Classe Audio CDP-10 User Manual

OWNER’S MANUAL CDP-10 CD Player
ENGLISH..........................................................................1
FRANÇAIS
......................................................................4
DEUTSCH
ESPAÑOL
......................................................................11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
................................................................15
NEDERLANDS
..........................................................20
............................................................................23
SPECIFICATIONS
........................................................26
V1.0
Figure 1 – CDP-10 unit front and back view
STANDBY
Figure 2 – CDP-10 remote control unit
SCAN REPEAT A-B
SHUFFLE
DISPLAY PROG 1 2
3 4 5 6
7 8 9 0
PLAY
STOP PAUSE
MUTE VOL
RC MODEL-22
1
THANK YOU FROM EVERYONE AT CLASSÉ
Thank you for purchasing the Classé Audio CDP-10 compact disc player.
We take great pride in offering components that combine exceptional sonic performance and long term reliability. To do that, we have invested in extraordinary design and manufacturing facilities. We trust that you will enjoy your purchase for many years to come.
CLASSÉ DESIGN PHILOSOPHY
All our components benefit from the same rigorous design goal: All Classé products must reproduce music with the harmonics and spatial integrity typical of fine instruments heard in a live performance.
Single Circuit Design
To this end, we make extensive use of carefully optimised versions of the same basic circuit precisely matched to specific power requirements. This means that all Classé line level components and power amplifiers benefit from years of refinement. However, our efforts do not stop here.
Listening: The Critical Design Element
Once we determine general circuit values for a particular application, we listen carefully while exchanging and mixing different parts (transistors, capacitors, wiring, PC boards, ect.) and adjusting specific operating voltages within proper engineering ranges.
Extending Real-World Lifespan
Every Classé component, even the most affordable, benefits from our painstaking approach to design parameters. The result is an optimum balance between the often conflicting demands of exceptional performance and long term reliability. Our most expensive components gain from even tighter tolerance parts and highly segmented and exceptionally robust power supplies with large reserve current capabilities.
Our Pride in Manufacturing, Your Pride in Ownership
We build all of our components to the highest possible standards. From multi layer glass epoxy circuit Boards with the highest quality components, and full sized power supplies, every Classé product is a tribute to both science and art of sound reproduction. We hope that you derive as much pleasure and satisfaction in using your Classé as we did in producing it.
UNPACKING & SET-UP
WARNING: THE CDP-10 IS NOT TO BE
OPERATED WITH THE COVER OPENED. THERE IS INVISIBLE LASER RADIATION WHEN THE COVER IS OPENED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE LASER BEAM.
Safety Instructions
1. WATER AND MOISTURE: This product should
not be used near water. To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain or moisture.
2. HEAT: This product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances which produces heat.
3. POWER SOURCES: This product should be connected to an AC power source of the proper rated voltage. The original shipping container and the serial number tag at the back of the unit will stipulate the AC voltage from which this unit can operate correctly.
4. SERVICING: Do not open this unit for any reason. No user serviceable parts inside. Refer servicing to an authorized service technician.
5. NON-USE PERIODS: The power cord of this unit should be unplugged from the AC outlet when left unused for an extended period of time.
6. DO NOT REMOVE THE TOP COVER while the unit is ON or connected to an AC outlet, there is a SHOCK HAZARD. AVOID DIRECT EXPOSURE to the beam since it may also leak invisible laser radiation.
1. Unpacking and Accessories
The Classé CDP-10 has been carefully wrapped in heavy gauge plastic, packed in semi-rigid foam and contained in a special box. Remove the plastic wrap and inspect the unit for any concealed damage. Report any concealed damage to your dealer promptly.
Apart from the owner's manual, please ensure the following is also included:
• Detachable A.C. power cord.
• Remote control handset RC-22 (along with two (2) type "AAA" batteries).
Please report any missing parts to your dealer promptly and bring him/her (or fax him/her) the inspection report found in the box.
2. Setup
The CDP-10 CD player must be operated on a horizontal platform (see specifications for details) such as a table or, preferably, specialized audio furniture to extract the best performance. Like fine turntables and interconnect cables, the final location of the CDP-10 should be free of any hum-inducing magnetic fields, such as those caused by power amplifiers, AC line filters and other regulation devices. Such locations can introduce noise into an audio system, which
inevitably degrades sound quality. Ideally, a few feet should separate the CDP-10 from the power amplifier. As well, keep low-level interconnect cables away from the power amp and separate from A.C. power cords. The CDP-10 generates negligible amounts of heat. Therefore, air space around the CDP-10 for ventilation need not be a concern.
A.C. LINE POWER
The ON/OFF POWER switch on the CDP-10 is located on the back panel of the unit, to the left, above the AC inlet. There is also a STANDBY button located directly below the display. In STANDBY mode, the mechanism is shut down but the vital internal components are kept active to assure perfect musical performance as soon as the unit is reactivated. In STANDBY mode, a status LED will light up. This status LED is located directly to the left of the display. Please note that the CDP-10 will turn on immediately (not going through STANDBY) when first powered up from the main power switch at the back of the unit. While thoroughly musical shortly after turn-on, the CDP-10 will exhibit "sonic growth" for the first 300 hours of use.
For optimum sonic performance, you should consider use of the optional CLASSÉ REFERENCE A.C. LINE CORD. Consult your Classé dealer regarding this accessory.
CAUTION: "Floating the ground", or defeating the ground on a 3-prong line cord may create a shock hazard. Connect all interconnect cables between the components before connecting the A.C. line cords to the wall outlets. This will reduce the potential shock hazard.
REAR PANEL CONNECTIONS AND FUNCTIONS
The CDP-10 compact disk player is equipped with both BALANCED and REGULAR RCA (single ended) analogue outputs. Connecting the CDP-10 to your audio system requires a pair of BALANCED or REGULAR RCA type interconnects and the supplied AC power cord. The CDP-10 is also equipped with a SINGLE ENDED (S/PDIF) data output connector. To use this output, you require a SINGLE-ENDED (REGULAR) DIGITAL cable and an S/PDIF input connector on your digital processor. Refer to Fig. 1 for visual aid.
A note about the connecting cables
The overall performance of the CD PLAYER will vary dramatically with the quality and type of cables chosen. Selection of the highest quality output interconnects is recommended for maximum performance of the Classé CDP-10. A high quality digital coax interconnect cable is also recommended if you are going to use the digital output of the CDP-10.
2
AC Line Input
The AC line input is located at the back of the unit below the AC Power switch Connect the supplied AC power cord to this input. As the CAUTION section on the previous page indicates, it is always a wise PRECAUTION to connect all interconnect cables before attaching the AC power cords. IMPORTANT NOTE: Make sure that the operation voltage of the unit matches the AC outlet voltage in your area. You will find the operating voltage of your unit on the serial number tag at the back of the CDP-10. Improper voltage connection can severely damage your CDP-10.
Infrared (IR) Input and Output
The CDP-10 is equipped with 3.5mm mono-plug connectors that allow the unit to directly receive and transmit remote IR commands. These connectors can be used with equipment that receives IR commands and converts them for transmission on copper wire. This is especially useful for situations where the CDP-10 is outside of the line-of-sight of your listening location. These connections will be found to the right of the fuse holder at the back of the unit.
IR IN will permit you to install an outboard infra­red sensor and therefore be able to control the CDP-10 remotely from another room where the outboard IR sensor has been installed.
IR OUT will permit you to communicate IR signals to other Classé components. You will have to install a 2 conductor shielded cable with 3.5mm mini mono plugs at each end.
DC Trigger
This connection is located is located directly to the right of the IR IN connection near the fuse holder at the back of the unit. This connection will permit you to trigger on or off another unit when the CDP-10 will be put out or in STANDBY mode. The CDP-0 will output a 12 VDC trigger when the unit is out of STANDBY. There will be no voltage present when the CDP-10 is in STANDBY mode. For this purpose you will need to install a conductor shielded cable with 3.5mm mini mono plugs at each end. Polarity should be positive on the tip.
Please consult you Classé dealer regarding these accessories.
DISPLAY, FUNCTIONS AND OPERATIONS
1. Functions
The front panel of the CDP-10 has nine buttons that perform all the basic necessary functions. The remote control contains all the basic functions found on the front panel (except the LOAD and POWER buttons) as well as all advanced programming features.
Using Figure 1, the front panel controls are (from left to right):
LOAD: Press this button once to open the disk tray. Pressing it again will close the tray.
STANDBY: Press this button to take the unit in or out of STANDBY mode. Please note that this button will only work if the back panel power switch is ON.
PREVIOUS (<): Pressed once during playback, the CDP-10 will start playing the previous track. Pressing it sequentially will cause the CDP-10 to go back one track each time it is pressed. This button is also used to select tracks to play and program into memory.
NEXT (>): Each time this button is pressed, the CDP-10 will advance one track i.e. press it twice to advance two tracks, three for three tracks, etc. If pressed during playback, the CDP-10 resumes playing from the desired track. If pressed while stopped, the CDP-10 will await further commands. This button is also used to select tracks to play and program into memory.
STOP: Press this button to stop the CD from playing.
PLAY: Press this button to start playback. If pressed during playback the CDP-10 resumes play from the start of the current track.
PAUSE: This button is used to pause the PLAY function. To resume playback, press the PAUSE key again.
FORWARD (>>) AND REVERSE (<<) SEARCH:
The CDP-10 employs a convenient 2-speed search. These buttons allow you to quickly search through the disk in both directions. Press and hold down the desired SEARCH button. The time counter will approximately double in speed, and the track heard will be reduced in volume. Once the desired point is reached, release the SEARCH button, playback will resume. If the SEARCH button is held for more than 4 seconds, the CDP-10 goes into a high-speed search mode, and the time counter advances very rapidly. During high-speed search, the volume is completely muted. NOTE: In addition to the function keys described above (except for the POWER switch), these other function keys are found on the remote handset. For visual aid, refer to fig.2 page 15.
STANDBY (On remote control and on the unit): Use this key to put the CDP-10 in or out of standby mode. Please note that this function will only work if the back panel Power switch is ON.
SHUFFLE (On remote control only): Will access and play the CD tracks randomly, in a different order in which they were originally put on the CD.
SCAN (On remote control only): This function will play the first 10 seconds of each track of the CD.
NUMERIC KEYPAD (digits 0 through 9) (On remote control only): This is a convenient
alternative to the PREVIOUS and NEXT buttons. Pressing the desired track number on the numeric keypad is usually faster than the PREVIOUS and NEXT buttons. For example, if you just inserted a disk and wish to play track 8, pressing 8 followed by PLAY is easier than pressing the NEXT button eight times, and then PLAY.
REPEAT (On remote control only): Repeats the whole disk, the programmed tracks or just the single track being heard.
A-B (On remote control only): This function will permit you to ‘loop’ a portion of a track when in PLAY mode. When you have arrived at the starting point of the desired loop, press the A-B key once. When you have arrived at the end of the desired portion of the loop, press the A-B key again, the CDP-10 will then start playing this portion.
DISPLAY (On remote control only): When pressed once, the display will count upwards the total time on the disc. If pressed once more, the display will count backwards giving the total remaining time on the disc. If pressed once again, the display will return to its normal function.
PROG (On remote control only): Stores selected tracks into memory for playback. Up to 20 tracks can be stored into the memory of the CDP-10. NOTE: The front panel display of the CDP-10 will not show the ‘total time’ if more than 13 tracks are programmed.
NOTE: There is no variable output on the CDP-10.
2. Display Information and Various Modes of Operation
To insert a disk, press LOAD to open the CD tray. Gently place the disk with the label side up on the tray, and press LOAD again, the tray will close, and several seconds later the display will indicate the total number of tracks on the disk with the total playing time. If the disk has not been properly inserted, or is inserted upside down, ‘NO DISC’ will appear on the display. Disks with bad scratches, finger marks, pinholes, or other severe manufacturing defects might also not be useable.
Once the display confirms the number of tracks and playing time, the CDP-10 is in STOP mode. At this point, you can carry out several different playback modes. Each is described in detail below.
Playback from the beginning or from a selected track
To play an entire disk from the beginning, press PLAY. The CDP-10 will start playing in a few seconds, and will play the entire disk. To play from a desired track onwards, select the desired track using the NEXT (>) and/or PREVIOUS (<) buttons, or with the numeric keypad on the remote control. Then press PLAY. The disk will
3
play from that point on until the end of the disk. While playing, the display will show each track currently playing along with the elapsed time from the beginning of that track. Once the disk is over, the CDP-10 will return to STOP mode.
Playback of only selected tracks
You can program the CDP-10 to play any combination of tracks on a disk, up to a maximum of 20. Using the NEXT (>) and PREVIOUS (<) buttons, or the numeric keypad, find the first desired track on the display. Then press the PROG button. Repeat this procedure until all desired tracks have been stored. As each track is being stored, the display indicates the total playing time of all tracks currently programmed. Please note that the front panel display of the CDP-10 will not show the ‘total time’ if more than 13 tracks are programmed. Press PLAY. Playback will commence from the first programmed track, and all programmed tracks will play in the order they were stored. Please note that:
• If you try to program more than 20 tracks, no more tracks will be entered into memory.
• During programmed playback, the numeric keypad is disabled; use NEXT and PREVIOUS to change tracks.
• The programmed tracks don't have to be in ascending numerical order; i.e. you can program track 2 to play after track 6.
• To clear all the tracks programmed in memory, press the STOP button twice if the CDP-10 is already playing, or once if it is not. If you intend on changing the disk, simply opening the disk tray automatically erases all programmed tracks from memory.
Playback using REPEAT
Pressing the REPEAT button will have the unit repeating the entire disk. Once the REPEAT mode is chosen, press PLAY.
The REPEAT feature can also be used with tracks programmed in memory in the same way as above.
TECHNICAL DESCRIPTION
The Classé CDP-10 compact disk player is a high quality unit utilizing the latest innovations in digital audio reproduction. The philosophy behind the CDP-10 is advanced technology for extracting the maximum musical performance, but also embraces the time proven idea of simplicity, in accordance with the saying "simpler is better."
No effort has been spared in the development of the CDP-10. The chassis is of exceptionally thick gauge metal, and has been designed to resist vibration through solid construction and proper isolation from sources of vibration. The 3/8 inch thick faceplate is a tribute to its construction and aesthetics.
Power Supply
Inside, main power is provided by a custom, encapsulated high-current toroidal transformer. The power supply of the CDP-10 is generously oversized to assure that regardless of how much current is drawn, the circuitry will remain unaffected by any fluctuations. Multiple stages of regulation, 11 in total, are used in the power supply, to assure the elimination of interference caused by fluctuations often induced by heavy current draw on shared supplies. The CDP-10 inherently has a low power consumption, but micro-information is easily contaminated when traditional power supplies clip due to their inadequate output. This is the general idea behind the high current, stable and fully regulated supply that powers the CDP-10. All the critical power supply and reference voltages are bypassed by OSCON capacitors, specially chosen for their very low electrical series resistance.
Disk Transport
The disk transport itself is the professional type VAE1250 transport from Philips. This mechanism is of the latest and newest generation design and reliably reads all CDs and is also compatible with CDR and CDRW. The VAE1250 is of very high quality, and its outstanding construction using highly efficient, long life motors assures excellent long-term reliability.
In addition, this compact disk player is designed not to require periodic calibration, assuring that long-term alignment will always be right on specification.
Control Logic Servo Board
The control logic board of the CDP-10 enables the various digital functions of the transport and carries all the logical functions that are needed to operate and initialise the CDP-10. To isolate this board from the delicate audio processing circuits, the control board has been located separately from these circuits.
Output Board
Jitter, also known as errors in the time domain, is the prime factor in performance degradation, and Classé has addressed this problem from every perspective. The output board carries the master clock, over sampling, digital filter D/A converters and analogue output stage. The original Philips transport has a crystal oscillator directly on the servo board. Since the servo board is actually a very noisy environment, and also because the clock used for the transport is also employed for the critical D/A conversion, we have decided to remove the oscillator and reposition it to a cleaner and quieter environment close to the D/A converter chips. The converter chips then receives the clock signal from the output board. This master oscillator has it’s own local regulator which results in extremely low jitter (<2ps).
Digital Output
The CDP-10 has a single S/PDIF single-ended digital output on a very high quality RCA connector. An added advantage is that the Isolated Master Clock is also responsible for re clocking the S/PDIF output. This permits a very low jitter digital output when the CDP-10 is used as a digital source transport.
HDCD Decoding and Oversampling
The CDP-10 features an HDCD decoder that, in addition to allowing full HDCD decoding, functions as a state of the art oversampling filter if the input data is not encoded in HDCD format. A PMD200 HDCD oversampling filter and HDCD decoder is utilised for that matter. We feel that this is amongst the best oversampling filters available. It runs in 8X oversampling mode.
D/A Conversion (Pure Differential Cross Balance)
The CDP-10 utilises the latest generation D/A converters from TI/Burr-Brown, the PCM1738, which are stereo current-output D/A type (24/192). Each output features a fully differential push-pull output topology. For the CDP-10, we have decided to use one stereo chip per channel. The fully differential output is then used for only
1
/2of the signal. This enables much better stereo separation and fully balanced audio signals. We do not use quasi-symmetrical outputs sourced from a single-ended signal converted to balanced at the output by an inverter stage since this would be a less than optimal ploy found in many lesser designs. The CDP-10 utilises eight current to voltage converters, four per channel. The signals are converted to a balanced output in the subsequent stages. Using Pure Differential Cross Balance™ has an added advantage over standard differential designs since a dual balanced amp takes the difference of both signals halves for the ‘hot’ and ‘cold’ output of the signal. This means that each of the ‘hot’ and ‘cold’ signals that enter the XLR connector are derived from four D/A conversion stages.
Remote Handset
Another technical highlight of the CDP-10 is the custom, solid aluminium remote handset. It features an exceptionally wide transmission angle to the IR receiver on the CDP-10, and is engineered to last an extremely long time.
FCC requirements
Great care has been used throughout the design and layout of the CDP-10 to meet FCC class B requirements. This will ensure that the CDP-10 will be insensitive to noisy components in a system, and in turn will not cause harmful interference to other components.
Quality Control
Every CDP-10 undergoes rigorous computerized testing that measures each critical performance parameter, and is burned in for several days to ensure the consistency of performance over time. Every unit has to pass more than 100 separate tests before leaving the factory. You can rest assured that the CDP-10 is a top contender in it’s field.
Notice to all Classé Product owners:
Thank you for your purchase of a Classé Audio component.
All of us at Classé have taken extreme care to ensure that your purchase will become a prized investment. We are proud to inform you that all Classé Audio components have been officially approved for the European Community CE mark. This means that your Classé product has been subjected to the most rigorous manufacturing and safety tests in the world, and have proven to meet or exceed all European Community CE requirements for unit to unit consistency and consumer safety.
All of us at Classé Audio wish you many years of musical enjoyment.
As of July 18, 1996, Classé Audio has been granted Certificate No: C401CLA1.MGS, which indicates CE approval for all models of the Classé Audio product line.
CLASSÉ AUDIO
5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385 Fax: +1 (514) 636-1428
FRANÇAIS
TOUTE L’ÉQUIPE DE CLASSÉ VOUS REMERCIE !
Nous vous remercions pour l’achat de ce lecteur de CD Classé CDP-10.
Nous prenons un soin jaloux à concevoir et proposer des maillons qui associent une musicalité exceptionnelle avec une fiabilité hors pair. Pour cela, nous avons choisi un dessin très original pour nos appareils, et l’avons équipé de nombreuses fonctions particulièrement ergonomiques. Nous sommes ainsi certains que vous profiterez de votre achat pendant de très nombreuses années.
PHILOSOPHIE DE CONCEPTION CLASSE
Tous nos maillons sont conçus dans le même souci de perfection et de rigueur : les appareils Classé doivent reproduire intégralement la Musique, avec tous ses harmoniques, et le respect total de la position et de l’ampleur des instruments dans l’espace. Exactement comme dans une écoute en direct, sans amplification électronique aucune.
Un circuit electronique unique
Pour cela, nous utilisons principalement un circuit électronique de conception unique, reprenant sur tous nos maillons les mêmes principes de base adaptés aux demandes en puissance de chaque appareil. C’est ainsi que tous les préamplificateurs Ligne et amplificateurs de puissance Classé bénéficient depuis des années de la même qualité sonore. Cependant, nos efforts ne s’arrêtent pas là.
L'écoute : l'élément le plus critique pendant la conception
Une fois que nous avons déterminé les valeurs précises de chaque circuit électronique, en fonction de chaque application particulière, nous procédons à de très nombreuses écoutes attentives en modifiant et en associant certains composants (transistors, condensateurs, câblage, cartes circuits imprimés, etc.). Puis nous réglons très précisément les différentes tensions nécessaires au parfait fonctionnement de ces composants.
Une durée de vie exceptionnelle
Chaque maillon Classé, même le plus abordable, bénéficie de cette très soigneuse approche dans la conception. Le résultat est un équilibre parfait entre les demandes souvent opposées que représentent une musicalité exceptionnelle et une fiabilité à toute épreuve. Dans ces deux domaines, les gains sont obtenus par l’utilisation de composants aux tolérances très strictes, avec une implantation large et soignée, et l’emploi d’alimentations exceptionnellement robustes, disposant toujours de très grandes réserves de courant.
Notre fierté est dans la fabrication. La vôtre est dans la possession
Nous construisons donc tous nos maillons selon les standards en vigueur les plus élevés. Qu’il s’agisse des circuits imprimés multicouches en verre époxy, des alimentations surdimensionnées, ou des très épaisses faces avant des appareils, chaque appareil Classé devient une référence dans l’art de maîtriser à la fois la technique électronique et celui de la reproduction sonore et musicale. Nous espérons que vous tirerez autant de plaisir et de satisfaction à utiliser votre nouveau Classé que nous en avons eu à le concevoir et à le fabriquer.
