Címszójegyzék – Index ....................................97
PL
H
Strona
Oldal
2
05-AR 638 New 231.08.2005, 8:47:54 Uhr
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelő elemek áttekintéseé
3
05-AR 638 New 331.08.2005, 8:47:55 Uhr
Page 4
D
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Sicherheitshinweise
Verkehrssicherheit
• Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen
sind.
• Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.
• In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
• Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer
Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten
Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen
in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle fl üchtigen Speicher
ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers.
• Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol
der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabel-
4
05-AR 638 New 431.08.2005, 8:47:55 Uhr
Page 5
brand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe
nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
• Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt
werden.
Installationstipps:
• Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen.
• Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
• Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für
Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Gewindebolzen
Achtung!
h Schrauben der Transport-
sicherung (Bitte vor der
Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug (Schlüssel
für die Demontage)
j Blendrahmen
D
5
05-AR 638 New 531.08.2005, 8:47:56 Uhr
Page 6
D
Setzen Sie die Bedienblende
erst an der rechten Seite an
und rasten Sie, sie dann auf der
linken Seite ein.
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Sicherungs-/
Filterbox
1A- & 7 A
Sicherungen
Achtung:
• Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel
auf.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes
Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen
wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
6
05-AR 638 New 631.08.2005, 8:47:57 Uhr
Page 7
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach
Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung
der Senderstationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser An-
leitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte
KFZ Werkstatt.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht
überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios
(CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD
Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen
entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfi lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen
kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des
Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den
alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und
einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder
Ihrer KFZ Werkstatt an.
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne benötigt Spannung auf
der Abschirmung des Antennen-Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Entstörfi lter
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel erscheint
in der LCD-Anzeige eine Fehlermeldung (ERROR). Drücken Sie mit Hilfe eines
Drahtes o.ä. die Taste RESET (24), um die Elektronik wieder zurückzustellen
(RESETEN). Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der
rechten unteren Ecke.
3. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer
in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer
kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
4. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
D
7
05-AR 638 New 731.08.2005, 8:48:04 Uhr
Page 8
5. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der
D
verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Bedienung
1. REL-Taste
Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. + / - -Tasten
Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung der Lautstärke.
In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL- Taste können Änderungen in den
Menüs z. B. bei FADER oder BALANCE vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Klangmodus
zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke.
Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte wie VOL (Lautstärke), BAS (Bässe), TRE (Höhen),
BAL L - - R (Balance) und FAD F - - R (Überblendregelung) anwählen. Sie
ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder
„-“–Taste.
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z.B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden Auswahlmenüs zu
gelangen:
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• VOL LAST / ADJ
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in 3 Arten wählen.
BEEP 2ND: Der Bestätigungston erfolgt beim Gedrückt halten einer Taste.
BEEP ALL: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck.
BEEP OFF: Der Bestätigungston ist abgeschaltet.
• SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den
SEEK 1: Halten Sie die
I / I-Tasten im Radiobetrieb
I / I-Tasten gedrückt und das Radio
wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen.
8
05-AR 638 New 831.08.2005, 8:48:05 Uhr
Page 9
SEEK 2: Solange Sie die
• DSP (Equalizer)
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, POP M, CLASSICS,
und ROCK, wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestell-
VOL ADJ: Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine gleichbleiben-
4. POWER-Knopf
Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im
Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten. GOOD
BYE erscheint im Display.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BND-Taste (BAND)
Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen den drei FM- (UKW) Ebenen
umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FI, F2, F3 wird
in der LCD-Anzeige angezeigt. Im CD-Betrieb wird FOLDER (Ordner), TITEL,
ARTIST (Interpret) und ALBUM angezeigt (nur wenn das Medium ID3-Tag
Informationen enthält).
7./8.
I / I-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die
einen gewünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die
I-Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten.
Siehe auch die Funktion SEEK 1 / SEEK 2.
b) Im CD-Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste
kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
halten.
9. MD-Taste (MODE)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw. Radio-Modus.
10. MU-Taste (Stummschalten)
Drücken Sie die MU-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
11. A.P-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die A.P-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren. Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen
Suchlauf im Frequenzband weiter geführt.
ten Lautstärke ein.
de Einschaltlautstärke vor.
I / I-Tasten gedrückt halten wird der
I- oder I-Taste, um manuell
I- oder
I bzw. I
I bzw. I gedrückt
D
9
05-AR 638 New 931.08.2005, 8:48:05 Uhr
Page 10
D
Frequenzbandes z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der
Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den
entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet.
Die Sender werden jeweils ca. 3 sek. lang angespielt und danach wird der
Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die
BND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie
die A.P-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu
starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der A.P-Taste spielt das Radio alle voreingestellten
Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz
von dem aus sie gestartet wurde.
A.P-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb
Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende Daten angelegt worden,
können diese über folgenden Funktionen gesucht werden:
a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 1X die A.P-Taste. Im Display erscheint „MP3 T000“. Die
Hunderterstelle blinkt.
2. Mit Hilfe der +/- Tasten haben Sie nun die Möglichkeit an der Hunderterstelle eine Titelnummer von 0 bis 9 einzugeben.
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Die Zehnerstelle blinkt. Verfahren Sie
wie unter Pkt. 2 beschrieben.
4. Drücken Sie erneut kurz die SEL-Taste, um eine Einerstelle einzugeben.
5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch Drücken der SELTaste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.
b) Stichwortsuchfunktion bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2X die AP-Taste. Im Display erscheint „A - -“. Wird ein
Lied oder ein Ordner mit diesem Buchstaben gefunden, wird der Titel
rechts im Display angezeigt. (Wenn ID3-Tag Informationen auf der CD
vorhanden sind).
2. Durch das wiederholte Drücken der + / - Tasten können Sie nun an
der ersten Stelle des Displays einen Buchstaben von A bis Z oder eine
Ziffer von 0 bis 9 eintragen.
3. Innerhalb eines Anfangsbuchstaben können Sie aber auch mit den
SKIP-Tasten 7/8 alle Titel die mit diesem Buchstaben anfangen durchsuchen (abhängig vom Medium).
4. Schließen Sie die Eingabe durch Drücken der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.
c) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 3X die A.P-Taste. Im Display erscheint der erste ausgewählte Ordner.
10
05-AR 638 New 1031.08.2005, 8:48:06 Uhr
Page 11
2. Mit Hilfe der + / - Tasten haben Sie nun die Möglichkeit die verschiedenen Ordner auf der CD anzuwählen.
3. Mit den SKIP-Tasten 7/8 können Sie auch innerhalb eines Orderns
einen Titel auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl indem Sie die SELTaste drücken.
4. Drücken Sie die SEL-Taste, der gewählte Ordner wird vom ersten Lied
an abgespielt.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3-Format kann mit den
I- Tasten um jeweils einen Titel rauf oder runter gesprungen werden.
bzw.
Mit den Stationstasten 5 bzw. 6 kann um jeweils 10 Titel herunter bzw. herauf
gesprungen werden.
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1TOP-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- Tasten im CD und MP3 Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radio-
sender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunde
gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.
b) CD-/MP3-Betrieb
• Drücken Sie die 1TOP-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbre-
chen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese
Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche
abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion
wieder aufzuheben.
18. ST-Taste
STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar).
19. CLK-Taste (Uhrzeit)
• Uhrzeit anzeigen: Drücken Sie kurz die CLK-Taste, um die Uhrzeit anzu-
• Uhrzeit einstellen: Drücken Sie die CLK-Taste zweimal und halten Sie
zeigen.
diese dann beim zweiten Mal gedrückt, bis die Anzeige
im Display blinkt.
Drücken Sie die +-Taste, um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die --Taste, um die Minuten einzustellen.
D
I-
11
05-AR 638 New 1131.08.2005, 8:48:06 Uhr
Page 12
20. LOUD ON/LOUD OFF
D
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOU) das
Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
21. CD-SchlitzAuswurftaste
22.
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
23. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
24. RESET-Taste (ohne Abbildung)
Zum Wiederherstellen des gestörten Programms diese Taste drücken. Diese
Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld rechts neben dem Display.
12
05-AR 638 New 1231.08.2005, 8:48:07 Uhr
Page 13
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung ..........................................................................................DC 13,8 V
Stromverbrauch.......................................................................................... 7 A Max.
Leistung...........................................................................................4 x 35 W PMPO
FM-Bereich
Frequenzbereich................................................................ 87,6 MHz bis 108,0 MHz
Signal-Rausch-Verhältnis ....................................................................50 dB (1KHz)
Anzahl der Kanäle ...........................................................................2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen ...........................................................178 B x 50 H x 165 T
D
13
05-AR 638 New 1331.08.2005, 8:48:07 Uhr
Page 14
D
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen.
Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind,
wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
FehlersymptomGrundLösung
CDs werden nur bis zur Hälfte in
den CD Schacht eingezogen.
ERROR 2 wird im Display
angezeigt.
CD lässt sich über die MD Taste
(MODE) nicht anwählen.
Nach Einlegen in das Gerät läuft
die CD oder Kassette nicht.
CD setzt aus.
Keine Funktion.
Gerät lässt sich nicht über
die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“
Schalten.
Störungsbehebung
Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht entfernt
worden.
Die CD ist falsch herum
eingelegt.
Es ist keine CD eingelegt.Legen Sie eine CD ein.
Der Lautstärkeregler ist zu leise
eingestellt.
Die Anschlüsse sind nicht
korrekt ausgeführt.
Die Straßenoberfl äche ist rau.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Die CD ist defekt.
Die CD ist verschmutzt.Die CD reinigen.
Ggf. ist das Gerät zu steil im
Fahrzeug eingebaut.
Die Zündung ist ausgeschaltet.
Eine oder mehrere Sicherungen
sind durchgebrannt.
Fehlanschluss
(jeder KFZ Hersteller belegt den
ISO Anschluss im Fahrzeug
anders).
Entfernen Sie die Schrauben der
Transportsicherung.
Legen Sie die CD richtig herum
ein.
Den Lautstärkeregler höher
einstellen.
Den +12V- sowie den Masseanschluss überprüfen.
Zum Abspielen der CD warten,
bis die Straße glatter wird.
Das Gerät fest einbauen.
Sicherstellen, dass die hintere
Befestigung verwendet wird,
wenn das Fahrzeug keine geeignete Aufnahme für den hinteren
Geräteteil bietet.
Eine andere CD ausprobieren.
Wenn diese korrekt läuft, ist
die erste CD wahrscheinlich
beschädigt.
Beachten Sie das ein max. Neigungswinkel von 20° Grad nicht
überschritten werden sollte!
Den Zündschlüssel auf „ON“
oder „ACC“ drehen.
Die Sicherung durch eine andere
7A /0,5A/1A-Sicherung ersetzen.
Bitte setzen Sie sich mit
Ihrer KFZ Werkstatt oder einem
Autospezialisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
14
05-AR 638 New 1431.08.2005, 8:48:07 Uhr
Page 15
FehlersymptomGrundLösung
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT,
LOAD, PLAY).
Das Gerät lässt sich nicht
bedienen „hängt fest“.
Kein Radioempfang.
Schlechter Radioempfang.
Im automatischen Suchmodus
stoppt das Radio bei keiner
Sendestation.
Der Mikrocomputer wurde durch
elektro- magnetische Felder
gestört.
Der Steuerprozessor des Gerätes könnte durch „Über- oder
Unterspannung“ des Bordnetzes
blockiert sein.
Das Antennenkabel ist nicht
angeschlossen.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine
spezielle Antenne (Phantom
gespeiste Antenne.)
Die Sendesignale sind zu
schwach.
Die CD oder Kassette herausnehmen und wieder einlegen.
Das Gerät aus- und dann wieder
einschalten.
Betätigen Sie die RESET-Taste.
(Meistens hinter dem abnehmbaren Bedienteil.)
Das Antennenkabel fest in die
Antennenbuchse des Gerätes
stecken.
Bitte setzten Sie sich mit
Ihrer KFZ Werkstatt oder einem
Autospezialisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“ gibt es
spezifi sche Einspeisweichen
bzw. Spannungsadapter.)
Manuell eine Sendestation
einstellen.
D
15
05-AR 638 New 1531.08.2005, 8:48:07 Uhr
Page 16
D
• Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie
abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht
richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
• Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser!
CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht
Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch
ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen,
staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen
Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD
kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen
und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses
in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem
beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
16
05-AR 638 New 1631.08.2005, 8:48:08 Uhr
Page 17
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder
über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung
setzen.
17
05-AR 638 New 1731.08.2005, 8:48:09 Uhr
Page 18
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
D
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
0 21 52 / 20 06 – 666
hotline@clatronic.de
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van
beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Veiligheidsinstructies
Verkeersveiligheid
• De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradioinstallatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
• Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde
rijdt.
• Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
• De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de
auto op tijd kunnen horen en/of zien.
• Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte.
Voor de montage en de aansluiting dient u de volgende
veiligheidsinstructies in acht te nemen.
• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen
geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke geheugens
gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de
pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele
kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet
in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
20
05-AR 638 New 2031.08.2005, 8:48:11 Uhr
Page 21
• De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm²
bedragen.
• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips:
• Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren.
• De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
• Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio
vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor
schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet
aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Schroefdraadbout
Let op!
h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór
de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap (sleutel
voor de demontage)
j Raamwerk
NL
21
05-AR 638 New 2131.08.2005, 8:48:11 Uhr
Page 22
NL
Zet het bedieningselement eerst
aan tegen de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de linkerzijde
in.
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
antenneaansluiting
ISO-aansluiting
permanente
stroomaansluiting
ontsteking
luidspreker
links voor
links achter
Opgelet:
• Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de
kabels.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
geel
zwart
massa
rood
autom. antenne (blauw)
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
Zekering-/
fi lterbox
1A- & 7 Azekeringen
RCA-uitgang
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
rood R
wit L
luidspreker
rechts voor
rechts achter
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te
controleren.
22
05-AR 638 New 2231.08.2005, 8:48:12 Uhr
Page 23
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over
een originele „ISO aansluiting“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik
van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen
echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter
noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage absoluut volgens
deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een
geautoriseerde garage.
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer
dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw
autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden
in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een
ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ont-
extra
stoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen
optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
uw garage
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over
genoeg vrije ruimte beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude
(50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan
de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor
beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve
antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel,
zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met
fantoomvoeding lost dit probleem op.
.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt
verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement
verschijnt op het LCD-display een foutmelding (ERROR). Druk met behulp van
een draad of iets dergelijks de toets RESET (24) in om de elektronica weer
terug te zetten (RESETEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld
beneden in de rechterhoek vinden.
NL
23
05-AR 638 New 2331.08.2005, 8:48:13 Uhr
Page 24
3. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende
NL
een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te
schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
4. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
5. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de
vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Bediening
1. REL-toets
Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. + / - -toetsen
In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor het instellen van
de geluidssterkte. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in de menu‘s, bijv. bij FADER of BALANCE worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de
geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluidssterkte), BAS (bass), TRE
(treble), BAL L - - R (balance) en FAD F - - R (faderregeling) selecteren.
U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met
behulp van de „+“- of „-“-toets.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te schakelen:
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• VOL LAST / ADJ
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke
menupunten selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u drie
keuzemogelijkheden.
BEEP 2ND: het bevestigingsgeluid klinkt wanneer u een toets ingedrukt
BEEP ALL: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
houdt.
24
05-AR 638 New 2431.08.2005, 8:48:13 Uhr
Page 25
• SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de I
SEEK 1: houd de I / I-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij
SEEK 2: houd de I
• DSP (Equalizer)
In het DSP kunt de equalizerinstellingen FLAT, POP M, CLASSICS, en
ROCK selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren.
Zie hiervoor ook punt 3a.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluids-
VOL ADJ: met behulp van de +- en –-toetsen kunt u een gelijkblijvende
4. POWER-knop
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt
op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen. GOOD BYE
verschijnt op het display.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BND-toets (BAND)
Druk kortstondig op de BND-toets om tussen de drie FM- (UKW) niveaus heen
en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FI, F2, F3
wordt op het LCD-display weergegeven. In CD-modus wordt FOLDER (map),
TITEL, ARTIST (artiest) en ALBUM weergegeven (alléén wanneer het medium
ID3-tag-informatie bevat).
7./8.
I / I-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de I
ozender handmatig in te stellen. Houd de I
het zoeken naar een radiozender te starten.
Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD-modus: druk kortstondig op de toetsen I of I om voorruit of
achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de
pijltoetsen I of I ingedrukt.
9. MD-toets (MODE)
Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te selecteren.
10. MU-toets (stomschakeling)
Druk op de MU-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. Druk de
toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
/ I-toetsen in radiomodus
het volgende ontvangbare zenderstation.
/ I-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie
in de frequentieband wordt voortgezet.
sterkte.
geluidssterkte vooraf instellen.
of I-toets om een radi-
of I-toets ingedrukt om
NL
25
05-AR 638 New 2531.08.2005, 8:48:14 Uhr
Page 26
11. A.P-toets (automatische zenderopslag)
NL
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de A.P-toets om de automatische zenderopslag
te activeren. Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM
1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt.
De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige
geheugenplaatsen.
De zenders worden telkens ca. 3 seconden lang aangespeeld en daarna wordt
de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de BNDtoets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan
1 seconde op de A.P-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de A.P-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugenplaats waarop deze werd gestart.
A.P-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Wanneer bij het produceren van een CD in MP3-formaat dienovereenkomstige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende
functies worden gezocht.
a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-formaat:
1. Druk 1x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „MP3 T000“. Het
derde cijfer vóór de komma knippert.
2. Met behulp van + / - toetsen hebt u nu de mogelijkheid om als derde
cijfer vóór de komma een titelnummer van 0 t/m 9 in te voeren.
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. Het tweede cijfer vóór de komma
knippert. Ga te werk als onder punt 2 beschreven.
4. Druk opnieuw kortstondig op de SEL-toets om het laatste cijfer vóór de
5. Sluit de invoer van het titelnummer af door op de toets SEL te drukken.
komma in te voeren.
Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel afgespeeld.
b) Zoekfunctie voor sleutelwoorden bij CD‘s in MP3-formaat:
1. Druk 2x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „A - -“. Wanneer een
titel of een map met deze letter gevonden wordt, wordt de titel rechts
op het display weergegeven. (Wanneer ID3-tag-informatie op de CD
voorhanden is).
2. Door herhaaldelijk indrukken van de + / - toetsen kunt u nu op de eerste plaats van het display een letter van A t/m Z of een cijfer van 0 t/m 9
invoeren.
26
05-AR 638 New 2631.08.2005, 8:48:14 Uhr
Page 27
3. Binnen een beginletter kunt u echter ook met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 door alle titels bladeren die met deze letter beginnen (afhanke-
4. Sluit de invoer af door op de toets SEL te drukken. Onmiddellijk daarna
1. Druk 3x op de A.P-toets. Op het display verschijnt de eerste geselec-
4. Druk op de toets SEL, de geselecteerde map wordt vanaf de eerste titel
12.-17.
18. ST-toets
lijk van het medium).
wordt de geselecteerde titel afgespeeld.
c) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat
teerde map.
2. Met behulp van de + / - toetsen hebt u nu de mogelijkheid om de
verschillende ordners op de CD te selecteren.
3. Met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 kunt u ook in een map een titel
selecteren. Bevestig de selectie door op de SEL-toets te drukken.
afgespeeld.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden
gegarandeerd.
In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3-formaat kunt u met de I
I-toetsen telkens één titel omhoog of omlaag springen. Met de stationstoetsen 5 en 6 kunt u telkens 10 titels omlaag of omhoog springen.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als
1TOP-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-/MP3-modus
a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde
radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één
seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.
b) CD-/MP3-modus
• Druk op de 1TOP-toets om het afspelen van de CD te onderbreken
(pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie
af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde
afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
:
- of
NL
27
05-AR 638 New 2731.08.2005, 8:48:15 Uhr
Page 28
19. CLK-toets (tijd)
NL
• Kloktijd weergeven: druk kortstondig op de CLK-toets om de kloktijd weer
te geven.
• Kloktijd instellen: druk twee keer op de CLK-toets en houdt deze bij de
tweede keer ingedrukt totdat de weergave op het display knippert.
Druk op de +-toets om de uren in te stellen. Druk op de “-“-toets om de
minuten in te stellen.
20. LOUD ON/LOUD OFF
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS
(LOU) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
21. CD-sleufUitwerptoets
22.
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
23. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
24. RESET-toets (zonder afbeelding)
Druk op deze toets om een storende zender te herstellen. Deze toets kunt u bij
verwijderd bedieningsveld rechts naast het display vinden.
)
28
05-AR 638 New 2831.08.2005, 8:48:15 Uhr
Page 29
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning .............................................................................................DC 13,8 V
Stroomverbruik ........................................................................................... 7 A max.
Vermogensuitgang...........................................................................4 x 35 W PMPO
FM-bereik
Frequentiebereik.................................................................87,6 MHz tot 108,0 MHz
Signaal-ruis-verhouding.......................................................................50 dB (1KHz)
Aantal kanalen................................................................................. 2 stereokanalen
Apparaatbehuizing.................................................................. 178 B x 50 H x 165 D
NL
29
05-AR 638 New 2931.08.2005, 8:48:15 Uhr
Page 30
NL
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na
controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b.
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
StoringssymptoomRedenOplossing
CD‘s worden maar tot de helft in
de CD-sleuf getrokken.
ERROR 2 wordt op het display
weergegeven.
De CD kan niet via de MD-toets
(MODE) worden geselecteerd.
Na het plaatsen in het apparaat
loopt de CD of de cassette niet.
De CD stokt.
Geen functie.
Het apparaat kan niet via de ontsteking “In” of “Uit” geschakeld
worden.
Verhelpen van storingen
De schroeven van de transportbeveiliging werden niet
verwijderd.
De CD is verkeerd om geplaatst. Plaats de CD correct.
Er is géén CD geplaatstPlaats een CD.
De volumeregelaar is te zacht
ingesteld.
De aansluitingen zijn niet correct
uitgevoerd.
Het wegdek is ruw.
Het apparaat is niet vast
gemonteerd.
De CD is defect.
De CD is verontreinigd.Reinig de CD.
Eventueel is het apparaat te
schuin in de auto gemonteerd.
De ontsteking is uitgeschakeld.
Een of meerdere zekeringen zijn
doorgebrand.
Verkeerde aansluiting
(iedere autofabrikant voert
de ISO-aansluiting in de auto
anders uit).
Verwijder de schroeven van de
transportbeveiliging.
Stel de volumeregelaar hoger in.
Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting.
Wacht met het afspelen van de
CD totdat het wegdek vlakker
wordt.
Bouw het apparaat vast in.
Waarborg dat de achterste
bevestiging wordt gebruikt
wanneer het voertuig niet over
een geschikte opname voor
het achterste apparaatgedeelte
beschikt.
Probeer een andere CD. Wanneer deze correct functioneert
is de eerste CD waarschijnlijk
beschadigd.
Let op dat de max. inbouwhoek
van 20° niet mag worden
overschreden!
Draai ontstekingssleutel naar de
stand „ON“ of „ACC“.
Vervang de zekering door een
andere 7A /0,5A/1A-zekering.
Neem contact op met uw garage
of een autospecialist i.v.m. autospecifi eke aansluitadapters.
30
05-AR 638 New 3031.08.2005, 8:48:15 Uhr
Page 31
StoringssymptoomRedenOplossing
Het apparaat functioneert niet
correct
(EJECT, LOAD, PLAY).
Het apparaat kan niet worden
bediend, het “hangt vast“.
Geen radio-ontvangst.
Slechte radio-ontvangst.
In de automatische zoekmodus stopt de radio niet bij
zenderstation(s).
De microcomputer werd door
elektromagnetische velden
gestoord.
De stuurprocessor van het
apparaat kan op grond van overof onderspanning in het boordnet
geblokkeerd zijn.
De antennekabel is niet
aangesloten.
Eventueel beschikt uw auto over
een speciale antenne (antenne
met fantoomvoeding.)
De zendersignalen zijn te zwak.
Verwijder de CD of cassette en
plaats deze weer.
Schakel het apparaat uit- en
weer in.
Druk op de RESET-toets.
(Meestal achter het verwijderbare bedieningselement.)
Steek de antennekabel vast in
de antennebus van het apparaat.
Neem contact op met uw garage
of een autospecialist. (Voor
“fabrikaten van derden” zijn
specifi eke scheidingsfi lters resp.
spanningsadapters verkrijgbaar.)
Stel het zenderstation handmatig
in.
NL
31
05-AR 638 New 3131.08.2005, 8:48:16 Uhr
Page 32
NL
• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze
afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct
worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter
van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de
weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden
beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone,
stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de
CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals
benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden
wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wan-
neer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt.
Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd
schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
• Plak geen papier of plakband op de CD.
• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling
of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en
laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer
deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een
aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
32
05-AR 638 New 3231.08.2005, 8:48:16 Uhr
Page 33
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
33
05-AR 638 New 3331.08.2005, 8:48:17 Uhr
Page 34
NL
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento
dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser
Avvertenze di sicurezza
.
Sicurezza della circolazione
• La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principale. Quindi utilizzare
sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione
stradale attuale.
• Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo.
• In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando.
• Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere
sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo.
• Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma
con un volume adeguato.
Per la durata del montaggio e del collegamento
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza
• Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in
ordine inverso.)
Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le memorie volatili perdo-
no le loro informazioni. Per cortesia osservare le avvertenze di sicurezza del
produttore del veicolo.
