Uhr
Page 10
• VOL LAST/VOL ADJ
D
Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine der Einstellungen aus:
VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich einge-
VOL ADJ: a) Drücken Sie erneut die SEL-Taste. Im Display erscheint
b) Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine gleichblei-
4. POWER-Knopf
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes diese Taste drücken. Zum Einschalten drücken Sie diese Taste kurz, zum Ausschalten halten Sie die Taste
gedrückt.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BAND-Taste
Drücken Sie kurz die BAND-Taste, um zwischen den drei FM- (UKW) Ebenen
umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FI, F2, F3 wird in
der LCD-Anzeige angezeigt.
n/!
7./8.
9. MODE-Taste
10. MUTE-Taste
11. AP-Taste (Automatische Senderspeicherung)
10
-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die
einen gewünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die
Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten.
Siehe auch die Funktion SEEK 1 / SEEK 2.
b) Im CD-Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste
kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
halten.
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw. Radio-Modus.
Drücken Sie die MUTE-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu
schalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die AP-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren.
Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z. B. FM 1 nach
den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird.
Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen
zugeordnet.
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt
und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
stellten Lautstärke ein.
„A-VOL“.
bende Einschaltlautstärke vor.
n
- oder !-Taste, um manuell
n
n
oder !-
n
bzw. !
bzw. ! gedrückt
05-AR 663 CD 1004.04.2005, 12:12:26 Uhr
Page 11
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die
BAND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die
AP-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der AP-Taste spielt das Radio alle voreingestellten
Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz von dem aus sie gestartet wurde.
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1TOP-, 2INT-, 3 RPT-, 4 RDM- Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden
gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.
b) CD-Betrieb
• Drücken Sie die 1TOP-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbre-
chen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese
Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
den lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche
abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wie-
derholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihen-
folge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion
wieder aufzuheben.
18. TA Traffi c Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch
ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Frequenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender
(TA SEEK).
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die FM Verkehrsfunkinformationen automatisch den CD Betrieb. Der Lautstärkepegel wird auf den Mindestswert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte
Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz
die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
D
11
05-AR 663 CD 1104.04.2005, 12:12:26 Uhr
Page 12
19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps
D
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen
über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von
Ihrem Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programm-
typs auswählen.
Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu gelangen.
Im Display erscheint das Zeichen „PTY“.
Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten.
Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information
gefunden wurde.
Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „NONE
PTY“.
Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTYFunktion automatisch auf normalen Modus um.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet
und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die
Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz
12
1X drücken2X drücken
POP MROCK M
EASY MLIGHT M
CLASSICSOTHER M
JAZZCOUNTRY
NATION MOLDIES
FOLK M
NEWSAFFAIRSINFO
SPORTEDUCATEDRAMA
CULTURESCIENCEVARIED
WEATHERFINANCECHILDREN
SOCIALRELIGIONPHONEIN
TRAVELLEISUREDOCUMENT
05-AR 663 CD 1204.04.2005, 12:12:27 Uhr
Page 13
hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein
paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei
schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist,
als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf
diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung
„NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel
bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms
fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der AF-Taste aktiviert und der
Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet
und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt,
es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die AF-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
b) REG-Funktion
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
• REG ON: Durch langes Drücken der AF-Taste wird der regionale
Modus eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die
Meldung „REG ON“.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist
möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des
Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt
haben.
• REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der AF-Taste wird der
regionale Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden
lang die Meldung „REG OFF“.
Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der
Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert.
21. CLK-Taste
Durch kurzes Drücken dieser Taste werden verschiedene Informationen im
LCD-Display dargestellt.
Beim Empfang eines RDS-Senders erhalten Sie:
Hinweis: Wenn keine Uhrzeit- oder Programmtyp -Information empfangen
werden, zeigt das Display „NO CLOCK“ bzw. „NO PTY“ an.
D
13
05-AR 663 CD 1304.04.2005, 12:12:28 Uhr
Page 14
Strahlt der empfangene Sender keine zusätzlichen RDS-Informationen aus
D
erhalten Sie:
• im Radio-Modus:
➞ NO CLOCK ➞ Frequenz ➞ NO PTY ➞
• im CD-Player-Modus:
➞ Titelnummer/Laufzeit ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ NO PTY ➞
22. CD-Schlitz
23. Auswurftaste (EJECT)
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
24. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
25. RESET-Knopf (ohne Abbildung)
Zum Wiederherstellen des gestörten Programms diese Taste drücken. Diese
Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld rechts neben dem Display.
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung DC 13,8 V
Stromverbrauch 15 A Max.
Leistung 4 x 35 W PMPO
System CD-Gerät
Verwendbare CDs CD/CDR/CDRW Disks
Anzahl der Quantizierungsbits 1 bit.
Signalformat Musterfrequenz 44,1 kHz
Frequenzcharakteristika 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
Signal-Rausch-Verhältnis 50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle 2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen 178 B x 50 H x 165 T
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
14
05-AR 663 CD 1404.04.2005, 12:12:28 Uhr
Page 15
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen.
Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind,
wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
FehlersymptomGrundLösung
CD´s werden nur bis zur
Hälfte in den CD Schacht
eingezogen.
Nach Einlegen in das Gerät
läuft die CD oder Kassette
nicht.
Der Ton des CD-Players
hüpft.
Kein Strom.
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT,
LOAD, PLAY).
Kein Radioempfang.
Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht
entfernt worden.
Der Lautstärkeregler ist zu
leise eingestellt.
Die Anschlüsse sind nicht
korrekt ausgeführt.
Die Straßenoberfl äche ist
rauh.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Die CD ist defekt.
Die CD ist verschmutzt.Die CD reinigen.
Die Zündung ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Der Mikrocomputer wurde
durch elektromagnetische
Felder gestört.
Das Antennenkabel ist nicht
angeschlossen.
Entfernen Sie die Schrauben der Transportsicherung.
Den Lautstärkeregler höher
einstellen.
Den +12V- sowie den
Masseanschluss überprüfen.
Zum Abspielen der CD
warten, bis die Straße
glatter wird.
Das Gerät fest einbauen.
Sicherstellen, dass die hintere Befestigung verwendet
wird, wenn das Fahrzeug
keine geeignete Aufnahme
für den hinteren Gerätsteil
bietet.
Eine andere CD ausprobieren. Wenn diese korrekt
läuft, ist die erste CD wahrscheinlich beschädigt.
Den Zündschlüssel auf
„ON“ oder „ACC“ drehen.
Die Sicherung durch eine
andere 15A-Sicherung
ersetzen.
Die CD oder Kassette
herausnehmen und wieder
einlegen.
Das Gerät aus- und dann
wieder einschalten.
Das Antennenkabel fest in
die Antennenbuchse des
Gerätes stecken.
D
15
05-AR 663 CD 1504.04.2005, 12:12:29 Uhr
Page 16
Im automatischen Such-
D
modus stoppt das Radio
bei keiner Sendestation.
Die CD wird zwar eingezogen und im Display wird
auch ein Track angezeigt,
es ist aber nur rauschen
oder gar kein Ton zu
hören.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl
der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Die Sendesignale sind zu
schwach.
CDs und CDRs im MP3
Format!
Das Gerät ist nicht MP3
fähig. Die CD beginnt
zwar zu drehen, der Ton
kann aber nicht wiedergegeben werden.
Manuell eine Sendestation
einstellen.
Überprüfen Sie die auf
der CD gespeicherten
Formate.
16
05-AR 663 CD 1604.04.2005, 12:12:34 Uhr
Page 17
Abspielen einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen,
staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner verwenden. Die allgemein erhältliche
Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD
kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen
und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses
in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem
beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
D
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
17
05-AR 663 CD 1704.04.2005, 12:12:35 Uhr
Page 18
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
18
05-AR 663 CD 1804.04.2005, 12:12:35 Uhr
Page 19
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer
in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel
regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het
apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de
volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
19
05-AR 663 CD 1904.04.2005, 12:12:36 Uhr
Page 20
NL
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
Installatie
Let op!
h Schroeven van de
transportbeveiliging
(a.u.b. vóór de montage verwijderen)
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Bedieningselement
Zet het bedieningselement eerst aan tegen
de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de
linkerzijde in.
20
05-AR 663 CD 2004.04.2005, 12:12:37 Uhr
Page 21
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
rood rechts
wit links
antenneaansluiting
NL
luidspreker
rechts voor
rechts achter
geel
grijs
RCA-uitgang
0,5 A
rood
0,5 A
blauw
wit
7 A
zwart
violet
grijs / zwart
wit / zwart
groen
violet / zwart
groen / zwart
ISO-aansluiting
massa
links voor
autom. antenne
luidspreker
links achter
geheugen back-up
21
05-AR 663 CD 2104.04.2005, 12:12:38 Uhr
Page 22
NL
1. Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de
kabels.
2. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
Opgelet
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat uw auto over een originele „ISO-aansluiting“ moet beschikken. Deze aansluiting is de tegenhanger
van de aan de apparaatuitgang aangebrachte steker (ISO-aansluiting).
Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (back-up) kunnen echter al naargelang
het voertuigtype afwijkingen optreden.
Neem in deze gevallen a.u.b. contact op met een geautoriseerde autogarage
omdat een permanente/constante stroomverzorging van uw radio anders niet
gewaarborgd is. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
2. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden
in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een
ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ont-
extra
stoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen
optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
uw garage.
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te
controleren.
3. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt
verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
4. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement kan
een foutmelding (ERROR) op het display verschijnen. Druk met behulp van
een draad of iets dergelijks de toets RESET (24) in om de elektronica weer
terug te zetten (RESETTEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld
rechts naast het display vinden.
5. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende
een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te
schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
6. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
22
05-AR 663 CD 2204.04.2005, 12:12:38 Uhr
Page 23
Bediening
1. REL-Taste
Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. + / - -toetsen
In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor het instellen van
de geluidssterkte. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu‘s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de
geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en
FADER selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten
veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu TA SEEK/TA ALARM,
MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/
2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ te schakelen.
Op het display verschijnt „TA SEEK“.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke
menupunten selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
• TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie)
Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch
een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden.
Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het
display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen
verkeersberichten uitzendt.
• MASK DPI/ALL
Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een
programma-identifi catie (PI).
MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identifi catie (PI)
van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties
met een andere programma-identifi catie verborgen.
MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identifi catie (PI) blijven
alternatieve frequenties met een andere programma-identifi catie en zenders met een sterke signaalniveau zonder
RDS-signaal verborgen.
• DSP
In het DSP kunt de equalizerinstellingen POP M, ROCK M, CLAAS M en
FLAT selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren.
Zie hiervoor ook punt 3a.
NL
23
05-AR 663 CD 2304.04.2005, 12:12:39 Uhr
Page 24
• LOUD ON/LOUD OFF
NL
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS
(LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
• BEEP ON/OFF bevestigingsgeluid
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u twee
keuzemogelijkheden.
BEEP ON: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
• SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de
SEEK 1: houd de
SEEK 2: houd de
• STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
• LOCAL/DX (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR,
bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende
verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergegevens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven.
U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen
naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EONzender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit
station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation
en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te
zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver
buiten het bereik ligt.
Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender.
Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende
een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets.
EONTA LOCAL:
door middel van deze functie wordt een omschakelen naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden.
De radio schakelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de
storing nauwelijks waar.
EON TA-DISTANCE-modus:
in deze modus probeert de EON TA-schakeling de EON TA-informatie
van een bereikbare zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze
wijze te verbeteren.
24
n/!
-toetsen in radiomodus
n/!
volgende ontvangbare zenderstation.
frequentieband wordt voortgezet.
-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij het
n/!
-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de
05-AR 663 CD 2404.04.2005, 12:12:39 Uhr
Page 25
• VOL LAST/VOL ADJ
Met behulp van de “+”- en “-“-toetsen kunt u een instelling selecteren.
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde gelu-
VOL ADJ: a) Druk opnieuw op de SEL-toets. Op het display verschijnt
b) Met behulp van de +- en –-toetsen kunt u een gelijk-
4. POWER-knop
Druk op deze toets om het apparaat in- of uit te schakelen. Druk kort op deze
toets om het apparaat in te schakelen en houd de toets ingedrukt om het uit te
schakelen.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BAND-toets
Druk kortstondig op de BAND-toets om tussen de drie FM- (UKW) niveaus
heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FI,
F2, F3 wordt op het LC-display weergegeven.
7./8. n/!
-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de
zender handmatig in te stellen. Houd de
zoeken naar een radiozender te starten.
Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In de CD-modus: druk kortstondig op de toetsen
achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de
pijltoetsen
9. MODE-toets
Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te selecteren.
10. MUTE-toets
Druk op de MUTE-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. Druk
de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
11. AP-toets (automatische zenderopslag)
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de AP-toets om de automatische zenderopslag te activeren.
Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar
de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De
zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige
geheugenplaatsen.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats
ingesteld.
idssterkte
„A-VOL“.
blijvende geluidssterkte vooraf instellen.
n
of ! ingedrukt.
n
of !-toets om een radio-
n
of !-toets ingedrukt om het
n
of ! om voorruit of
NL
25
05-AR 663 CD 2504.04.2005, 12:12:40 Uhr
Page 26
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de
NL
BAND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw
langer dan 1 seconde op de AP-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de AP-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde
zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugenplaats waarop deze werd gestart.
12.-17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1TOP-,
2INT- , 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus
a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde
radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één
seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
• Druk op de 1TOP-toets om het afspelen van de CD te onderbreken
(pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie
af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde
afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
18. TA traffi c annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en
door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een
FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA
SEEK) automatisch.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de FM verkeersberichten automatisch de CD-modus. De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de
minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten.
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma
voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken,
drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
26
05-AR 663 CD 2604.04.2005, 12:12:40 Uhr
Page 27
19. PTY-toets selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie
over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw
autoradio worden weergegeven.
Deze programmatypes kunnen bijv.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
zijn.
Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald
programmatype.
Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen.
Op het display verschijnt het teken “PTY“.
Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienove-
reenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden.
Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het
display “NONE PTY”.
Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTYfunctie automatisch over naar de normale modus.
20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie
a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt
en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de
achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor
iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele
zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender
tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe
AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende
een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”.
Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp.
de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks
hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de AF-toets geactiveerd en
de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display
weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie
weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden
ontvangen.
• Druk opnieuw op de AF-toets om de functie weer uit te schakelen. Het
AF-teken op het display dooft.
b) REG-functie
Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in
regionale programma’s met verschillende inhoud.
• REG ON: door lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus
ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de
melding “REG ON”.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is
daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van
het display gewist zijn.
Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar
alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud
hebben.
• REG OFF: door het opnieuw lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele
seconden de melding “REG OFF”.
De programma-identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt
tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een programma-identifi catie (PI) genegeerd.
21. CLK-toets
Wanneer u de toets kort indrukt, verschijnt informatie op het LCD-display.
Bij ontvangst van een RDS-zender ontvangt u:
• in de radiomodus:
➞ zendernaam ➞ frequentie ➞ tijd ➞ programmatype➞
28
05-AR 663 CD 2804.04.2005, 12:12:41 Uhr
Page 29
• in de CD-spelermodus:
➞ titelnummer/afspeelduur ➞ zendernaam ➞ frequentie ➞ tijd ➞ programmatype ➞
Opmerking: wanneer geen tijd- of programmatype-informatie wordt ont-
vangen, verschijnt op het display “NO CLOCK” of “NO PTY”.
Wanneer de ontvangen zender bovendien geen RDS-informatie uitzendt,
ontvangt u:
• in de radiomodus:
➞ NO CLOCK ➞ frequentie ➞ NO PTY ➞
• in de CD-spelermodus:
➞ titelnummer/afspeelduur ➞ tijd ➞ frequentie ➞ NO PTY ➞
22 CD-sleuf
23. Uitwerptoets (EJECT)
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
24. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
25. RESET-toets (zonder afbeelding)
Druk op deze toets om een storende zender te herstellen. Deze toets kunt u bij
verwijderd bedieningsveld rechts naast het display vinden.
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning DC 13,8 V
Stroomverbruik 15 A Max.
Stroomverbruik 4 x 35 W PMPO
Systeem CD-apparaat
Afspeelbare CD‘s CD/CDR/CDRW disks
Aantal kwantifi ceringsbits 1 bit.
Signaalformaat Monsterfrequentie 44,1 kHz
Frequentiekarakteristiek 20 – 100 Hz ≤ 5dB
10 – 20 kHz ≤ 5dB
Signaal-ruis-verhouding 50 dB ( 1kHz)
Aantal kanalen 2 stereokanalen
Apparaatbehuizing 178 B x 50 H x 165 D
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na
controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b.
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
StoringssymptoomRedenOplossing
CD‘s worden maar tot
de helft in de CD-sleuf
getrokken.
Na het plaatsen in het
apparaat loopt de CD of de
cassette niet.
Het geluid van de CD-speler springt.
De schroeven van de
transportbeveiliging werden niet verwijderd.
De volumeregelaar is te
zacht ingesteld.
De aansluitingen zijn niet
correct uitgevoerd.
Het wegdek is ruw.
Het apparaat is niet vast
gemonteerd.
De CD is defect.
De CD is verontreinigd.Reinig de CD.
Verwijder de schroeven
van de transportbeveiliging.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting.
Wacht met het afspelen
van de CD totdat het
wegdek vlakker wordt.
Bouw het apparaat vast in.