DÉBALLAGE ET MISE EN SERVICE
ATTENTION : LE CDP-10 NE DOIT PAS
FONCTIONNER CAPOT RETIRÉ. IL Y A EN EFFET UN RAYON LASER INVISIBLE PENDANT SON FONCTIONNEMENT. ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AVEC CE RAYON LASER.
Précautions d’utilisation
1. EAU ET HUMIDITÉ : Cet appareil ne doit pas se
trouver près d’une source humide. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
2. CHALEUR : Cet appareil ne doit pas se trouver près de sources de chaleur telles qu’un radiateur, un four, ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
3. SOURCES D’ALIMENTATION : Cet appareil doit être relié à une source d’alimentation de la tension requise. L’emballage externe ainsi qu’une étiquette apposée à l’arrière de l’appareil indiquent la tension d’alimentation sur laquelle l’appareil doit fonctionner.
4. RÉPARATIONS : Ne jamais ouvrir l’appareil. Il n’y a à l’intérieur aucune commande susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. En cas de problème, adressez-vous immédiatement à un technicien qualifié et agréé.
5. PÉRIODES DE NON UTILISATION : Le câble d’alimentation secteur doit être débranché pendant les longues périodes de non-utilisation de l’appareil.
6. NE RETIRER PAS LE CAPOT alors que l'appareil est allumé ou simplement encore branché sur le secteur. Vous risquez une ÉLÉCTROCUTION ! EVITEZ AUSSI DE VOUS EXPOSER DIRECTEMENT au rayon laser, capable d'émettre un dangereux rayonnement invisible.
1. Déballage et accessoires :
Le Classé CDP-10 est très soigneusement emballé dans une coquille moulée semi-rigide, placée dans un carton spécial. Pour sortir l’appareil, ouvrez et repliez tous les rabats supérieurs du carton, tirez l’ensemble appareil plus protection interne et posez-le sur une surface plane. Ôtez le sac plastique de protection et inspectez soigneusement l’appareil pour repérer tout dommage éventuel.
4
En plus de ce manuel d’utilisation, vous trouverez également dans l’emballage :
• Câble secteur détachable
• Télécommande (avec ses deux piles type « AAA »)
Veuillez signaler le plus rapidement possible à votre revendeur l’absence éventuelle d’un de ces éléments.
2. Installation
Le lecteur de CD CDP-10 doit fonctionner sur une surface horizontale, telle une table, ou mieux un meuble Haute fidélité spécifique (voir les spécifications pour le détail de l’encombrement de l’appareil), permettant d’en tirer les meilleures qualités. Comme pour tous les maillons de hautes performances et leurs câbles de liaison, cet endroit doit être exempt de parasites et champs magnétiques, tels ceux générés par les amplificateurs de puissance, filtres secteur ou autres systèmes de régulation. De tels parasites entraînent des dégradations sonores plus ou moins audibles. De manière idéale, le CDP-10 doit être éloigné de quelques dizaines de centimètres des autres maillons de l’installation. De même, éloignez le plus possible les câbles de liaison de modulation des câbles d’alimentation secteur. Le CDP-10 génère très peu de chaleur. L’espace nécessaire autour de lui pour une bonne ventilation n’est donc pas critique.
L’interrupteur de mise sous tension ON/OFF (repéré POWER) se trouve sur la face arrière de l’appareil, juste à côté de la prise secteur. Il y a également une touche repérée "STANDBY" placée directement au-dessous de l’afficheur. En mode de veille STANDBY, le mécanisme général est éteint, mais les circuits internes vitaux restent sous tension afin de fournir les performances musicales les meilleures possibles dès que l’appareil est réactivé. En mode de veille Standby, une diode LED s’allume. Cette diode est placée à gauche de l’afficheur. Notez que l’appareil se met en mode de fonctionnement total (et donc pas en mode de veille Standby) lors de la première mise sous tension via l’interrupteur général en face arrière. Bien qu’il soit rapidement opérationnel après sa première mise sous tension, le CDP-10 fournira le meilleur de lui­même qu’après environ 300 heures d’utilisation.
Pour des performances musicales optimales, nous vous conseillons de le compléter par le câble d’alimentation optionnel CLASSÉ REFERENCE A.C. LINE CORD. Consultez votre revendeur pour l’acquisition de cet accessoire.
ATTENTION : L’utilisation d’une masse « flottante », ou l’absence de branchement effectif de la terre peut être cause d’électrocution. branchez toujours tous les cables de liaison entre les différents maillons électroniques avant de brancher les cables secteur dans les prises murales. cela réduit les risques potentiels d’électrocution.
BRANCHEMENTS ET COMMANDES EN FACE ARRIÈRE
Le lecteur de CD CDP-10 est équipé de sorties analogiques au standard symétrique (BALANCED) et asymétrique conventionnel (prise RCA). Le branchement du CDP-10 à votre système requiert donc une paire de câbles symétriques ou asymétriques, et le câble secteur fourni. Le CDP-10 est également équipé d’une prise de sortie numérique directe au standard S/PDIF (prise RCA) à relier éventuellement à l’entrée correspondante d’un convertisseur numérique/analogique externe. Voir la figure 1 pour l’emplacement de ces prises.
Remarque concernant les câbles de liaison
Les performances finales d’un lecteur de CD peuvent considérablement varier en fonction de la qualité et du type de câbles de liaison choisis. Sélectionnez toujours des câbles réputés pour leur performance, et également un câble de liaison numérique, équipé également des meilleures prises, si vous optez pour ce type de connexion.
Entrée alimentation secteur
La prise d’alimentation secteur se trouve en face arrière, à côté de l’interrupteur général. Branchez le cordon fourni dans cette prise. Comme déjà indiqué dans les mesures de précaution, il faut toujours effectuer tous les autres branchements avant de relier effectivement l’appareil au secteur. NOTE IMPORTANTE : Vérifiez que la tension d’alimentation (indiquée sur une étiquette, près de la prise) est bien conforme à celle de votre installation électrique. Une tension inadaptée peut endommager définitivement votre CDP-10.
Entrée et sortie infrarouge (IR)
Le CDP-10 est équipé de prises jack mono 3,5 mm qui permettent à l’appareil de recevoir et d’envoyer directement les codes de transmission infrarouge. Ces prises seront utilisées avec les appareils émetteurs ou récepteurs
Capables de convertir les signaux infrarouges en signaux électriques. Cela sera particulièrement utile lorsque le CDP-10 ne se trouve pas en vue directe de votre place d’écoute. Ces prises se situent à droite de la cartouche du fusible général sur la face arrière.
La prise repérée IR IN (entrée) permet d’installer un capteur infrarouge externe, afin de commander le CDP-10 à partir d’une autre pièce, où un autre capteur infrarouge aura été placé.
La prise repérée IR OUT (sortie) permet de transmettre les signaux IR à d’autres maillons Classé. Ces prises nécessitent l’utilisation de câbles spéciaux blindés, munis de prises jack 3,5 mm à leurs extrémités.
Prise de commutation DC trigger
Cette prise se trouve tout de suite à droite de la prise repérée IR IN, près de la cartouche du fusible en face arrière. Cette prise permet
d’allumer ou d’éteindre un autre appareil suivant que le CDP-10 est lui-même mis en marche ou placé en mode de veille. Lorsque le CDP-10 est en marche, cette prise fournit une tension de 12 volts continus. Cette tension disparaît quand le CDP-10 est placé en mode de veille Standby. Pour utiliser cette fonction, vous devez installer entre les prises Trigger un câble blindé spécial terminé à chaque extrémité par des prises jack 3,5 mm. La polarité nécessite le « positif » sur la pointe de la prise jack.
AFFICHEUR, FONCTIONS ET COMMANDES
1. Commandes
La face avant du CDP-10 possède neuf boutons qui suffisent au fonctionnement de base. La télécommande reprend ces fonctions (sauf les touches LOAD (tiroir) et POWER (mise sous tension), plus d’autres touches donnant accès à des fonctions avancées.
En vous reportant à la Figure 1, les commandes de la face avant sont (de gauche à droite) :
LOAD (chargement du disque) : Une pression sur cette touche ouvre le tiroir du disque. Une seconde pression le referme.
STANDBY (mise en veille) : Pressez cette touche pour allumer ou éteindre (mise en veille) l’appareil. Notez que cette touche n’a aucun effet si l’appareil n’a pas été mis au préalable sous tension générale via l’interrupteur de la face arrière.
PREVIOUS (<) (précédent) : Chaque pression pendant la lecture entraîne le passage à la plage précédemment choisie, avec avance à la plage précédente à chaque nouvelle pression. Cette touche est également utilisée pour mettre en mémoire un programme de lecture.
NEXT (>) (suivant) : Chaque pression pendant la lecture entraîne la lecture de la plage suivante sur le disque, avec avance à la plage suivante à chaque nouvelle pression. Cette touche est également utilisée pour la sélection des plages mises en mémoire lors d’une programmation. STOP : Pressez cette touche pour arrêter la lecture.
STOP (arrêt) :
Pressez cette touche pour arrêter la lecture en cours du CD.
PLAY (lecture) :
Pressez cette touche pour démarrer la lecture. PAUSE : Cette touche est utilisée pour mettre provisoirement en pause la lecture (Play). Pour redémarrer la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche PAUSE.
PAUSE : Cette touche permet de stopper la lecture. Pour redémarrer celle-ci, appuyez de nouveau sur la touche PAUSE.
5
FORWARD (>>) et REVERSE (<<) SEARCH (recherche rapide en avant >> et en arrière <<) : Le CDP-10 propose une recherche rapide
très pratique, à deux fois la vitesse normale. Ces deux touches vous permettent donc de naviguer rapidement sur le disque, dans les deux directions. Pressez et maintenez la pression sur la touche « SEARCH » désirée. Le compteur accélère à approximativement deux fois sa vitesse normale, et le volume de la plage en écoute est volontairement réduit. Lorsque le point voulu est atteint, relâchez la touche « SEARCH », et la lecture redémarre normalement à partir de ce point. Si une des touches « SEARCH » est maintenue pressée pendant plus de 4 secondes d’affilée, le mode de recherche passe à une vitesse supérieure, le compteur avançant alors très rapidement. Pendant ce mode de recherche, le volume est volontairement totalement coupé. NOTE : la télécommande reprend toutes les touches précédemment citées (sauf la touche POWER), et y ajoute en plus les touches suivantes. Pour vous aider visuellement, reportez­vous à la figure 2 page 15.
STANDBY (mise en veille, sur la face avant et la télécommande) : Utilisez cette touche pour
faire entrer ou sortir le CDP-10 de son mode de veille. Notez que cette touche n’a aucun effet si l’appareil n’a pas été mis au préalable sous tension générale via l’interrupteur de la face arrière.
SHUFFLE (lecture aléatoire, sur la télécommande uniquement) : Vous permet
d’accéder et de lire les plages du CD de manière aléatoire, c’est-à-dire dans un ordre différent de celui gravé sur le disque.
SCAN (balayage des plages, sur la télécommande uniquement) : Cette fonction
vous permet de lire les 10 premières secondes de chaque plage gravée sur le CD.
CLAVIER NUMÉRIQUE (touches de « 0 » à « 9 », sur la télécommande uniquement) :
Ces touches numérotées constituent une alternative aux touches PREVIOUS (avant) et NEXT (suivant) pour le passage à une autre plage du disque. Elles permettent l’accès direct à une plage. Par exemple, si vous désirez lire la plage 8 d’un disque que vous venez d’insérer dans le tiroir, il est plus aisé de presser les touches « 8 » puis « Play » que de presser huit fois de suite sur la touche « Next », puis presser « Play ».
REPEAT (lecture en mode répétition, sur la télécommande uniquement) : Permet de
répéter la lecture du disque en entier, des plages programmées ou d’une simple plage.
A-B (répétition A-B, sur la télécommande uniquement) : Cette fonction vous permet de
créer n’importe quelle « boucle » entre deux points du disque. Lorsque vous arrivez au point de départ de la boucle que vous désirez créer, appuyez une première fois sur la touche « A-B ». Lorsque vous arrivez ensuite au point de fin de
cette même boucle, appuyez une seconde fois sur la touche « A-B ». Le CDP-10 redémarre alors la lecture sur le point A, jusqu’au point B, et ainsi de suite.
AFFICHEUR (sur la télécommande uniquement) : lorsque pressée une première
fois, cette touche entraîne l'affichage de la durée totale du disque. Une seconde pression sur DISPLAY donne la durée totale de lecture restante sur le disque. Une nouvelle pression sur la touche permet de revenir à l'affichage normal.
PROG (programmation, sur la télécommande uniquement) : Permet de mettre en mémoire les
plages sélectionnées pour leur programmation et lecture combinée. Jusqu’à 20 plages peuvent être mises simultanément en mémoire. NOTE : L’afficheur de la face avant ne donnera pas le « temps total » si plus de 13 plages sont mises en mémoire.
NOTE : il n’y a pas de sortie à niveau réglable sur le CDP-10.
2. informations dans l’afficheur et divers modes de fonctionnement :
Pour insérer un disque, pressez la touche repérée LOAD et le tiroir s’ouvre. Placez délicatement le disque dans le tiroir, étiquette au-dessus, puis pressez de nouveau la touche LOAD pour refermer le tiroir. Quelques secondes plus tard, l’afficheur indique le nombre total de plages contenues sur le disque avec sa durée totale de lecture. Si le disque n’a pas été correctement inséré (par exemple avec l’étiquette vers le bas), l’inscription « NO DISC » apparaît sur l’afficheur. Des disques comportant des rayures, des trous ou même des défauts de pressage peuvent aussi s’avérer illisibles. Une fois que l’afficheur a confirmé le nombre de plages et la durée totale de lecture, le CDP-10 est en mode d’arrêt STOP. À ce niveau, vous pouvez choisir entre différents modes de lecture. Chacun de ceux-ci est décrit ci-dessous en détail.
Lecture à partir du début d’une plage choisie
Pour lire tout le disque depuis son début, pressez simplement la touche PLAY. Le CDP-10 démarre en lecture au bout de quelques secondes, et lit tout le disque. Pour ne lire immédiatement qu’une plage sélectionnée, utilisez les touches NEXT (>) ou PREVIOUS (<), ou le clavier numérique de la télécommande, pour afficher le numéro de cette plage, puis pressez PLAY. La lecture démarrera au début de cette plage sélectionnée, puis continuera jusqu’à la fin du disque. Pendant, la lecture, l’afficheur indique le numéro de la plage réellement en cours de lecture ainsi que le temps écoulé sur cette plage depuis le début de sa lecture. Une fois la lecture du disque terminée, le CDP-10 se remet automatiquement en mode d’arrêt STOP.
Lecture uniquement de plages sélectionnées
Vous pouvez programmer le CDP-10 pour qu’il ne lise qu’une sélection particulière de plages, jusqu’à un maximum de 20. En utilisant les touches NEXT (>) ou PREVIOUS (<), ou le clavier
numérique de la télécommande, sélectionnez la première plage voulue sur l’afficheur. Puis pressez la touche de mise en mémoire PROG. Répétez cette procédure pour toutes les plages que vous désirez mettre en mémoire dans la programmation. À chaque nouvelle mise en mémoire, l’afficheur indique la durée totale de lecture de toutes les plages programmées. Veuillez toutefois noter que l’afficheur de la façade ne peut indiquer le « temps total » si plus de 13 plages sont mises en mémoire. Pressez la touche PLAY : la lecture démarre sur la première plage mise en mémoire, puis toutes les plages sont lues les unes derrière les autres, dans l’ordre selon lequel elles ont été programmées. Veuillez noter les points suivants :
• Si vous essayez de programmer plus de 20 plages, les plages suivantes refusent d’être mises en mémoire.
• Pendant la lecture d’une programmation de plages, le clavier numérique de la télécommande est automatiquement désactivé.
• Vous n’êtes pas obligé de programmer les plages en ordre ascendant. Par exemple, vous pouvez programmer la plage 2 après la plage
6.
• Si vous programmez une plage par erreur, pressez la touche repérée CLEAR et cette plage programmée sera effacée de la mémoire.
• Pour effacer toutes les plages mémorisées, pressez la touche STOP deux fois de suite si le CDP-10 est déjà en mode de lecture, ou une seule fois s’il est à l’arrêt. Si vous souhaitez changer de disque, le simple fait de demander l’ouverture du tiroir stoppe la lecture et efface intégralement la programmation en cours.
Lecture en mode de répétition REPEAT
En pressant la touche REPEAT, la lecture reprendra indéfiniment sur le disque en entier. Une fois le mode REPEAT choisi, pressez la touche de lecture PLAY.
Ce mode de répétition concerne éventuellement toute programmation mise en mémoire, uniquement sur les plages mémorisées.
DESCRIPTION TECHNIQUE
Le lecteur de disque compact CDP-10 est un appareil de très haute qualité, utilisant les toutes dernières innovations dans le domaine de la reproduction audionumérique. La philosophie ayant présidé à sa conception consiste à extraire toutes les informations nécessaires à une musicalité parfaite, mais en conservant une grande simplicité d’utilisation, selon le principe « le plus simple est toujours le meilleur ».
Rien n’a été négligé lors du développement du CDP-10. Le châssis est entièrement métallique et d’une épaisseur inhabituelle, et a été spécialement conçu pour rester insensible à toutes les formes de vibrations, grâce à son inertie propre mais aussi à une suspension isolante spéciale. La face avant d’une épaisseur d’environ 1 cm est la rançon de cette rigidité mais concourt également à son esthétique.
6
L’alimentation
À l’intérieur, l’alimentation principale est fournie par un transistor torique blindé à haut courant de sortie. L’alimentation entière est d’ailleurs largement surdimensionnée afin de garantir une stabilité parfaite du circuit quelles que soient les demandes en courant. Plusieurs étages de régulation, 11 au total, sont utilisés dans l’alimentation afin d’éliminer tout risque d’interférences entre les circuits internes, et notamment les problèmes d’induction dus au passage de forts courants. Même si la consommation d’énergie du CDP-10 n’est pas très élevée, cela assure une reproduction parfaite des micro-informations, ce qui n’est pas le cas si l’alimentation fournit une sortie mal adaptée aux demandes réelles de l’électronique. Voilà pourquoi une alimentation à forte réserve de courant et d’une stabilité parfaite a présidé à la conception du CDP-10. Enfin, tous les circuits critiques de cette alimentation et les tensions de référence utilisent des condensateurs OSCON.
Le mécanisme de transport
Le mécanisme de transport du disque est un modèle professionnel Philips référence VAE1250. Il utilise la toute dernière génération de composants, et est notamment compatible avec les CD de type CD-R et CD-RW (enregistrables). Le mécanisme VAE1250 est réellement de très haute qualité, et sa conception même, solidité de tous les éléments et moteurs « longue durée de vie », garantit une remarquable fiabilité.
Enfin, ce lecteur de CD ne nécessite pas de réglages périodiques, l’alignement de la tête restant constant même après de très nombreuses heures d’utilisation.
Circuit de servocontrôle logique
Le circuit de servocontrôle logique se charge de toutes les fonctions numériques pour le transport du disque, mais aussi de toutes les fonctions logiques dont le CDP-10 a besoin pour son initialisation et son fonctionnement. Afin d’isoler cette carte des autres délicats circuits du traitement purement audio, elle a été isolée et fixée de manière indépendante.
Etage de sortie
La distorsion de jitter, également connue sous le nom d’erreur par décalage temporel, est le premier facteur de dégradation de la qualité sonore. Classé a donc particulièrement traité ce problème. La carte de sortie supporte l’horloge­maître, le circuit de suréchantillonnage, les convertisseurs numérique/analogique et leurs filtres numériques, et l’étage de sortie analogique. La mécanique de transport originale Philips possède un oscillateur à quartz directement sur la carte servo. Mais comme cette carte servo se trouve dans un environnement électriquement très pollué, et parce que cette horloge est également utilisée pour le transport du disque et les convertisseurs N/A, nous avons décidé de retirer l’oscillateur d’origine et de le replacer dans un endroit plus « calme » et plus éloigné, très près du circuit de conversion numérique/analogique. Ceux-ci reçoivent le signal
d’horloge depuis la carte de sortie. Cet oscillateur-maître possède son propre circuit de régulation local, ce qui permet de réduire énormément le jitter (< 2 ps).
Sortie numérique
La sortie numérique proposée se fait via une prise coaxiale RCA de très haute qualité au standard S/PDIF. Un avantage supplémentaire concerne le fait que le circuit IMC se charge également du calibrage temporel de la sortie S/PDIF. Cela permet de conserver un très faible jitter sur la sortie numérique, lorsque le CDP-10 est utilisé comme platine de transport numérique.
Décodeur HDCD et suréchantillonnage
Le CDP-10 intègre également un décodeur HDCD, permettant le décodage supplémentaire HDCD, avec suréchantillonnage 8 fois même sur les disques codés normalement. Un filtre de suréchantillonnage PMD200HDCD et le décodeur HDCD proprement dit sont utilisés pour ce faire. Nous pensons que ce sont les meilleurs filtres de suréchantillonnage disponibles.
Conversion numérique/analogique (Symétrique croisée, pur différentiel)
Le CDP-10 utilise des convertisseurs numérique­analogique de toute dernière génération, d’origine TI/Burr-Brown, référence PCM1738, qui sont de type stéréo à sortie en courant (24 bits/192 kHz). Chaque sortie présente une topologie « push-pull » différentiel pur. Pour le CDP-10, nous avons décidé d’utiliser un circuit stéréo par canal. La sortie pur différentiel ne permet pas seulement d’obtenir le meilleur signal de sortie possible. Elle garantit une meilleure séparation stéréophonique et des signaux audio réellement symétriques. Nous n’utilisons ainsi pas des sorties quasi-symétriques simplement converties en sorties symétriques par étage inverseur en sortie, comme on le trouve très souvent sur les moins bonnes conceptions. Le CDP-10 utilise huit convertisseurs de courant en tension, quatre par canal. Les signaux sont convertis en sortie symétrique dans tous les étages suivants. L’utilisation de la technique PDXP™ présente comme avantage sur les conceptions symétriques classiques le fait qu’un amplificateur double symétrique est capable de tirer parti des différences entre les deux moitiés du signal représentées par les points « chaud » et « froid » du signal de sortie. Cela signifie que les points « chaud » et « froid » réellement présents sur les bornes de la prise XLR sont effectivement dérivés des quatre étages de conversion numérique/analogique.