• La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo
30 cm) al polo positivo della batteria affi nché, in caso di incidente, l’auto sia
36
05-AR 638 New 3631.08.2005, 8:48:18 Uhr
Page 37
protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse corrispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa.
• La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a
1,5 mm².
• Durante la foratura di buchi fare attenzione che non vengano danneggiate parti
del veicolo.
Consigli per l’installazione:
• I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose
della carrozzeria.
• L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione.
• Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili
corretti.
A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizione. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montaggio o collegamento e per danni successivi.
Installazione
Montare la radio operando
conformemente alle illustrazioni
seguenti
a Dado
b Rosetta elastica
c Rondella
d Vite
e Squadra di montaggio
f Alloggiamento di inserimento
g Tirante fi lettato
Attenzione!
h Viti del sistema di si-
curezza per il trasporto
(da rimuovere prima del
montaggio)
i Dispositivo di estrazione
(chiave per le operazioni di
smontaggio)
j Fissaggio
I
37
05-AR 638 New 3731.08.2005, 8:48:19 Uhr
Page 38
I
Appoggiare prima il frontalino
con i comandi sul lato destro e
poi innestarlo in posizione sul
lato sinistro.
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Collegamento
per antenna
Collegamento ISO
Collegamento di
corrente permanente
Accensione
Altoparlante a
sinistra davanti
a sinistra dietro
Attenzione:
• Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver
effettuato l’allacciamento del cavo.
• Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Giallo
Nero
Massa
Rosso
Antenna automatica (Blu)
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
Scatola fi ltro
antidisturbo
Sicure
1A & 7 A
Uscita RCA
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Rosso R
Rosso L
Altoparlante
a destra
davanti
a destra dietro
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del
montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve
essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere
all’installazione.
38
05-AR 638 New 3831.08.2005, 8:48:19 Uhr
Page 39
3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non
ogni veicolo è dotato di un “collegamento ISO”. In questo caso consigliamo
l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli.
Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per auto e/o presso la
vostra offi cina di fi ducia.
4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanente), a seconda del
tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memorizzare le stazioni emittenti).
Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario eseguire il mon-
taggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad
un’offi cina autorizzata.
5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’autoradio non deve superare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento
dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito.
6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi
nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro anti-disturbo supplementare
in serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla
vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
offi cina di fi ducia.
7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia
abbastanza spazio affi nché sia garantita una ventilazione suffi ciente.
8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina
vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato
veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150
Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di
accessori e/o presso la vostra offi cina autorizzata.
Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva ha bisogno di ten-
sione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è
insuffi ciente. Un adattatore antenna con alimentazione artifi ciale risolve questo
problema.
. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato
Avvertenze per l’uso
1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
2. Funzione errata. Dopo aver inserito il pannello frontale appare nel display
LCD il messaggio dimostrante un errore (ERROR). Con l’ aiuto di un fi lo di
ferro o simili premere il tasto RESET (24), per ripartire l’ elettronica nello stato
ori ginale. (RESETEN). Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo
aver tolto il pannello di comando.
I
39
05-AR 638 New 3931.08.2005, 8:48:20 Uhr
Page 40
3. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia parti-
I
colarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato
a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura
dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
4. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo
appositamente previsto allo scopo.
5. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione
di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Funzionamento
1. Tasto REL
Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Tasti +/-
Durante il funzionamento dell’apparecchio, questi pulsanti servono ai fi ni della
regolazione del volume. In collegamento con il tasto SEL prima premuto si
possono apporre modifi che ai menu, per esempio in FADER o BALANCE.
3. Tasto SEL (selezione)
a) Premere brevemente il tasto SEL per entrare nel menu di scelta
della modalità del suono. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni
dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il tasto SEL, è
quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio,
VOL (Volume), BAS (Bassi), TRE (Alti), BAL L - - R (Balance) e
FAD F - - R (Regolazione dissolvenza). Per poter modifi care le impostazioni delle varie opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei tasti „+“ oppure „-“.
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP,
p.e. POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il tasto SEL per aprire il menu di selezione:
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• VOL LAST / ADJ
Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le va-
rie opzioni di menu. Per poter modifi care le impostazioni delle varie opzioni
di menu, è suffi ciente servirsi dei tasti „+“ oppure „-“.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (segnale acustico di conferma)
Si può selezionare il suono di conferma di quando si premono i tasti in
3 generi.
40
05-AR 638 New 4031.08.2005, 8:48:21 Uhr
Page 41
BEEP 2ND: Il suono di conferma avviene tenendo premuto un tasto.
BEEP ALL: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
• SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti I
SEEK 1: tenendo premuti i tasti I
SEEK 2: fi nché si tengono premuti i tasti I
• DSP (Equalizer)
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore FLAT,
POP M, CLASSICS e ROCK. Per inserire impostazioni personali selezionare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo
VOL ADJ: con l’aiuto dei tasti +- e – si seleziona un volume
4. Tasto POWER
Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel display appare WELCOME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto. Nel display
appare GOOD BYE.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Tasto BND (band)
Premere per un attimo il tasto BND per passare tra i tre livelli FM (UKW). La
denominazione del corrispettivo piano F1, F2, F3 viene visualizzata nel display
LCD. Nel funzionamento CD si visualizzano FOLDER (cartella), TITEL, ARTIST (Interprete) e ALBUM (solo se il mezzo comprende informazioni ID3-Tag).
7./8.
Tasti I / ITUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Nella modalità radio: Premere per un attimo i tasti I
postare manualmente una stazione emittente a scelta.Tenere premuto il
tasto I
V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
b) Nella modalità CD: per avanzare o tornare indietro, premere brevemente
il tasto I oppure I. Per poter scorrere i titoli, tenere premuto il tasto
direzionale I oppure I.
9. Tasto MD (mode)
Premere questo tasto per selezionare la modalità lettore CD o radio.
si azioni un tasto.
/ I nella modalità radio.
prima stazione emittente raggiungibile.
banda di frequenza continua.
d’accensione permanente.
o I per dare avvio alla ricerca di un’emittente radio.
/ I e la radio, si raggiunge la
/ I, la ricerca nella
or I per im-
I
41
05-AR 638 New 4131.08.2005, 8:48:21 Uhr
Page 42
10. Tasto MU (mute)
I
Premere il tasto MU per sopprimere temporaneamente il volume. Premere di
nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è
necessario premere il tasto A.P per più di un secondo .
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno
della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale
a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di
memoria.
Le emittenti vengono trasmesse per 3 sec. ca. e poi viene impostata
l‘emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il
tasto BND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di
un secondo il tasto A.P per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto A.P, la radio dà avvio a tutte le
emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di memoria da cui si è partiti.
Tasto A.P per le funzioni di ricerca nella modalità MP3:
Se nella creazione di un CD in formato MP3 sono stati inseriti i corrispettivi
dati, questi si possono cercare mediante le seguenti funzioni:
a) Inserimento diretto del numero del titolo per i CD con formato MP3:
1. Premere 1x il tasto A.P. Nel display appare „MP3 T000”. La posizione
delle centinaia lampeggia.
2. Con l’aiuto dei tasti +/- avete ora la possibilità di immettere nella
posizione delle centinaia un numero di titolo da 0 a 9.
3. Premere per un attimo il tasto SEL. La posizione dei decimali lampeggia. Procedere come descritto al punto 2.
4. Premere di nuovo brevemente il tasto SEL per inserire una posizione di
unità.
5. Chiudere l’immissione del numero titolo premendo il tasto SEL.
diatamente dopo ha inizio la riproduzione del brano corrispondente al
titolo selezionato.
b) Funzione Intro-Scan nei CD in formato MP3:
1. Premere 2x il tasto A.P. Nel display appare „A - -“. Se si trovano una
canzone o una cartella con questa lettera, viene visualizzato il titolo a
destra nel display. (Se sul CD ci sono informazioni ID3-Tag).
Imme-
42
05-AR 638 New 4231.08.2005, 8:48:22 Uhr
Page 43
2. Ora premendo più volte i tasti +/- si può inserire nella prima posizione
del display una lettera da A a Z o una cifra da 0 a 9.
3. All’interno di una lettera iniziale si possono cercare però con i tasti
SKIP 7/8 tutti i titoli che iniziano con questa lettera (indipendentemente
dal mezzo).
4. Chiudere l’immissione premendo il tasto SEL. Immediatamente dopo
ha inizio la riproduzione del brano corrispondente al titolo selezionato.
c) Scelta cartella nei CD in formato MP3:
1. Premere 3x il tasto A.P. Nel display appare la cartella selezionata per
prima.
2. Ora con l’aiuto dei tasti +/- è possibile selezionare i vari raccoglitori sul
CD.
3. Con i tasti SKIP 7/8 si può selezionare un titolo anche all’interno di una
cartella. Confermare la scelta premendo il tasto SEL.
4. Premendo il tasto SEL la cartella selezionata viene riprodotta dalla
prima canzone.
Nota: la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita dalla
molteplicità di software disponibili e media CD.
Durante la normale modalità di riproduzione di CD con formato MP3 è possibile passare al titolo precedente o al titolo superiore mediante i tasti I
Azionando i tasti di stazione 5 e 6 si può invece scorrere rispettivamente a 10
titoli più in basso o più in alto.
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e tasti
1TOP-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM in modalità con lettore CD/MP3
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente
una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti
vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
• Premere il tasto 1TOP allo scopo di interrompere la riproduzione del
CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del
CD, azionare nuovamente questo pulsante.
• Premere il tasto 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per
10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo
pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al
titolo correntemente selezionato.
• Premere il tasto 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene
ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo
pulsante.
• Premere il tasto 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono
riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione,
premere nuovamente questo pulsante.
e I.
I
43
05-AR 638 New 4331.08.2005, 8:48:22 Uhr
Page 44
18. Tas to ST
I
STEREO/MONO commutazione (selezionabile solo nel funzionamento radio).
19. Tasto CLK (ora)
• Visualizzare l’ora: per visualizzare l’ora premere per un attimo il tasto CLK.
• Impostare l’ora: premere il tasto CLK due volte e la seconda volta tenerlo
premuto fi nché le cifre nel display lampeggiano.
Per impostare l’ora premere il tasto +-. Per impostare i minuti premere il
tasto --.
20. LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Con la funzione LOUDNESS (LOU) si espandono le catratteristiche del suono
quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
21. Apertura per CDTasto di espulsione
22.
Premere questo tasto per estrarre il CD.
23. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine)
Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
24. Pulsante RESET (senza immagine)
Premere questo pulsante per ripristinare il programma disturbato.
44
05-AR 638 New 4431.08.2005, 8:48:22 Uhr
Page 45
Dati tecnici
Generalità
Tensione di rete ........................................................................................DC 13,8 V
Consumo di corrente .................................................................................. 7 A max.
Potenza ...........................................................................................4 x 35 W PMPO
Ambito FM
Ambito di frequenza...............................................................87,6 MHz - 108,0 MHz
Rapporto segnale-disturbo ..................................................................50 dB (1KHz)
Numero di canali................................................................................ 2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento.................................................178 L x 50 H x 165 P
I
45
05-AR 638 New 4531.08.2005, 8:48:23 Uhr
Page 46
I
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento.
Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della
lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
AnomalieCausaSoluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no
a metà nel vano CD.
Il display visualizza ERROR 2.
Non è possibile selezionare il CD
tramite il tasto MD (MODE).
In seguito all’inserimento
nell’apparecchio, il CD o la
cassetta non funziona.
Il CD salta.
Nessuna funzione.
Non è possibile accendere l’apparecchio tramite
l’accensione on/off.
Eliminazione delle anomalie
Le viti e la sicura per il trasporto
non sono stati rimossi.
Il CD non è inserito correttamente.
Non c’è nessun CD inserito.Inserire un CD.
Il regolatore del volume è impo-
stato su un valore troppo basso.
Gli allacciamenti non sono stati
effettuati in modo corretto.
La superfi cie della strada aspra.
L’apparecchio non è stato
montato in modo saldo.
Il CD è difettoso.
Il CD è sporco.Pulire il CD.
Eventualmente l’apparecchio
è montato troppo inclinato nel
veicolo.
Il sistemadi accensione è
disattivato.
Una o più sicure sono fuse.
Collegamento errato
(ogni produttore di automobili
occupa il collegamento ISO nel
veicolo diversamente).
Rimuovere le viti e la sicura per
il trasporto.
Inserire il CD correttamente.
Impostare un valore più elevato
per il regolatore del volume.
Controllare il collegamento da
+12V e il collegamento di massa.
Prima di mettere in funzione
il CD attendere che la strada
diventi piana.
Montare l’apparecchio
saldamente.Accertarsi che
venga utilizzato il sistema di
fi ssaggio posteriore nel caso in
cui il veicolo non disponga di
supporti appropriati per la parte
posteriore dell’apparecchio.
Provare con un altro CD. Qualora quest’ultimo non presenti
anomalie, il CD precedente è
probabilmente danneggiato.