Waarborg dat de achterste
bevestiging wordt gebruikt
wanneer het voertuig
niet over een geschikte
opname voor het achterste
apparaatgedeelte beschikt.
Probeer een andere CD.
Wanneer deze correct
functioneert is de eerste
CD waarschijnlijk beschadigd.
30
05-AR 663 CD 3004.04.2005, 12:12:42 Uhr
Page 31
De ontsteking is uitge-
Geen stroom.
Het apparaat functioneert
niet correct
(EJECT, LOAD, PLAY).
Geen radio-ontvangst.
In de automatische zoekmodus stopt de radio niet
bij zenderstation(s).
De CD wordt wel ingetrokken en op het display
wordt ook een track
weergegeven, maar er is
slechts een ruisen of zelfs
helemaal geen geluid te
horen.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond
van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
schakeld.
De zekering is doorge-
brand.
De microcomputer werd
door elektromagnetische
velden gestoord.
De antennekabel is niet
aangesloten.
De zendersignalen zijn te
zwak.
CD’s en CDR’s in MP3formaat!
Belangrijke opmerking
over CD’s en CDR’s in
MP3-formaat! Dit apparaat
is niet geschikt voor MP3.
De CD begint weliswaar te
draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Draai ontstekingssleutel
naar de stand „ON“ of
„ACC“.
Vervang de zekering door
een andere 15 A-zekering.
Verwijder de CD of cassette en plaats deze weer.
Schakel het apparaat uiten weer in.
Steek de antennekabel
vast in de antennebus van
het apparaat.
Stel het zenderstation
handmatig in.
Controleer de op de CD
opgeslagen formaten.
NL
31
05-AR 663 CD 3104.04.2005, 12:12:43 Uhr
Page 32
NL
Afspelen van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone,
stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de
CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals
benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden
wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wan-
neer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt.
Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd
schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling
of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en
laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer
deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een
aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
32
05-AR 663 CD 3204.04.2005, 12:12:43 Uhr
Page 33
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
33
05-AR 663 CD 3304.04.2005, 12:12:44 Uhr
Page 34
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in
una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
34
05-AR 663 CD 3404.04.2005, 12:12:44 Uhr
Page 35
Installazione
Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti
Attenzione!
h Viti del sistema di
sicurezza per il trasporto (da rimuovere
prima del montaggio)
a Dado
b Rosetta elastica
c Rondella
d Vite
e Squadra di montaggio
f Alloggiamento di
inserimento
g Pannello di controllo
Appoggiare prima il
frontalino con i comandi
sul lato destro e poi
innestarlo in posizione
sul lato sinistro.
I
35
05-AR 663 CD 3504.04.2005, 12:12:45 Uhr
Page 36
I
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Rosso a destra
Bianco a sinistra
Altoparlante
a destra davanti
Collegamento
per antenna
a destra dietro
Viola
Grigio/nero
Bianco/nero
Viola/nero
Verd e
Verde/nero
Giallo
Grigio
Uscita RCA
7 A
0,5 A
0,5 A0,5 A
Bianco
Blu
Nero
Rosso
Collegamento ISO
Massa
Altoparlante a
sinistra davanti
Backup per memoria
Antenna automatica
a sinistra dietro
36
05-AR 663 CD 3604.04.2005, 12:12:46 Uhr
Page 37
Attenzione
1. Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver
effettuato l’allacciamento del cavo.
2. Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Tenete presente che durante nella fase di montaggio/smontaggio del vostro
apparecchio la vostra macchina deve disporre di un „Collegamento ISO “ originale. Questa è la controparte alla spina presente all’uscita dell’apparecchio
(Collegamento ISO ).
Nel caso di backup Durata +“, a seconda del tipo di veicolo possono esserci
differenze.
In questo caso rivolgetevi ad un’offi cina autorizzata perché un’alimentazione
permanente della vostra radio altrimenti non è garantita. (Questo è necessario
per memorizzare le stazioni emittenti).
2. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi
nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro antidisturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in
serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla
vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
offi cina di fi ducia.
Misure di prevenzione e manutenzione
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del
montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve
essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere
all’installazione.
3. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
4. Funzione errata. Dopo l‘ inserzione del pannello anteriore, è possbile che
venga indicato un errore sul display (ERROR). Con l’ aiuto di un fi lo di ferro
o simili premere il tasto RESET (24), per ripartire l’ elettronica nello stato originale. (RESETTEN). Questo tasto si trova sul campo di comando staccato a
destra accanto al display.
5. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato
a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura
dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
6. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo
appositamente previsto allo scopo.
I
37
05-AR 663 CD 3704.04.2005, 12:12:52 Uhr
Page 38
I
1. Pulsante REL
Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Pulsanti +/-
Durante il funzionamento dell’apparecchio, questi pulsanti servono ai fi ni della
regolazione del volume. Azionati in abbinamento al pulsante SEL, a sua volta
premuto, è possibile effettuare modifi che nei menu, per esempio per quanto
concerne la modalità acustica.
3. Pulsante SEL (selezione)
a) Premere brevemente il pulsante SEL per aprire il menu di selezione
della modalità acustica. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni
dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è
quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio,
VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e FADER. Per poter modifi care le
impostazioni delle varie opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei pulsanti
„+“ oppure „-“.
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP, p.e.
POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il pulsante SEL per aprire il menu di selezione
TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF,
BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ.
Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“.
Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è quindi possibile selezionare
le varie opzioni di menu. Per poter modifi care le impostazioni delle varie
opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei pulsanti „+“ oppure „-“.
• Menu TA SEEK
(ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co)
Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automaticamente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co, è necessario
selezionare TA SEEK.
Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio
di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una
stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffi co.
• MASK DPI/ALL
Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un
codice identifi cativo di programma (PI).
MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identifi cativo di
Funzionamento
programma (PI) relativo a una data emittente, le frequenze alternative caratterizzate da un codice identifi cativo di
programma differente non vengono visualizzate.
38
05-AR 663 CD 3804.04.2005, 12:12:53 Uhr
Page 39
MASK ALL: durante la ricerca del codice identifi cativo di programma
DSP
•
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore POP M;
ROCK M, CLASS M e FLAT M. Per inserire impostazioni personali selezionare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del
suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
• BEEP ON/OFF segnale acustico di conferma
Si può selezionare il segnale di conferma in due modi premendo i tasti.
BEEP ON: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
• SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti
SEEK 1: tenendo premuti i tasti
SEEK 2: fi nché si tengono premuti i tasti
• STEREO/MONO commutazione
(selezionabile solo nel funzionamento radio)
• LOCAL/DX (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende
la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di
una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifi co di
un annuncio sul traffi co (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si
passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffi co
alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffi co
della catena di stazioni radio stesse.
La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo EON.
Per la ricezione delle informazioni sul traffi co urbano o interurbano si
può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE .
Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a
un’informazione sul traffi co EON-TA indesiderata.
Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta ciononostante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa
stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e
(PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice
identifi cativo di programma differente e le emittenti aventi un
forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono
visualizzate.
si azioni un pulsante.
n/!
nella modalità radio.
n/!
prima stazione emittente raggiungibile.
di frequenza continua.
e la radio, si raggiunge la
n/!
, la ricerca nella banda
I
39
05-AR 663 CD 3904.04.2005, 12:12:53 Uhr
Page 40
I
tenta di ricevere le informazioni sul traffi co. Tuttavia, il livello del segnale è
troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione
di trasmissione EON è troppo distante.
Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente precedentemente impostata.
Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo intervallo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla.
EONTA LOCAL:
Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione su un collegamento
EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole.
La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun
disturbo.
Modalità EONTA DISTANCE:
in questa modalità, la commutazione di tipo EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo
modo, la qualità della ricezione.
• VOL LAST/VOL ADJ
Tramite i tasti +- e – , si può scegliere una delle impostazioni:
VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo.
VOL ADJ: a) Premere nuovamente il tasto SEL. Nel display appare
b) con l’aiuto dei tasti +- e – si seleziona un volume
4. Pulsante POWER
Premere questo pulsante per attivare e disattivare l’apparecchio. Per accendere premere brevemente questo tasto, per spegnere tenere premuto il tasto.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Pulsanti BAND
Premere per un attimo il tasto BAND per passare tra i tre livelli FM (UKW). La
denominazione del corrispettivo piano F1, F2, F3 viene visualizzata nel display
LCD.
7./8.
Pulsanti n/! TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Nella modalità radio:
Premere per un attimo i tasti
stazione emittente a scelta.
Tenere premuto il tasto
V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
b) Nella modalità CD: per avanzare o tornare indietro, premere bre-
un’emittente radio.
vemente il pulsante
premuto il tasto direzionale
„A-VOL“.
d’accensione permanente.
n
or ! per impostare manualmente una
n
o ! per dare avvio alla ricerca di
n
oppure !. Per poter scorrere i titoli, tenere
n
oppure !.