Chaque CDP.3 doit subit des tests informatisés très rigoureux, mesurant chacun de ses paramètres les plus critiques, et subit un essai de plusieurs jours pour garantir sa fiabilité parfaite. En tout, c’est plus de 100 tests séparés que doit subir chaque appareil avant de quitter l’usine.
Télécommande
Un des derniers raffinements techniques du CDP-10 est sa télécommande, réalisée à partir d’un boîtier en aluminium massif. Elle fonctionne selon un angle très large, et a été fabriquée pour résister sans problème aux épreuves du temps.
Respect des normes FCC
Le plus grand soin a été porté lors de la conception et de la fabrication du CDP-10 afin qu’il satisfasse parfaitement aux normes FCC classe B. Cela lui garantit une parfaite insensibilité aux composants éventuellement mal isolés intégrés dans le système, et inversement l’absence de pollution de sa part sur les autres maillons.
Contrôle qualité
Chaque CDP-10 doit subit des tests informatisés très rigoureux, mesurant chacun de ses paramètres les plus critiques, et supporte un essai de plusieurs jours pour garantir sa fiabilité parfaite. En tout, c’est plus de 100 tests séparés que doit subir chaque appareil avant de quitter l’usine. Vous êtes ainsi assuré que votre CDP-10 est réellement ce qui se fait de mieux dans sa catégorie.
Certification CE
Le 18 juillet 1996, tous les appareils du constructeur Classé Audio ont reçu l’agrément CE de la Communauté Européenne : Certificat N° C401CLA1.MGS. Cet agrément prouve que votre appareil Classé a subi les tests de qualité de fabrication et de sécurité électrique les plus rigoureux au monde, et satisfait ou excède les normes désormais exigées dans tous les pays de la Communauté Européenne.
CLASSÉ AUDIO
5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385 Fax: +1 (514) 636-1428
7
DEUTSCH
VIELEN DANK
Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich für den Classé-CD-Player CDP-10 entschieden haben.
Wir sind stolz darauf, Ihnen Komponenten mit außergewöhnlicher Klangqualität und langfristiger Zuverlässigkeit bieten zu können. Um dazu in der Lage zu sein, arbeiten wir stets an Verbesserungen hinsichtlich der Entwicklung und Herstellung unserer Produkte. Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude an Ihrem Gerät haben werden.
DIE CLASSÉ-PHILOSOPHIE
Bei der Entwicklung unserer Komponenten haben wir stets die originalgetreue Wiedergabe von Musik im Auge. Unser Ziel sind Produkte, die Musik mit derselben Harmonie und räumlichen Abbildung darbieten, die charakteristisch für Live-Konzerte mit feinsten Musikinstrumenten ohne Verstärkereinsatz sind.
Einzigartiges Platinenlayout
An diesem Punkt arbeiten wir an der Optimierung des Platinenlayouts, um dieses exakt an die gestellten Leistungsanforderungen anzupassen. Das bedeutet, dass alle Classé­Hochpegelkomponenten und -Endstufen im Zuge jahrelanger Entwicklungsarbeit stetig verbessert worden sind. Ein Prozess, der natürlich kontinuierlich weiter fortgesetzt wird.
Hörtests: Das entscheidende Element bei der Entwicklung
Haben wir die allgemeinen Parameter für einen besonderen Anwendungsfall festgelegt, machen wir intensive Hörtests. Dabei werden verschiedene Bauteile (Transistoren, Kondensatoren, Kabel usw.) ausgetauscht und miteinander kombiniert und bei bestimmten Betriebsspannungen innerhalb der technischen Grenzen aufeinander abgestimmt.
Extrem hohe Lebensdauer
Ausnahmslos jedes Classé-Produkt profitiert von unserem unermüdlichen Streben nach Optimierung der Konstruktionsparameter. Das Ergebnis ist ein optimales Gleichgewicht zwischen den oftmals im Widerspruch zueinander stehenden Bemühungen um eine außergewöhnliche Leistungsfähigkeit bei gleichzeitig langfristiger Zuverlässigkeit. Unsere exklusiveren Komponenten profitieren darüber hinaus von noch enger tolerierten Bauteilen und außergewöhnlich stabilen Netzteilen mit enormer Stromlieferfähigkeit.
Erstklassige Ergebnisse
Unsere Komponenten werden nach den höchsten Standards gefertigt. Von den mehrschichtigen Glas-Epoxyd-Platinen, den großzügig dimensionierten Netzteilen bis hin zu den massiven Frontplatten repräsentiert jedes Classé­Produkt in puncto Musikwiedergabe den Stand
der Technik. Wir hoffen, dass Sie so viel Freude an Ihrem Classé-Produkt haben werden, wie wir bei seiner Herstellung hatten.
AUSPACKEN & SETUP
WARNUNG: DER CDP-10 DARF NICHT BEI
GEÖFFNETEM DECKEL IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN. DABEI SETZEN SIE SICH UNSICHTBARER LASERSTRAHLUNG AUS. VERMEIDEN SIE DIES AUF JEDEN FALL.
Sicherheitshinweise
1. WASSER UND FEUCHTIGKEIT: Dieses Produkt
sollte nicht in der Nähe von Wasser benutzt werden. Um Feuer oder einem Stromschlag vorzubeugen, setzen Sie dieses Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
2. WÄRME: Dieses Produkt ist in sicherer Entfernung zu Heizungen, Öfen oder sonstigen wärmeerzeugenden Geräten aufzustellen.
3. SPANNUNGSVERSORGUNG: Die Netzspannung muss der Betriebsspannung des Gerätes entsprechen. Die Betriebsspannung ist auf der Geräterückseite und auf dem Versandkarton angegeben.
4. SERVICE: Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall. Im Innern befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Servicearbeiten sind ausschließlich von einem autorisierten Fachmann durchzuführen.
5. ZEITEN DER NICHTBENUTZUNG: Das Netzkabel sollte von der Wandsteckdose getrennt werden, wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird.
6. DIE OBERE ABDECKUNG DARF WÄHREND DES BETRIEBES ODER SOLANGE DAS GERÄT AN DAS NETZ ANGESCHLOSSEN IST NICHT ENTFERNT WERDEN. ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGES. Ferner kann unsichtbare Laserstrahlung austreten. SETZEN SIE SICH NIEMALS DIREKT DIESER STRAHLUNG AUS.
1. Auspacken und Zubehör
Ihr CLASSÉ-CDP-10 ist von einem stabilen Kunststoffbeutel und halbstarrem Dämmmaterial umgeben sicher in einem Spezialkarton verpackt. Entfernen Sie die Kunststoffverpackung und prüfen Sie, ob das Gerät versteckte Beschädigungen aufweist.
Neben der Bedienungsanleitung befindet sich folgendes Zubehör im Karton:
• Abnehmbares Netzkabel.
• Fernbedienung Modell RC-22 (2 Batterien (Typ: AAA) liegen bei).
Bitte setzen Sie sich bei fehlenden Teilen umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
2. Setup
Der CDP-10 muss auf eine horizontale Oberfläche, wie einen Tisch oder vorzugsweise HiFi-Mobiliar, gestellt werden, damit eine optimale Klangqualität gewährleistet ist. Wie erstklassige Plattenspieler und Verbindungskabel sollte der CDP-10 in sicherem Abstand zu
Magnetfeldern platziert werden. Vermeiden Sie es daher, den CDP-10 neben Endstufen, Netzfiltern usw. aufzustellen. Auch die Audio­Signalkabel sollten in sicherem Abstand zur Endstufe und getrennt von den Netzkabeln verlegt werden. Der CDP-10 erzeugt praktisch keine Wärme. Daher brauchen Sie sich keine Gedanken über eine ausreichende Luftzirkulation zu machen.
ANSCHLUSS AN DAS NETZ
An der Geräterückseite ist der Netzschalter des CDP-10 untergebracht, über den das Gerät ein­und ausgeschaltet wird.
An der Gerätefront befindet sich direkt unter dem Display die STANDBY-Taste. Im STANDBY­Modus werden bestimmte Bereiche weiterhin mit Strom versorgt, um mit dem Einschalten des Gerätes sofort eine optimale Klangqualität sicherzustellen. In diesem Modus leuchtet die Status-LED. Sie befindet sich links neben dem Display.
HINWEIS: Wird das Gerät über den Netzschalter an der Geräterückseite eingeschaltet, schaltet der CD-Player in den Betriebszustand (nicht in den Standby-Modus).
Obwohl die Klangqualität schon kurz nach dem Einschalten hervorragend ist, entwickelt der CDP-10 sein volles Klangpotenzial erst nach den ersten 300 Betriebsstunden.
Zur Optimierung der Klangqualität sollten Sie das separat erhältliche CLASSÉ REFERENCE-Netzkabel einsetzen. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem Classé-Fachhändler beraten.
VORSICHT:
Trennen Sie das Netzkabel vom Netz, wenn Sie Anschlüsse herstellen oder Verbindungen ändern möchten. Stellen Sie erst alle Verbindungen zwischen den einzelnen Komponenten her, bevor Sie die Netzkabel mit den Wandsteckdosen verbinden. Dies vermindert die Gefahr eines Stromschlages.
ANSCHLÜSSE AN DER GERÄTERÜCKSEITE UND FUNKTIONEN
Der CDP-10 ist mit SYMMETRISCHEN und UNSYMMETRISCHEN Ausgängen ausgestattet. Um den CDP-10 mit Ihrem Audiosystem zu verbinden, sind die entsprechenden Anschlusskabel und das beiliegende Netzkabel erforderlich. Ferner verfügt der CDP-10 über einen unsymmetrischen S/PDIF­Ausgangsanschluss. Um diesen Ausgang nutzen zu können, benötigen Sie ein UNSYMMETRISCHES DIGITALKABEL und einen S/PDIF-Eingangsanschluss an Ihrem Digitalprozessor (siehe Abbildung 1).
8
Ein Hinweis zu den Anschlusskabeln
Die Klangqualität des CD-PLAYERS hängt stark von der Qualität und dem Typ des ausgewählten Kabels ab. Um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten, sollten daher nur hochwertige Kabel eingesetzt werden. Bei Nutzung des CDP-10-Digitalausgangs empfehlen wir, ein hochwertiges digitales Koaxkabel zu verwenden.
Netzeingang
Der Netzeingang befindet sich links an der Rückseite des CDP-10. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit diesem Eingang. Wie Sie dem Abschnitt VORSICHT oben entnehmen können, sollten Sie vor dem Netzkabel erst alle Verbindungskabel anschließen.
WICHTIGER HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebs­spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
IR-Ein- und -Ausgänge
Der CDP-10 ist mit 3,5-mm-Minianschlüssen bestückt, die es dem Gerät ermöglichen, IR­Befehle zu empfangen und zu übertragen. Sie befinden sich in der Nähe des Sicherungshalters an der Geräterückseite und werden mit Geräten genutzt, die Infrarotsignale empfangen können.
IR IN ermöglicht die Installation eines externen Infrarotempfängers. Damit besteht die Möglichkeit, den CDP-10 von einem anderen Raum aus fernzusteuern, in dem sich der externe IR-Empfänger befindet.
Über die IR OUT-Buchse können die IR-Signale zu weiteren Classé-Komponenten geleitet werden. Zum Anschluss benötigen Sie ein geschirmtes Kabel mit 3,5-mm-Mini-Stecker an jedem Ende.
HINWEIS: Lassen Sie sich bezüglich des Zubehörs von Ihrem Classé-Händler beraten.
12-V-Trigger
Dieser Anschluss befindet sich rechts neben den IR-Anschlüssen in der Nähe des Sicherungshalters an der Geräterückseite. Der 12-V-Trigger ermöglicht das Ein- und Ausschalten eines anderen Gerätes. Der CDP-10 sendet im Betriebszustand ein 12-V-Triggersignal. Am 12-V­Trigger-Anschluss liegt keine Spannung, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet oder ausgeschaltet ist. Nutzen Sie für den Anschluss ein geschirmtes Kabel mit 3,5-mm-Ministeckern an jedem Ende.
HINWEIS: Lassen Sie sich bezüglich des Zubehörs von Ihrem Classé-Händler beraten.
DISPLAY, FUNKTIONEN UND BETRIEB
1. Funktionen
An der Gerätefront des CDP-10 befinden sich neun Tasten, über die alle Grundfunktionen aktiviert werden können. Die Fernbedienung verfügt mit Ausnahme der LOAD-Taste über alle Funktionen, die Sie auch an der Gerätefront
finden und darüber hinaus über alle Programm­Funktionen.
An der Gerätefront stehen (von links nach rechts) die folgenden Bedienelemente zur Verfügung (vergleiche Abbildung 1):
LOAD: Drücken Sie diese Taste zum Öffnen der CD-Schublade. Durch erneutes Drücken wird die Schublade geschlossen.
STANDBY: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät in den Betriebszustand oder in den Standby­Modus zu schalten. Bitte beachten Sie, dass diese Taste nur funktionsbereit ist, wenn der Netzschalter an der Geräterückseite gedrückt wurde.
TRACK-Tasten (wwund ∑): Wird die linke Track­Taste w während der Wiedergabe einmal gedrückt, startet der CDP-10 mit der Wiedergabe des vorherigen Titels. Drücken Sie die Taste mehrmals hintereinander, so springt der CDP-10 mit jedem Drücken um einen Titel zurück.
Mit jedem Drücken der rechten Track-Taste springt der CDP-10 um einen Titel weiter. Drücken Sie zweimal, so springt das Gerät um zwei Titel; drücken Sie dreimal, so springt das Gerät um drei Titel usw. Wird die Taste während der Wiedergabe gedrückt, beginnt der CDP-10 mit der Wiedergabe des gewünschten Titels. Wird die Taste im Stoppmodus gedrückt, so ist die Eingabe weiterer Befehle erforderlich.
Beide Track-Tasten werden auch zur Auswahl von Titeln für die Wiedergabe oder das Programmie­ren von Titeln genutzt.
STOP: Drücken Sie diese Taste, um die Wieder­gabe zu stoppen.
PLAY: Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten. Wird diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, so beginnt der CD-Player mit der Wiedergabe am Anfang des gerade gespielten Titels.
PAUSE: Mit Drücken dieser Taste aktivieren Sie den PAUSE-Modus. Um die Wiedergabe fortzusetzen, müssen Sie die PAUSE-Taste noch einmal drücken.
SEARCH-Tasten (<< und >>): Beim CDP-10 stehen für den Suchlauf zwei Geschwindigkeiten zur Verfügung. Mit den Search-Tasten können Sie die CD in beiden Richtungen durchsuchen. Drücken Sie eine der Search-Tasten und halten diese gedrückt. Die Suchgeschwindigkeit erhöht sich nahezu auf das Doppelte. Der gerade gespielte Titel ist mit reduzierter Lautstärke zu hören. Ist der gewünschte Punkt erreicht, lassen Sie die Search-Taste los. Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Wird die Search-Taste länger als 4 Sekunden gedrückt, schaltet der CDP-10 in den Hochgeschwindigkeits-Suchmodus und die Zeitanzeige zählt sehr schnell weiter. Während
der Hochgeschwindigkeitssuche ist kein Ton zu hören. HINWEIS: Die oben beschriebenen Funktionstasten finden Sie (mit Ausnahme der LOAD-Taste) auch auf der Fernbedienung (vergleiche Abbildung 2):
SHUFFLE (nur auf der Fernbedienung): Auf die CDs wird in zufälliger Reihenfolge zugegriffen. Sie werden in einer anderen Reihenfolge als der auf der CD vorgegebenen wiedergegeben.
SCAN (nur auf der Fernbedienung): Bei dieser Funktion werden die ersten 10 Sekunden jedes Titels auf der CD gespielt.
ZIFFERNTASTEN (0 bis 9) (nur auf der Fernbedienung): Die Zifferntasten sind eine
bequeme Alternative zu den Track-Tasten. Über die Zifferntasten können die Titel in der Regel schneller aufgerufen werden als über die Track­Tasten. Haben Sie beispielsweise eine CD eingelegt und möchten Sie Titel 8 spielen, so ist das Drücken der Zifferntaste 8 gefolgt von PLAY schneller durchgeführt als die rechte Track-Taste achtmal hintereinander und anschließend die PLAY-Taste zu drücken.
REPEAT (nur auf der Fernbedienung): Sie können die gesamte CD, programmierte Titel oder nur einen einzigen Titel wiederholen.
A-B (nur auf der Fernbedienung): Diese Funktion bietet die Möglichkeit, einen bestimmten Abschnitt eines Titels festzulegen, wenn sich das Gerät im Wiedergabemodus befindet. Spielt das Gerät den Anfangspunkt des gewünschten Bereichs, drücken Sie die A-B-Taste einmal. Spielt das Gerät den gewünschten Endpunkt, drücken Sie die A-B-Taste noch einmal. Der CDP-10 beginnt jetzt mit der Wiedergabe des festgelegten Bereichs.
DISPLAY (nur auf der Fernbedienung): Wird die DISPLAY-Taste einmal gedrückt, wird die Gesamtzeit auf der CD aufwärts gezählt. Wird diese Taste ein weiteres Mal gedrückt, wird die gesamte noch verbleibende Spieldauer auf der CD rückwärts gezählt. Nach erneutem Drücken der DISPLAY-Taste kehrt das Display zu seinem normalen Anzeigemodus zurück.
PROG (nur auf der Fernbedienung):
Ausgewählte Titel können über die PROG-Taste für die Wiedergabe gespeichert werden. Der CDP-10 kann bis zu 20 Titel speichern. ACHTUNG: Die Gesamtspieldauer wird nicht im Frontdisplay des CDP-10 angezeigt, wenn mehr als 13 Titel programmiert worden sind.
HINWEIS: Am CDP-10 gibt es keinen variablen Ausgang.
2. Displayinformationen und verschiedene Betriebsmodi
Möchten Sie eine CD einlegen, drücken Sie die LOAD-Taste, um die CD-Lade zu öffnen. Legen Sie die CD vorsichtig mit der Etikettseite nach
9
oben in die Lade. Drücken Sie noch einmal die LOAD-Taste, um die CD-Lade zu schließen. Einige Sekunden später erscheint im Display die Gesamtzahl der Titel auf der CD mit der Gesamtspieldauer. Liegt die CD nicht mittig in der Lade oder ist sie verkehrt herum eingelegt, erscheint „NO DISC“ im Display. Weisen die CDs Kratzer, Löcher oder sonstige schwere Herstellungsfehler auf, können sie nicht abgespielt werden.
Bestätigt das Display die Anzahl der Titel und die Spieldauer, befindet sich der CDP-10 im STOPP­Modus. An diesem Punkt können Sie mehrere verschiedene Wiedergabemodi aktivieren. Jeder wird im Folgenden detailliert beschrieben.
Wiedergabe vom Anfang der CD oder mit einem ausgewählten Titel beginnend
Drücken Sie die PLAY-Taste, um die CD von Anfang an zu spielen. Der CDP-10 beginnt innerhalb weniger Sekunden mit der Wiedergabe der gesamten CD. Möchten Sie die Wiedergabe mit einem bestimmten Titel beginnen, wählen Sie den Titel über die Track-Tasten oder über die Zifferntasten der Fernbedienung aus. Drücken Sie danach PLAY. Die CD wird von diesem Punkt an bis zum Ende gespielt. Während der Wiedergabe erscheint im Display jeder gerade gespielte Titel zusammen mit der seit dem Anfang dieses Titels vergangenen Zeit. Ist die CD bis zum Ende wiedergegeben worden, schaltet der CDP-10 in den STOPP-Modus.
Wiedergabe nur ausgewählter Titel
Sie können den CDP-10 so programmieren, dass die Titel in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden können. Maximal können 20 Titel gespeichert werden. Wählen Sie den ersten Titel über die Track-Tasten oder die Zifferntasten auf der Fernbedienung. Die Nummer des Titels erscheint im Display. Drücken Sie anschließend die PROG-Taste. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle gewünschten Titel gespeichert sind. Da jeder Titel gespeichert wird, erscheint im Display die Gesamtspieldauer aller derzeit gespeicherten Titel. Beachten Sie, dass die Gesamtspieldauer nicht im Frontdisplay des CDP-10 angezeigt wird, wenn mehr als 13 Titel programmiert worden sind. Drücken Sie die PLAY-Taste. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten gespeicherten Titel. Alle Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie gespeichert worden sind. Bitte beachten Sie:
• Sie können nicht mehr als 20 Titel speichern.
• Während der Programmwiedergabe können die Zifferntasten nicht genutzt werden. Nutzen Sie die TRACK-Tasten, um die Titeleingabe zu ändern.
• Die programmierten Titel müssen nicht in steigender Reihenfolge eingegeben werden. Das heißt, Sie können Titel 2 nach Titel 6 eingeben.
• Um alle gespeicherten Titel zu löschen, drücken Sie während der Wiedergabe zweimal und im Nicht-Wiedergabemodus einmal die STOP-Taste.
• Möchten Sie eine andere CD einlegen, so werden einfach durch Öffnen der CD-Lade automatisch alle Titel aus dem Speicher gelöscht.
Wiedergabe bei aktivierter REPEAT-Funktion
Haben Sie die REPEAT-Taste gedrückt, so wiederholt das Gerät die gesamte CD. Haben Sie den gewünschten REPEAT-Modus ausgewählt, drücken Sie die PLAY-Taste.