Non superare l’angolo di inclinazione max. di 20° gradi!
Ruotare la chiave di accensione
su „ON“ oppure „ACC“.
Sostituire il dispositivo di
sicurezza con un altro da
7A /0,5A/1A.
Contattare la propria offi cina
o un esperto in automobili per
un adattatore di collegamento
specifi co per auto.
46
05-AR 638 New 4631.08.2005, 8:48:23 Uhr
Page 47
AnomalieCausaSoluzione
L’apparecchio non funziona
correttamente
(EJECT, LOAD, PLAY).
Non è possibile dare comandi
all’apparecchio, è “incastrato”.
Non vi è alcuna ricezione radio.
Pessima ricezione radio.
Nella modalità di ricerca automatica la radio non si arresta su
alcuna stazione radiofonica.
Il microcomputer è stato disturbato da campi elettromagnetici.
Il processore di comando
dell’apparecchio potrebbe essere
bloccato a causa di tensione
in eccesso o in difetto della
corrente di bordo.
Il cavo dell’antenna non è
collegato.
Eventualmente il vostro veicolo
ha un’antenna speciale (antenna
ad alimentazione artifi ciale).
I segnali di emissione sono
troppo deboli.
Estrarre il CD o la cassetta
in oggetto, quindi effettuare
nuovamente l’inserimento.
Disattivare l’apparecchio e
riattivarlo nuovamente.
Azionare il tasto RESET.
(Per lo più dietro il pannello di
comando estraibile).
Inserire correttamente il cavo
dell’antenna nella presa corrispondente dell’apparecchio.
Contattare la propria offi cina
o un esperto in automobili.
(Per “fabbricati di terzi” ci sono
scambi di alimentazione specifi ci
ovvero adattatori di tensione.)
Impostare una stazione radiofonica manualmente.
I
47
05-AR 638 New 4731.08.2005, 8:48:23 Uhr
Page 48
I
• Controllare che tutti i CD non presentino crepe, graffi e rigonfi amenti prima
di riprodurli. I CD con tali danni eventualmente non possono essere riprodotti
correttamente. Non impiegare questi CD.
• Impiegare solo i CD rotondi comunemente in commercio con un diametro di
12 cm! I CD con un diametro di 8 cm o CD che hanno contorni, p.e. di farfalla
o cuore, non si prestano per la riproduzione. Pericolo di distruzione del CD e
dell’unità. Decliniamo ogni responsabilità per danni dovuti a CD non idonei.
Utilizzo di un CD
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un
panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel
senso indicato dalla freccia.
Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina
o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici
danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il
basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura
per CD sia già presente un CD, si raccomanda
di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affi nché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli
sulla superfi cie.
• Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
• Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di
calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando
quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si
potrebbe verifi care un considerevole aumento
della temperatura.
48
05-AR 638 New 4831.08.2005, 8:48:24 Uhr
Page 49
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
49
05-AR 638 New 4931.08.2005, 8:48:32 Uhr
Page 50
I
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per
questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre
forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta,
nelle amministrazioni die comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di elettrodomestici oppure
apparecchi elettronici è vietata se eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale
a partire dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
Volume di accensione .....................................41
51
05-AR 638 New 5131.08.2005, 8:48:32 Uhr
Page 52
GB
Use the device only for the intended purpose.
The device should be installed in such a way that existing ventilation holes are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside-
rable risk for the user. If the device is damaged it should not be used, but repaired
by a specialist.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of
important operation or maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the
CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed
to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the
CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Safety Information
Road Safety
• Road safety is of paramount importance. You should therefore use your car
radio at all times in such a way that you are able to cope with the current traffi c
situation.
• Please remember that at a speed of 30 mph (50 kph) you travel 15 yards
(14 metres) in one second.
• We advise you not to operate the radio in critical situations.
• It must be possible to hear the sirens of police and fi re brigade vehicles etc.
from inside the vehicle in good time.
• When driving you should therefore not turn the radio volume up excessively.
When installing and connecting the radio please note
the following safety information.
• First disconnect the minus pole and then the plus pole of the battery. (connection in the reverse order.)
Please note: Once the battery has been disconnected the information is lost
from all volatile memory. Please note the safety information provided by the
vehicle manufacturer.
52
05-AR 638 New 5231.08.2005, 8:48:33 Uhr
Page 53
• The main fuse must be installed as closely as possible (not more than 30 cm
away) to the plus pole of the battery so that the car is protected from any cable
fi re caused, for example, by an accident. If the above is not complied with the
insurance protection no longer applies.
• The cross-section of the plus and minus cable must not exceed 1.5 mm².
• When drilling holes please ensure that none of the vehicle components are
damaged.
Installation Tips:
• Cable protection sleeves protect cables against fraying on sharp body parts.
• The insulation of the cables must not be damaged during installation.
• It is essential to use the correct tools when installing car hi-fi .
Depending on the model, your vehicle may deviate from the above description. We
do not accept any liability for damage caused by installation or connection errors
or for consequential damage.
Installation
Please install the car radio as
shown below
a Nut
b Spring washer
c Plain washer
d Screw
e Mounting bracket
f Slide-in housing
g Threaded bolt
Note:
h Retaining screws during
transport (please remove
before installation)
I Extraction tool (spanner for
dismantling)
j Frame
GB
53
05-AR 638 New 5331.08.2005, 8:48:34 Uhr
Page 54
GB
First place the operating panel
in position on the right-hand side
and then lock it into place on
the left.
Connection
Connect the device as shown in the diagram.
Antenna connection
ISO connection
Constant current
connection
Loudspeaker,
Yellow
Black
Earth
Red
Ignition
Automatic antenna (Blue)
front left
rear left
White
White/black
Green
Green/black
Fuse/fi lter
box
1A & 7 A
fuses
RCA output
Grey
Grey/black
Violet
Violet/black
Note:
• Do not attach the removable control panel until after connection of the cables.
• Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
Important Information for installing your carradio!
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before
installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. When installing/connecting your device please note that not every vehicle is
equipped with an “ISO connection“. In this case we recommend the use of an
ISO adapter specifi cally designed for your vehicle.
Red R
White L
Loudspeaker,
front right
rear right
54
05-AR 638 New 5431.08.2005, 8:48:34 Uhr
Page 55
Adapters are available from car accessory shops and/or from your vehicle
workshop.
4. Depending on the specifi c car type, different wiring connection of the
„Duration +” wire (Constant current connection) are available. (However, this is
necessary for storing the radio stations).
In order to guarantee all functions, installation in line with these instructions is
essential. In cases of doubt please contact an authorised car workshop.
5. The angle of inclination when a car radio is installed must not exceed 20°,
as in the case of greater angles of inclination the function of the car radio
(CD Player) can no longer be guaranteed.
6. Depending on the specifi c car type, interferences can be possibly arise during
radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional
Interferences fi lter. Your car radio is originally prepared with an Interference
Filter already.
In these case, please contact your authorized car dealer.
7. When installing your radio please ensure that there is enough space at the
rear of the radio to ensure suffi cient cooling.
8. For the antenna connection there are two different norms. The fi rst of these is
the old (50 ohm) version with a long protruding round contact on the vehicle
and a round socket on the radio end. The second is the ISO-standardised antenna plug (150 ohm). Adapters for both formats are available from accessory
manufacturers and/or your car workshop.
Important information for VW/Audi vehicles: The active antenna requires
voltage on the shielding of the antenna coaxial cable, without which reception
is unsatisfactory. An antenna adapter with phantom power supply will solve this
problem.
Operating Instructions
1. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is
automatically switched off.
2. Error. After the front panel has been reinserted an error message (ERROR)
appears in the display. Use a piece of wire or similar item to press the RESET
button (24) in order to return the electronics to its original state. With the control panel removed this button is located in the lower right-hand corner.
3. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in
direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the
inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a
few minutes.
4. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always
use the protective case provided.
5. Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large
variety of software and CD media available.
55
GB
05-AR 638 New 5531.08.2005, 8:48:35 Uhr
Page 56
GB
1. REL Button
Press the REL button to remove the front operating panel.
2. +/- Button
During normal playback these buttons are used to set the volume.
After the SEL button has been pressed it is possible to make changes in the
various menus, e.g. under FADER or BALANCE.
3. SEL Button (Select)
a) Press the SEL button briefl y to access the sound mode selection menu.
The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu items
such as VOL (Volume), BAS (Bass), TRE (Treble), BAL L - - R (Balance)
and FAD F - - R (Fade). The settings of the individual menu items are
changed using the „+“ or „-“ button.
Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected
under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE.
b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu:
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• VOL LAST / ADJ
Repeatedly pressing of the SEL button now brings up the individual menu
items. The settings of the individual menu items are changed using the „+“
or „-“ button.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Confi rmation Beep)
You can select three different types of confi rmation beep when a key is
pressed.
BEEP 2ND: The confi rmation beep is heard when a key is held down.
BEEP ALL: The confi rmation beep is heard whenever a button is
BEEP OFF: The confi rmation beep is switched off.
• SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation)
Seek function with the I
SEEK 1: Keep the I
SEEK 2: As long as the I
pressed.
stop at the next station that is reached.
search function will continue in the frequency band.
Operation
/ I buttons during radio operation.
/ I buttons pressed down and the radio will
/ I buttons are pressed down the
56
05-AR 638 New 5631.08.2005, 8:48:35 Uhr
Page 57
• DSP (Equalizer)
In DSP mode you can select the equaliser settings FLAT, POP M, CLASSICS and ROCK. Select DSP OFF to carry out your own adjustments. See
also section 3a.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: The radio switches on at the actual volume it had when it
VOL ADJ: Using the + and - buttons you can pre-select a constant
4. POWER Button
Press this button to switch the device on. WELCOME appears in the display.
Keep this button pressed to switch the device off. GOOD BYE appears in the
display.
5. LCD (liquid crystal display)
6. BND button (BAND)
Press the BND button briefl y to switch between the three FM levels. The designation of the corresponding level - F1, F2 and F3 - is shown in the LCD.
7./8.
I / I Buttons TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In radio mode: Press the I
station manually. Keep the I
start searching for a radio station.
See also the function SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD mode: Press the I or I button briefl y to jump forwards or
backwards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the I
or I arrow button pressed.
9. MD Button (BAND)
Press this button to select the CD player or radio mode.
10. MU Button (Mute)
Press the MU button to switch off the loudspeakers for a short period. Press
this button again to cancel the mute function.
11. A.P Button (Autostore - Automatic Station Storage)
In radio mode:
a) Memory function :
Press the A.P button for longer than one second to activate automatic
station storage. The radio searches within the current frequency band,
e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has fi nished.
The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage
locations.
Each station is heard for approximately 3 seconds and then the station of
the fi rst memory location is set.
was last switched off
switch-on volume.
or I button briefl y to tune into a radio
or I button pressed down in order to
GB
57
05-AR 638 New 5731.08.2005, 8:48:36 Uhr
Page 58
If you would like to search for more stations in the FM band, press the BND
GB
button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the A.P button
again for more than one second in order to start the continued search.
b) Scan Function:
After the A.P button has been pressed briefl y the radio plays all the pre-set
stations in the current frequency band for a short time.
Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage location from which it started.
A.P button as a search function during MP3 playback:
If the corresponding data were created when a CD was made in MP3 format,
these can be searched for using the following functions.
a) Direct input of the track number for CDs in MP3 format:
1. Press the A.P button once. The letters „MP3 T000“ appear in the
display. The hundreds column fl ashes.
2. With the help of the +/- buttons it is now possible to enter a track
number from 0 to 9 in the hundreds column.
3. Press the SEL button once. The tens column fl ashes. Please continue
as described under section 2.
4. Press the SEL button again briefl y in order to enter a fi gure in the units
column.
5. The input of the track number is completed by pressing the SEL button.
Immediately after this the selected track is played.
b) Keyword search function for CDs in MP3 format:
1. Press the A.P button twice. The letters „A - -“ appear in the display. If a
track or a folder with this letter is found, the track is shown in the right
of the display (if the CD contains ID3 tag information).
By repeatedly pressing the +/- buttons you can now enter a letter from A
2.
to Z or a number from 0 to 9 in the first position of the display.
3. Within an initial letter you can also use the SKIP buttons 7/8 to search
through all tracks which begin with this letter (depending on the medium).
4. Complete the input by pressing the SEL button.
the selected track is played.
c) Folder selection for CDs in MP3 format:
1. Press the A.P button three times. The fi rst folder selected appears in
the display.
Using the +/- buttons it is now possible to select the various directories
2.
on the CD.
3. With the SKIP buttons 7/8 you can also select a track within a folder.
Confi rm the selection by pressing the SEL button.
4. If the SEL button is pressed the selected folder is played back from the
fi rst track on.
Note: It is not possible to guarantee that CDs created by the user can be played back due to the large variety of software and CD media available.