40
05-AR 663 CD 4004.04.2005, 12:12:54 Uhr
Page 41
9. Pulsante MODE
Premere questo pulsante per selezionare il lettore CD o la modalità radio.
10. Tasto MUTE
Premere il tasto MUTE per disattivare il volume per un breve lasso di tempo.
Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
11. Pulsante AP (memorizzazione automatica dell’emittente)
Nella modalità radio:
a) Funzione di memoria:
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è
necessario premere il pulsante AP per più di un secondo .
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno
della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale
a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di
memoria.
Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi
viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il
tasto BAND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più
di un secondo il tasto AP per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto AP, la radio dà avvio a tutte le
emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di
memoria da cui si è partiti.
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti 1TOP , 2INT,
3RPT, 4RDM in modalità con lettore CD
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente
una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti
vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
• Premere il pulsante 1TOP allo scopo di interrompere la riproduzione
del CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del
CD, azionare nuovamente questo pulsante.
• Premere il pulsante 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per
10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo
pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al
titolo correntemente selezionato.
• Premere il pulsante 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente
viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente
questo pulsante.
I
41
05-AR 663 CD 4104.04.2005, 12:12:54 Uhr
Page 42
I
• Premere il pulsante 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD
vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa
funzione, premere nuovamente questo pulsante.
18. TA Traffi c Annonuncement
(commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffi co)
La funzione TA viene attivata premendo brevemente il pulsante TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di
un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co (TA SEEK).
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni
aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni
sul traffi co FM interrompe automaticamente la modalità CD. Il livello del volume viene incrementato sino al valore minimo necessario ai fi ni della trasmissione dei notiziari sul traffi co. Una volta terminata la diffusione delle informazioni
sul traffi co, viene ripreso il programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle condizioni del traffi co, azionare brevemente il pulsante TA. La modalità TA resta
tuttavia attiva
19. Pulsante PTY – Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informa-
zioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono
essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emit-
tenti relative a un determinato tipo di programma.
Premere il pulsante PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel dis-
play appare il carattere „PTY”. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile
effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1
Tasto di stazione 2
Tasto di stazione 3
Tasto di stazione 4
Tasto di stazione 5
Tasto di stazione 6
Premere 1XPremere 2X
POP MROCK M
EASY MLIGHT M
CLASSICSOTHER M
JAZZCOUNTRY
NATION MOLDIES
FOLK M
42
05-AR 663 CD 4204.04.2005, 12:12:55 Uhr
Page 43
Premere il pulsante PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi
dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a
quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1
Tasto di stazione 2
Tasto di stazione 3
Tasto di stazione 4
Tasto di stazione 5
Tasto di stazione 6
Premere il pulsante PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione.
Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informa-
zioni PTY. Questa operazioni continua fi nché suddette informazioni PTY non
vengano effettivamente trovate.
Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display
visualizza il messaggio „NONE PTY“.
Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY
passa automaticamente alla modalità normale.
20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG
a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data
System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM.
L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza
che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente
l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni
frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente
corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con
segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole.
Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto
a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve
intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il
messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo
della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo
di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché
percepita durante il normale programma.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante AF, mentre
lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF.
• Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e
vengono ricevuti dati RDS.
• Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata,
ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
• Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta
il pulsante AF. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in programmi regionali con diverso contenuto.
• REG ON: premendo a lungo il pulsante AF, si attiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“.
Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere
che nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del
display siano cancellati. Attraverso la funzione REG ON si impedisce
la radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro
contenuto di programma regionale.
• REG OFF: premendo nuovamente a lungo il pulsante AF, si disattiva la
modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG OFF“.
Il codice identifi cativo di programma (PI) del programma regionale
viene ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di
un codice identifi cativo di programma (PI).
21 Pulsante CLK
Azionando brevemente questo pulsante, è possibile visualizzare diverse
informazioni sul display LCD.
Allorché si riceve un’emittente RDS, si ottengono le seguenti informazioni:
• Nella modalità radio:
➞ nome dell’emittente ➞ frequenza ➞ ora ➞ tipo di programma ➞
• Nella modalità con lettore CD:
➞ numero del titolo/durata della riproduzione ➞ nome dell’emittente ➞
frequenza ➞ ora ➞ tipo di programma ➞
Avvertenza: nel caso in cui non si riceva alcuna informazione in merito
all’ora o al tipo di programma, il display visualizza rispettivamente i messaggi „NO CLOCK“ e „NO PTY“.
Nel caso in cui l’emittente radiofonica non trasmetta alcuna ulteriore infor-
mazione RDS, si ottengono i seguenti dati:
• Nella modalità radio:
➞ NO CLOCK ➞ frequenza ➞ NO PTY ➞
• Nella modalità con lettore CD:
➞ numero del titolo/durata della riproduzione ➞ ora ➞ frequenza ➞ NO
PTY ➞
Sistema Apparecchio CD
CD utilizzabili CD/CDR/CDRW Disk
Numero di bit di quantifi cazione 1 bit.
Formato del segnale Frequenza modello 44,1 kHz
Caratteristiche di frequenza 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Rapporto segnale-disturbo 50 dB (1 kHz)
Numero di canali 2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento 178 L x 50 H x 165 P
I
45
05-AR 663 CD 4504.04.2005, 12:12:57 Uhr
Page 46
I
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento.
Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della
lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
AnomalieCausaSoluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no a
metà nel vano CD.
In seguito all’inserimento
nell’apparecchio, il CD o la
cassetta non funziona.
Il tono del lettore CD tremola.
Assenza di corrente.
L’apparecchio non funziona
correttamente
(EJECT, LOAD, PLAY).
Non vi è alcuna ricezione radio.
Nella modalità di ricerca automatica la radio non si arresta su
alcuna stazione radiofonica.
Eliminazione delle anomalie
Le viti e la sicura per il trasporto
non sono stati rimossi.
Il regolatore del volume è impostato su un valore troppo basso.
Gli allacciamenti non sono stati
effettuati in modo corretto.
La superfi cie della strada aspra.
L’apparecchio non è stato montato in modo saldo.
Il CD è difettoso.
Il CD è sporco.Pulire il CD.
Il sistemadi accensione è
disattivato.
Il dispositivo di sicurezza è
bruciato.
Il microcomputer è stato disturbato
da campi elettromagnetici.
Il cavo dell’antenna non è
collegato.
I segnali di emissione sono
troppo deboli.
Rimuovere le viti e la sicura per
il trasporto.
Impostare un valore più elevato
per il regolatore del volume.
Controllare il collegamento da
+12V e il collegamento di massa.
Prima di mettere in funzione il CD
attendere che la strada diventi
piana.
Montare l’apparecchio saldamente.
Accertarsi che venga utilizzato il
sistema di fi ssaggio posteriore nel
caso in cui il veicolo non disponga di supporti appropriati per la
parte posteriore dell’apparecchio.
Provare con un altro CD.
Qualora quest’ultimo non presenti
anomalie, il CD precedente è
probabilmente danneggiato.
Ruotare la chiave di accensione
su „ON“ oppure „ACC“.
Sostituire il dispositivo di sicurezza con un altro da 15A.
Estrarre il CD o la cassetta in
oggetto, quindi effettuare nuovamente l’inserimento.
Disattivare l’apparecchio e
riattivarlo nuovamente.
Inserire correttamente il cavo
dell’antenna nella presa corrispondente dell’apparecchio.
Impostare una stazione radiofonica manualmente.
46
05-AR 663 CD 4604.04.2005, 12:12:57 Uhr
Page 47
CDs e CDRs in formato MP3!
Benchè il cd sia inserito e nel
display venga indicato il brano,
si sente unicamente un rumore
frusciante oppure non si riesce a
sentire nessun tono.
Nota: a causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati
dall’utente non può essere garantita.
Prestare attenzione a questa
avvertenza per la riproduzione
di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a
MP3. Sebbene il CD inizi a
girare, non è possibile riprodurre
la funzione audio.
!
Verifi care i formati memorizzati
sul cd.
I
47
05-AR 663 CD 4704.04.2005, 12:12:58 Uhr
Page 48
I
Riproduzione di un CD
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un
panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel
senso indicato dalla freccia.
Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina
o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici
danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il
basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura
per CD sia già presente un CD, si raccomanda
di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affi nché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli
sulla superfi cie.
• Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
• Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di
calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando
quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si
potrebbe verifi care un considerevole aumento
della temperatura.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
48
05-AR 663 CD 4804.04.2005, 12:12:58 Uhr
Page 49
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
49
05-AR 663 CD 4904.04.2005, 12:12:58 Uhr
Page 50
GB
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by
an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by
an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of
important operation or maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the
CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed
to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the
CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
50
05-AR 663 CD 5004.04.2005, 12:12:59 Uhr
Page 51
Installation
Please install the car radio as shown below
GB
Note:
h Retaining screws
during transport
(please remove
before installation)
a Nut
b Spring washer
c Plain washer
d Screw
e Mounting bracket
f Slide-in housing
g Control Panel
First place the operating
panel in position on the
right-hand side and then
lock it into place on the
left.