Das REPEAT-Feature kann, wie oben beschrieben, auch für die Wiedergabe gespeicherter Titel genutzt werden.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Der Classé-CD-Player CDP-10 ist ein ausgesprochen hochwertiges Gerät, das mit den neuesten Innovationen der digitalen Audio­Wiedergabe ausgestattet ist. Im CDP-10 werden ausgeklügelte Technologien eingesetzt, um eine erstklassige Musikwiedergabe zu gewährleisten. Andererseits überzeugt dieser CD-Player aber auch durch seine schlichte Eleganz, getreu dem Motto „weniger ist mehr“.
Bei der Entwicklung des CDP-10 sind alle Gesichtspunkte berücksichtigt worden. Das Metallgehäuse ist äußerst stabil und daher ausgezeichnet gegen Vibrationen geschützt. Dazu passend ist auch die optisch ansprechende Frontplatte massiv ausgeführt.
Netzteil
Im Gerät befindet sich ein speziell gefertigter, vergossener Ringkerntransformator. Das leistungsstarke Netzteil des CDP-10 besitzt eine hohe Stromlieferfähigkeit, so dass auch im Falle von Stromschwankungen jederzeit eine stabile Stromversorgung gewährleistet ist. Im Netzteil befinden sich insgesamt 11 getrennte Regelstufen, die keine Interferenzen zulassen. Der CDP-10 benötigt an sich nur wenig Strom, Mikroinformationen werden jedoch schon dann nicht korrekt übertragen, wenn, wie es bei herkömmlichen Netzteilen der Fall sein kann, Clipping auftritt. Daher ist eine hohe Stromlieferfähigkeit so wichtig. An allen kritischen Stellen werden OSCON-Kondensatoren (Aluminium-Elkos mit einem besonderen Elektrolyt) eingesetzt, die speziell aufgrund ihres sehr geringen elektrischen Reihenwiderstands ausgewählt worden sind. Diese Technologie ermöglicht bei einer Wechselstrombelastbarkeit bis zu einigen Ampere extrem niedrige Impedanzen.
CD-Laufwerk
Beim CD-Laufwerk handelt es sich um ein professionelles Laufwerk von Philips, das VAE1250. Es entspricht dem neuesten Stand der Technik. Das VAE1250 liest zuverlässig alle CDs und ist auch kompatibel für CD-R- und CD-RW­Medien. Bei diesem ausgesprochen hochwertigen Laufwerk sorgen langlebige Motoren für einen zuverlässigen Betrieb. Dieser CD-Player muss nicht regelmäßig kalibriert werden. Auch ohne
Kalibrierung ist langfristig ein zuverlässiger Betrieb den Spezifikationen gemäß gewährleistet.
Control Logic Servo Board
Das Control Logic Servo Board des CDP-10 führt die unterschiedlichen Digitalfunktionen des Laufwerks und alle logischen Funktionen aus, die für den Betrieb und das Initialisieren des CDP-10 erforderlich sind. Da die Schaltkreise für die Audioverarbeitung sehr empfindlich sind, ist das Control Board getrennt von ihnen untergebracht.
Ausgangsplatine
Jitter, auch bekannt als Schwankungen der Kennzeitpunkte eines Signals um den theoretisch zu erwartenden Wert, ist der wesentliche Faktor für die Beeinträchtigung der Klangqualität. Daher hat Classé dieses Problem intensiv untersucht. Von der Ausgangsplatine wird das Oversampling durchgeführt. Auf diesem Board befinden sich der Taktgenerator, Digitalfilter, D/A-Wandler und die analoge Ausgangsstufe. Das Original-Philips­Laufwerk hat direkt auf dem Servo Board einen Kristalloszillator. Da das Servo Board selbst sehr laut ist und da der für das Laufwerk genutzte Taktgenerator auch für die D/A-Wandlung genutzt wird, haben wir den Oszillator entfernt und ihn in einer ruhigeren Umgebung in der Nähe der D/A-Wandlerchips untergebracht. Die Wandlerchips erhalten das Taktsignal nun von der Ausgangsplatine. Das Ergebnis ist ein extrem niedriger Jitter (< 2 Picosekunden).
Digitalausgang
Eine weitere Besonderheit des CDP-10 ist der S/PDIF-Digitalausgang mit hochwertigem Cinch­Anschluss. Eine weitere Besonderheit ist, dass der isolierte Haupttaktgenerator auch für den S/PDIF­Ausgang genutzt wird. Dadurch ist ein geringer Jitter am Digitalausgang gewährleistet.
HDCD-Decodierung und Oversampling
In den CDP-10 ist ein HDCD-Decoder integriert, der einerseits die HDCD-Decodierung ermöglicht, andererseits aber auch als Oversampling-Filter dient, wenn die Eingangsdaten nicht im HDCD­Format encodiert sind. Zu diesem Zweck wird das PMD200 – eines der besten derzeit auf dem Markt erhältlichen Oversamling-Filter – für das Oversampling (im 8fach Oversampling-Modus) und zur HDCD-Decodierung eingesetzt.
D/A-Wandler (Pure Differential Cross Balance)
Im CDP-10 wird die neueste Generation an D/A­Wandlern von TI/Burr Brown eingesetzt, der PCM1738 (24 Bit/192 kHz). Jeder Ausgang verfügt über eine Push-Pull-Ausgangstopologie. Beim CDP-10 haben wir uns für die Verwendung eines Stereochips pro Kanal entschieden. Der komplette Ausgang wird dann nur für das
1
/
2
Signal genutzt. Dies führt zu einer verbesserten Stereokanaltrennung und zu wirklich symmetrischen Audiosignalen. In den CDP-10 sind acht Stromspannungswandler integriert, vier pro Kanal. Pure Differential Cross Balance bietet einen weiteren Vorteil, der dazu führt, dass jedes
10
Signal („hot“ & „cold“), das zum XLR-Anschluss gesendet wird, von vier D/A-Wandlerstufen kommt.
Fernbedienung
Ein weiteres technisches Highlight des CDP-10 ist die speziell entwickelte, stabile Aluminiumfern­bedienung. Sie verfügt über einen extrem weiten Übertragungswinkel zum Infrarotsensor am CDP-10 und ist außergewöhnlich langlebig.
FCC-Anforderungen
Der CDP-10 ist mit größter Sorgfalt entwickelt und konstruiert worden, um den FCC­Anforderungen Class B zu entsprechen. Dadurch ist gewährleistet, dass dieser CD-Player nicht störanfällig ist und es auch nicht zu Interferenzen mit anderen Komponenten kommt.
Qualitätskontrolle
Jeder CDP-10 durchläuft umfangreiche Computertests, bei denen jedes Leistungsparameter kritisch gemessen wird. Diese Tests dauern mehrere Tage, um sicherzustellen, dass die Zuverlässigkeit auch langfristig gewährleistet ist. Jedes Gerät durchläuft mehr als 100 verschiedene Tests, bevor es das Werk verlässt. Sie können sicher sein, dass der CDP-10 zu den Top-Geräten seiner Klasse zählt.
Hinweis für alle Besitzer eines Classé­Produktes:
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Classé Audio entschieden haben.
Alle Mitarbeiter von Classé haben mit äußerster Sorgfalt gearbeitet, um Ihnen als Käufer ein zuverlässiges Gerät anbieten zu können. Wir sind stolz darauf, dass alle Komponenten von Classé Audio offiziell für das CE-Zeichen der Europäischen Gemeinschaft zertifiziert sind. Das bedeutet, dass alle Classé-Produkte die weltweit strengsten Herstellungs- und Sicherheitsprüfun­gen erfolgreich bestanden haben.
Classé Audio wünscht Ihnen für viele Jahre echten Musikgenuss.
Am 18. Juli 1996 erhielt Classé Audio die Zertifizierungs-Nr.: C401CLA1.MGS, die für eine CE-Zertifizierung aller Modelle der Produktlinie von Classé Audio steht.
CLASSÉ AUDIO
5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385 Fax: +1 (514) 636-1428
ESPAÑOL
GRACIAS POR HABER CONFIADO EN CLASSÉ
Gracias por haber adquirido el Reproductor de Discos Compactos Classé Audio CDP-10.
Nos esforzamos mucho para ofrecer productos que combinen prestaciones sonoras excepcionales y fiabilidad a largo plazo. Para conseguirlo, hemos invertido muchos recursos en la puesta a punto de unas instalaciones de diseño y fabricación extraordinarias. Confiamos en que durante los próximos años disfrutará con el producto que acaba de adquirir.
LA FILOSOFÍA DE DISEÑO DE CLASSÉ
Todos nuestros componentes se benefician de un mismo y riguroso criterio de diseño: todos los productos Classé deben ser capaces de reproducir la música con un nivel de integridad armónica y espacial equiparable al percibido en una interpretación en directo ejecutada con instrumentos de la máxima calidad posible.
Diseño Circuital Único
En Classé Audio hacemos un uso intensivo de versiones cuidadosamente optimizadas del mismo circuito de base que han sido precisamente adaptadas a las necesidades específicas de cada diseño. Esto quiere decir que todos los preamplificadores, fuentes de sonido y amplificadores de Classé se benefician de años y años de refinamiento continuado. Aún así, nuestros esfuerzos no se detienen aquí.
La Escucha: El Elemento de Diseño Crítico
Una vez que hemos determinado los valores circuitales genéricos para una aplicación particular, procedemos a una cuidadosa y exhaustiva evaluación auditiva del mismo intercambiando y mezclando distintos componentes (transistores, condensadores, cables, placas de circuito impreso, etc.) y ajustando tensiones eléctricas de funcionamiento específicas en rangos adecuados calculados con un elevado grado de precisión.
Una Fiabilidad Extraordinaria
Cada componente Classé, incluso el más asequible, se beneficia de nuestro riguroso y perfeccionista enfoque de los parámetros de diseño. El resultado es un balance óptimo entre las a menudo conflictivas exigencias derivadas de reunir prestaciones excepcionales y fiabilidad a largo plazo. En el caso concreto de nuestros productos de mayor nivel, las mejoras son aún más radicales como consecuencia del empleo de componentes con tolerancias muy estrictas y fuentes de alimentación conmutadas excepcionalmente robustas que poseen una enorme capacidad de entrega de corriente.
Nuestro Orgullo por Fabricarlo. Su Orgullo por Poseerlo.
Construimos todos nuestros productos respetando los más altos estándares de calidad posibles. Desde las placas de circuito impreso multicapa de vidrio epoxy, las fuentes de alimentación sobredimensionadas y los chasis y paneles frontales masivos, cada producto de Classé Audio es por igual un tributo a la ciencia y al arte de la reproducción sonora. Esperamos que durante la utilización de su producto Classé experimente el mismo placer y la misma satisfacción que nosotros al construirlo.
DESEMBALAJE Y PUESTA A PUNTO
ADVERTENCIA: EL CDP-10 NO DEBE
FUNCIONAR SI SU CUBIERTA SUPERIOR ESTÁ ABIERTA. CUANDO SE QUITA LA CUBIERTA SUPERIOR HAY RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA AL RAYO LÁSER.
Instrucciones de Seguridad
1. AGUA Y HUMEDAD: Este producto no debería
ser utilizado cerca del agua. Para prevenir la presencia de fuego o descargas eléctricas, no exponga este producto a la lluvia o la humedad.
2. CALOR: Este producto debería instalarse lejos de todo tipo de fuentes de calor, como por ejemplo radiadores, estufas, cocinas o cualquier electrodoméstico que genere calor.
3. FUENTES DE ENERGÍA: Este producto debería ser conectado a una fuente de corriente alterna de la tensión adecuada. En el embalaje original y la etiqueta del panel posterior del aparato en la que figura el número de serie se especifica la tensión de alimentación alterna necesaria para que este producto funcione correctamente.
4. MANTENIMIENTO: No abra este aparato por ninguna razón puesto que en su interior no hay partes manipulables por el usuario. Para cualquier reparación u operación de mantenimiento, solicite la ayuda de un técnico autorizado.
5. PERIODOS DE NO UTILIZACIÓN: El cable de alimentación de este aparato debería desenchufarse de la red eléctrica cuando vaya a dejar de ser utilizado durante un largo período de tiempo.
6. NO QUITE LA CUBIERTA SUPERIOR mientras el aparato esté activado o conectado a una toma de corriente eléctrica alterna ya que puede producirse una DESCARGA ELÉCTRICA. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON EL HAZ LÁSER puesto que también puede haber fugas de radiación láser invisible.
1. Desembalaje y Accesorios
El Classé CDP-10 está envuelto en plástico de gran grosor y ha sido embalado en una espuma semi-rígida de alta densidad colocada en una caja de cartón especial. Quite la bolsa protectora de plástico e inspeccione el preamplificador para asegurarse de que no haya sufrido ningún daño durante su transporte.
11
Aparte del presente manual, asegúrese de que en el embalaje también figuran los siguientes elementos:
• Un (1) cable de red extraíble
• Un mando a distancia portátil RC-22 (con 2 pilas de tipo AAA incluidas)
Le rogamos que informe de inmediato a su detallista autorizado sobre cualquier daño o ausencia que detecte.
2. Puesta a Punto
El reproductor de discos compactos CDP-10 debería ser ubicado sobre una plataforma perfectamente horizontal (para más detalles, diríjase a la sección en la que figuran las características técnicas del aparato), como por ejemplo una mesa o, mejor aún, una base específicamente diseñada para componentes de audio con el fin de aprovechar al máximo sus posibilidades. Al igual que sucede con los mejores giradiscos y cables de interconexión, la ubicación final del CDP-10 debería estar libre de campos magnéticos susceptibles de inducir zumbidos, como es el caso de los generados por las etapas de potencia, los filtros de red o los dispositivos de regulación. Tales ubicaciones pueden introducir ruido en el sistema de audio, lo que inevitablemente degrada la calidad del sonido. Idealmente, debería haber una distancia de alrededor de medio metro entre el CDP-10 y la etapa de potencia. Asimismo, aleje los cables de interconexión que transporten señales de bajo nivel de la etapa de potencia y sepárelos de los cables de red. El calor generado por el CDP-10 es despreciable, por lo que no es necesario preocuparse por dejar un mínimo de espacio libre alrededor del aparato.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El conmutador de PUESTA EN MARCHA (ON/OFF) del CDP-10 se encuentra situado en la parte izquierda del panel posterior del aparato, justo al lado de la toma de corriente eléctrica. Hay también un botón STANDBY (POSICIÓN DE ESPERA) situado justo debajo del visualizador de funciones. En el modo STANDBY, el mecanismo de transporte es desactivado pero los componentes electrónicos internos más importantes se mantienen activos para garantizar unas perfectas prestaciones musicales tan pronto el aparato sea puesto nuevamente en marcha. Cuando se esté en el modo STANDBY, se activará un indicador luminoso –situado en la parte izquierda del visualizador de funciones– para confirmarlo. Observe que cuando sea puesto en marcha por primera vez con el conmutador de su panel posterior, el CDP-10 se situará directamente en su modo plenamente operativo sin pasar por la posición STANDBY. A pesar de exhibir una gran musicalidad inmediatamente después de haber sido puesto en marcha por vez primera, el CDP-10 irá mejorando progresiva y perceptiblemente sus cualidades musicales a lo largo de sus 300 primeras horas de uso.
Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar el uso del cable de alimentación opcional CLASSÉ REFERENCE A.C. LINE CORD. Consulte a su detallista para que le proporcione más información sobre este accesorio.
PRECAUCIÓN: El establecimiento de una "masa flotante" o la desconexión del cable de masa en un cable de red de tres clavijas puede provocar una descarga eléctrica. Conecte todos los cables de interconexión entre las diferentes electrónicas del equipo antes de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente eléctrica alterna ya que de este modo se reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
FUNCIONES Y CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR
El reproductor de discos compactos CDP-10 está equipado con entradas analógicas BALANCEADAS y NO BALANCEADAS (RCA). La conexión del CDP-10 a su equipo de audio requiere la utilización de un par de cables de interconexión BALANCEADOS o NO BALANCEADOS, así como del cable de alimentación suministrado de serie. El CDP-10 también incluye un conector NO BALANCEADO (formato S/PDIF) para la salida de datos digitales de audio. Para utilizar esta salida, necesitará un cable DIGITAL NO BALANCEADO, así como un conector de entrada en el formato S/PDIF en su procesador digital (consulte la Figura 1 para conocer con detalle la conexión a realizar).
Nota Sobre los Cables de Interconexión
Las prestaciones globales del REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS variarán drásticamente con el tipo y calidad de los cables elegidos. En consecuencia, se recomienda utilizar cables de interconexión de alta calidad para explotar al máximo las posibilidades del Classé CDP-10. También se recomienda un cable coaxial de alta calidad para interconexión digital si piensa utilizar la salida digital del CDP-10
Entrada de Corriente Alterna
La entrada de corriente eléctrica alterna está ubicada en la parte posterior del aparato justo debajo del conmutador de puesta en marcha. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie a esta entrada. A modo de PRECAUCIÓN, siempre es recomendable conectar todos los cables de interconexión antes de proceder a la instalación de los de alimentación. NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que la tensión eléctrica de funcionamiento del aparato concuerde con la de su red eléctrica local. Para ello deberá buscar la tensión de funcionamiento de su CDP-10 en la etiqueta con el número de serie que hay en el panel posterior del aparato. Una conexión inadecuada en este sentido puede dañar seriamente su CDP-10.
Entrada y Salida de Rayos Infrarrojos (IR)
El CDP-10 está equipado con conectores monofónicos de 3’5 mm que permiten que el aparato pueda recibir y enviar directamente
órdenes de control por infrarrojos a distancia. Estos conectores pueden ser utilizados con equipos que reciban órdenes por infrarrojos y las conviertan en señales adecuadas para su transmisión por cable. Esto es especialmente útil en aquellas situaciones en las que el CDP-10 esté situado fuera del campo visual de la posición de escucha.
La entrada IR IN le permitirá instalar un sensor de infrarrojos externos y controlar a distancia el CDP-10 desde otra sala en la que aquél haya sido instalado.
La salida IR OUT le permitirá enviar señales de infrarrojos a otros componentes Classé. Para ello deberá instalar un cable apantallado de 2 conductores terminado con miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en cada uno de sus extremos.
Toma para Señal de Disparo de Corriente Continua (DC Trigger)
Esta conexión está situada en el panel posterior del aparato justo a la derecha de la conexión IR IN muy cerca del compartimento portafusibles. Esta conexión le permitirá activar o desactivar a distancia otro aparato cuando el CDP-10 entre o salga de la posición de de espera. Cuando salga de la posición de espera, el CDP-10 suministrará una señal de disparo de 12 voltios continuos. No habrá ninguna tensión presente cuando el CDP-10 esté en STANDBY. Para efectuar las operaciones descritas, necesitará instalar un cable apantallado de 2 conductores terminado con miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en cada uno de sus extremos. La polaridad debería ser positiva en la punta.
Le rogamos que consulte con su detallista Classé para todo lo concerniente a estos accesorios.
FUNCIONES DISPONIBLES Y SISTEMA DE VISUALIZACIÓN
1. Funciones
El panel frontal del CDP-10 tiene nueve botones que se encargan de gestionar todas las funciones básicas que sea necesario. Por su parte, el mando a distancia contiene todas las funciones básicas que figuran en el panel frontal (la excepción son los botones LOAD y POWER) del aparato, así como todas las funciones de programación avanzadas.
Tomando como referencia la Figura 1, los controles del panel frontal son, de izquierda a derecha, los siguientes:
LOAD: Pulse este botón una sola vez para abrir la bandeja de transporte. Una nueva pulsación cerrará dicha bandeja.
STANDBY: Pulse este botón para que el aparato entre en la posición de espera o salga de ella. Observe que este botón sólo funcionará si el interruptor de puesta en marcha del panel posterior está en ON.
12
PREVIOUS (<): Si este botón se pulsa una sola
vez durante la lectura, el CDP-10 iniciará la lectura de la pista anterior. Si se pulsa de manera secuencial, hará que el CDP-10 retroceda una pista cada vez que sea pulsado. Este botón también se utiliza para seleccionar pistas a reproducir y programarlas en la memoria del CDP-10.
NEXT (>): Cada vez que se pulse este botón, el CDP-10 avanzará una pista (si se pulsa dos veces avanzará dos pistas mientras que si se pulsa tres veces avanzará tres pistas y así sucesivamente). Si se pulsa durante la lectura, el CDP-10 reiniciará la reproducción en la pista deseada. Si se pulsa con el aparato parado, este último esperará nuevas órdenes de control. Este botón también se utiliza para seleccionar pistas a reproducir y programarlas en la memoria del CDP-10.
STOP: Pulse este botón para detener la lectura de un CD.
PLAY: Pulse este botón para iniciar la lectura. Si se pulsa durante la lectura, el CDP-10 reiniciará la reproducción en la pista deseada.
PAUSE: Este botón se utiliza para detener momentáneamente la función PLAY. Para reiniciar la lectura, pulse de nuevo la tecla PAUSE.
BUSQUEDA EN SENTIDO DIRECTO (>>) E INVERSO (<<): El CDP-10 incorpora un cómodo
sistema de búsqueda de 2 velocidades. Estos botones le permitirán buscar rápidamente y en las dos direcciones posibles a través del disco. Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH deseado. El contador de tiempo doblará aproximadamente su velocidad y la pista será explorada a un nivel de volumen reducido. Cuando se alcance el punto deseado, suelte el botón SEARCH y la lectura se reiniciará. Si el botón SEARCH se mantiene pulsado durante más de 4 segundos, el CDP-10 se situará en un modo de exploración de alta velocidad y el contador de tiempo avanzará muy rápidamente. Durante la búsqueda a alta velocidad, el nivel de volumen se silenciará por completo. NOTA: Además de las teclas que se acaban de describir (salvo el interruptor POWER), en el mando a distancia también figuran las que se comentan a continuación (consulte la Figura 2 para identificarlas adecuadamente):
STANDBY (en el mando distancia y en el aparato): Utilice esta tecla para que el aparato entre en la posición de espera o salga de ella. Observe que este botón sólo funcionará si el interruptor de puesta en marcha del panel posterior está en ON.