58
Immediately after this
05-AR 638 New 5831.08.2005, 8:48:36 Uhr
Page 59
During the normal playback of CDs in MP3 format the I
can be used to move up or down one track. Station buttons 5 and 6 can be
pressed to move up and down 10 tracks at a time.
12.-17.
Station buttons (1-6) of preselected stations and as
1TOP, 2INT, 3RPT and 4RDM buttons during CD/MP3 operation
a) Radio Operation
Pressing these buttons briefl y directly selects a preset radio station. If
these buttons are pressed for more than one second, the station currently
being listened to is stored under the selected station button.
b) CD/MP3 Operation
• Press the 1TOP button to interrupt playback of the CD (pause function).
Press this button again to continue listening to the CD.
• Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds.
Press this button again to stop searching. The currently selected track
is played.
• Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated.
Press this button again to cancel this function.
• Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press
this button again to cancel this function.
18. ST Button
STEREO/MONO switching (only possible during radio operation).
19. CLK Button (Time)
• Displaying the clock: Briefl y press the CLK button to display the time.
• Setting the clock: Press the CLK button twice and keep it pressed the
second time until the display begins to fl ash. Press the + button to set the
hours and the - button to set the minutes
20. LOUD ON/LOUD OFF
Switching the LOUDNESS function on and off.
When the volume is low the LOUDNESS function (LOU) expands the sound
characteristics by increasing the treble and bass sounds.
21. CD SlitEject Button
22.
Press this button to eject the CD.
23. Flashing LED (not shown)
When the front control panel is removed this display fl ashes.
24. RESET Button (not shown)
Press this button to reset the programme on which there is interference.
and I buttons
GB
59
05-AR 638 New 5931.08.2005, 8:48:37 Uhr
Page 60
GB
General
Supply voltage..........................................................................................DC 13,8 V
Power consumption.................................................................................... 7 A max.
Power ..............................................................................................4 x 35 W PMPO
FM band
Frequency range .................................................................87,6 MHz to 108,0 MHz
Signal-to-noise ratio.............................................................................50 dB (1KHz)
Number of channels ..................................................................... 2 stereo channels
Housing dimensions ...................................................... 178 x 50 x 165 (W x H x D)
Technical data
60
05-AR 638 New 6031.08.2005, 8:48:37 Uhr
Page 61
Troubleshooting
Before going through the checklist please make all the connections fi rst. If you
still have questions after going through the checklist, please consult your local
customer service representative.
Fault SymptomsCauseSolution
CDs are drawn only half way into
the CD tray.
ERROR 2 is shown in the
display.
CD cannot be selected using the
MD button (MODE).
After being inserted into the
device the CD or cassette does
not turn.
CD works intermittently
(dropouts).
No function.
Device cannot be switched on or
off via the ignition.
The device does not work correctly (EJECT, LOAD, PLAY).
The transport screws have not
been removed.
The CD is inserted the wrong
way round.
There is no CD inserted.Insert a CD.
The volume control is set too
low.
The device has not been correctly connected.
The surface of the road is
uneven.
The device is not fi rmly installed.
The CD is damaged.
The CD is dirty.Clean the CD.
The device may have been
installed in the vehicle at the
wrong angle.
The ignition is switched off.
One or more fuses have blown.
Incorrect connection (each
car manufacturer wires the
ISO connection in the vehicle
differently).
The microcomputer has been
interfered with by electromagnetic fi elds.
Remove the transport screws.
Insert the CD right way round.
Turn up the volume.
Check the +12V and earth
connection.
Wait until the road becomes
smoother before playing the CD.
Install the device fi rmly.
Ensure that the rear attachment
is used if the vehicle does not
have any suitable retainer for the
rear section of the device.
Try another CD. If this works
correctly, the fi rst CD is probably
damaged.
Please note that a maximum
inclination of 20° degrees should
not be exceeded!
Turn the ignition key to „ON“ or
„ACC“.
Replace the fuse by another
7A /0,5A/1A fuse.
Please contact your car
workshop or a vehicle specialist
for connection adapters may
specifi cally for your model.
Remove the CD or cassette and
reinsert it.
Switch the device off and on
again.
GB
61
05-AR 638 New 6131.08.2005, 8:48:37 Uhr
Page 62
Fault SymptomsCauseSolution
GB
The device cannot be operated,
but „hangs up“.
No radio reception.
Poor radio reception.
In automatic search mode the
radio does not stop at a transmitting station.
The control processor of the
device may have been blocked
by overvoltage or undervoltage
in the vehicle electrical system.
The antenna cable is not
connected.
It is possible that your vehicle
has a special antenna (phantompowered antenna.)
The transmission signals are
too weak.
Press the RESET button.
(In most cases behind the
removable control panel.)
Insert the antenna cable fi rmly
into the antenna socket of the
device.
Please contact your car workshop or a vehicle specialist. (For
other manufacturers there are
specifi c phantom power supply
adapters and voltage adapters
available.)
Tune in to a radio station
manually.
62
05-AR 638 New 6231.08.2005, 8:48:38 Uhr
Page 63
Handling a CD
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dustfree cleaning cloth. Pull out the CD in the direction
of the arrow.
Note: Do not use any solvents such as petrol or
thinning agents. Commercially available cleaning
substances or antistatic sprays will damage the
device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing
downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
Note: If there is already a CD in the CD slit, do not
try to insert a second CD. This may damage the
device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the
CD clean do not touch the surface.
• Do not attach any stickers or adhesive tape to
the CD.
• Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave
CDs in the car if it is parked in direct sunlight
as this will lead to a considerable rise in the
temperature inside the car.
• Check all CDs for cracks, scratches and warping before you play them. It is
possible that CDs that are damaged in this way cannot be played back correctly. Such CDs should not be used.
• Use only standard commercially available circular CDs with a 12 cm diameter!
CDs with an 8 cm diameter or CDs with contours, e.g. of a butterfl y or heart,
are not suitable. It is possible that such CDs may not only be destroyed
themselves, but may also destroy the drive of the CD player. We cannot accept
liability for damage caused by the use of unsuitable CDs.
GB
63
05-AR 638 New 6331.08.2005, 8:48:38 Uhr
Page 64
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
GB
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
64
05-AR 638 New 6431.08.2005, 8:48:39 Uhr
Page 65
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic
waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection
points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained
from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the
domestic waste is prohibited from August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
Volume when switching on...............................57
66
05-AR 638 New 6631.08.2005, 8:48:39 Uhr
Page 67
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie wbudować uważając, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone na-
prawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Nie włączać uszkodzonego
urządzenia, jedynie przekazać go fachowcowi do naprawy.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni
odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła
lasera.
Bezpieczeństwo ruchu drogowego
• Bezpieczeństwo ruchu drogowego jest najważniejszym przykazaniem. Dlatego
też z odbiornika samochodowego należy korzystać tak, aby w pełni panować
nad aktualnymi sytuacjami drogowymi.
• Należy pamiętać o tym, że przy prędkości jazdy 50 km/h w ciągu sekundy
pojazd pokonuje 14 m.
• W krytycznych sytuacjach odradzamy obsługę radia.
• Wskazówki bezpieczeństwa np. policji lub straży pożarnej muszą być w
pojeździe odbierane niezwłocznie i świadomie.
• Słuchania wybranego programu należy podczas jazdy dokonywać wyłącznie z
odpowiednim nastawienia głośności.
PL
Kroki bezpieczeństwa podczas montażu
i instalacji połączeń
• Od baterii odłączać najpierw biegun ujemny, a następnie dodatni. (Podłączać
w odwrotnym kierunku.)
Uwaga: Przy odłączonej baterii następuje wygaszenie wszystkich informacji
niestałej pamięci. Należy postępować wg wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
67
05-AR 638 New 6731.08.2005, 8:48:40 Uhr
Page 68
• Bezpiecznik główny musi być zainstalowany możliwie blisko (maks. 30 cm)
PL
bieguna dodatniego baterii w celu zabezpieczenia samochodu przed ewentualnym pożarem kabla spowodowanym np. wypadkiem. Postępowanie niezgodne
z powyższym powoduje wygaszenie gwarancji.
• Średnica kabli Plus i Minus nie może być mniejsza od 1,5 mm².
• Przy wierceniu otworów należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych części
pojazdu.
Porady instalacyjne:
• Tulejki ochrony kabla zabezpieczają kabel przed przecieraniem na ostrych
częściach karoserii.
• Izolacja kabla nie może być uszkodzona podczas instalacji.
• Podczas instalacji Car-HiFi niezbędne są właściwe narzędzia.
W zależności od rodzaju budowy pojazdu możliwe są odchyłki od niniejszego
opisu. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
błędnym wbudowaniem i podłączeniem oraz za uszkodzenia będące rezultatem
powyższego.
Instalacja
Radioodbiornik należy
zamontować zgodnie z poniższą
ilustracją
a nakrętka
b podkładka sprężysta
c podkładka
d śruba
e kątownik montażowy
f wsuwana obudowa
g kołki gwintowane
Uwaga!
h śruby zabezpieczające na
czas transportu (przed
montażem usunąć)
i narzędzie do wysuwa-
nia sprzętu (klucz do
demontażu)
j Ramka przesłony
68
05-AR 638 New 6831.08.2005, 8:48:41 Uhr
Page 69
Zaślepkę panelu sterowania
proszę przyłożyć najpierw po
prawej stronie i wcisnąć ją, aż
zaskoczy po stronie lewej.
Podłączenie
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
Przyłącze antenowe
Przyłącze ISO
żółty
Przyłącze
prądu ciągłego
Masa
Zapłon
Automatyczna antena (niebieski)
Głośnik lewy
przedni
lewy tylny
czarny
czerwony
biały
biały/czarny
zielony
zielony/czarny
Skrzynka
bezpiecznikowa/
boks fi ltracyjny
Bezpieczniki
1A & 7 A
Wyjście RCA
szary
szary/czarny
fi oletowy
fi oletowy/czarny
czerwony R
biały L
Głośnik
prawy przedni
prawy tylny
Uwaga:
• Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
• Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji
Waszego radioodbiornika samochodowego!
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed
montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie
tego przez instalacją.
PL
69
05-AR 638 New 6931.08.2005, 8:48:41 Uhr
Page 70
3. Podczas instalacji/podłączania odbiornika zwróci uwagę na fakt, że nie każdy
PL
pojazd wyposażony jest „łącze ISO”. W takim przypadku zalecamy zastosowanie specyfi cznego dla pojazdu adaptera normy ISO.
Adapter jest do nabycia w ośrodkach handlowych części samochodowych
i/albo w warsztatach samochodowych.
4. Przy zajęciu „czas trwania +“ (Przyłącze prądu ciągłego), w zależności od typu
pojazdu, może dojść do odchyleń. (Potrzebne jednak do zapisywania stacji
nadawczych do pamięci).
Dla zapewnienia wszystkich funkcji niezbędne jest postępowanie zgodne z
instrukcją. W niepewnych przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem samochodowym.
5. Maksymalny kąt nachylenia przy montażu radioodbiornika samochodowego
nie może przekraczać 20°, ponieważ przy większym kącie nachylenia instalowanego radia (Odtwarzacz CD) jego funkcjonowanie nie jest zagwarantowane.
6. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić
szumy zakłócające w trybie Radia/CD. Można je odpowiednio usunąć przez
dodatkowy
nie wyposażony jest w fi ltr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu
może dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Was-
zym warsztacie samochdowym.
7. Podczas instalacji radioodbiornika proszę zwrócić uwagę na to, by jego tył miał
wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, aby zagwarantowane było dostateczne
chłodzenie.
8. Przy podłączeniu anteny istnieją dwie różne normy. W pierwszym przypadku;
stare (50 Ohm) z długim, wystającym, okrągłym kontaktem po stronie pojazdu
i okrągłym gniazdem po stronie radia. W drugim przypadku wtyk antenowy wg
normy ISO (150 Ohm). Adaptery dla każdego z tych przypadków są do nabycia u producentów części samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych.
Do niezbędnej uwagi przy VW/Audi: aktywna antena wymaga napięcia
dla ekranizacji kabla współosiowego anteny, brak napięcia oznacza niepełny
odbiór. Adapter antenowy z zasilaniem pozornym stanowi rozwiązaniem tego
problemu.
fi ltr przeciwzakłóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryj-
Instrukcja obsługi
1. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni,
nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia.
2. Wadliwe działanie. Po założeniu z powrotem przedniego panelu obsługi w
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawia się meldunek o błędzie (ERROR).
Przy pomocy drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RE-
70
05-AR 638 New 7031.08.2005, 8:48:42 Uhr
Page 71
SET (24), by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ).
Przyciski ujawniają się po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie.
3. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać
odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
4. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować
przeznaczone do tego celu etui.
5. Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników,
nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika..
Obsługa
1. Przycisk REL
Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania.
2. Przyciski +/-
Podczas normalnego trybu odtwarzania przyciski te służą do ustawiania
głośności.