51
05-AR 663 CD 5104.04.2005, 12:12:59 Uhr
Page 52
GB
Connect the device as shown in the diagram.
Antenna
connection
Connection
Red on the right
White on the left
Loudspeaker,
front right
rear right
Grey
RCA output
7 A
0,5 A
0,5 A
Black
Yellow
White
Red
Blue
Grey/black
White/black
Violet
Violet/black
Green
Green/black
ISO connection
Earth
rear left
front left
Memory backup
Automatic antenna
Loudspeaker,
52
05-AR 663 CD 5204.04.2005, 12:13:00 Uhr
Page 53
Note
1. Do not attach the removable control panel until after connection of the cables.
2. Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
Important Information for installing your carradio!
1. For proper instalment of your car radio, please make sure that your car provides an original „ISO jacket”. This is prepared as the counter part of the „ISO
jacket” of your car radio.
Depending on the specifi c car type, different wiring connection of the Backup
wire are available.
In these case please contact your authorized car dealer. (However, this is
necessary for storing the radio stations).
2. Depending on the specifi c car type, interferences can be possibly arise during
radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional
Interferences fi lter. (Your car radio is originally prepared with an Interference
Filter already).
In these case, please contact your authorized car dealer.
Precautionary Measures and Maintenance
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before
installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is
automatically switched off.
4. Error. After the front control panel has been reinserted an error message (ERROR) may appear in the display. Use a piece of wire or similar item to press
the RESET button (24) in order to return the electronics to its original state.
When the operating panel is removed this button is to be found on the right
next to the display.
5. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in
direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the
inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a
few minutes.
6. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always
use the protective case provided.
GB
53
05-AR 663 CD 5304.04.2005, 12:13:01 Uhr
Page 54
GB
1. REL Button
Press the REL button to remove the front operating panel.
2. +/- Button
During normal playback these buttons are used to set the volume. If the SEL
button has been pressed beforehand these buttons can be used to make
changes to the menus, for example the sound mode.
3. SEL Button (Select)
a) Press the SEL button briefl y to access the selection menu of the sound
mode. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By
repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu
items such as VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and FADER. The settings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected
under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE.
b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu TA
SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF,
BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ.
The letters „TA SEEK“ appear in the display. Repeatedly pressing of the
SEL button now brings up the individual menu items. The settings of the
individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
• A SEEK Menu (Traffi c Announcement Station Search)
Select TA SEEK if you would like the radio to automatically search for a
traffi c announcement station when you select the TA function.
Select TA ALARM to bring up a warning message in the display as soon as
you have set a station under the TA function which does not transmit traffi c
announcements.
• MASK DPI/ALL
This hides alternative frequencies (AF) during the search for a programme
identifi cation (PI).
MASK DPI: When the device is searching for the programme identifi -
MASK ALL: In the search for a programme identifi cation (PI) alternative
• DSP
In DSP mode you can select the equaliser settings POP M, ROCK M,
CLASS M and FLAT M. Select DSP OFF to carry out your own adjustments. See also section 3a.
cation (PI) of a station the alternative frequencies with a
different programme identifi cation remain hidden.
frequencies with a different programme identifi cation and
stations with a strong signal level without an RDS signal
remain hidden.
Operation
54
05-AR 663 CD 5404.04.2005, 12:13:02 Uhr
Page 55
• LOUD ON/LOUD OFF
Switching the LOUDNESS function on and off.
When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the
sound characteristics by increasing the treble and bass sounds.
• BEEP ON/OFF Confi rmation Beep
You can select two types of confi rmation beep when a button is pressed.
BEEP ON: The confi rmation beep is heard whenever a button is
BEEP OFF: The confi rmation beep is switched off.
• SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation)
Seek function with the
SEEK 1: Keep the
SEEK 2: As long as the
• STEREO/MONO switching (only possible during radio operation)
• LOCAL/DX (only available during radio operation)
Your radio can receive RDS EON data. The term „EON“ signifi es the transmission of additional station information within a station chain, e.g. WDR.
If a traffi c announcement (TA) is made within a station chain, the radio
switches from a station which does not transmit traffi c announcements to
one that does within the same station chain. Reception of this station data
is shown in the display by the EON symbol. You can choose between the
EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE mode for local or long-distance
traffi c news. The purpose of this function is to prevent the radio switching
unnecessarily to an EON-TA traffi c news item. If an EON station is a long
distance away, it may be that in some cases EON TA information can still
be received from the station. The radio then switches to this EON station
and tries to receive the traffi c announcements. The signal is too weak, however, and reception is poor as this EON station is too far away. Therefore
the radio switches back to the station that was set previously.
During the type of operation described above the listener hears the wrong
programme for a short time or nothing at all.
EONTA LOCAL:
This function prevents switching to an EON station whose signal is too
weak. The radio does not switch to this station and the listener does not
hear any interference.
EONTA DISTANCE Mode:
In this mode the EONTA circuitry tries to receive the EONTA information
from any available transmitter and thus improve reception quality.
pressed.
n/!
buttons during radio operation.
n/!
at the next station that is reached.
function will continue in the frequency band.
buttons pressed down and the radio will stop
n/!
buttons are pressed down the search
GB
55
05-AR 663 CD 5504.04.2005, 12:13:02 Uhr
Page 56
• VOL LAST/VOL ADJ
GB
With the help of the +- and – buttons you can select one of the settings:
VOL LAST: The radio switches on at the actual volume it had when it
VOL ADJ: a) Press the SEL button again. „A-VOL“ appears in the
b) Using the + and - buttons you can pre-select a constant
4. POWER Button
Press this button to switch the device on and off. To switch on press this button
briefl y; to switch off keep it pressed down.
5. LCD (liquid crystal display)
6. BAND button
Press the BAND button briefl y to switch between the three FM levels. The
designation of the corresponding level - F1, F2 and F3 - is shown in the LCD.
7./8. n/!
Buttons TUNING, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In radio mode:
Press the
Keep the
radio station.
See also the function SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD mode: Press the
wards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the
arrow button pressed.
9. MODE Button
Press this button to select the CD player or radio mode.
10. MUTE Button
Press the MUTE button to switch off the loudspeakers for a short time. Press
this button again to cancel this function.
11. AP Button (Autostore - Automatic Station Storage)
In radio mode:
a) Memory function :
Press the AP button for longer than one second to activate automatic
station storage. The radio searches within the current frequency band,
e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has fi nished.
The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage
locations.
The stations that have now been stored are played for approximately
5 seconds each and then the station of the fi rst storage location is set.
If you would like to search for more stations in the FM band, press the BAND
button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the AP button
again for more than one second in order to start the continued search.
56
was last switched off.
display.
switch-on volume.
n
or ! button briefl y to tune into a radio station manually.
n
or ! button pressed down in order to start searching for a
n
or ! button briefl y to jump forwards or back-
n
or !
05-AR 663 CD 5604.04.2005, 12:13:03 Uhr
Page 57
b) Scan Function:
After the AP button has been pressed briefl y the radio plays all the pre-set
stations in the current frequency band for a short time.
Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage
location from which it started.
12.-17.
Station buttons (1-6) of preselected stations and as
1TOP, 2INT, 3RPT and 4RDM buttons during CD operation
a) Radio Operation
Pressing these buttons briefl y directly selects a preset radio station. If
these buttons are pressed for more than one second, the station currently
being listened to is stored under the selected station button.
b) CD/MP3 Operation
• Press the 1TOP button to interrupt playback of the CD (pause function).
Press this button again to continue listening to the CD/MP3.
• Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds.
Press this button again to stop searching. The currently selected track
is played.
• Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated.
Press this button again to cancel this function.
• Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press
this button again to cancel this function.
18. TA Traffi c Announcement (Priority for Traffi c Information)
The TA function is activated by pressing the TA button briefl y. The TA symbol
appears in the display. During radio operation in one FM frequency band the
search for a traffi c announcement station is started automatically (TA SEEK).
If an FM station is being received which transmits the latest traffi c announcements from time to time, the TP display lights up.
When the TA function is switched on, the FM traffi c announcements automatically interrupt CD operation. The volume level is increased to the minimum
value for the transmission of traffi c announcements. After the traffi c announcement has fi nished, the programme that was previously running is resumed.
Interruption of the TA Function:
If you would like to interrupt the current traffi c announcement, press the TA
button briefl y. This does not switch off the TA mode.
19. PTY Button - Selection of the Programme Type
Besides the station name, some FM stations also transmit information on the
type of programme. This information can be displayed by your car radio.