SHUFFLE (sólo en el mando a distancia): Le permitirá acceder de modo aleatorio –es decir en un orden distinto del dispuesto originalmente– a las pistas de un CD.
SCAN (sólo en el mando a distancia): Esta función le permitirá reproducir los primeros 10 segundos de cada pista del CD.
TECLADO NUMÉRICO (dígitos de 0 a 9) (sólo en el mando a distancia): Es una alternativa muy cómoda a los botones PREVIOUS y NEXT ya que pulsar el número de pista deseado en el teclado numérico es generalmente más rápido que pulsar los botones NEXT y PREVIOUS. Por ejemplo, si usted acaba de colocar un disco en la bandeja de transporte y desea reproducir la pista 8, siempre es más fácil pulsar 8 seguido de PLAY que pulsar NEXT ocho veces y a continuación pulsar PLAY.
REPEAT (sólo en el mando a distancia): Repite la totalidad del disco, las pistas programadas o simplemente la pista que está siendo escuchada.
A-B (sólo en el mando a distancia): Esta función le permitirá repetir de forma indefinida (creando un bucle cerrado) una porción de una pista mientras esté en el modo PLAY. Cuando haya llegado al punto de inicio del bucle deseado, pulse una sola vez la tecla A-B. Cuando haya llegado al final del bucle, pulse de nuevo la tecla A-B una sola vez. A continuación, el CDP-10 empezará a reproducir la porción seleccionada.
DISPLAY (sólo en el mando a distancia): Cuando esta tecla es pulsada una sola vez, el visualizador de funciones contará en sentido ascendente el tiempo total transcurrido del disco en curso de lectura. Si se pulsa más de una vez, el visualizador de funciones contará en sentido descendente mostrando el tiempo total restante del disco en curso de lectura. Si se pulsa de nuevo una sola vez, el visualizador de funciones regresará a su funcionamiento normal.
PROG (sólo en el mando a distancia): Guarda en memoria pistas seleccionadas para su posterior reproducción. En la memoria del CDP-10 pueden almacenarse un máximo de 20 pistas. NOTA: El visualizador de funciones del panel frontal del CDP-10 no mostrará el "tiempo total" si se han programado para su reproducción más de 13 pistas.
NOTA: El CDP-10 no incluye salida analógica variable.
2. Modos de Funcionamiento Disponibles e Información Suministrada por el Visualizador de Funciones
Para cargar un disco, pulse LOAD para abrir la bandeja de transporte. Coloque suavemente el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba y pulse LOAD de nuevo; la bandeja de transporte se cerrará y unos segundos después el visualizador de funciones indicará el número total de pistas contenidas en el disco y la duración total de las mismas. Si el disco no ha sido adecuadamente colocado o ha sido colocado con la cara de la etiqueta orientada hacia abajo, aparecerá "NO DISC" en el visualizador de funciones. Es posible que algunos discos con rayaduras profundas, que estén agujereados o que contengan otros defectos de frabricación graves tampoco sean aceptados por el CDP-10.
Una vez que el visualizador de funciones haya confirmado el número de pistas y el tiempo total de reproducción, el CDP-10 se situará en su modo STOP. A partir de este punto, usted puede optar por varios modos de reproducción, cada uno de los cuales se describe con detalle a continuación.
Reproducción desde el principio o desde una pista seleccionada
Para leer un disco entero desde el principio, pulse PLAY. El CDP-10 iniciará la lectura al cabo de unos pocos segundos y leerá la totalidad del disco. Para iniciar la lectura desde una determinada pista, seleccione esta última utilizando los botones NEXT (>) o PREVIOUS (<) o el teclado numérico del mando a distancia. A continuación pulse PLAY. El disco será leído desde este punto hasta su final. Durante la lectura, el visualizador de funciones mostrará la pista que se esté reproduciendo junto con el tiempo transcurrido de la misma. Una vez finalizada la lectura del disco, el CDP-10 regresará al modo STOP.
Reproducción de pistas seleccionadas
Usted puede programar el CDP-10 para que reproduzca cualquier combinación de pistas –hasta un máximo de 20– de un determinado disco. Con ayuda de los botones NEXT (>) y PREVIOUS (<) o el teclado numérico del mando a distancia, seleccione la primera pista deseada. A continuación pulse el botón PROG. Repita este procedimiento hasta que todas las pistas deseadas hayan sido memorizadas. A medida que cada pista vaya siendo memorizada, el visualizador de funciones indicará el tiempo total de reproducción de las pistas ya programadas. Observe que el visualizador de funciones del panel frontal del CDP-10 no mostrará el "tiempo total" si se han programado para su reproducción más de 13 pistas. Pulse PLAY. La lectura comenzará en la primera pista programada, reproduciéndose todas las pistas en el orden en que fueron programadas. Tenga en cuenta que:
• Si intenta programar más de 20 pistas, el CDP-10 se lo impedirá.
• Durante la reproducción programada, el teclado numérico no funciona; utilice los botones NEXT y PREVIOUS para cambiar de pista.
• Las pistas programadas no tienen por qué estar en orden numérico ascendente; por ejemplo, usted puede programar que la pista 2 se reproduzca después de la 6.
• Para borrar todas las pistas programadas, pulse dos veces el botón STOP si el CDP-10 está en curso de lectura o una sola vez si no lo está. Si quiere cambiar de disco, la apertura de la bandeja de transporte borrará automáticamente todas las pistas programadas de la memoria del aparato.
Reproducción utilizando REPEAT
La pulsación del botón REPEAT hará que el aparato reproduzca de nuevo la totalidad del disco. Una vez haya seleccionado el modo REPEAT, pulse PLAY.
13
La función REPEAT también puede utilizarse del mismo modo que se acaba de describir con pistas programadas en la memoria.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El reproductor de discos compactos Classé Audio CDP-10 es un componente de alta calidad que utiliza las innovaciones más avanzadas en el campo de la reproducción digital de señales de audio. La filosofía que hay detrás del CDP-10 se fundamenta en el empleo de la tecnología más avanzada del momento para obtener las más altas prestaciones de audio posibles y a la vez adopta la demostrada validez de la simplicidad en sintonía con el popular dicho "más simple significa mejor".
No se han escatimado esfuerzos en el desarrollo del CDP-10. El chasis del aparato está constituido en su totalidad por placas de metal de gran grosor y ha sido diseñado para resistir todo tipo de vibraciones gracias a una construcción de gran solidez y a un adecuado aislamiento de las fuentes de vibración. El panel frontal de casi 1 centímetro de grosor constituye un claro tributo a la calidad constructiva y estética del aparato.
Fuente de Alimentación
En el interior, la fuente de alimentación principal está organizada alrededor de un transformador toroidal de alta capacidad en corriente diseñado a medida. La fuente de alimentación del CDP-10 está generosamente dimensionada para garantizar que la circuitería interna del aparato no se vea afectada por ningún tipo de fluctuación provocada por las demandas de corriente asociadas a un determinado mensaje musical. Se utilizan numerosas –11 en total– etapas de regulación con el fin de asegurar la eliminación de las interferencias causadas por fluctuaciones a menudo inducidas por el uso de fuertes demandas de corriente en fuentes de alimentación compartidas. El consumo de energía del CDP-10 es inherentemente bajo pero las microinformaciones son fácilmente contaminadas cuando las señales procedentes de las fuentes de alimentación tradicionales se recortan ("clipping") como consecuencia de su inadecuada salida. Esta es la idea que subyace detrás del suministro de energía estable y de alta capacidad en corriente del CDP-10. Todas las tensiones eléctricas críticas de referencia y de la fuente de alimentación son evitadas por condensadores OSCON especialmente seleccionados por su bajísima resistencia eléctrica serie.
Mecánica de Transporte
El mecanismo de transporte propiamente dicho es un modelo profesional de Philips que responde a la referencia VAE1250. Se trata de un mecanismo de última generación que lee de forma totalmente fiable cualquier disco compacto y es compatible con discos CD-R y CD-RW. Asimismo, la calidad intrínseca de la VAE1250 es muy elevada, habiéndose utilizado en su construcción motores altamente eficientes
de gran vida útil que le aseguran una excelente fiabilidad a largo plazo.
Además, este reproductor de discos compactos está diseñado para no requerir ninguna calibración periódica, lo que significa que sus especificaciones técnicas originales se satisfarán permanentemente.
Placa de Servocircuitos de Control
La placa de control lógico del CDP-10 activa las diferentes funciones digitales del mecanismo de transporte e incorpora los circuitos responsables de las funciones lógicas necesarias para gobernar e inicializar el aparato. Para aislar esta placa de circuito impreso de los delicados circuitos encargados de procesar las señales de audio, se ha montado en una ubicación independiente.
Placa de Salida
La placa de circuito impreso de salida alberga el reloj maestro, los circuitos de sobremuestreo, el filtro digital, los convertidores D/A y la etapa de salida analógica. La mecánica de transporte Philips original incluye un oscilador de cristal de cuarzo montado directamente en la placa de servocontrol; puesto que en realidad dicha placa constituye un ambiente extremadamente ruidoso y al ser el reloj empleado en el transporte utilizado también en la crítica conversión D/A, hemos decidido quitar el oscilador en cuestión y reubicarlo en una zona más limpia y tranquila cerca de los "chips" de conversión D/A. De este modo, dichos "chips" reciben la señal de reloj de la placa de salida. Este reloj maestro incluye su propio circuito de regulación local, por lo que su nivel de "jitter" (errores en el dominio del tiempo) es extraordinariamente bajo (inferior a 2 picosegundos).
Salida Digital
El CDP-10 incorpora una única salida digital en el formato S/PDIF (eléctrica) que utiliza un conector RCA. Una ventaja añadida es que el Reloj Maestro Aislado es también responsable del sincronismo de la salida S/PDIF. Esto permite disponer de una señal de salida con un nivel de "jitter" muy bajo cuando el CDP-10 es utilizado como mecánica de transporte.
Descodificación HDCD y Sobremuestreo
El CDP-10 incorpora un descodificador HDCD ("High Definition Compatible Digital") que, además de facilitar la decodificación de discos compactos codificados en dicho sistema, funciona como un filtro digital de última generación si los datos procesados no están codificados en HDCD. Para ello se utiliza un descodificador HDCD con filtro de sobremuestreo incorporado PMD200. En nuestra opinión, se trata uno de los mejores filtros de su clase disponibles, siendo la tasa de sobremuestreo aplicada de orden 8.
Conversión D/A en Modo Diferencial
El CDP-10 utiliza la última generación de convertidores D/A de TI/Burr-Brown, en concreto el modelo PCM1738, un diseño estereofónico
con salida por corriente que es capaz de trabajar con señales muestreadas a un máximo de 192 kHz y con una resolución de 24 bits. Cada salida incorpora una topología push-pull completamente diferencial. Para el CDP-10, hemos decidido emplear un "chip" estereofónico por canal, por lo que la salida diferencial es utilizada solamente para la mitad de la señal. Esto permite disponer de una separación estereofónica mucho mejor, así como de señales de audio totalmente balanceadas. No empleamos salidas cuasi simétricas obtenidas a partir de una señal no balanceada convertida en balanceada en la salida mediante una etapa inversora ya que entonces estaríamos ante uno de esos poco convincentes trucos que pueden encontrarse en diseños de calidad inferior. El CDP-10 utiliza ocho convertidores de corriente/tensión, es decir cuatro por canal. El empleo de la topología "Pure Differential Cross Balance" tiene una ventaja añadida sobre los diseños diferenciales estándar ya que un doble amplificador balanceado toma la diferencia entre las "señales mitad" correspondientes a la patilla inversora y no inversora de la señal. Esto significa que cada una de las señales "invertida" y "no invertida" que entran en el conector procede de cuatro etapas de conversión D/A.
Mando a Distancia
Otro aspecto técnico destacable del CDP-10 es el mando a distancia hecho a medida a partir de un bloque macizo de aluminio. Permite disponer de un ángulo de transmisión al receptor de infrarrojos del CDP-10 excepcionalmente amplio y ha sido diseñado para que su vida útil sea extraordinariamente larga.
Normativa FCC
También se ha puesto un gran esmero en todas las etapas del diseño y fabricación del CDP-10 para que satisfaga las exigencias de la FCC ("Comisión Federal de Comunicaciones") relativas al grupo de productos de Clase B. Esto garantiza que el CDP-10 sea insensible a la presencia de componentes ruidosos en un determinado equipo y a la vez que no cause interferencias molestas en otros aparatos.
Control de Calidad
Cada CDP-10 ha sido sometido a rigurosas pruebas llevadas a cabo mediante ordenador para medir cada uno de sus parámetros críticos y ha sido evaluado durante varios días para garantizar la consistencia de sus prestaciones a largo plazo. Antes de abandonar la factoría de Classé Audio, cada CDP-10 ha tenido que superar no menos de 100 pruebas independientes. En consecuencia, puede estar completamente seguro de que el CDP-10 es un auténtico número uno dentro de su categoría.
Nota para todos los propietarios de Productos Classé:
Gracias por haber adquirido un componente de Classé Audio.
14
Todos en Classé hemos cuidado especialmente que su compra se convierta en una preciada inversión. Nos enorgullece informarle de que todos los productos de Classé Audio han sido oficialmente autorizados para que incorporen la marca de calidad CE de la Comunidad Europea. Esto significa que su producto Classé ha sido sometido a los procesos de fabricación y evaluación más rigurosos del mundo y ha demostrado que satisface o excede todas las exigencias CE de la Comunidad Europea en lo que respecta a la homogeneidad entre las especificaciones técnicas de un mismo producto y la seguridad del consumidor.
Le deseamos sinceramente que disfrute muchos años escuchando su música favorita a través de este producto Classé.
Con fecha de 18 de Julio de 1996, Classé Audio ha recibido la Certificación Número C401CLA1.MGS, que indica el cumplimiento de la normativa CE para todos los modelos de la gama de productos de Classé Audio.
CLASSÉ AUDIO
5070 François-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3
Teléfono : +1 (514) 636-6385 Fax : +1 (514) 636-1428
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΝΑ ΜΕΓΑΛΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΟΛΟΥΣ ΕΜΑΣ ΣΤΗΝ CLASSÉ
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε το CD player CDP-10 τησ Classé Audio.
Είµαστε υπερήφανοι γιατί κατασκευάζουµε συσκευέσ που συνδυάζουν εκπληκτική ηχητική απδοση και εξαιρετική αξιοπιστία για πολλά χρνια. Για να το πετύχουµε αυτ έχουµε επενδύσει σε τεχνολογικά προηγµένεσ εγκαταστάσεισ για το σχεδιασµ και την κατασκευή των προϊντων µασ. Είµαστε βέβαιοι τι η συσκευή που αγοράσατε θα παραµείνει για σασ πηγή ακουστικήσ απλαυσησ για πολύ καιρ.
Η ΣΧΕ∆ΙΑΣΤΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ ΤΗΣ CLASSÉ
λεσ οι συσκευέσ µασ σχεδιάζονται µε ένα βασικ στχο: Να αναπαράγουν τη µουσική µε τον αρµονικ ρεαλισµ και την ακουστική πληρτητα που συναντάµε στισ συναυλίεσ, που τα ργανα ακούγονται φυσικά, χωρίσ ενίσχυση ή οποιαδήποτε ηλεκτρονική επεξεργασία.
Ένα βασικ! κύκλωµα
Για να προσεγγίσουµε τον πιο πάνω στχο χρησιµοποιούµε το ίδιο βασικ κύκλωµα, βελτιωµένο και προσεκτικά προσαρµοσµένο στισ διαφορετικέσ απαιτήσεισ ισχύοσ κάθε συσκευήσ. Αυτ σηµαίνει τι λεσ οι συσκευέσ επιπέδου line και λοι οι τελικοί ενισχυτέσ τησ Classé γίνονται συνεχώσ καλύτεροι, ακριβώσ επειδή εδώ και χρνια δεν έχουµε πάψει να κάνουµε βελτιώσεισ στο κύκλωµα αυτ. µωσ οι προσπάθειέσ µασ δεν σταµατούν εδώ.
Ακρ!αση: Το κρίσιµο στοιχείο του σχεδιασµού
Αφού καθορίσουµε τισ τιµέσ του βασικού κυκλώµατοσ για µία συγκεκριµένη συσκευή, ακούµε προσεκτικά τον ήχο τησ, αλλάζοντασ και συνδυάζοντασ διάφορα εξαρτήµατα (τρανζίστορσ, πυκνωτέσ, καλώδια, πλακέτεσ κ.λπ.), και ρυθµίζοντασ τισ επιµέρουσ τάσεισ λειτουργίασ ώστε να βρίσκονται στο κατάλληλο εύροσ τιµών.
Μεγάλη διάρκεια ζωής σε πραγµατικές συνθήκες
Κάθε συσκευή τησ Classé, ακµα και η πιο οικονοµική, βρίσκεται σε πολύ υψηλ επίπεδο ποιτητασ χάρη στην ιδιαίτερα προσεκτική προσέγγιση στισ σχεδιαστικέσ τησ παραµέτρουσ. Το αποτέλεσµα είναι µία εξαιρετικά καλή ισορροπία µεταξύ των συχνά αντικρουµενων απαιτήσεων για άριστη απδοση και πολύχρονη αξιοπιστία. Οι πιο ακριβέσ συσκευέσ µασ έχουν το επιπλέον πλεονέκτηµα τησ χρήσησ ακµη καλύτερων εξαρτηµάτων και ισχυρών,
εντυπωσιακά ανθεκτικών τροφοδοτικών µε πολύ µεγάλη ικαντητα παροχήσ ισχύοσ.
Είµαστε υπερήφανοι που δηµιουργήσαµε το CDP 10... θα νιώσετε το ίδιο υπερήφανοι
λεσ οι συσκευέσ µασ κατασκευάζονται µε τισ υψηλτερεσ τεχνολογικέσ προδιαγραφέσ. Απ τισ πλακέτεσ των τυπωµένων κυκλωµάτων µε τα πολλαπλά στρώµατα απ εποξικ γυαλί, µέχρι τα µεγάλα τροφοδοτικά και τισ συµπαγείσ µάσκεσ, κάθε προϊν τησ Classé αποτελεί φρο τιµήσ στην επιστήµη και στην τέχνη τησ αναπαραγωγήσ του ήχου. Ελπίζουµε τι η ικανοποίηση που θα νιώσετε χρησιµοποιώντασ το CDP-10 θα είναι ίδια µε αυτή που νιώσαµε εµείσ κατασκευάζοντάσ το.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΥΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟ ΓΙΑ ΕΝ∆ΕΧΟΜΕΝΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟ CDP-10 ∆ΕΝ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΑΝΟΙΧΤΟ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ, ΓΙΑΤΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΓΕΤΑΙ ΑΟΡΑΤΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ LASER. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ.
Οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
1. ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΥΓΡΑΣΙΑ: Για να αποφύγετε το
ενδεχµενο φωτιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην αφήσετε το CDP-10 να εκτεθεί σε υγρασία ή νερ. Αν εισχωρήσει οποιοδήποτε υγρ στο εσωτερικ τησ συσκευήσ, βγάλτε την αµέσωσ απ την πρίζα και δώστε την στο τεχνικ τµήµα τησ αντιπροσωπείασ τησ Classé για έλεγχο.
2. ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ: Μην τοποθετείτε το
CDP-10 κοντά σε συσκευέσ που παράγουν θερµτητα, πωσ τα καλοριφέρ, οι σµπεσ ή ο ενισχυτήσ του συστήµατσ σασ. Επίσησ, φροντίστε να µην εκτίθεται άµεσα στο φωσ του ήλιου.
3. ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ: Συνδέστε το
CDP-10 σε µία πρίζα µε τάση ίδια µε αυτή που αναφέρεται στη συσκευασία του και στην ετικέτα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά του. Αν η συσκευή δεχτεί οποιαδήποτε άλλη τάση ρεύµατοσ είναι σχεδν βέβαιο τι θα υποστεί σοβαρή ζηµιά που δεν καλύπτεται απ την εγγύηση. Το καλώδιο τροφοδοσίασ θα πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να µην κινδυνεύει να πατηθεί, να παρασυρθεί ή να κοπεί απ αντικείµενα που θα τοποθετηθούν επάνω του. Φροντίστε επίσησ να µην είναι πολύ τεντωµένο και να µην τσακίζει σε κανένα σηµείο του. Αν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζηµιά, βγάλτε το αµέσωσ απ
15
την πρίζα και δώστε το στο τεχνικ τµήµα τησ αντιπροσωπείασ τησ Classé για έλεγχο.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – ΕΠΙΣΚΕΥΗ: Σε καµία περίπτωση µην ανοίξετε το εξωτερικ κάλυµµα τησ συσκευήσ. ∆εν υπάρχουν στο εσωτερικ τησ µέρη που µπορούν να επισκευαστούν απ το χρήστη. Αν η συσκευή είναι ανοιχτή, ιδιαίτερα ταν είναι στην πρίζα, υπάρχει σοβαρσ κίνδυνοσ να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Για οποιαδήποτε απορία σασ ή για ενδεχµενη επισκευή απευθυνθείτε στο τεχνικ τµήµα τησ αντιπροσωπείασ τησ Classé. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το CDP-10 µνοσ/η σασ.
5. ΠΕΡΙΟ∆ΟΙ ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: Αν για οποιοδήποτε λγο σκοπεύετε να µην χρησιµοποιήσετε το CDP-10 για µεγάλο χρονικ διάστηµα (π.χ. την περίοδο των διακοπών) καλ είναι να το βγάλετε απ την πρίζα.
6. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, και ιδίωσ ταν η συσκευή είναι στην πρίζα ή/και σε λειτουργία. Αν κάνετε κάτι τέτοιο υπάρχει σοβαρσ κίνδυνοσ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΑΟΡΑΤΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ LASER, ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΣΑΣ.