W połączeniu z wciśniętym wcześniej przyciskiem SEL można dokonywać zmian w menu, np. w FADER czy w BALANCE.
3. Przycisk SEL (wybór)
a) Nacisnąć krótko przycisk SEL w celu otwarcia trybu dźwięku w menu
wyboru. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić
głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie
jednego z punktów menu, jak: VOL (głośność), BAS (tony niskie), TRE
(tony wysokie), BAL L - - R (balans) i FAD F - - R (regulacja wyciszania).
Ustawienie poszczególnych punktów menu zmienia się za pomocą przycisku „+” lub „-„
Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora
częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i
TREBLE.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu
wyboru:
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• VOL LAST / ADJ
Po ponownym naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczególne
punkty menu. Zmiany w zakresie poszczególnych punktów menu wprowadzamy za pomocą przycisku „+“ lub „-“.
PL
71
05-AR 638 New 7131.08.2005, 8:48:43 Uhr
Page 72
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (dźwięk potwierdzenia)
PL
Możliwy jest wybór 3 rodzajów dźwięku potwierdzenia naciskania przycisków.
BEEP 2ND: dźwięk potwierdzenia rozbrzmiewa podczas naciskania
BEEP ALL: dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu
BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony.
• SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Funkcja szukania przyciskami I
SEEK 1: Proszę trzymać wciśnięty przycisk I
SEEK 2: Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski I
• DSP (Equalizer)
W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: FLAT,
POP M, CLASSICS i ROCK. Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać
własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną głośnością.
VOL ADJ: Przy pomocy klawiszy „+” i „–” ustawiają Państwo głośność
4. Przycisk POWER
Przycisk ten nacisnąć dla włączenia odbiornika. Na wyświetlaczu pojawia się
informacja WELCOME. Dla wyłączenia odbiornika przycisk ten naciskać przez
dłuższy czas. Na wyświetlaczu pojawia się informacja GOOD BYE.
6. Przyciski BND (BAND)
Proszę wcisnąć krótko przycisk BND, by przełączyć na inny (jeden spośród
trzech) poziom FM (UKF). Oznaczenie odpowiedniego poziomu F1, F2, F3
ukazuje się w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. W trybie CD wyświetlany
zostaje FOLDER, TITEL, ARTIST i ALBUM (tylko w przypadku, gdy odtwarzane medium zawiera informacje ID3 tag).
lub I, by rozpocząć szukanie stacji radiowych.
cisk I
Patrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2.
dowolnego przycisku.
przycisku.
/ I w trybie „radio”:
/ I a radio zatrzy-
ma się na najbliższej odbieranej stacji.
odbywa się dalsze szukanie stacji w danym paśmie
częstotliwości.
niezmienną przy włączaniu.
lub I, by
/ I,
72
05-AR 638 New 7231.08.2005, 8:48:43 Uhr
Page 73
b) W trybie CD-Card: W trybie CD: w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu
należy nacisnąć przycisk I lub I. W celu przewijania utworów należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk ze strzałką: I lub I.
9. Przycisk MD (MODE)
Naciśnij ten przycisk, aby wybrać odtwarzacz CD lub radio.
10. Przycisk MU (wyciszenie głośnika)
Nacisnąć przycisk MU w celu przyciszenia głośników na krótki okres czasu.
Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje przerwanie tej funkcji.
11. Przycisk A.P (automatyczne zapamiętywanie stacji)
W trybie radia:
a) Funkcja pamięci:
aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk A.P przez dłużej niż jedną sekundę. Odbiornik w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 - wyszuka stacje
o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale
zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im
przypisane kolejne numery.
Każda stacja będzie odtwarzana przez ok. 3 sekund a następnie zostanie
ustawiona stacja zaprogramowana jako pozycja nr 1.
Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę
wcisnąć przycisk BND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie
wcisnąć przycisk A.P na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie.
b) Funkcja krótkiego włączania stacji:
Po krótkim wciśnięciu przycisku A.P radio włącza na krótko wszystkie
ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości.
Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie z
chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana.
Przycisk A.P jako funkcja wyszukiwania w trybie MP3:
Jeśli przy zestawianiu płyty CD w formacie MP3 zostały wpisane odpowiednie
dane, to można je odszukać drogą następujących funkcji:
a) Bezpośrednie wprowadzenie numeru utworu na płytach CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć jeden raz przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się
„MP3 T000”. Pozycja setna miga.
2. Za pomocą klawiszy +/- można teraz wpisać na pozycji setek numer
utworu od 0 do 9.
3. Proszę wcisnąć krótko przycisk SEL. Pozycja dziesiętna miga.
Postępować jak opisano powyżej w punkcie 2.
4. Nacisnąć ponownie krótko przycisk SEL w celu wpisanie pozycji jednostkowej.
5. Zakończ wprowadzanie numeru utworu, naciskając klawisz SEL.
Bezpośrednio po tym zostanie odtworzony utwór o wybranym numerze.
PL
73
05-AR 638 New 7331.08.2005, 8:48:44 Uhr
Page 74
b) Funkcja szukania wg hasła, dotyczy płyt CD w formacie MP3:
PL
1. Proszę wcisnąć dwa razy przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się
„A - -“. W przypadku, gdy zostanie znaleziona dowolna piosenka lub
dowolny folder z tą samą literą wtedy po prawej stronie wyświetlacza
pokazany zostaje dany tytuł. (Tylko w przypadku, gdy CD zawiera
informacje ID3-tag).
2. Wciskając wielokrotnie przyciski +/- mogą teraz Państwo wpisać w
pierwszej pozycji wyświetlacza literę od A do Z lub cyfrę od 0 do 9.
3. W zakresie danej litery początkowej możliwe jest też przeszukiwanie
przyciskiem SKIP 7/8 wszystkich tytułów rozpoczynających się tą literą
(zależne od medium).
4. Zakończ wprowadzanie, naciskając klawisz SEL.
zostanie odtworzony utwór o wybranym numerze.
c) Wybór katalogu w przypadku płyt CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć 3x przycisk A.P. Na wyświetlaczu ukaże się pierwszy
wybrany folder.
2. Przy pomocy przycisków +/- mają teraz Państwo możliwość wybrania
różnych katalogów na płycie CD.
3. Przyciskami SKIP 7/8 możliwy jest wybór tytułu w zakresie danego
foldera. Potwierdzić wybór przyciskiem SEL.
4. Po naciśnięciu klawisza SEL, będzie odtwarzany wybrany folder,
zaczynając od pierwszego utworu.
Wskazówka: Odtwarzania płyt CD, nagranych przy pomocy dowolnego
oprogramowania, nie można zagwarantować ze względu na dużą liczbę
istniejących programów i mediów CD.
W normalnym trybie odtwarzania płyt CD w formacie MP3 można za pomocą
przycisków I
pomocą przycisków stacji 5 lub 6 można każdorazowo przeskoczyć o 10
tytułów w górę lub w dół.
12.-17.
Przyciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski
1TOP, 2INT, 3RPT, 4RDM w trybie CD/MP3.
a) Tryb radia
b) Tryb CD/MP3
lub I przeskoczyć o jeden utwór w górę lub w dół. Za
Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór
wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przytrzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie
przypisana aktualnie ustawiona stacja.
• W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1TOP (pauza).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty.
• Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10
sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
Bezpośrednio po tym
74
05-AR 638 New 7431.08.2005, 8:48:45 Uhr
Page 75
• Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtórzony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej
funkcji.
• Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypad-
kowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje
unieważnienie tej funkcji.
18. Przycisk ST
Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”)
19. Przycisk CLK (Czas)
• Wskazanie czasu: Proszę wcisnąć krótko przycisk CLK, by wyświetlić czas.
• Ustawianie czasu: Proszę wcisnąć dwa razy przycisk CLK i przytrzymać go
za drugim razem wciśnięty, aż wskazanie w wyświetlaczu zacznie migać.
Proszę wcisnąć przycisk +-, by ustawić godziny. Proszę wcisnąć przycisk
--, by ustawić minuty.
20. LOUD ON/LOUD OFF
Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOU) poszerza
się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
21. Otwór na płyty CDPrzycisk wysuwania
22.
Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
23. Migająca dioda LED (bez ilustracji)
Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego.
24. Przycisk RESET (bez ilustracji)
W celu przywrócenia zakłóconego programu należy nacisnąć ten przycisk.
PL
75
05-AR 638 New 7531.08.2005, 8:48:45 Uhr
Page 76
PL
Ogólne
napięcie zasilania .....................................................................................DC 13,8 V
pobór prądu ...............................................................................................7 A maks.
moc..................................................................................................4 x 35 W PMPO
Zakres FM
zakres częstotliwości..........................................................87,6 MHz do 108,0 MHz
stosunek sygnału do szumów..............................................................50 dB (1KHz)
ilość kanałów .................................................................................... 2 kanały stereo
wymiaru obudowy.....................................................178 szer. x 50 wys. x 165 głęb.
Dane techniczne
76
05-AR 638 New 7631.08.2005, 8:48:46 Uhr
Page 77
Usuwanie usterek
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie
jest właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka
nie zostanie w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem
serwisowym.
Oznaki usterkiPowódSposób usunięcia usterki
Płyty kompaktowe wciągane
są do otworu na CD tylko do
połowy.
ERROR 2 na wyświetlaczu.
CD nie można wybierać klawis-
zem MD (MODE).
Brak odtwarzania po włożeniu do
odtwarzacza płyty CD lub kasety.
Przerwy w odtwarzaniu CD.
Brak funkcjonowania.
Odbiornika nie można zapłonem
„Wł.” lub „Wył.”.
Śruby zabezpieczające w transporcie nie zostały usunięte.
CD włożona została w złym
kierunku.
Nie włożono żadnej CD.Włożyć CD.
Za mały poziom głośności
ustawionej na regulatorze.
Nieprawidłowo wykonane
przyłącza.
Powierzchnia drogi jest
nierówna.
Urządzenie nie jest zamontowane na stałe.
Uszkodzona płyta CD.
Brudna płyta CD.Wyczyścić CD.
Ew. urządzenie zostało wbudowane do pojazdu pod za dużym
kątem.
Włączony zapłon.
Nastąpiło przepalenie jednego
lub kilku bezpieczników.
Błędne podłączenie
(każdy producent samochodów
rozmieszcza inaczej podłączenie
ISO w pojeździe).
Proszę usunąć śruby
zabezpieczające w transporcie.
Włóż CD poprawnie.
Zwiększyć poziom głośności.
Sprawdzić przyłącze +12V i
masę.
W celu odtworzenia CD
zaczekać aż droga stanie się
bardziej równa.
Zabudować urządzenie na stałe.
Upewnić się, że w przypadku,
gdy pojazd nie oferuje odpowiedniego podparcia dla tylnej części
urządzenia, zastosowano tylne
mocowanie.
Sprawdzić inną płytę CD. Jeżeli
będzie ona działać prawidłowo,
to być może poprzednia CD jest
uszkodzona.
Uważać, aby maks. kąt pochylenia nie przekraczał 20°!
Obrócić kluczyk zapłonu w
pozycję „ON” lub „ACC”.
Wymienić bezpiecznik na inny
bezpiecznik 7A /0,5A/1A.
Skontaktować się z warsztatem
lub specjalistą własnego
samochodowym z zapytaniem o
specyfi czny dla pojazdu adapter
PL
77
05-AR 638 New 7731.08.2005, 8:48:46 Uhr
Page 78
Oznaki usterkiPowódSposób usunięcia usterki
PL
Urządzenie nie działa
prawidłowo (EJECT, LOAD,
PLAY).
Brak możliwości obsługi radioodbiornika, „zawiesił się“.
Brak odbioru radiowego.Niepodłączony kabel antenowy.
Słaby odbiór radiofoniczny.
W trybie wyszukiwania automatycznego radio odbiornik nie
zatrzymuje się przy żadnej stacji.
Nastąpiło zakłócenie mikrokomputera przez pola elektromagnetyczne.
Procesor sterowania odbiornika
jest zablokowany najprawdopodobniej przez „przepięcie lub
niedomiar napięcia” zasilania
pojazdu.
Ew. pojazd wyposażony jest
w specjalną antenę (Antenę
pochodnie zakodowaną.)
Nadawane sygnały są zbyt
słabe.
Wyjąć i ponownie włożyć CD
lub kasetę.
Wyłączyć i ponownie włączyć
odbiornik.
Nacisnąć przycisk RESET.
(najczęściej za zdejmowaną
częścią obsługi.)
Mocno wetknąć kabel antenowy
w złącze antenowe na
urządzeniu.
Skontaktować się z warsztatem
lub specjalistą własnego
samochodowym. (W przypadku
„obcych fabrykatów” istnieją
specyfi czne zwrotnice zasilania
wzgl. adaptery napięciowe.)
Wybrać stację w trybie ręcznym.