Examples of such types of programme are:
SPORT NEWS POP CLASSICS
With the PTY function you can specifi cally select stations transmitting a parti-
cular type of programme.
GB
57
05-AR 663 CD 5704.04.2005, 12:13:03 Uhr
Page 58
Press the PTY button once to access the PTY music group. The symbol „PTY“
GB
appears in the display. Using the station buttons 1-6 you can now make a
selection as follows:
Station button 1
Station button 2
Station button 3
Station button 4
Station button 5
Station button 6
Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the
station buttons 1-6 you can now make a selection as follows:
Press oncePress twicePress three times
Station button 1
Station button 2
Station button 3
Station button 4
Station button 5
Station button 6
Press the PTY button three times to switch this function off again.
When PTY has been selected the radio starts searching for corresponding
PTY information and stops when the PTY information has been found.
If the programme type being searched for is not found, „NONE PTY“ appears
in the display.
If the PTY information being searched for no longer exists, the PTY function
automatically switches to normal mode
20. AF (Alternative Frequencies) REG Function
a) AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and
can only be used with FM stations. The radio searches in the background
for the best frequency reception of the station that has been tuned into.
If the AF function has been switched on, the radio continuously tests the
signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency
depends on the signal strength of the current station and varies from a few
minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak
signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is
currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and
the message „NEW FREQUENCY“ is displayed for one to two seconds. As
the mute time during the frequency change and the test time is very short,
this is almost inaudible during the normal programme.
The AF function is activated by briefl y pressing the AF button and the
status of the AF function is shown in the display by an AF symbol.
Press oncePress twice
POP MROCK M
EASY MLIGHT M
CLASSICSOTHER M
JAZZCOUNTRY
NATION MOLDIES
FOLK M
NEWSAFFAIRSINFO
SPORTEDUCATEDRAMA
CULTURESCIENCEVARIED
WEATHERFINANCECHILDREN
SOCIALRELIGIONPHONEIN
TRAVELLEISUREDOCUMENT
58
05-AR 663 CD 5804.04.2005, 12:13:04 Uhr
Page 59
• If the AF symbol appears in the display, the AF function is switched on
and RDS transmission data is being received.
• If the AF symbol fl ashes in the display, the AF function is selected but
no RDS signal can be received at the moment.
• Press the AF button again to switch off this function. The AF symbol in
the display goes off.
b) REG Function
At certain times some stations divide up their programmes into regional
programmes with varying content.
• REG ON: If the AF button is pressed for a longer time the regional
mode is switched on. The message „REG ON“ appears in the display
for a few seconds.
Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double
display mode some segments of the display are deleted.
The function REG ON prevents the radio from switching to alternative
frequencies which have a different regional programme content.
• REG OFF: Pressing the AF button again for a longer time switches off
the regional mode. The message „REG OFF“ appears in the display for
a few seconds.
The programme identifi cation (PI) of the regional programme is ignored
during the search for an alternative frequency (AF) or a programme
identifi cation (PI).
21 CLK Button
When this button is pressed briefly, various information appears in the LCD.
During reception of an RDS station you see:
• In radio mode:
➞ station name ➞ frequency ➞ time ➞ program type ➞
• In CD player mode:
➞ track number/running time ➞ station name ➞ frequency ➞ time ➞
program type ➞
Note: If no time or program type information is being received, the dis-
play shows „NO CLOCK“ and „NO PTY“.
If the station being received does not transmit any additional RDS infor-
mation you see:
• In radio mode:
➞ NO CLOCK ➞ frequency ➞ NO PTY ➞
• In CD player mode:
➞ track number/running time ➞ time ➞ frequency ➞ NO PTY ➞
22 CD Slit
23. Eject Button (EJECT)
Press this button to eject the CD.
24. Flashing LED (not shown)
When the front control panel is removed this display fl ashes.
GB
59
05-AR 663 CD 5904.04.2005, 12:13:04 Uhr
Page 60
25. RESET Button (not shown)
GB
Press this button to reset the programme on which there is interference. With
the control panel removed the button is to be found on the right next to the
display.
Technical data
General
Supply voltage DC 13.8 V
Power consumption max. 15 A
Power 4 x 35 W PMPO
FM band
Frequency range 87.6 MHz to 108.0 MHz
Effective sensitivity 3 µV.
I.F. frequency 10.7 MHz
Output Power
Output at CD max. 1200 mV
CD player
System CD device
Suitable CDs CD/CDR/CDRW disks
Number of quantising bits 1 bit
Signal format Sampling frequency 44.1 kHz
Frequency characteristics 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
Signal-to-noise ratio 50 dB (1 kHz)
Number of channels 2 stereo channels
Housing dimensions 178 x 50 x 165 (W x H x D)
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
60
05-AR 663 CD 6004.04.2005, 12:13:05 Uhr
Page 61
Troubleshooting
Before going through the checklist please make all the connections fi rst. If you
still have questions after going through the checklist, please consult your local
customer service representative.
Fault SymptomsCauseSolution
CDs are drawn only half
way into the CD tray.
After being inserted into
the device the CD or
cassette does not turn.
The sound of the CD
player „jumps“.
There is no power.
The device does not work
correctly (EJECT, LOAD,
PLAY).
No radio reception.
In automatic search mode
the radio does not stop at
a transmitting station.
The transport screws have
not been removed.
The volume control is set
too low.
The device has not been
correctly connected.
The surface of the road is
uneven.
The device is not fi rmly
installed.
The CD is damaged.
The CD is dirty.Clean the CD.
The ignition is switched
off.
The fuse has blown.
The microcomputer has
been interfered with by
electromagnetic fi elds.
The antenna cable is not
connected.
The transmission signals
are too weak.
Remove the transport
screws.
Turn up the volume.
Check the +12V and earth
connection.
Wait until the road
becomes smoother before
playing the CD.
Install the device fi rmly.
Ensure that the rear
attachment is used if the
vehicle does not have any
suitable retainer for the
rear section of the device.
Try another CD. If this
works correctly, the fi rst
CD is probably damaged.
Turn the ignition key to
„ON“ or „ACC“.
Replace the fuse by
another 15A fuse.
Remove the CD or cassette and reinsert it.
Switch the device off and
on again.
Insert the antenna cable
fi rmly into the antenna
socket of the device.
Tune in to a radio station
manually.
GB
61
05-AR 663 CD 6104.04.2005, 12:13:05 Uhr
Page 62
GB
Although the CD is drawn
in and a track is shown in
the display, only hissing or
no sound at all is heard.
Note: Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the
large variety of software and CD media available.
CDs and CDRs in MP3
format!
Please note these instructions for playing back CDs
and CDRs in MP3 format!
The device is not able to
play back MP3 fi les. The
CD begins to turn, but the
sound cannot be heard.
Check the formats stored
on the CD.
62
05-AR 663 CD 6204.04.2005, 12:13:06 Uhr
Page 63
Playing a CD
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dustfree cleaning cloth. Pull out the CD in the direction
of the arrow.
Note: Do not use any solvents such as petrol or
thinning agents. Commercially available cleaning
substances or antistatic sprays will damage the
device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing
downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
Note: If there is already a CD in the CD slit, do not
try to insert a second CD. This may damage the
device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the
CD clean do not touch the surface.
• Do not attach any stickers or adhesive tape to
the CD.
• Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave
CDs in the car if it is parked in direct sunlight
as this will lead to a considerable rise in the
temperature inside the car.
GB
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
63
05-AR 663 CD 6304.04.2005, 12:13:06 Uhr
Page 64
GB
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Guarantee
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
64
05-AR 663 CD 6404.04.2005, 12:13:07 Uhr
Page 65
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniaz-
dka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość
i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie
zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy
mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w
szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie
zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we
wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma
zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza
płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
65
PL
05-AR 663 CD 6504.04.2005, 12:13:07 Uhr
Page 66
PL
Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją
Instalacja
Uwaga!
h śruby
zabezpieczające
na czas transportu
(przed montażem
usunąć)
a nakrętka
b podkładka sprężysta
c podkładka
d śruba
e kątownik montażowy
f wsuwana obudowa
g panel sterowania
Zaślepkę panelu sterowania proszę przyłożyć najpierw po prawej stronie i
wcisnąć ją, aż zaskoczy
po stronie lewej.
66
05-AR 663 CD 6604.04.2005, 12:13:14 Uhr
Page 67
Podłączenie
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
czerwony z prawej
Przyłącze antenowe
PL
biały z lewej
Głośnik
prawy przedni
prawy tylny
żółty
Przyłącze ISO
szary
Wyjście RCA
7 A
0,5 A
czarny
biały
0,5 A
niebieski
czerwony
fioletowy
szary/czarny
biały/czarny
fioletowy/czarny
zielony
zielony/czarny
na
Masa
przedni
Backup pamięci
Głośnik lewy
Automatyczna ante
lewy tylny
67
05-AR 663 CD 6704.04.2005, 12:13:15 Uhr
Page 68
PL
1. Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
2. Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Uwaga
Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji
Waszego radioodbiornika samochodowego!