1. Αποσυσκευασία, παρελκ!µενα
Η εσωτερική συσκευασία του CDP-10 είναι απ ένα ηµι-συµπαγέσ αφρώδεσ υλικ υψηλήσ πυκντητασ, ενώ η εξωτερική του συσκευασία είναι ένα ειδικά σχεδιασµένο χαρτοκιβώτιο. Για να βγάλετε το CD player απ τη συσκευασία, ανοίξτε εντελώσ τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου, και αφαιρέστε το επάνω τµήµα τησ εσωτερικήσ συσκευασίασ. Στη συνέχεια βγάλτε τη συσκευή και τα παρελκµενα και τοποθετήστε τη σε µία επίπεδη επιφάνεια. Αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία και ελέγξτε αν υπάρχει κάποια ζηµιά στο εξωτερικ τησ συσκευήσ. Βεβαιωθείτε τι εκτσ απ αυτ το φυλλάδιο και το CD player, στη συσκευασία περιλαµβάνεται ένα αφαιρούµενο καλώδιο τροφοδοσίασ και ένα τηλεχειριστήριο (µαζί µε δύο µπαταρίεσ τύπου "AAA").
Αν διαπιστώσετε τι η συσκευή έχει υποστεί οποιαδήποτε εξωτερική ζηµιά ή τι λείπει οποιοδήποτε εξάρτηµα ή παρελκµενο, παρακαλούµε αναφέρετέ το αµέσωσ στο κατάστηµα απ που την αγοράσατε.
2. Εγκατάσταση
Τοποθετήστε το CDP-10 σε µία επίπεδη επιφάνεια που δεν υπκειται σε κραδασµούσ, πωσ ένα τραπέζι ή ακµα καλύτερα, ένα ειδικ έπιπλο για συσκευέσ hi-fi. Το CDP-10 (πωσ συµβαίνει και µε τα πολύ καλά πικάπ ή τα καλώδια µεταφοράσ ηχητικού σήµατοσ) δεν πρέπει να είναι τοποθετηµένο πολύ κοντά σε συσκευέσ που παράγουν µαγνητικά πεδία πωσ είναι οι τελικοί ενισχυτέσ, τα φίλτρα
εναλλασσµενου ρεύµατοσ κ.λπ. Τα µαγνητικά πεδία είναι πολύ συχνά πηγή ανεπιθύµητου θορύβου σε ένα ηχητικ σύστηµα. Η ιδανική απσταση του CDP-10 απ τον τελικ ενισχυτή είναι µεγαλύτερη απ µισ µέτρο. Επίσησ φροντίστε ώστε τα καλώδια µεταφοράσ ηχητικού σήµατοσ (δηλαδή αυτά που συνδέουν το CDP-10 µε τον προενισχυτή ή τον ολοκληρωµένο ενισχυτή) να µην βρίσκονται πολύ κοντά στα καλώδια τροφοδοσίασ και στον τελικ ενισχυτή. Η θερµτητα που παράγει το CDP-10 είναι αµελητέα και άρα δεν υπάρχει λγοσ να αφήσετε πολύ χώρο γύρω του για να ψύχεται.
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Ο γενικσ διακπτησ λειτουργίασ (POWER) του CDP-10 βρίσκεται στην πίσω πλευρά του, δίπλα στην υποδοχή σύνδεσησ του καλωδίου τροφοδοσίασ. Υπάρχει επίσησ και ένα πλήκτρο αναµονήσ λειτουργίασ (STANDBY) που βρίσκεται στην εµπρσθια ψη τησ συσκευήσ, ακριβώσ κάτω απ την οθνη. Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή (συγκεκριµένα αφού τησ δώσετε ρεύµα) απ το γενικ διακπτη τησ πίσω πλευράσ, µπορείτε στη συνέχεια να την θέτετε σε λειτουργία και σε αναµονή λειτουργίασ µε το πλήκτρο STANDBY. Κατά την αναµονή λειτουργίασ, ο µηχανισµσ του CD player είναι ανενεργσ αλλά κάποια σηµαντικά εξαρτήµατά του συνεχίζουν να έχουν ρεύµα, έτσι ώστε µλισ το ενεργοποιήσετε πάλι να λειτουργήσουν αµέσωσ στο πλήρεσ δυναµικ τουσ. (Η λειτουργία του διακπτη POWER και του πλήκτρου STANDBY είναι παρµοια µε αυτή των αντίστοιχων πλήκτρων µίασ τηλερασησ, του πλήκτρου STANDBY που υπάρχει στο τηλεχειριστήριο και του γενικού διακπτη λειτουργίασ που βρίσκεται επάνω στη συσκευή) ταν η συσκευή βρίσκεται σε αναµονή λειτουργίασ θα είναι αναµµένη η φωτεινή ένδειξη (LED) που βρίσκεται δεξιά τησ οθνησ. Παρτι το CDP-10 θα αποδώσει το µέγιστο των δυνατοτήτων του απ την πρώτη στιγµή που θα το ενεργοποιήσετε, η απδοση του θα βελτιωθεί ακµη περισστερο στισ 300 πρώτεσ ώρεσ λειτουργίασ του.
Σηµειώσεισ:
• Την πρώτη φορά που θα βάλετε το διακπτη POWER τησ πίσω πλευράσ στη θέση "ON", το CDP-10 θα τεθεί σε πλήρη λειτουργία, χωρίσ να µεσολαβήσει η αναµονή λειτουργίασ (Standby).
• Για να έχετε τη βέλτιστη απδοση απ τον CDP-10, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε το καλώδιο τροφοδοσίασ CLASSÉ REFERENCE A.C. LINECORD, το οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε ξεχωριστά (απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ που αγοράσατε τη συσκευή ή στην αντιπροσωπεία τησ Classé).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΒΑΛΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΛΟΙΠΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ. Η ΜΕΤΑΒΟΛΗ (FLOATING) Η ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ (DEFEATING) ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΕ ΕΝΑ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ 3 ΑΚΡΟ∆ΕΚΤΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. ΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΟΛΑ ΤΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΕΝΙΣΧΥΤΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ, ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ.
ΥΠΟ∆ΟΧΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ
Εκτσ απ τισ τυπικέσ αναλογικέσ υποδοχέσ εξδου RCA, το CDP-10 διαθέτει και ένα ζεύγοσ αναλογικών εξδων τύπου XLR (BALANCED), τισ οποίεσ είναι προτιµτερο να χρησιµοποιήσετε (αντί για τισ εξδουσ RCA), αν ο προενισχυτήσ ή ο ολοκληρωµένοσ ενισχυτήσ σασ έχει αντίστοιχεσ εισδουσ. Για να συνδέσετε το CDP-10 στον ενισχυτή χρειάζεστε ένα διπλ καλώδιο µεταφοράσ ηχητικού σήµατοσ (ή ένα ζεύγοσ µονών καλωδίων) µε βύσµατα RCA ή XLR.
λεσ οι στερεοφωνικέσ συσκευέσ ήχου έχουν διπλέσ εξδουσ σύνδεσησ µε τον ενισχυτή και αντίστοιχα οι ενισχυτέσ έχουν διπλέσ εισδουσ, γιατί απλά σε ένα στερεοφωνικ σύστηµα υπάρχουν δύο κανάλια ήχου. ταν θα συνδέετε το CDP-10 στον ενισχυτή, θα πρέπει η έξοδοσ του δεξιού καναλιού ("ANALOG OUTPUT – RIGHT") να συνδεθεί στην αντίστοιχη είσοδο του ενισχυτή (πιθαντατα θα έχει την ένδειξη "CD – R ή – RIGHT"), και η έξοδοσ του αριστερού καναλιού ("ANALOG OUTPUT-LEFT") να συνδεθεί στην αντίστοιχη είσοδο (µε την ένδειξη "CD – L ή – LEFT").
Το CDP-10 διαθέτει και µία ψηφιακή οµοαξονική έξοδο S/PDIF ("DIGITAL OUT­COAXIAL") την οποία µπορείτε να χρησιµοποιήσετε (αντί για τισ αναλογικέσ εισδουσ RCA ή XLR) για να συνδέσετε το CD player σε έναν εξωτερικ ψηφιοαναλογικ µετατροπέα (D/A converter) ή στην αντίστοιχη ψηφιακή είσοδο του προενισχυτή, του επεξεργαστή ή του τελικού ενισχυτή σασ. Η έξοδοσ αυτή είναι µονή (δηλαδή και τα δύο κανάλια περνούν απ το ίδιο καλώδιο) και για να τη χρησιµοποιήσετε χρειάζεστε ένα οµοαξονικ ψηφιακ καλώδιο.
Σηµείωση: Ψηφιακή σύνδεση σηµαίνει τι η µετατροπή του ψηφιακού σήµατοσ του CDP-10 σε αναλογικ θα γίνεται απ τον εξωτερικ ψηφιοαναλογικ µετατροπέα ή τον ψηφιοαναλογικ µετατροπέα του προενισχυτή ή του επεξεργαστή σασ. Έτσι, το αν θα χρησιµοποιήσετε αυτή την έξοδο ή χι εξαρτάται απ το ποιοσ απ τουσ δύο ψηφιοαναλογικούσ µετατροπείσ (του
16
CDP-10 και τησ άλλησ συσκευήσ) έχει τα καλύτερα χαρακτηριστικά.
Σχετικά µε τα καλώδια σύνδεσης
Η απδοση του CDP-10 θα εξαρτηθεί σε µεγάλο βαθµ απ τον τύπο και την ποιτητα των καλωδίων που θα χρησιµοποιήσετε για τον συνδέσετε στον ενισχυτή. Έτσι, ανεξάρτητα απ τισ εξδουσ που θα επιλέξετε (RCA, XLR ή S/PDIF), συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε καλώδια υψηλήσ ποιτητασ. Για πληροφορίεσ σχετικά µε τον τύπο των καλωδίων που είναι κατάλληλα για το σύστηµά σασ απευθυνθείτε στο κατάστηµα που αγοράσατε το CDP-10 ή στην αντιπροσωπεία τησ Classé.
Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας
Η υποδοχή σύνδεσησ του καλωδίου τροφοδοσίασ βρίσκεται στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ, κάτω απ το γενικ διακπτη λειτουργίασ (POWER). Αφού κάνετε λεσ τισ υπλοιπεσ συνδέσεισ µεταξύ των συσκευών του συστήµατσ σασ, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ πρώτα στην υποδοχή αυτή και στη συνέχεια στην πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε τι η πρίζα που θα συνδέσετε το CDP-10 έχει τα ίδια χαρακτηριστικά ρεύµατοσ (τάση/συχντητα) µε αυτά τησ συσκευήσ (αναγράφονται στην ετικέτα µε τον αριθµ σειράσ που βρίσκεται στην πίσω πλευρά τησ). Αν συνδέσετε το CDP-10 σε µία πρίζα µε διαφορετικά χαρακτηριστικά, υπάρχει ενδεχµενο να υποστεί σοβαρή ζηµιά [στην Ελλάδα οι τιµέσ του εναλλασσµενου ηλεκτρικού ρεύµατοσ (AC) για οικιακέσ εφαρµογέσ είναι 220V/50Hz].
Είσοδος και έξοδος τηλεχειρισµού
Οι υποδοχέσ αυτέσ βρίσκονται δεξιά απ την υποδοχή τησ ασφάλειασ, στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ και δέχονται µονοφωνικ βύσµα 3,5 mm (µικρ καρφί)]επιτρέπουν στο CDP-10 να λαµβάνει και να στέλνει εντολέσ τηλεχειρισµού. Είναι ιδιαίτερα χρήσιµεσ αν το CD player είναι τοποθετηµένο σε κάποιο κλειστ έπιπλο ή σε διαφορετικ δωµάτιο απ αυτ που βρίσκεστε, και δεν µπορεί να έχει "οπτική επαφή" µε το τηλεχειριστήριο, ή αν θέλετε να χειρίζεστε άλλεσ συσκευέσ µέσω του CDP-10.
Στην είσοδο IR IN µπορείτε να συνδέσετε έναν εξωτερικ δέκτη υπέρυθρησ ακτινοβολίασ, ούτωσ ώστε µέσω του τηλεχειριστηρίου του CDP-10, να στέλνετε εντολέσ σε αυτν το δέκτη. Η δυναττητα αυτή µπορεί να είναι πολύ χρήσιµη αν π.χ. θέλετε να τοποθετήσετε το CDP-10 σε κάποια κλειστή καµπίνα που ο ενσωµατωµένοσ αισθητήρασ τηλεχειρισµού θα είναι καλυµµένοσ.
Στην έξοδο IR OUT µπορείτε να συνδέσετε µία άλλη συσκευή τησ Classé µε αντίστοιχη είσοδο, την οποία θα µπορείτε να χειρίζεστε µέσω του CDP-10.
Για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τουσ εξωτερικούσ αισθητήρεσ και τον τρπο σύνδεσήσ τουσ στο CDP-10, αλλά και για τον τρπο σύνδεσησ αυτών των υποδοχών γενικτερα, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ που αγοράσατε τη συσκευή ή στην αντιπροσωπεία τησ Classé.
Σήµα αυτ!µατης ενεργοποίησης (12V Trigger)
Η υποδοχή αυτή βρίσκεται δεξιά των υποδοχών IR, στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ. Ορισµένεσ συσκευέσ hi-fi (που διαθέτουν αντίστοιχεσ υποδοχέσ) µπορούν να τεθούν σε λειτουργία αυτµατα λαµβάνοντασ ένα σήµα ενεργοποίησησ συνεχούσ ρεύµατοσ 12 Volts. Η υποδοχή 12V του CDP-10 παρέχει τέτοιο σήµα, και µπορείτε να τη συνδέσετε µε την αντίστοιχη είσοδο µίασ άλλησ συσκευήσ [χρησιµοποιώντασ ένα καλώδιο µε µονοφωνικά βύσµατα 3,5 mm (µικρ καρφί)], η οποία θα ενεργοποιείται και θα απενεργοποιείται πλέον, ταυτχρονα µε το CDP-10. Το σήµα ενεργοποίησησ θα στέλνεται ταν το CDP-10 είναι σε πλήρη λειτουργία και θα διακπτεται ταν είναι σε αναµονή λειτουργίασ (για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε αυτή τη σύνδεση απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ που αγοράσατε τη συσκευή ή στην αντιπροσωπεία τησ Classé).
Σηµείωση: Οι συνδέσεισ που περιγράφονται στισ δύο προηγούµενεσ παραγράφουσ είναι προαιρετικέσ και αφορούν µνο τον τηλεχειρισµ (IR) και την αυτµατη ενεργοποίηση (12V TRIGGER) του CDP-10 ή άλλων συσκευών του συστήµατσ σασ. Σε κάθε περίπτωση θα πρέπει να συνδέσετε το CDP-10 µε τον ενισχυτή και µέσω των εξδων ήχου (βλ. εισαγωγή παραγράφου "Υποδοχέσ σύνδεσησ στην πίσω πλευρά").
ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ, ΟΘΟΝΗ
1. Λειτουργίες
Στην εµπρσθια ψη του CDP-10 υπάρχουν εννέα πλήκτρα που εκτελούν λεσ τισ βασικέσ λειτουργίεσ του. Το τηλεχειριστήριο έχει λα τα πλήκτρα τησ εµπρσθιασ ψησ (εκτσ απ το πλήκτρο LOAD) συν ορισµένα επιπλέον πλήκτρα που εκτελούν κάποιεσ πρσθετεσ λειτουργίεσ.
Τα πλήκτρα τησ εµπρσθιασ ψησ είναι τα εξήσ απ αριστερά προσ τα δεξιά (βλ. και Εικνα 1):
LOAD: Τα compact discs τοποθετούνται µε την ετικέτα προσ τα επάνω στη συρταρωτή υποδοχή που υπάρχει στο αριστερ τµήµα τησ εµπρσθιασ ψησ του CDP-10. Η
υποδοχή ανοίγει µε το πλήκτρο LOAD και κλείνει µε το ίδιο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε τι το CD είναι σωστά τοποθετηµένο στο κέντρο του δίσκου.
STANDBY: Με το πλήκτρο αυτ, το CDP-10 τίθεται σε πλήρη λειτουργία ή σε αναµονή λειτουργίασ. Για να λειτουργεί το πλήκτρο STANDBY θα πρέπει ο διακπτησ POWER τησ πίσω πλευράσ να είναι στη θέση "ON" (βλ. και παράγραφο "Τροφοδοσία ρεύµατοσ").
PREVIOUS (<): Πιέζοντασ το πλήκτρο αυτ µία φορά κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ ενσ κοµµατιού, το CDP-10 θα παίξει το προηγούµενο κοµµάτι. Πιέζοντασ κατ' επανάληψη το πλήκτρο κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ, θα επιλέγεται το αµέσωσ προηγούµενο κοµµάτι απ αυτ που αναπαράγεται. Το πλήκτρο PREVIOUS χρησιµοποιείται και για τον προγραµµατισµ των κοµµατιών (βλ. πιο κάτω).
NEXT(>): Πιέζοντασ το πλήκτρο αυτ µία φορά κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ ενσ κοµµατιού, το CDP-10 θα παίξει το επµενο κοµµάτι. Πιέζοντασ το πλήκτρο δύο φορέσ θα προχωρήσετε δύο κοµµάτια, πιέζοντάσ το τρεισ φορέσ θα προχωρήσετε τρία κοµµάτια κ.λπ. Αν πιέσετε το πλήκτρο σε πλήρη παύση αναπαραγωγήσ (STOP), το CDP-10 θα περιµένει νέεσ εντολέσ. Το πλήκτρο NEXT χρησιµοποιείται και για τον προγραµµατισµ των κοµµατιών (βλ. πιο κάτω).
STOP: Πιέστε το πλήκτρο αυτ για να διακψετε εντελώσ την αναπαραγωγή ενσ compact disc.
PL AY: Πιέστε το πλήκτρο PLAY για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή ενσ compact disc.
PAUSE: Πιέστε το πλήκτρο PAUSE για να σταµατήσετε προσωρινά την αναπαραγωγή του CD. Πιέστε το ξανά για να συνεχίσει η αναπαραγωγή απ το σηµείο που τη διακψατε.
FORWARD/REVERSE SEARCH (>>/<<):
Το CDP-10 έχει τη δυναττητα γρήγορησ αναζήτησησ ενσ σηµείου του compact disc προσ τα εµπρσ ή πίσω, σε δύο ταχύτητεσ. Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο SEARCH που θέλετε ( για να ξεκινήσει η αναζήτηση προσ τα εµπρσ, και για να ξεκινήσει η αναζήτηση προσ τα πίσω). Η ταχύτητα του µετρητή του CDP-10 σχεδν θα διπλασιαστεί, ενώ η ένταση του ήχου θα ελαττωθεί. Μλισ το CD φτάσει στο σηµείο που θέλετε, αφήστε το πλήκτρο για να συνεχιστεί η αναπαραγωγή. Αν κρατήσετε το πλήκτρο πιεσµένο για περισστερα απ 4 δευτερλεπτα, η ταχύτητα αναζήτησησ θα γίνει πολύ γρήγορη και ο ήχοσ θα πάψει να ακούγεται.
17
Εκτσ απ τα πλήκτρα λειτουργιών που περιγράφονται πιο πάνω, υπάρχουν και κάποια πλήκτρα που βρίσκονται µνο ή και στο τηλεχειριστήριο (βλ. και Εικνα 2).
STANDBY (στο τηλεχειριστήριο και στη συσκευή): Με το πλήκτρο αυτ, το CDP-10 τίθεται σε πλήρη λειτουργία ή σε αναµονή λειτουργίασ. Για να λειτουργεί το πλήκτρο STANDBY θα πρέπει ο διακπτησ POWER τησ πίσω πλευράσ να είναι στη θέση "ON" (βλ. και παράγραφο "Τροφοδοσία ρεύµατοσ").
SHUFFLE (µνο στο τηλεχειριστήριο): Πιέζοντασ αυτ το πλήκτρο, τα κοµµάτια του compact disc θα αναπαραχθούν µε τυχαία σειρά, διαφορετική απ την κανονική.
SCAN (µνο στο τηλεχειριστήριο): Με το πλήκτρο αυτ µπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία "σάρωσησ", κατά την οποία αναπαράγονται µνο τα πρώτα 10 δευτερλεπτα κάθε κοµµατιού του compact disc.Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιµη αν θέλετε να πάρετε µία γενική ιδέα για το περιεχµενο ενσ CD.
ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ ΠΛΗΚΤΡΑ 0 – 9 (µνο στο τηλεχειριστήριο): Αυτά τα πλήκτρα σασ δίνουν µία βολική εναλλακτική δυναττητα (αντί για τα πλήκτρα PREVIOUS και NEXT) για να επιλέξετε ένα κοµµάτι. Έτσι, αν π.χ. θέλετε να επιλέξετε το κοµµάτι 8, µπορείτε, αντί να πιέσετε οκτώ φορέσ το πλήκτρο NEXT, να πιέσετε το αριθµητικ πλήκτρο 8 και στη συνέχεια το PLAY.
REPEAT (µνο στο τηλεχειριστήριο): Με το πλήκτρο REPEAT ενεργοποιείται η λειτουργία επανάληψησ ολκληρου του compact disc, των προγραµµατισµένων κοµµατιών ή του κοµµατιού που ακούτε τη συγκεκριµένη στιγµή.
A-B (µνο στο τηλεχειριστήριο): Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την επανάληψη ("loop") ενσ τµήµατοσ του κοµµατιού που αναπαράγεται. ταν το κοµµάτι φτάσει στο σηµείο που θέλετε να ξεκινήσει η επανάληψη πιέστε µία φορά το πλήκτρο A-B, και πιέστε το πάλι ταν φτάσει στο τέλοσ του τµήµατοσ που θέλετε να επαναληφθεί. Το CDP-10 θα ξεκινήσει την αναπαραγωγή του επιλεγµένου τµήµατοσ απ το σηµείο που έχετε ορίσει.