78
05-AR 638 New 7831.08.2005, 8:48:47 Uhr
Page 79
Postępowanie z dyskami kompaktami (CD)
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć
czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników
jak benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye
antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do
góry.
Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta,
nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie.
Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej
powierzchni.
• Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek,
ani taśm klejących.
• Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródeł
ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać
ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parkowany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ
powoduje to znaczny wzrost temperatury.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania należy wszystkie CD skontrolować pod
względem rysów, zadrapań i zagięć. Tak uszkodzone CD nie mogą być poprawnie odtwarzane. Nie należy używa takich CD.
• Stosować wyłącznie specyfi czne dla handlu, dokładnie okrągłe CD o średnicy
12 cm! CD o średnicy 8 cm lub wykazujące kontury, np. motylki lub sercance
nie nadają się do odtwarzania. Istnieje zagrożenia uszkodzenia CD i napędu
odtwarzacza. Za uszkodzenie spowodowane stosowaniem niewłaściwych CD
nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności.
PL
79
05-AR 638 New 7931.08.2005, 8:48:47 Uhr
Page 80
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
PL
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
80
05-AR 638 New 8031.08.2005, 8:48:54 Uhr
Page 81
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu
elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do
śmieci domowych i/lub resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
Wytrącanie CD .................................................75
82
05-AR 638 New 8231.08.2005, 8:48:55 Uhr
Page 83
Biztonsági tudnivalók
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Úgy szerelje be a készüléket, hogy a meglévő szellőzőnyílások ne legyenek
takarva.
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszé-
ly forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék elromlott, ne használjuk
tovább, hanem szakemberrel javíttassuk meg.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
Közlekedésbiztonság
• A közlekedésbiztonság a legfőbb szabály, ezért mindig csak úgy használja az
autórádiót, hogy Ön állandóan fi gyelni és reagálni tudjon az adott közlekedési
helyzetre.
• Gondoljon arra, hogy 50 km/h-s sebességnél másodpercenként 14 métert tesz
meg a gépkocsival.
• Azt javasoljuk, hogy kritikus helyzetekben kapcsolja ki a készüléket.
• Olyan fi gyelmeztető hangjelzések, mint pl. rendőr- vagy tűzoltókocsi szirénájának időben és biztosan hallhatónak kell lennie.
• Ezért menet közben csak megfelelő hangerőn hallgassa a készüléket.
H
A szerelés és a bekötés időtartamára vonatkozólag olvassa
el a következő biztonsági tudnivalókat.
• Először az akkumulátor negatív majd a pozitív pólusát kell lekötni. (Csatlakoztatni fordított sorrendben kell.)
Kérjük vegye fi gyelembe: ha az akkumulátor le van kötve, a rövidtávú
memóriaegységek elvesztik adataikat. Vegye fi gyelembe a gépkocsigyártó
biztonsági előírásait..
83
05-AR 638 New 8331.08.2005, 8:48:56 Uhr
Page 84
• A főbiztosítékot lehetőleg közel szerelje be (max. 30 cm-re) az akkumulátor
H
pozitív pólusához, hogy az autót egy esetlegesen előforduló kábelleégéstől
megvédje pl. balesetnél. Ha a beszerelés nem eszerint a feltétel szerint történik, a biztosítás érvényét veszti.
• A pozitív- és negatív kábel átmérője nem lehet kevesebb 1,5 mm²-nél.
• Ha lyukat fúr, ügyeljen arra, hogy a gépkocsi részei ne sérüljenek meg.
Beszerelési tanácsok:
• A kábelvédő tüllök védik a kábelt az éles karosszériarészeknél a
kidörzsölődéstől.
• A kábel szigetelését nem szabad megsérteni szerelés közben.
• A rendes szerszám szinte magától értetődő autó-HIFi beszerelésekor.
Típus szerint gépkocsija eltérhet ettől a leírástól. A beszerelés és csatlakoztatás
során bekövetkezett károkért felelősséget nem vállalunk.
Beszerelés
A rádiókészüléket a következő ábrák alapján szerelje be.
a anya
b rugós alátét
c alátét
d csavar
e szerelési szög
f betoló rögzítő keret
g menetes csapszeg
Figyelem!
h csavarok a szállítás
biztonsága érdekében
(Kérjük vegye ki őket a
szerelés előtt)
i kihúzó szerszám (kulcs a
kiszereléshez)
j előlap kerete
84
05-AR 638 New 8431.08.2005, 8:48:57 Uhr
Page 85
Helyezze az előlapot először a
jobb oldalra és illessze be, majd
a bal oldalon pattintsa be.
Csatlakoztatás/Bekötés
A tájékoztató ábra szerint csatlakoztassa a készüléket.
Antennacsatlakozás
ISO-csatlakozó
Tartós áramcsatlakozás
Bal hátsó
Vigyázat:
• A levehető kezelő előlapot csak a kábelek csatlakoztatása után helyezze
vissza.
• 4 Ohm impedanciájú hangfalakat használjon.
Sárga
Fekete
Földelés
Piros
Gyújtás
Autom. antenna (Kék)
Bal első
hangfal
Biztosíték-/
Szűrődoboz
1A & 7 A
biztosítékok
Fehér
Fehér / Fekete
Zöld
Zöld / Fekete
RCA-kimenet
Szürke
Szürke / Fekete
Ibolyakék
Ibolyakék / Fekete
rood R
wit L
Jobb első
hangfal
jobb hátsó
H
Fontos további tudnivalók az autórádió beépítéséhez!
1. Beszerlés előtt vegyük ki a szállítást biztosító csavarokat (h), különben a
készülék nem veszi be a CD-t.
2. A készüléket az akkumulátor negatív pólusára kell kötni, amely a gépkocsi
karosszériájára van bekötve. Ezt szereléskor ellenőrizni kell.
3. Kérjük vegye fi gyelembe a készülék bekötésekor/csatlakoztatásakor, hogy
nem minden gépjárműnek van “ISO csatlakozója“. Ebben az esetben gépkocsispecifi kus ISO adapter beszerelését javasoljuk.
85
05-AR 638 New 8531.08.2005, 8:48:58 Uhr
Page 86
Ilyen adaptert gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizekben szerezhet
H
be.
4. A “tápfeszülség +“ (állandó áram csatlakozás) bekötésekor a gépkocsi
típusától függően eltérések lehetnek. (Ez a rádióadók beprogramozásához
szükséges)
Valamennyi funkció működőképességéhez kötelezően szükséges en-
nek a bekötési leírásnak a betartása. Kétes esetben forduljon hivatalos
gépjárműszervízhez.
5. Az autórádió beszerelésénél a legnagyobb hajlási szög nem lehet nagyobb
20°-nál, ennél nagyobb beszerelési szögeknél már nem biztosított az autórádió működése (CD-lejátszó).
6. A gépjármű típusától függően kivételes esetekben a rádió/CD üzemeltetés
közben recseghet. Ezt egy
készüléke már gyárilag tartalmaz zavarszűrőt. Ennek ellenére a gépkocsitól
függően előfordulhat ilyen zavar.
Zavarszűrőt gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizekben szerezhet be.
7. Kérjük vegye fi gyelembe az autórádió beszerelésekor, hogy a rádió hátlapja
mögött elegendő szabad tér legyen, hogy ne melegedjen fel túlságosan.
8. Az antennacsatlakozásnál két szabvány létezik. Az egyik a régi (50 ohmos),
hosszú, kiálló kerek csatlakozóval a gépjármű oldalán és egy kapcsolóhüvely
a rádió oldalán. A másik az ISO-szabványú antennadugó (150 ohmos). A
gépjárműboltok és/vagy gépjárműszervizek mindkét típushoz kínálnak adaptert.
VW/Audi gépkocsiknál mindenképpen vegye fi gyelembe: az aktív an-
tennának feszültségre van szüksége a koaxiális antennakábel árnyékolásán,
enélkül nem lesz elég tiszta a vétel. A fantom tápos antennaadapter megoldja
ezt a gondot.
plusz zavarszűrővel lehet kiküszöbölni. Az Ön
Kezelési tudnivalók
1. Ha az előlapot leveszi a rádió vagy CD-lejátszó működése közben, a készülék
automatikusan kikapcsol.
2. Működési hiba. Az előlap visszahelyezése utána az LCD kijelzőn hibajelentés
jelenik meg (ERROR). Egy drót, vagy hasonló tárgy segítségével nyomja meg
a RESET (24) gombot, hogy az elektronika visszaállítódjon (RESETEN). Ezt a
gombot a levett kezelőlapon a jobb alsó sarokban találja meg.
3. Ha a gépjármű belseje nagyon felforrósodna, pl. ha sokáig a tűző napon
parkolunk, ne kapcsoljuk be addig a lejátszót, amíg a gépjármű belseje rövid
menet után le nem hűl.
4. A levehető kezelő előlapot mindig az erre a célra készült védőtokba helyezzük,
hogy biztonságosan megőrizhessük.
5. A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni,
hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
86
05-AR 638 New 8631.08.2005, 8:48:59 Uhr
Page 87
Kezelés
1. REL-gomb
Nyomja meg a REL-gombot, ha le akarja venni az előlapot.
2. + / - gombok
Normál üzemmódban ezekkel a gombokkal a hangerőt lehet beállítani.
Ha előzetesen lenyomta a SEL gombot, változtathat a menükben, pl. a FADER
vagy BALANCE beállításoknál.
3. SEL-gomb (kiválasztás)
a) Nyomja meg röviden a SEL-gombot, hogy a kiválasztási menüben a
hangzási módhoz jusson. A kijelzőn a „VOL“ jelenik meg a hangerő
beállításához. A SEL-gomb újbóli megnyomásával egyenként választhatja
ki a menüpontokat pl. VOL (hangerő), BAS (basszus), TRE (magasságok),
BAL L - - R (balance) és FAD F - - R (hangzásjavító). Az egyes menüpontok beállításait a „+“ vagy „-“ gombbal változtathatja.
Tudnivaló: Ha a DSP közt olyan equalizer-beállításokat választ ki mint pl.
POP, ROCK, akkor nem állítható be a BASS és a TREBLE.
b) A következő menüpontokhoz a SEL-gomb hosszantartó lenyomásával
juthat:
• BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
• SEEK 1 / SEEK 2
• DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
• VOL LAST / ADJ
A SEL-gomb ismétlődő megnyomásával tudja kiválasztani az egyes
menüpontokat. A menüpontok beállításait a multifunkciós VOL-gomb elfordításával tudja megtenni.
• BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (visszaigazoló hangjelzés)
A gombok megnyomását visszaigazoló hangjelzésnek három fajtáját tudja
beállítani:
BEEP 2ND: A hangjelzés a gomb nyomvatartásakor szólal meg.
BEEP ALL: A hangjelzés mindig megszólal, ha megnyom egy gombot.
BEEP OFF: A hangjelzés ki van kapcsolva.
Keresési funkció az I / I-gombok segítségével rádióüzemmódban
SEEK 1: Tartsa lenyomva az I / I-gombokat és a rádió megáll
a legközelebbi elérhető csatornánál.
SEEK 2: Amíg nyomva tartja az I / I-gombokat, a keresés
tovább folytatódik a frekvenciasávban.
H
87
05-AR 638 New 8731.08.2005, 8:48:59 Uhr
Page 88
• DSP (equalizer)
H
A DSP-ben FLAT, POP M, CLASSICS, és ROCK equalizer-beállításokat
választhat ki. Válassza ki a DSP OFF-ot, ha saját beállításait szeretne
kiválasztani. Lásd a 3. a pontot is.
• VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: a rádió a legutóljára beállított hangerőn kapcsol be.
VOL ADJ: a + és – gombbal állandó bekapcsolási hangerőt állíthat be.
4. POWER gomb
A készülék bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. A „WELCOME” felirat
jelenik meg a kijelzőn. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva ezt a
gombot. A kijelzőn a „GOOD BYE” felirat jelenik meg.
5. LCD-kijelző (folyékony kristály kijelző)
6. BND-gomb (BAND)
A három FM- (URH) sáv közötti váltáshoz nyomja meg röviden a BND gombot.
Az LCD kijelzőn az adott sáv megnevezése Fl, F2, F3 látható.
CD-üzemmódben megjelenik a FOLDER (könyvtár), TITEL (számcím), ARTIST (előadó) és ALBUM (csak akkor, ha a médium olvassa az ID3-tagot).
7./8.
I / I-gomb TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Rádiómóduszban: nyomja meg röviden az I- vagy I-gombokat, hogy
manuálisan beállíthassa a hallgatni kívánt adót. Tartsa nyomva az Ivagy I-gombot, hogy elindítsa a rádióadó-keresést.
Lásd még a SEEK 1 / SEEK 2 funkciókat.
b) CD-móduszban: az I vagy I gombok rövid megnyomásával tud
előre és visszafele kapcsolni. A számokat az I vagy I nyílgombok
nyomvatartásával tudja tekerni.