1. Podczas instalacji / przyłączania urządzenia proszę zwrócić uwagę na to, żeby
Wasz samochód dysponował oryginalnym połączeniem „ISO Podłączenie”.
Jest on odpowiednikiem wtyczki znajdującej się na wyjściu aparatu (ISO
Podłączenie).
Przy zajęciu Czas trwania +“ (Backup), w zależności od typu pojazdu, może
dojść do odchyleń.
W tych przypadkach proszę się zwracać do autoryzowanego warsztatu
samochodowego, gdyż inaczej nie jest zagwarantowane ciągłe/ stałe zasilanie
prądem Waszego radia (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych
do pamięci).
2. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić
szumy zakłócające w trybie RADIO/CD. Można je odpowiednio usunąć przez
dodatkowy fi ltr przeciwzakŁóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie
wyposażony jest w fi ltr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu może
dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Was-
zym warsztacie samochdowym.
Środki ostrożności i konserwacja
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed
montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie
tego przez instalacją.
3. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni,
nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia.
4. Wadliwe działanie. Po powrotnym założeniu przedniej tablicy sterowniczej w
wyświetlaczu może pojawić się meldunek o usterce (ERROR). Przy pomocy
drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RESET (24),
by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ). Ten
przycisk znajdą Państwo po zdjęciu panelu sterowania z prawej strony obok
wyświetlacza.
5. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać
odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
6. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować
przeznaczone do tego celu etui.
68
05-AR 663 CD 6804.04.2005, 12:13:16 Uhr
Page 69
Obsługa
1. Przycisk REL
Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania.
2. Przyciski +/-
Podczas normalnego trybu odtwarzania przyciski te służą do ustawiania
głośności. W połączeniu z wciśniętym przyciskiem SEL można wprowadzać
zmiany w menu np. w zakresie charakterystyki dźwięku.
3. Przycisk SEL (wybór):
a) Aby otworzyć menu charakterystyki dźwięku, należy krótko nacisnąć przy-
cisk SEL. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić
głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie
jednego z punktów menu, jak: VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE i FADER. Ustawienie poszczególnych punktów menu zmienia się za pomocą
przycisku „+” lub „-„
Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora
częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i
TREBLE.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu
wyboru TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD
ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL
LAST/ADJ. Na wyświetlaczu pojawia się „TA SEEK”. Po ponownym
naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczególne punkty menu.
Zmiany w zakresie poszczególnych punktów menu wprowadzamy za
pomocą przycisku „+” lub „-„.
• Menu TA SEEK (wyszukiwanie informacji o ruchu)
Jeżeli wybór funkcji TA ma spowodować automatyczne wyszukanie stacji
nadającej informacje o ruchu, należy wybrać TA SEEK.
Jeżeli wybierzemy funkcję TA ALARM, to wówczas, w przypadku ustawienia stacji nie nadającej informacji o ruchu, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednie ostrzeżenie.
• MASK DPI/ALL
Ukrywanie częstotliwości alternatywnych (AF) podczas wyszukiwania
identyfi kacji programu (PI).
MASK DPI: jeżeli odbiornik wyszukuje wg identyfi kacji programu (PI)
danej stacji, to wówczas częstotliwości alternatywne o innej
identyfi kacją programu pozostają ukryte.
MASK ALL: podczas wyszukiwania identyfi kacji programu (PI)
częstotliwości alternatywne z inną identyfi kacją programu
oraz nadajniki o silnym sygnale bez RDS-u pozostają ukryte.
PL
69
05-AR 663 CD 6904.04.2005, 12:13:17 Uhr
Page 70
• DSP
PL
W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: POP
M; ROCK M; CLASS M i FLAT M. Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać
własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a.
• LOUD ON/LOUD OFF
Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOUD)
poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
• BEEP ON/OFF dźwięk potwierdzenia.
Ton potwierdzający przy wciśnięciu klawisza można wybrać w dwóch
rodzajach:
BEEP ON: dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu
BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony.
• SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Funkcja szukania przyciskami
SEEK1: Proszę trzymać wciśnięty przycisk
SEEK2: Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski
• Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”)
• LOCAL/DX (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod pojęciem EON rozumiemy możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji
np. WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci
stacji radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej
informacji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w
danej sieci stacji. O odbiorze tego typu danych informuje znaczek EON na
wyświetlaczu odbiornika. Mogą Państwo wybierać między trybem EONTA
LOACAL lub EONTA DISTANCE celem odbioru lokalnych komunikatów
drogowych lub meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego. Sens tej
funkcji polega na zatrzymaniu niepożądanego przełączania na meldunki
drogowe EON-TA. Jeżeli stacja EON jest bardzo daleko, to częściowo i tak
mogą być odbierane informacje EON TA z tej stacji. Radio przełączy się
na tę stację EON i spróbuje odebrać informacje o ruchu. Jednak poziom
sygnału jest słaby a odbiór zły, ponieważ dana stacja EON położona jest
zbyt daleko. Dlatego radio ponownie przełącza się na uprzednio wybraną
stację.
Przy powyższym trybie pracy użytkownik usłyszy przez chwilę inny program niż wybrany lub nastąpi chwilowa cisza.
EONTA LOCAL:
przycisku.
n/!
w trybie „radio”
się na najbliższej odbieranej stacji.
się dalsze szukanie stacji w danym paśmie częstotliwości.
n/!
a radio zatrzyma
n/!
, odbywa
70
05-AR 663 CD 7004.04.2005, 12:13:17 Uhr
Page 71
Dzięki tej funkcji unikamy przełączania na stację EON o słabym sygnale.
Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie zauważa jakichkolwiek
zakłóceń.
Tryb EONTA DISTANCE
W tym trybie funkcja EONTA próbuje uzyskać informacje EONTA z
osiągalnej stacji i w ten sposób poprawić jakość odbioru.
• VOL LAST/VOL ADJ
Przy pomocy przycisków +- i – wybierają Państwo jedno z ustawień:
VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną
VOL ADJ: a) Proszę ponownie wcisnąć klawisz SEL. W wyświetlaczu
b) Przy pomocy klawiszy „+” i „–” ustawiają Państwo
4. Przycisk POWER
Do włączania/wyłączania odbiornika. Celem włączenia proszę krótko wcisnąć
ten klawisz, zaś by wyłączyć urządzenie, proszę przytrzymać ten przycisk
wciśnięty.
Proszę wcisnąć krótko przycisk BAND, by przełączyć na inny (jeden spośród
trzech) poziom FM (UKF). Oznaczenie odpowiedniego poziomu F1, F2, F3
ukazuje się w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
7./8.
Przyciski n/! TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) W trybie „radio”:
Proszę wcisnąć krótko przycisk
stację radiową.
Proszę trzymać wciśnięty przycisk
radiowych.
Patrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2.
b) W trybie CD: w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć
przycisk
przytrzymać przycisk ze strzałką:
9. Przycisk MODE (tryb)
Nacisnąć w celu dokonania wyboru pracy w trybie radia lub CD.
10. Przycisk MUTE
Proszę wcisnąć przycisk MUTE, by wyciszyć na krótko głośniki. Proszę ponownie wcisnąć ten przycisk, by powyższą funkcję z powrotem skasować.
głośnością.
pojawia się „A-VOL“.
głośność niezmienną przy włączaniu.
n
lub !, by ustawić ręcznie pożądaną
n
lub !, by rozpocząć szukanie stacji
n
lub !. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i
n
lub !.
PL
71
05-AR 663 CD 7104.04.2005, 12:13:18 Uhr
Page 72
11. Przycisk AP (automatyczne zapamiętywanie stacji)
PL
W trybie radia:
a) Funkcja pamięci:
aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk AP przez dłużej niż jedną sekundę.. Odbiornik
- w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 -wyszuka stacje
o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale
zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im
przypisane kolejne numery.
Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się na ok. 5 sekund,
a następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w
pamięci.
Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę
wcisnąć przycisk BAND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie
wcisnąć przycisk AP na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie.
b) Funkcja krótkiego włączania stacji:
Po krótkim wciśnięciu przycisku AP radio włącza na krótko wszystkie
ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości.
Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie
z chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana.
12.-17.
Przyciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski 1TOP, 2INT, 3RPT,
4RDM w trybie CD.
a) Tryb radia
Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór
wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przytrzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie
przypisana aktualnie ustawiona stacja.
b) Tryb CD
• W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1TOP (pauza).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty.
• Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10
sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
• Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtórzony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej
funkcji.
• Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypad-
kowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje
18. TA Traffi c Annonuncement
72
unieważnienie tej funkcji.
(układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych)
Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku TA, a o jej
uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu. W trybie radia w danym
zakresie częstotliwości FM rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji
nadającej informacje o ruchu (TA SEEK).
05-AR 663 CD 7204.04.2005, 12:13:18 Uhr
Page 73
Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas nadaje najświeższe informacje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP.
Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane na FM spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD. Głośność automatycznie zwiększy się do
minimalnego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu. Po zakończeniu
informacji o ruchu nastąpi powrót do wcześniej ustawionego programu.
Przerwanie funkcji TA:
Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na
krótko nacisnąć przycisk TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA.
19. Przycisk PTY – wybór rodzaju programu
Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również informacje na temat
typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może
pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu.
Mogą to być następujące typy programów np.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację nadającą pożądany przez nas
typ programu. Aby wejść do grupy rodzajów muzyki w trybie PTY należy 1X
nacisnąć przycisk PTY. W wyświetlaczu pojawia się znak „PTY”. Za pomocą
przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru.
przycisk stacji 1
przycisk stacji 2
przycisk stacji 3
przycisk stacji 4
przycisk stacji 5
przycisk stacji 6
W celu wejścia do grupy rodzajów audycji mówionych należy 2X nacisnąć przycisk
PTY. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru.
1 X nacisnąć2 X nacisnąć3 X nacisnąć
przycisk stacji 1
przycisk stacji 2
przycisk stacji 3
przycisk stacji 4
przycisk stacji 5
przycisk stacji 6
W celu ponownego wyłączenia tej funkcji należy 3X nacisnąć przycisk PTY.
Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna wyszukiwanie odpo-
wiednich informacji PTY i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas
informacje PTY.
Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znaleziony, to wówczas na
PL
wyświetlaczu pojawi się informacja „NONE PTY”.
Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to funkcja PTY automatycznie przełączy się w zwykły tryb odbioru.
20. AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG
a) AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzysty-
wana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą
częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci).
Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na bieżąco
kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przeprowadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się
w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund
przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest
silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko
przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu
pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wyciszenia
przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w
trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne.
Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie przycisku AF, a o
jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia.
• Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że załączona
jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie RDS.
• Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie
wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały
nadawane w systemie RDS.
• Ponowne naciśnięcie przycisku AF spowoduje wyłączenie funkcji. Na
wyświetlaczu gaśnie znaczek AF.
b) Funkcja REG
Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój program na programy
regionalne o zróżnicowanej treści.
• REG ON: naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF spowoduje
włączenie trybu regionalnego. W wyświetlaczu pojawia się na kilka
sekund meldunek „REG ON“.
Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ograniczona.
Możliwe, że w podwójnym trybie wskazań poszczególne segmenty
wyświetlacza zostaną wygaszone.
Funkcja REG ON zapobiega przełączaniu się radioodbiornika na
częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regionalne o innej treści.
• REG OFF: Ponowne naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF
wyłącza tryb regionalny. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund
meldunek „REG OFF“.
Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identyfi kacji programów (PI) ignorowana jest identyfi kacja programów (PI) z
programu nadawanego przez stację regionalną.
74
05-AR 663 CD 7404.04.2005, 12:13:20 Uhr
Page 75
21 Przycisk CLK
Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala na prezentację na wyświetlaczu
różnych informacji.
W przypadku odbioru ze stacji RDS uzyskamy:
• w trybie radia:
➞ nazwa stacji ➞ częstotliwość ➞ godzina ➞ typ programu ➞
• w trybie odtwarzacza CD
➞ numer utworu/czas odtwarzania ➞ nazwa stacji ➞ częstotliwość ➞
godzina ➞ typ programu ➞
Uwaga: jeżeli nie mogą być odbierane informacje dotyczące godziny lub
typu programu, to wówczas na wyświetlaczu pojawia się „NO CLOCK”
lub „NO PTY”.
Jeżeli odbierana stacja nie wysyła żadnych dodatkowych informacji RDS, to
wówczas pojawią się następujące zgłoszenia
• w trybie radia:
➞ NO CLOCK ➞ częstotliwość ➞ NO PTY ➞
• w trybie odtwarzacza CD➞ numer utworu/czas odtwarzania ➞ godzina ➞ częstotliwość ➞ NO
PTY ➞
22 Otwór na płyty CD
23. Przycisk wysuwania (EJECT)
Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
24. Migająca dioda LED (bez ilustracji)
Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego.
25. Przycisk RESET (bez ilustracji)
W celu przywrócenia zakłóconego programu należy nacisnąć ten przycisk. Po
zdjęciu przedniego panelu przycisk ten można znaleźć z prawej strony obok
wyświetlacza.
PL
75
05-AR 663 CD 7504.04.2005, 12:13:21 Uhr
Page 76
PL
Ogólne
napięcie zasilania DC 13,8 V
pobór prądu 15 A max.
moc 4 x 35 W PMPO
system odtwarzacz CD
czytane formaty płyty CD/CDR/CDRW
ilość bitów kwantowania 1 bit.
format sygnału 44,1 kHz
cechy charakterystyczne częstotliwości 20 – 100Hz ≤ 5 dB
stosunek sygnału do szumów 50 dB (1 kHz)
ilość kanałów 2 kanały stereo
wymiaru obudowy 178 szer. x 50 wys. x 165 głęb.
Dane techniczne
10 – 20kHz ≤ 5 dB
76
05-AR 663 CD 7604.04.2005, 12:13:21 Uhr
Page 77
Usuwanie usterek
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest
właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie
w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym.
Oznaki usterkiPowód
Płyty kompaktowe
wciągane są do otworu na
CD tylko do połowy.
Brak odtwarzania po
włożeniu do odtwarzacza
płyty CD lub kasety.
Dźwięk odtwarzacza CD
przeskakuje.
Brak zasilania.
Urządzenie nie działa
prawidłowo (EJECT,
LOAD, PLAY).
Brak odbioru radiowego.
W trybie wyszukiwania
automatycznego radioodbiornik nie zatrzymuje
się przy żadnej stacji.
Śruby zabezpieczające
w transporcie nie zostały
usunięte.
Za mały poziom głośności
ustawionej na regulatorze.
Nieprawidłowo wykonane
przyłącza.
Powierzchnia drogi jest
nierówna.
Urządzenie nie jest zamontowane na stałe.
Uszkodzona płyta CD.
Brudna płyta CD.Wyczyścić CD.
Włączony zapłon.
Spalony bezpiecznik.
Nastąpiło zakłócenie mikrokomputera przez pola
elektromagnetyczne.
Niepodłączony kabel
antenowy.
Nadawane sygnały są
zbyt słabe.
Sposób usunięcia usterki
Proszę usunąć śruby
zabezpieczające w transporcie.
Zwiększyć poziom
głośności.
Sprawdzić przyłącze +12V
i masę.
W celu odtworzenia CD
zaczekać aż droga stanie
się bardziej równa.
Zabudować urządzenie
na stałe. Upewnić się, że
w przypadku, gdy pojazd
nie oferuje odpowiedniego
podparcia dla tylnej części
urządzenia, zastosowano
tylne mocowanie.
Sprawdzić inną płytę
CD. Jeżeli będzie ona
działać prawidłowo, to być
może poprzednia CD jest
uszkodzona.
Obrócić kluczyk zapłonu
w pozycję „ON” lub „ACC”.
Wymienić bezpiecznik na
inny bezpiecznik 15A.
Wyjąć i ponownie włożyć
CD lub kasetę.
Wyłączyć i ponownie
włączyć odbiornik.
Mocno wetknąć kabel
antenowy w złącze antenowe na urządzeniu.
Wybrać stację w trybie
ręcznym.
PL
77
05-AR 663 CD 7704.04.2005, 12:13:21 Uhr
Page 78
PL
Wprawdzie płyta CD
zostaje wciągnięta, a w
wyświetlaczu pojawia
się ścieżka zapisu, lecz
słychać tylko szumy lub
nie słychać żadnego
dźwięku.
Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów
nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
Dyski CD i CDR w formacie MP3!
Proszę uwzględnić tą
wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w
formacie MP3! Urządzenie
to nie obsługuje formatu
MP3. Wprawdzie płyta
kompaktowa zaczyna się
kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Proszę sprawdzić formaty
zapisane na CD.
78
05-AR 663 CD 7804.04.2005, 12:13:22 Uhr
Page 79
Odtwarzanie CD
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć
czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników jak
benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye
antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do
góry.
Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta,
nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie.
Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej
powierzchni.
• Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek,
ani taśm klejących.
• Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródeł
ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać
ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parkowany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ
powoduje to znaczny wzrost temperatury..
PL
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
79
05-AR 663 CD 7904.04.2005, 12:13:23 Uhr
Page 80
PL
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
WARUNKI GWARANCJI
80
05-AR 663 CD 8004.04.2005, 12:13:23 Uhr
Page 81
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.