DISPLAY (µνο στο τηλεχειριστήριο): Πιέζοντασ το πλήκτρο DISPLAY µία φορά, ο µετρητήσ τησ οθνησ θα ξεκινήσει να µετράει αντίστροφα το χρνο που αποµένει µέχρι το τέλοσ του compact disc (ή των προγραµµατισµένων κοµµατιών, βλ. σχετική παράγραφο πιο κάτω). Αν πιέσετε και δεύτερη φορά το πλήκτρο, ο µετρητήσ θα µετράει κανονικά το συνολικ χρνο που αποµένει απ τη στιγµή που ξεκίνησε η αναπαραγωγή του CD ή των
προγραµµατισµένων κοµµατιών (αν το compact disc έχει περισστερα απ 13 κοµµάτια, η ένδειξη του συνολικού χρνου δεν µπορεί να εµφανιστεί). Με τρίτη πίεση του πλήκτρου θα επανέλθει στην οθνη η κανονική ένδειξη.
PROG (µνο στο τηλεχειριστήριο): Με το πλήκτρο PROG µπορείτε να επιλέξετε µέχρι και 20 κοµµάτια ενσ compact disc, τα οποία θα αποθηκευτούν στη µνήµη του CDP-10 και θα αναπαραχθούν µε τη σειρά που έχουν επιλεγεί (βλ. και πιο κάτω). Σηµείωση: Το CDP-10 δεν έχει µεταβλητή έξοδο.
2. Ενδείξεις οθ!νης, λειτουργίες
Για να τοποθετήσετε ένα δίσκο στο CDP-10 πιέστε το πλήκτρο LOAD για να ανοίξει το συρτάρι τησ υποδοχήσ των compact discs. Τοποθετήστε προσεκτικά το CD µε την ετικέτα στραµµένη προσ τα επάνω και πιέστε πάλι το πλήκτρο LOAD για να κλείσετε το συρτάρι. Σε µερικά δευτερλεπτα, θα εµφανιστούν στην οθνη ο συνολικσ αριθµσ των κοµµατιών του compact disc και η συνολική του διάρκεια. Αν το CD δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή έχει τοποθετηθεί µε την ετικέτα προσ τα κάτω, θα εµφανιστεί η ένδειξη "NO DISC." Η ίδια ένδειξη µπορεί να εµφανιστεί αν το compact disc έχει αµυχέσ, είναι βρώµικο ή ελαττωµατικ.
Απ τη στιγµή που θα εµφανιστεί ο αριθµσ των κοµµατιών και η διάρκεια του compact disc, το CDP-10 θα βρίσκεται σε πλήρη παύση αναπαραγωγήσ (STOP mode). Απ το σηµείο αυτ µπορεί να ξεκινήσει η αναπαραγωγή (PLAY) µε έναν απ τουσ τρπουσ που περιγράφονται στη συνέχεια.
Αναπαραγωγή του δίσκου απ! την αρχή του ή απ! ένα συγκεκριµένο κοµµάτι
Για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή του compact disc απ την αρχή πιέστε το πλήκτρο PLAY. Το CDP-10 θα παίξει ολκληρο το δίσκο. Για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή απ κάποιο άλλο κοµµάτι εκτσ απ το πρώτο, επιλέξτε το κοµµάτι αυτ µε τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS (<), ή µε τα αριθµητικά πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου, και κατπιν πιέστε PLAY. Το CDP-10 θα ξεκινήσει την αναπαραγωγή απ το κοµµάτι που επιλέξατε και θα παίξει µέχρι το τέλοσ του δίσκου. σο παίζει ένα κοµµάτι, στην οθνη θα εµφανίζεται ο αριθµσ του και ο χρνοσ που έχει περάσει απ την αρχή του. Μλισ αναπαραχθεί και το τελευταίο κοµµάτι του compact disc, το CDP-10 θα περάσει σε πλήρη παύση αναπαραγωγήσ (STOP mode).
Αναπαραγωγή επιλεγµένων κοµµατιών (προγραµµατισµ!ς)
Μπορείτε να προγραµµατίσετε το CDP-10 να παίξει µνο ορισµένα κοµµάτια του compact disc (µέχρι 20), µε τη σειρά που εσείσ θέλετε. Επιλέξτε το πρώτο κοµµάτι µε
τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS (<), ή µε τα αριθµητικά πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου, και κατπιν πιέστε το πλήκτρο PROG. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία µέχρι να αποθηκεύσετε στη µνήµη λα τα κοµµάτια που θέλετε να συµπεριληφθούν στο πργραµµα. Με κάθε νέο κοµµάτι, θα εµφανίζεται στην οθνη ο συνολικσ χρνοσ των κοµµατιών που έχουν αποθηκευτεί µέχρι εκείνη τη στιγµή (αν τα κοµµάτια ξεπεράσουν τα 13, ο συνολικσ χρνοσ δεν θα εµφανίζεται). Πιέστε το πλήκτρο PLAY. Η αναπαραγωγή θα ξεκινήσει απ το πρώτο κοµµάτι που έχετε προγραµµατίσει, και θα αναπαραχθούν λα τα κοµµάτια µε τη σειρά που τα έχετε αποθηκεύσει στη µνήµη. Σηµειώστε τι:
• Αν ξεπεράσετε τα 20 κοµµάτια, δεν θα µπορείτε να αποθηκεύσετε περισστερα.
• Κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ ενσ προγράµµατοσ, τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS (<) θα επιλέγουν µνο τα προγραµµατισµένα κοµµάτια, ενώ τα αριθµητικά πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου θα είναι ανενεργά.
• Τα προγραµµατισµένα κοµµάτια δεν είναι απαραίτητο να µπουν σε αύξουσα σειρά. Έτσι µπορείτε π.χ. να προγραµµατίσετε το κοµµάτι 2 µετά το κοµµάτι 6 κ.λπ.
• Για να ακυρώσετε το πργραµµα και να διαγράψετε τα προγραµµατισµένα κοµµάτια απ τη µνήµη, πιέστε το πλήκτρο STOP δύο φορέσ αν το CDP-10 παίζει ήδη τα κοµµάτια, και µία φορά αν χι. Το πργραµµα θα ακυρωθεί επίσησ και αν ανοίξετε την υποδοχή των compact discs µε το πλήκτρο LOAD.
Λειτουργία επανάληψης (REPEAT)
Πιέζοντασ το πλήκτρο REPEAT και στη συνέχεια το πλήκτρο PLAY, η αναπαραγωγή ολκληρου του compact disc θα επαναλαµβάνεται διαρκώσ.
Η λειτουργία τησ επανάληψησ ισχύει µε τον ίδιο τρπο και για τα κοµµάτια ενσ προγράµµατοσ.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Το compact disc player CDP-10 τησ Classé είναι µία συσκευή υψηλήσ ποιτητασ που χρησιµοποιεί τα πιο πρσφατα τεχνολογικά επιτεύγµατα στην ψηφιακή αναπαραγωγή του ήχου. Η φιλοσοφία πίσω απ το σχεδιασµ του CDP-10 είναι η χρήση προηγµένησ τεχνολογίασ για την επίτευξη τησ καλύτερησ δυνατήσ απδοσησ, σε συνδυασµ µε τη δοκιµασµένη στο χρνο προσέγγιση τησ απλτητασ στην χρήση. ∆εν υπάρχει προσπάθεια που να µην έγινε προκειµένου να υλοποιήσουµε µία συσκευή hi-fi που θα είναι αξιπιστη, εύχρηστη, ανθεκτική και κυρίωσ 100% µουσική, αφού ξέρουµε καλά τι αυτ είναι ουσιαστικά που ζητούν οι αγοραστέσ µασ. Το εξωτερικ περίβληµα του CDP-10 είναι κατασκευασµένο απ ένα εξαιρετικά παχύ
18
και ανθεκτικ µέταλλο, που προστατεύει πλήρωσ τα ευαίσθητα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα που υπάρχουν στο εσωτερικ του, και δεν επιτρέπει στουσ εξωτερικούσ κραδασµούσ να επηρεάζουν την απδοση τησ συσκευήσ. Η µάσκα τησ εµπρσθιασ ψησ (µε πάχοσ 3/8 τησ ίντσασ) αποτελεί έναν µοναδικ συνδυασµ συµπαγούσ κατασκευήσ και υψηλήσ αισθητικήσ.
Τροφοδοτικ!
Στο εσωτερικ του CDP-10 η τροφοδοσία γίνεται απ έναν τοροïδή µετασχηµατιστή, ειδικά σχεδιασµένο απ την Classé. Το τροφοδοτικ του CDP-10 είναι ιδιαίτερα µεγάλο, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί τι σο ρεύµα και αν "τραβήξει" η συσκευή, τα κυκλώµατά τησ θα παραµείνουν ανεπηρέαστα απ διακυµάνσεισ. Τα πολλαπλά στάδια ρύθµισησ (11 συνολικά) του τροφοδοτικού εξασφαλίζουν την αποτροπή των παρεµβολών λγω διακυµάνσεων στην τάση που συχνά προκύπτουν ταν οι απαιτήσεισ ενσ συστήµατοσ σε ρεύµα αυξάνονται. Το CDP-10 έχει χαµηλή κατανάλωση, αλλά οι "µικρο-πληροφορίεσ" συχνά επηρεάζονται, αν παρουσιαστεί παραµρφωση λγω τησ ανεπαρκούσ παροχήσ των συνηθισµένων τροφοδοτικών. Αυτή είναι η γενική ιδέα πίσω απ το ισχυρ, σταθερ και τέλεια ρυθµισµένο τροφοδοτικ του CDP-10. Για λα τα καίρια σηµεία τροφοδοσίασ και τισ τάσεισ αναφοράσ χρησιµοποιούνται πυκνωτέσ OSCON.
Μηχανισµ!ς ανάγνωσης του δίσκου
Ο µηχανισµσ ανάγνωσησ που έχουµε ενσωµατώσει στο CDP-10 είναι το επαγγελµατικ µοντέλο VAE1250 τησ Philips. Πρκειται για ένα προηγµένο σύστηµα τελευταίασ γενιάσ που διαβάζει άψογα λα τα compact discs, ενώ είναι απλυτα συµβατ και µε τα εγγράψιµα (CDR) και επανεγγράψιµα (CDRW) CDS. Ο VAE1250 είναι ένασ µηχανισµσ πολύ υψηλήσ ποιτητασ, µε εξαιρετική κατασκευή που εξασφαλίζει άψογη λειτουργία για πολλά χρνια. Το CDP-10 έχει σχεδιαστεί µε τέτοιο τρπο ώστε να µην χρειάζεται περιοδικέσ ρυθµίσεισ, αφού η αρχική του ρύθµιση θα είναι πάντοτε µέσα στισ προδιαγραφέσ του.
Πλακέτα ελέγχου
Η πλακέτα ελέγχου του σερβοµηχανισµού του CDP-10 εκτελεί τισ διάφορεσ ψηφιακέσ του λειτουργίεσ και λεσ τισ "λογικέσ" διαδικασίεσ που απαιτούνται για τη λειτουργία τησ συσκευήσ. Η πλακέτα ελέγχου έχει τοποθετηθεί ξεχωριστά απ τα ευαίσθητα κυκλώµατα ηχητικήσ επεξεργασίασ, έτσι ώστε να µην επηρεάζει τη λειτουργία τουσ.
Πλακέτα εξ!δου
Το "jitter", δηλαδή τα σφάλµατα χρονισµού, είναι µία απ τισ βασικτερεσ αιτίεσ µειωµένησ απδοσησ ενσ compact disc
player, και η Classé χειρίστηκε το πρβληµα µε την απαιτούµενη προσοχή. Η πλακέτα εξδου του CDP-10 εκτελεί το βασικ χρονισµ και το upsampling, και περιλαµβάνει τουσ ψηφιοαναλογικούσ µετατροπείσ (D/A converters) και το αναλογικ στάδιο εξδου. Ο µηχανισµσ ανάγνωσησ τησ Philips έχει έναν ταλαντωτή κρυστάλλου, τοποθετηµένο στην πλακέτα ελέγχου. Λγω του τι η πλακέτα ελέγχου είναι ένα ιδιαίτερα "θορυβώδεσ" περιβάλλον, και λγω του τι το ρολι που χρησιµοποιεί ο µηχανισµσ, χρησιµοποιείται και την πολύ σηµαντική λειτουργία τησ µετατροπήσ του σήµατοσ απ ψηφιακ σε αναλογικ, αποφασίσαµε να αφαιρέσουµε τον ταλαντωτή και να τον τοποθετήσουµε σε ένα πιο "καθαρ" και ήσυχο σηµείο, κοντά στουσ ψηφιοαναλογικούσ µετατροπείσ. Έτσι, οι ψηφιοαναλογικοί µετατροπείσ λαµβάνουν το σήµα χρονισµού απ την πλακέτα εξδου. Ο ταλαντωτήσ έχει δικ του ρυθµιστή, γεγονσ που εξασφαλίζει πολύ χαµηλ jitter (µικρτερο απ 2 ps).
Ψηφιακή έξοδος
Το CDP-10 έχει µία οµοαξονική ψηφιακή έξοδο (S/PDIF) µε υψηλήσ ποιτητασ υποδοχή RCA. Ένα πρσθετο πλεονέκτηµα του CDP-10 είναι τι το IMC είναι υπεύθυνο και για τον επαναχρονισµ τησ ψηφιακήσ εξδου, έτσι ώστε το jitter να παραµένει χαµηλ ταν χρησιµοποιείται η έξοδοσ αυτή και το CDP-10 χρησιµοποιείται σαν transport.
Αποκωδικοποίηση HDCD, υπερδειγµατοληψία
Το CDP-10 διαθέτει έναν αποκωδικοποιητή HDCD ο οποίοσ, εκτσ απ την αποκωδικοποίηση HDCD, λειτουργεί και ωσ προηγµένο φίλτρο υπερδειγµατοληψίασ 8X, ταν το compact disc που αναπαράγεται δεν είναι HDCD. Για τη λειτουργία αυτή χρησιµοποιείται ένασ αποκωδικοποιητήσ / φίλτρο υπερδειγµατοληψίασ PMD200 HDCD, το οποίο θεωρούµε ένα απ τα καλύτερα φίλτρα που υπάρχουν σήµερα.
Μετατροπή ψηφιακού σήµατος σε αναλογικ! (Pure Differential Cross Balance)
Οι ψηφιοαναλογικοί µετατροπείσ του CDP-10 είναι οι PCM1738 τησ TI/Burr-Brown, και βρίσκονται στην αιχµή των πιο πρσφατων τεχνολογικών επιτευγµάτων. Χρησιµοποιούµε ένα στερεοφωνικ chip ανά κανάλι, και έτσι η πλήρωσ διαφορική έξοδοσ χρησιµοποιείται µνο για το ½ του σήµατοσ. Το αποτέλεσµα είναι ο πολύ καλύτεροσ στερεοφωνικσ διαχωρισµσ και ένα πλήρωσ ισορροπηµένο ηχητικ σήµα.
Τηλεχειριστηριο
Ένα ακµη τεχνολογικ προτέρηµα του CDP-10 είναι το τηλεχειριστήριο απ συµπαγέσ αλουµίνιο, το οποίο έχει µία εντυπωσιακά ευρεία γωνία "επικοινωνίασ" µε τον αισθητήρα τηλεχειρισµού που
βρίσκεται επάνω στη συσκευή, και έχει σχεδιαστεί για να έχει πολύ µεγάλη διάρκεια ζωήσ.
Προδιαγραφές FCC
Κατά το σχεδιασµ και την υλοποίηση του CDP-10 δώσαµε ιδιαίτερη σηµασία στην κάλυψη των προδιαγραφών Τάξησ B του FCC. Αυτ εξασφαλίζει τι το CDP-10 δεν επηρεάζεται απ τισ θορυβώδεισ συσκευέσ ενσ συστήµατοσ και δεν θα προκαλεί ενοχλητικέσ παρεµβολέσ σε άλλεσ συσκευέσ.
Ποιοτικ!ς έλεγχος
Κάθε CDP-10 περνά απ εξονυχιστικέσ δοκιµέσ µε τη χρήση υπολογιστών, οι οποίεσ µετρούν κάθε καίρια παράµετρο τησ λειτουργίασ του, ενώ παραµένει αρκετέσ µέρεσ σε λειτουργία για να επιβεβαιωθεί η αξιοπιστία τησ απδοσήσ του. Κάθε συσκευή περνάει απ 100 διαφορετικέσ δοκιµέσ πριν φύγει απ το εργοστάσιο τησ Classé. Μπορείτε να είστε σίγουροι τι το CDP-10 είναι µία κορυφαία συσκευή µουσικήσ αναπαραγωγήσ.
Σηµείωση για !λους τους κατ!χους προϊ!ντων της CLASSÉ
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή τησ Classé.
λοι στην Classé επιδιώξαµε µε τον καλύτερο δυνατ τρπο, να σασ προσφέρουµε ένα προϊν που θα αποτελέσει για σάσ µία πολύ επιτυχηµένη επένδυση. Αισθανµαστε υπερήφανοι που µπορούµε να σασ ανακοινώσουµε τι λεσ οι συσκευέσ τησ Classé Audio έχουν εγκριθεί απ την Ευρωπαϊκή Ένωση και µπορούν να φέρουν την ένδειξη CE. Αυτ σηµαίνει τι η συσκευή που αγοράσατε έχει περάσει απ τουσ πιο αυστηρούσ ελέγχουσ κατασκευήσ και ασφαλείασ που υπάρχουν στον κσµο, και έχει αποδειχτεί τι καλύπτει και ξεπερνάει λεσ τισ προδιαγραφέσ λειτουργίασ και ασφαλείασ CE που έχει θέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση.
λοι στην Classé σασ ευχµαστε πολλά χρνια µουσικήσ απλαυσησ.
Απ τισ 18 Ιουλίου του 1996, η Classé Audio έχει λάβει το πιστοποιητικ C401CLA1.MGS, που δίνει έγκριση CE σε λα τα µοντέλα συσκευών ήχου τησ Classé.
CLASSÉ AUDIO
5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385 Fax: +1 (514) 636-1428
19
NEDERLANDS
NAMENS IEDEREEN BIJ CLASSÉ BEDANKT
Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio CDP-10 compact disc speler.
Wij zijn er trots op componenten aan te bieden die uitzonderlijke geluidskwaliteit paren aan een lange levensduur. Om dat doel te bereiken hebben wij geïnvesteerd in buitengewone ontwerpen en fabricagemethoden. Wij zijn er van overtuigd dat u vele jaren plezier van uw nieuwe aanwinst zult hebben.
CLASSÉ ONTWERP UITGANGSPUNTEN
Al onze producten maken gebruik van dezelfde basis uitgangspunten: alle Classé producten dienen muziek weer te geven met de harmonische en ruimtelijke integriteit die kenmerkend is voor muziekinstrumenten in een live uitvoering.
Enkelvoudige schakeling
Om dat te bereiken maken we gebruik van zorgvuldig geoptimaliseerde versies van dezelfde basisschakeling die precies aan de specifieke eisen wordt aangepast. Dat betekent dat alle Classé componenten profiteren van alle vooruitgang die wordt gemaakt in de elektronica. Maar dat is nog niet alles.
Luisteren: een kritisch ontwerpelement
Zodra de algemene uitgangspunten voor een schakeling zijn vastgesteld wordt zorgvuldig geluisterd naar de toepassing van verschillende onderdelen, zo worden transistoren, condensatoren, printplaten, enzovoort, uitgewisseld en spanningen optimaal ingesteld.
Uitzonderlijk lange levensduur
Elke Classé component, ook de meest betaalbare, profiteert van deze zorgvuldige werkwijze. Het resultaat is een optimale balans tussen de vaak tegenstrijdige eisen van uitzonderlijke prestaties en lange levensduur. Onze duurdere apparaten beiden dan nog kleinere toleranties en gedeelde en zwaarder uitgevoerde voedingen met grote stroomreserves.
Onze trots als fabrikant – uw trots als bezitter
Al onze producten worden volgens de hoogste normen gebouwd. Van de meerlaags epoxieglas print tot de complete voeding en de zware frontplaten is elk Classé product een toonbeeld van zowel techniek, als kunst en muziekreproductie. Wij hopen dat u evenveel plezier heeft in het gebruik van uw Classé als wij in het fabriceren ervan.
UITPAKKEN & OPSTELLEN
WAARSCHUWING: GEBRUIK DE CDP-10 NOOIT
MET GEOPENDE KAP. ONZICHTBARE LASERSTRALING. VERMIJD OOGCONTACT MET DE LASERSTRAAL.
Veiligheid
1. WATER en VOCHT: wees altijd voorzichtig met
de combinatie water en elektriciteit; een apparaat of snoer dat nat is kan onder stroom staan en/of brand veroorzaken.
2. HITTE: houd elektrische/elektronische apparatuur uit de buurt van sterke warmtebronnen.
3. LICHTNET: dit apparaat dient uitsluitend op een wisselstroom lichtnet te worden aangesloten. Op de originele verpakking en het typeplaatje op de achterzijde vindt u voor welke netspanning het apparaat is bestemd.
4. SERVICE: maak het apparaat nooit open; er bevinden zich geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen in het apparaat. Laat service over aan een gekwalificeerde technicus.
5. AFWEZIGHEID: wanneer u voor langere tijd afwezig zult zijn is het verstandig de stekker uit het stopcontact te nemen.
6. MAAK HET APPARAAT NOOIT OPEN wanneer het met het lichtnet is verbonden. Voorkom dat vreemde voorwerpen in het apparaat terecht komen; dat kan grote schade veroorzaken. Ook kan de speler dan onzichtbaar laserlicht lekken. Vermijd direct oogcontact met de laserstraal.
1. Uitpakken en Toebehoren
De Classé CDP-10 CD-speler is zorgvuldig verpakt in zwaar plastic, beschermd door piepschuim schalen, het geheel in een speciale doos. Verwijder de plastic bescherming en controleer het apparaat op eventuele beschadigingen. Rapporteer schade direct aan uw leverancier.