9. MD-gomb (MODE)
A CD-lejátszó, illetve a rádió kiválasztásához nyomja meg ezt a gombot.
10. MU-gomb (némítás)
A MU-gomb megnyomásával kis időre el tudja némítani a hangfalakat.
A funkció feloldásához ismét nyomja meg a gombot.
11. A.P-gomb (automatikus rádióadó-beprogramozás)
Rádió-móduszban:
a) Beprogramozási funkció:
Nyomja meg 1 másodpercnél tovább az A.P-gombot, ezzel tudja aktiválni a
rádióadó beprogramozást. A készülék az aktuális frekvenciasávon belül pl.
FM 1 a sugárzás erőssége szerint megkeresi az adókat, amíg a keresés le
nem zárul. A legerősebb hat adót lementi a megfelelő memóriahelyekre.
Kb. 3 mp-ig bejátssza az adókat, majd ezután az első adót kell
beprogramozni.
88
05-AR 638 New 8831.08.2005, 8:49:00 Uhr
Page 89
Ha FM-szélességen még szeretne más adókat is keresni, a BND-gomb
megnyomásával válthat FM2-es vagy FM3-as sávra. Az AP-gomb egy
másodpercnél hosszabbi megnyomásával újabb keresés indíthat el.
b) Bejátszás:
Az A.P-gomb rövid megnyomásával a rádió a frekvenciasáv valamennyi
előre beállított adóját lejátssza.
Figyelem:
A bejátszási funkció annál a csatornánál ér véget, amelyikről indították.
A.P-gomb keresési funkcióként MP3 üzemmódban
Ha MP3 CD-re írásakor a megfelelő adatok is le lettek mentve, ezeket a
következő funkciókkal meg lehet keresni:
a) MP3-as formátumú CD-knél a szám címének közvetlen beadásával:
1. Nyomja meg egyszer az A.P-gombot. A kijelzőn „MP3 T000“ jelenik
meg. A századosok jele villog.
2. A +/- gombokkal tudja a százasok helyén 0-tól 9-ig a dal számát
beadni.
3. Nyomja meg röviden a SEL-gombot. A tizedesek helye kezd el villogni.
Járjon el a 2. pontban leírtak alapján.
4. Nyomja meg újra a SEL-gombot, hogy megadhassa a számot az egyesek helyén.
5. A dal számának beprogramozását a SEL-gomb megnyomásával zárja
Közvetlen ezután megszólal a kívánt szám.
le.
b) Kulcsszó szerinti keresés MP3-as formátumú CD-knél:
1. Nyomja meg kétszer az AP-gombot. A kijelzőn „A - -“ jelenik meg. Ha a
kereső talál ezzel a kezdőbetűvel valamilyen dalt vagy könyvtárat, az a
kijelző jobb oldalán jelenik meg. (Ha a CD tud ID3-tagot olvasni).
2. A + / - gombok ismételt megnyomásával a kijelző első helyén megadhat egy betűt (A-Z) vagy egy számot (0-9).
3. Ugyanazzal a betűvel kezdődő számcímek között a SKIP-gombbal 7/8
is keresgélhet (médiumtól függően).
4. A SEL-gomb megnyomásával zárja le a beprogramozást.
ezután megszólal a kívánt szám.
c) MP3-as CD-knél könyvtár keresése:
1. Nyomja meg háromszor az A.P-gombot. A kijelzőn az első kiválasztott
könyvtár jelenik meg.
2. A + / - gombokkal választhat a CD-n található különböző albumok
közül.
3. A SKIP-gombbal 7/8 könyvtáron belül is kiválaszthat egy számot. A
SEL-gombbal okézza le választását.
4. Nyomja meg a SEL-gombot, a kiválasztott könyvtár az első dalnál kezdi
a lejátszást.
Figyelem: A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk
garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
Normál lejátszásnál az MP3-as formátumú CD-t az I- ill. az I- gombbal
Közvetlen
H
89
05-AR 638 New 8931.08.2005, 8:49:00 Uhr
Page 90
lehet egy számmal előbbre vagy vissza állítani. A készülék 5-ös ill. 6-os gom-
H
jával 10 számot lehet előre ill. visszaugrani.
12.-17.
előre kiválasztott adók állomásgombjai (1–6) és
1TOP-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- gombok CD/MP3 üzemmódban
a) Rádió-üzemmód
Ezeknek a gomboknak a rövid megnyomásával közvetlenül kiválasztható
a gombra előre beprogramozott rádióadó. Ha 1 mp-nél hosszabb ideig
nyomjuk meg a gombot, az éppen hallgatott adót programozzuk az adott
gombra.
b) CD-/MP3-üzemmód
• Nyomja meg a 1II-gombot, hogy leálljon a CD (szünetfunkció). A
gomb újbóli megnyomásával kikapcsolhatja ezt a funkciót.
• Nyomja meg a 2INT-gombot. A CD-lejátszó a lemezről valamennyi
számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja a keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább.
• Nyomja meg a 3RPT-gombot. Az éppen lejátszott számot újra lejátssza. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja ezt a funkciót.
• Nyomja meg a 4RDM-gombot. A készülék a CD-n lévő számokat
véletlenszerűen játssza le. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja ezt a funkciót.
18. ST gomb
STEREO/MONO váltás (csak a rádió használatakor választható).
19. CLK gomb (idő)
• Az óra megjelenítése: az óra megjelenítéséhez nyomja meg röviden a CLK
gombot!
• Az idő beállítása: nyomja meg kétszer a CLK gombot, és másodszor tartsa
addig lenyomva, amíg a kijelzőn az óra villogni nem kezd. A + gombbal
állítsa be az órát, a – gombbal a percet.
20. LOUD ON/LOUD OFF
Az elnémítás funkció be- és kikapcsolása.
Kis hangerő esetén az LOUDNESS (LOU) funkció javítja a hangképet. A
funkció kiemeli a magas és a mély hangokat.
21. CD-nyílás
kiadó gomb
22.
Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg ezt a gombot.
23. Villogó LED-kijelző (ábra nélkül)
A kijelző az előlap levételekor villogni kezd.
24. RESET gomb (ábra nélkül)
Zavar esetén a program helyreállításához nyomja meg a RESET gombot,
amelyet a levehető előlap alatt jobbra a kijelző mellett talál.
90
05-AR 638 New 9031.08.2005, 8:49:01 Uhr
Page 91
Műszaki adatok
Általános
Hálózati feszültség ...................................................................................DC 13,8 V
Áramfogyasztás.......................................................................................... 7 A Max.
Teljesítmény.....................................................................................4 x 35 W PMPO
Jelzés-zaj-viszony ...............................................................................50 dB (1KHz)
Csatornák száma......................................................................... 2 sztereó csatorna
Ház méretei .............................................................................178 B x 50 H x 165 T
H
91
05-AR 638 New 9131.08.2005, 8:49:01 Uhr
Page 92
H
Mielőtt átnézné a csekklistát, fejezze be a bekötést. Ha a csekklista áttekintése
után még mindig lennének megválaszolatlan kérdései, kérjük, forduljon a legközelebbi vevőszolgálathoz.
Hiba leírásaOkMegoldás
A CD-t csak félig megy be a
CD-nyílásba.
A kijelzőn „ERROR 2” jelenik
meg.
A CD-t nem lehet kiválasztani a
MD-gombbal (MODE).
Miután betette a készülékbe a
CD-t vagy a kazettát, nem hallani
semmit.
Ugrál a CD.
Nem működik semmi.
A készüléket nem lehet a
gyújtással ki- és bekapcsolni.
Zavarelhárítás
Bennefelejtette a szállítást
biztosító csavarokat.
Fordítva lett betéve a CD.Helyezze be helyesen a CD-t.
Nincs betéve CD.Tegyen be egy CD-t.
A hangerőszabályzó túl halkra
van beállítva.
A csatlakozások nem lettek jól
beszerelve.
Egyenetlen az út felülete.
A készülék lazán lett beszerelve.
Rossz a CD.
A CD piszkos.Tisztítsa meg a CD-t.
Esetleg túl meredeken lett bes-
zerelve a készülék a járműbe.
Ki van kapcsolva a gyújtás.
Egy vagy több biztosíték kiégett.
Rosszul van bekötve
(minden gépjárműgyártó
máshogy köti be a gépjármű
ISO-csatlakozását).
Vegye ki a szállítást biztosító
csavarokat.
Állítsa hangosabbra a
hangerőszabályzót.
Ellenőrizze a +12V-os valamint a
földeléses csatlakozást.
A CD lejátszásával várjon, amíg
egyenes útra ér.
Szerelje be a készüléket
rendesen.
Ügyeljen arra, hogy a hátsó rögzítést használja, ha a járműnek
nincs felvétele a készülék hátsó
részeihez.
Próáljon ki egy másik CD-t. Ha
ennek semmi baja sincs, akkor
valószínűleg az első CD volt
hibás.
Ügyeljen arra, hogy 20°-os maximális hajlászögnél ne legyen
nagyobb a szerelési szög!
Kapcsolja be a gyújtást (a
kulcsot fordítsa el az„ON“ vagy
az „ACC“ irányába.
Cserélje ki a biztosítékot egy
7A /0,5A/1A –es másikra.
Vegye fel a kapcsolatot
speciális csatlakozóadapter
miatt gépjárműszervízzel vagy
gépjárműszakemberrel.
92
05-AR 638 New 9231.08.2005, 8:49:02 Uhr
Page 93
Hiba leírásaOkMegoldás
A készülék nem működik
rendesen (EJECT,
LOAD, PLAY).
A készüléket nem lehet kezelni,
lefagyott.
Nincs rádióvétel.
Rossz a rádió vétele.
Automata keresőmóduszban a
rádió nem áll meg egyik adónál
sem.
A mikroszámítógépet elektromágneses mező zavarta.
A készülék kezelőprocesszora
a gépjármű hálózati „túl- vagy
alulfeszültsége” miatt blokkolva
lehet.
Az antennakábel nincs csatlakoztatva.
Esetleg a gépjárműnek speciális
antennája van (fantomtápos
antenna.)
Nagyon gyenge a sugárzás.Kézzel állítson be egy csatornát.
Vegye ki a CD-t vagy kazettát és
utána újra tegye vissza.
Kapcsolja ki a készüléket, majd
újra be.
Nyomja meg a RESET-gombot.
(Legtöbbször a levehető előlap
mögött.)
Dugja be jól az antennakábelt a
készülék antennahüvelyébe.
Kérjük vegye fel a kapcsolatot
a gépjárműszervízzel vagy
egy gépjárműszakemberrel.
(más gyártmányúak speciális
betápláló váltó ill. feszültségi
adapter kapható.)
H
93
05-AR 638 New 9331.08.2005, 8:49:02 Uhr
Page 94
H
• Csak a kereskedelmi forgalomban használatos 12 cm átmérőjű CD-t használjon. A 8 cm átmérőjűek vagy valamilyen különleges alakzatúak pl. pillangó
vagy szív alkakúak nem alkalmasak a lejátszásra. Kár keletkezhet a CD-ben
vagy a lejátszóban. Alkalmatlan CD-k által okozott károkért felelősséget vállalni nem tudunk.
94
A CD kezelése
A CD tisztítása
Lejátszás előtt a CD-t töröljük meg egy tiszta,
pormentes törlőronggyal. A CD-t a nyíl irányába
húzzuk le.
Figyelem: ne használjon oldószereket, pl. benzint
vagy higítót. Az általában kapható tisztítószerek
vagy antistatikus-sprayk kárt okoznak a készülékben.
CD-t betenni
Kárt okozhat a készülékben, ha a CD-t a feliratos
oldallal lefele teszi be.
A CD-t mindig a fellirattal felfele kell behelyezni.
Vigyázat: Ha már van egy CD a CD-nyílásban,
ne próbáljon meg még egyet beletenni. Ez kárt
okozhat a készülékben.
CD-t megfogni
A CD-t mindig a szélénél fogjuk meg. Sose fogjuk
meg a felületét, mert attól bepiszkolódhat.
• Ne ragasszunk a CD-re öntapadót vagy
ragasztószalagot.
• A CD-t ne tegyük ki közvetlen napsütésnek
vagy hőforrásnak, mint pl. konvektornak és
ne hagyjuk az autóban, mert ez jelentős
hőmérsékletemelkedéshez vezethet.
• Vizsgáljon meg valamennyi CD-t, hogy nincsenek-e megrepedve, megkarcolva, meghajlítva, mielőtt lejátszaná őket. Az ily módon
megrongálódott CD-ket esetleg nem lehet
rendesen lejátszani. Ezeket a CD-ket inkább ne
is használja.
05-AR 638 New 9431.08.2005, 8:49:03 Uhr
Page 95
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
95
05-AR 638 New 9531.08.2005, 8:49:03 Uhr
Page 96
H
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe
valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket,
ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván
használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat
arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától kezdve tilos a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.