Buiten deze handleiding dient het volgende aanwezig te zijn:
• Afneembaar netsnoer
• Afstandsbediening met RC-22 (met 2 AAA batterijen).
Meld elke schade of het ontbreken van een of ander direct aan uw leverancier en overhandig deze de inspectiebon die u eveneens in de doos vindt.
2. Opstellen
Plaats de CDP-10 CD-speler op een horizontale ondergrond (zie technische gegevens voor details) op een tafel of, voor optimale prestaties, op een speciaal audiorack. Net als bij de betere platenspelers is het belangrijk een plaats voor de CDP-10 te vinden waar geen brom wordt opgepikt, door magnetische velden van bijvoorbeeld eindversterkers en voedingstransformatoren, lichtnetfilters en dergelijke. Houd indien mogelijk de CD-speler een halve meter uit de buurt van zulke apparaten. Houd ook de signaalkabels uit de
buurt van eindversterkers en lichtnetsnoeren. De CDP-10 produceert een verwaarloosbare hoeveelheid warmte en heeft daarom geen ventilatie nodig.
NETSPANNING
De netschakelaar (POWER) bevindt zich links op de achterzijde van de CDP-10, naast de connector van het netsnoer. Er is verder een STANDBY schakelaar direct onder de display. In standby is het mechaniek uitgeschakeld, maar vitale interne schakelingen blijven actief om een perfecte muzikale prestatie te garanderen zodra de speler weer wordt geactiveerd. In standby licht de status LED – direct links van de display – op. Denk er aan dat de CDP-10 direct inschakelt – en niet eerst in standby gaat – wanneer deze voor het eerst met de netschakelaar wordt geactiveerd. En hoewel de speler direct na de in gebruik name al uiterst muzikale prestaties levert, zullen deze gedurende de eerste 300 uur nog merkbaar verbeteren.
Voor optimale prestaties raden we u aan de extra leverbare CLASSÉ REFERENCE netkabel te gebruiken. Vraag uw leverancier naar dit accessoir.
WAARSCHUWING: Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u iets aan de verbindingen verandert. Maak alle verbindingen voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Zo wordt de kans op ongelukken en schade verminderd.
AANSLUITINGEN & FUNCTIES
De CDP-10 compact disc speler is voorzien van zowel symmetrische (balanced) als normale cinch (asymmetrisch) aansluitingen. Voor het aansluiten van de CDP-10 op uw audiosysteem heeft u daarom een paar symmetrische of een normale cinch stereokabel nodig, naast het bijgeleverde netsnoer. Verder is de CDP-10 uitgerust met een S/PDIF data output aansluiting. Om deze uitgang te gebruiken heeft u een normale digitale kabel nodig en een S/PDIF ingang op uw digitale processor. Zie afb. 1 op pagina 14.
Over de verbindingskabels
De algehele prestaties van de CD-speler kan dramatisch variëren onder invloed van de kwaliteit van de gebruikte kabels. Kies daarom de beste kwaliteit verbindingskabels (interlinks) voor optimale prestaties van de Classé CDP-10. Tevens wordt een hoogwaardige interconnect aanbevolen voor de digitale uitgang van de CDP-10.
Lichtnetaansluiting
De lichtnetaansluiting is gemonteerd op de achterzijde van het apparaat onder de netschakelaar. Sluit het netsnoer hierop aan. Zoals in de waarschuwingen op de voorgaande pagina al werd gesteld, is het belangrijk alle onderlinge verbindingen te maken alvorens de stekker in het stopcontact te steken. BELANGRIJK: controleer of de netspanning van het apparaat overeenkomt met die ter plaatse. U
20
vindt de netspanning op het serienummerplaatje op de achterzijde van de CDP-10. Een verkeerde netspanning kan ernstige schade aan de CDP-10 toebrengen!
Infrarood (IR) in- en uitgang
De CDP-10 is uitgerust met 3,5 mm jackpluggen voor het ontvangen en wegsturen van signalen van een IR afstandsbediening. Deze aansluitingen kunnen gebruikt worden met apparatuur die IR signalen kunnen ontvangen en omzetten voor transport via een kabel. Dit is vooral handig in situaties waarin de CDP-10 uit zicht van de luisterpositie staat opgesteld. U vindt de aansluitingen rechts naast de zekeringhouder op de achterzijde.
Via IR IN kan een externe infrarood sensor worden geïnstalleerd om de CDP-10 bijvoorbeeld vanuit een andere kamer te besturen, waar de IR sensor is gemonteerd.
Via IR OUT kunnen IR signalen naar andere Classé componenten worden gestuurd. Gebruik daarvoor een twee-aderige kabel met aan beide einden een mono 3,5 mm jackplug.
DC Trigger
Deze aansluiting is direct naast de IR IN aansluiting geplaatst, nabij de zekeringhouder op de achterzijde van het apparaat. Via deze aansluiting kan een ander apparaat in- of uitgeschakeld worden zodra de CDP-10 wordt ingeschakeld, resp. in standby wordt gezet. De CDP-10 geeft een 12 V DC triggersignaal af zodra de CDP-10 uit standby komt. Gebruik hiervoor een enkele afgeschermde kabel met aan beide einden een mono 3,5 mm jackplug. De top van de plug is de pluspool.
Raadpleeg op dit punt zonodig uw leverancier.
DISPLAY, BEDIENINGSORGANEN & GEBRUIK
1. Bedieningsorganen
Op het frontpaneel van de CDP-10 bevinden zich negen toetsen die de basisfuncties besturen. De afstandsbediening bevat alle functies van het frontpaneel (behalve laden en de netschakelaar), plus een paar bijzondere functies.
In afb. 1 ziet u het frontpaneel met van links naar rechts de volgende functies:
LOAD: indrukken om de lade te openen; nogmaals indrukken om te sluiten.
POWER: indrukken om in te schakelen; nogmaals indrukken om weer uit te schakelen. Deze schakelaar bevindt zich op de achterzijde van de speler.
STANDBY: indrukken om het apparaat in standby te zetten of in te schakelen. Werkt alleen wanneer de netschakelaar op de achterzijde op ON (aan) staat.
VOORGAAND < : eenmaal indrukken tijdens afspelen om de CDP-10 naar het voorafgaande nummer te laten gaan. Door meermaals op deze toets te drukken gaat de speler even zovele nummers terug. Deze toets wordt ook gebruikt voor het programmeren van nummers in het geheugen.
VOLGEND > : eenmaal indrukken tijdens afspelen om de CDP-10 naar het volgende nummer te laten gaan. Door meermaals op deze toets te drukken gaat de speler even zovele nummers verder. Deze toets wordt ook gebruikt voor het programmeren van nummers in het geheugen. Vanuit stop wacht de speler op nadere instructie: weergave of opslaan.
STOP: Indrukken om het afspelen te stoppen.
PLAY: indrukken om weergave te starten. Door
in te drukken tijdens afspelen start de speler opnieuw vanaf het begin van het lopende nummer.
PAUSE: indrukken om de weergave tijdelijk te onderbreken. Om de weergave vanaf hetzelfde punt te vervolgen nogmaals indrukken.
VOORUIT (>>) – ACHTERUIT (<<) ZOEKEN:
de CDP-10 heeft een gemakkelijke zoekfunctie met twee snelheden en met deze beide toetsen kan zowel voor- als achteruit worden gezocht. Houd daarvoor de toets voor de gewenste richting ingedrukt. De weergave verloopt dan ongeveer op dubbele snelheid op gereduceerd niveau. Is het gewenste punt bereikt laat de toets dan los en de weergave wordt vervolgd. Houdt u de zoektoets langer dan 4 seconden vast dan gaat de CDP-10 sneller zoeken. Tijdens zoeken op hoge snelheid is de weergave geheel uitgeschakeld. OPMERKING: naast de hiervoor genoemde functies biedt de afstandsbediening van de CDP-10 nog de volgende extra functies (afb. 2).
STANDBY (op de afstandsbediening en op de voorzijde): indrukken om het apparaat in standby te zetten of in te schakelen. Werkt alleen wanneer de netschakelaar op de achterzijde op ON (aan) staat.
SHUFFLE (alleen op de afstandsbediening): speelt de nummers van de CD in willekeurige volgorde af.
SCAN (alleen op de afstandsbediening): speelt van alle nummers op de CD alleen de eerste 10 seconden.
CIJFERTOETSEN (0 – 9 – alleen op de afstandsbediening): een praktisch alternatief voor de toetsen VOORGAAND en VOLGEND, omdat de cijfertoetsen meestal sneller werken. Leg een disc in en druk om nummer 8 af te spelen simpelweg op 8 en op PLAY. Anders zou u negen maal op VOLGEND moeten drukken en dan op PLAY.
REPEAT (alleen op de afstandsbediening): herhaalt de gehele disc, het programma of het lopende nummer.
A-B (alleen op de afstandsbediening): hiermee kunt u een bepaalde passage vanuit weergave voortdurend herhalen. Druk eenmaal op A-B zodra het gewenste startpunt is bereikt. Druk nogmaals op A-B wanneer het gewenste eindpunt is bereikt. De CDP-10 zal nu het gekozen fragment steeds opnieuw herhalen.
DISPLAY (alleen op de afstandsbediening): eenmaal indrukken voor de verstreken tijd van de disc. Nogmaals indrukken voor de resterende tijd van de disc. Een derde maal indrukken om naar de normale functie terug te keren.
PROG (alleen op de afstandsbediening): slaat gekozen nummers op in het programmageheugen. Maximaal 20 nummers kunnen in het geheugen van de CDP-10 worden opgeslagen. OPMERKING: de display van de CDP-10 kan de totaaltijd niet aangeven wanneer meer dan 13 nummers zijn geprogrammeerd.
OPMERKING: de CDP-10 heeft geen regelbare uitgang.
2. Display Indicaties & Bediening
Druk op LOAD om de lade te openen een disc in te leggen. Leg de disc met het etiket naar boven in de lade en druk nogmaals op LOAD om de lade te sluiten. Een paar seconden later geeft de display het totaal aantal nummers en de totaaltijd aan. Wanneer de disc niet correct is ingelegd, of ondersteboven, geeft de display no dISC aan. Een disc met ernstige beschadigingen of vlekken kan eveneens worden geweigerd.
Op het moment dat de display het aantal nummers en de speelduur aangeeft staat de speler op STOP; op dat moment kan uit verscheidene weergavefuncties worden gekozen. Elke functie wordt hieronder in detail beschreven.
Weergave vanaf het begin of vanaf een bepaald nummer
Om de gehele disc vanaf het begin af te spelen drukt u op PLAY, waarop de speler na een paar seconden start en de disc tot het einde afspeelt. Om het afspelen vanaf een bepaald nummer af te spelen kiest u dat nummer met VOLGENDE > of < VORIGE, dan wel met de cijfertoetsen op de afstandsbediening en u drukt op PLAY. De speler start dan bij het gekozen nummer en speelt tot het einde. Tijdens het afspelen geeft de display de verstreken tijd vanaf het begin van elk nummer aan, tenzij een andere displayfunctie is gekozen. Aan het einde van de disc stopt de speler automatisch.
Weergave van bepaalde nummers
De CDP-10 kan geprogrammeerd worden om elke combinatie van nummers op een disc automatisch af te spelen, maximaal 20. Vanuit STOP wordt met VOLGENDE > en < VORIGE of de cijfertoetsen een nummer gekozen, dat in het
21
geheugen wordt opgeslagen door op PROG te drukken. Herhaal dat tot alle gewenste nummers in het geheugen zijn opgeslagen. Denk er aan dat de display van de CDP-10 de totale tijd van meer dan 13 geprogrammeerde nummers niet aangeeft. Druk op PLAY om het programma af te spelen. De weergave begint en alle nummers worden afgespeeld in de volgorde waarin ze werden geprogrammeerd. Opmerkingen:
• Na 20 nummers worden geen nummers meer in het geheugen opgeslagen.
• Tijdens geprogrammeerd afspelen zijn de cijfertoetsen uitgeschakeld: gebruik VOLGENDE > en < VORIGE om naar andere nummers te gaan.
• De geprogrammeerde nummers hoeven niet oplopend in volgorde te zijn: nummer 2 kan uitstekend na nummer 6 worden geprogrammeerd.
• Om alle nummers uit het geheugen te verwijderen drukt u tweemaal op STOP terwijl de CDP-10 speelt, eenmaal wanneer deze nog stilstaat. Ook het openen van de lade wist het programma.
Herhaalfunctie (REPEAT)
Door op REPEAT te drukken zal de gehele disc worden herhaald. Druk daarna op PLAY om te starten.
Herhalen kan ook worden gebruikt om de geprogrammeerde nummers te herhalen.
TECHNISCHE BESCHRIJVING
De Classé CDP-10 compact disc speler is een hoogwaardig apparaat dat gebruik maakt van de nieuwste innovaties in digitale audio reproductie. De filosofie achter de CDP-10 is het gebruik van de modernste technologie in dienst van muziekweergave, maar wil de realisatie ervan ook eenvoudig houden: ‘eenvoud is kenmerk van het ware’.
Geen enkele moeite is gespaard bij de ontwikkeling van de CDP-10: het chassis is van uitzonderlijk dik metaal en is zo ontwikkeld dat de zware constructie en de grondige isolatie alle trillingen buiten houdt. De 10 mm dikke frontplaat draagt daar ook aan bij èn aan het fraaie uiterlijk.
Voeding
De voeding is opgebouwd rond een speciale gefabriceerde toroïdale transformator en is ruimschoot overbemeten, zodat de schakelingen ongeacht de gevraagde stroom op geen enkele manier in hun werking belemmerd worden. Meerdere spanningsregelingen – 11 in totaal – worden gebruikt om interne interferentie tegen te gaan, die vaak ontstaan door hoge belasting op een gemeenschappelijke voeding. De CDP-10 neemt slechts weinig stroom op, maar ook op laag niveau is ongewenste overdracht van stoorsignalen mogelijk, zeker bij overbelasting van te krap bemeten conventionele voedingen. Dit alles verklaart waarom de voeding van de CDP-10 fors en stabiel is uitgevoerd. Alle
kritische voedings- en referentiespanningen zijn overbrugd met OSCON condensatoren, vanwege hun bijzonder lage wisselstroomweerstand.
Disc loopwerk
Het toegepaste loopwerk is het professionele VAE1250 van Philips, Een loopwerk van de nieuwste generatie en betrouwbaar alle CD’s leest en tevens geschikt is voor CDR en CDRW. De VAE1250 is van bijzonder hoge kwaliteit en zeer efficiënt: de aandrijving heeft een lange levensduur en is uitermate betrouwbaar.
Daarnaast is de compact disc speler zo ontwikkeld dat regelmatige afregeling achterwege kan blijven, terwijl deze toch op langere termijn exact op specificatie blijft.
Logische besturing
De print waarop de besturing van de CDP-10 is ondergebracht herbergt ook de verschillende digitale functies van het loopwerk en alle logische besturingen die nodig zijn om de CDP-10 te initialiseren en de bedienen. Om deze print te isoleren van de gevoelige audioschakelingen, is deze gescheiden van het audiodeel gemonteerd.
Uitgangen
Jitter is een verschijnsel dat het gevolg is van fouten in het tijddomein, en een van de belangrijkste oorzaken van verminderde signaalkwaliteit en is door Classé van alle denkbare zijden benaderd. De uitgangsprint bevat de master klok, de oversampling, het digitale filter D/A converters en de analoge uitgangen. Het oorspronkelijke Philips loopwerk heeft een kristal oscillator direct op de servoprint. Daar deze servoprint nogal sterke stoorsignalen afgeeft en bovendien deze klok voor het transport ook wordt gebruikt voor de kritische D/A conversie, hebben besloten deze oscillator elders onder te brengen om een schoner en rustiger omgeving te zoeken, dichtbij de D/A converter chips. De converter chips ontvangen het kloksignaal nu van de uitgangsprint. Deze master oscillator heeft zijn eigen regulering, wat leidt tot een extreem geringe jitter (< 2 ps).
Digitale uitgang
De CDP-10 heeft een S/PDIF single end digitale uitgang op een zeer hoogwaardige cinch aansluiting. Een extra voordeel is dan de Isolated Master Clock tevens verantwoordelijk is voor het herijken van de klok in de S/PDIF uitgang. Dit levert een digitale uitgang met zeer geringe jitter wanneer de CDP-10 wordt gebruikt als digitaal loopwerk.
Afstandsbediening
Een belangrijk technisch punt van de CDP-10 is de speciale aluminium afstandsbediening. Deze heeft een uitzonderlijk brede signaalhoek naar de sensor op de CDP-10 en is gemaakt op een zeer lange levensduur.
HDCD decoder & oversampling
De CDP-10 heeft een HDCD decoder die, naast een volledige HDCD decodering, een state-of­the-art 8 voudig oversampling filter voor data die niet in HDCD worden gedecodeerd. Een PMD200 HDCD oversampling filter en HDCD decoder wordt daarvoor gebruikt. Wij menen dat dit een van de beste oversampling filters van het moment is. Het biedt een 8-voudige oversampling.
D/A conversie (Pure Differential Cross Balance)
De CDP-10 heeft de nieuwste generatie D/A converters van TI/Burr-Brown, de PCM 1738, met een stereo stroomuitgang D/A type (24/192). Elke uitgang bezit een volledig differentiale push­pull uitgangsconfiguratie. Voor de CDP-10 hebben we gekozen voor één stereo chip per kanaal. De volledige differentiaal uitgang wordt slechts voor de helft van het signaal gebruikt. Dit geeft een betere stereo kanaalscheiding en perfect symmetrische audiosignalen. Wij gebruiken geen quasi symmetrische uitgangen afkomstig van een asymmetrisch signaal dat naar symmetrisch wordt omgezet met een invertortrapje, een minder goede oplossing die in minder goede ontwerpen regelmatig wordt toegepast. De CDP-10 maakt gebruik van acht I/V converters, vier per kanaal. De signalen worden omgezet naar een symmetrische uitgang in de daarop volgende trappen. Het gebruik van Pure Differential Cross Balance™ heeft een extra voordeel boven de standaard differentiaal ontwerpen doordat een dubbele symmetrische versterker de verschillen tussen beide signaalhelften wegneemt. Zo zijn alle ‘hete’ en ‘koude’ signalen op de XLR uitgang afkomstig van de vier D/A converter trappen.
Afstandsbediening
Een andere bijzonderheid van de CDP-10 is de speciale, van massief aluminium gemaakte afstandsbediening. De zender heeft een zeer ruime openingshoek naar de CDP-10 en is gemaakt voor een bijzonder lange levensduur.
FCC eisen
Veel zorg is ook besteed aan de opzet en de lay­out van de CDP-10 om te voldoen aan de Amerikaanse FCC klasse B regulering. Die zorgt ervoor dat de CDP-10 ongevoelig is voor instraling van buitenaf en op zijn beurt geen instraling op andere apparaten veroorzaakt.
Kwaliteitscontrole
Elke CDP-10 wordt onderworpen aan uitgebreide computertests, waarbij elke belangrijke parameter wordt gemeten en bovendien wordt het apparaat enige dagen ingespeeld om zeker te zijn van een consistente kwaliteit over langere termijn. Elk apparaat ondergaat meer dan 100 tests voordat het de fabriek verlaat, zodat u er zeker van kunt zijn dat elke CDP-10 een topklasse apparaat is.
22
Belangrijk voor alle eigenaren van een Classé product:
Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio product.
Iedereen bij Classé heeft zich volledig ingezet om er voor te zorgen dat uw nieuwe aanwinst u optimaal plezier zal bezorgen. En we zijn er trots op dat alle Classé Audio producten officieel zijn goedgekeurd om het CE merk van de Europese Unie te dragen. Dit betekent dat uw Classé product onderworpen werd aan de meest rigoureuze tests op kwaliteit en veiligheid ter wereld, en dat werd vastgesteld dat aan alle CE eisen van de Europese Unie omtrent constantheid van productei en veiligheid werd voldaan of dat deze zelfs werden overtroffen.
Wij van Classé Audio wensen u vele jaren ongestoord luisterplezier.
M.i.v. 18 juli 1996 werd Classé Audio het certificaat nr. C401CLA1.MGS verleend, dat de CE goedkeuring aangeeft voor alle modellen van het Classé Audio programma.
CLASSÉ AUDIO
5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3
Telefoon: +1 (514) 636-6385 Fax: +1 (514) 636-1428
23
242526
CDP-10 SPECIFICATIONS
Wow and Flutter Below measurement level
Digital output S/PDIF on RCA connector
75 ohms, 0.5 Volt peak to peak output
Frequency response DC to 20 Khz, + 0.1 dB, 20khz 1.4 dB. Signal to noise -100 dB typical D/As 2x Burr Brown PCM1738 Dynamic range 16 bit linear THD+N Better than -90dB @ 1Khz Channel separation Better than -100 dB @ 1Khz Offset voltage Better than ± 0.005 VDC Clock Jitter Less than 2 picoseconds RMS, 20Hz to 40Khz Laser semiconductor GaAIAs, 0.5 mw, continuous, 790 nm Sampling rate 352.8 Khz Disc rotation velocity 200 – 500 rpm (constant linear velocity) Quantization 16 bits linear Error correction CIRC principle Number of channels 2 channels, stereo
POWER REQUIREMENTS Europe/UK 180 – 260 VAC, 50 Hz, 18 Watts typ. Canada/USA/Japan 90 – 130 VAC, 60 Hz, 18 Watts typ.
WEIGHT AND DIMENSIONS: Dimensions (W x D x H): Gross 25"x 20" x 9" (63.5 cm x 50.8 cm x 22.8 cm) Net 19" x 16" x 3.75"
(48.2 cm x 40.7 cm x 7 cm)
Weight: Gross 24.3 lbs. (11 kg) Net 17.5 lbs. (8.9kg) Operating temperature 0ºC to + 40ºC Storage temperature -20ºC to + 60ºC Operating position Horizontal, up to ±5º inclination in any direction
Loading...