SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO
CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET
CeNET-BEDIENING
RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
]
[
[
SRC
[
RELEASE
DeutschItaliano
[
]
VOL
[
] (EJECT)
Nederlands
[ ] (MUTE)
]
OPTION
]
]
[
]
TITLE
[
SEEK PANEL
]
[
IR RECEIVER
With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE INCLINABLE
Bei geöffneter SCHRÄGKONSOLE / Con la CONSOLLE INCLINATA aperta
EspañolSvenska
Met de SCHUINE CONSOLE geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE
Med den LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
[
CD SLOT
MENU
[
]
ENT
[
]
P.CH
[
] (SOUND)
[TA]
]
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
ii
DXZ778RUSB
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
∗ Ce manuel regroupe les démarches de fonctionnement de l’interface iPod
DVD, du DAB et du tuner de télévision, raccordés via le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur
CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils ne comportent pas
Français
d’explications relatives à leur utilisation.
“iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
®
, du changeur de CD/
Table des matières
LES COMMANDES................................................................................................................................ ii
1. Cet appareil est conçu uniquement pour les
véhicules 4 roues utilisés sur route. Son
emploi dans un tracteur, un chariot élévateur
à fourche, un bulldozer, un véhicule toutterrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau
de plaisance ou tout autre véhicule à finalité
spéciale n’est pas approprié.
2. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir
allumé le chauffage, alors que l’intérieur du
véhicule est très froid, de l’humidité peut se
former sur le disque ou les pièces optiques
du lecteur, un phénomène qui risque de
rendre la lecture impossible. Si de l’humidité
s’est formée sur le disque, essuyez sa
surface avec un linge doux. Si de l’humidité
s’est formée sur les pièces optiques du
lecteur, n’utilisez pas ce dernier pendant une
heure environ. La condensation disparaîtra
naturellement, ce qui permettra un
fonctionnement normal.
3. Conduire sur des routes extrêmement
cahoteuses provoquant de fortes vibrations
peut causer des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS,
NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI
SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL
INVALIDERONT LA GARANTIE.
Console inclinable
Cet appareil a recours à une console inclinable
pour rendre agrandir les affichages sur écran,
Quand vous utilisez la console inclinable,
prenez soin de la fermer.
PRÉCAUTION
VEILLEZ À NE PAS VOUS COINCER LES
DOIGTS À L’OUVERTURE ET À LA
FERMETURE DE LA CONSOLE INCLINABLE.
1. Par souci de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE INCLINABLE avant de laisser
l’appareil inutilisé pendant longtemps ou
quand vous coupez la clé de contact.
Si vous coupez la clé de contact alors que la
CONSOLE INCLINABLE est ressortie, elle
ne se refermera pas.
2. Avant la fermeture de la CONSOLE
INCLINABLE, il se peut qu’un léger
craquement provenant du mécanisme de
sécurité soit audible. Ce bruit est normal.
3. Si vous déplacez la CONSOLE INCLINABLE
de la main, ceci peut provoquer du jeu. Pour
corriger ce jeu, appuyez sur la touche [Q]
pour refermer la CONSOLE INCLINABLE,
l’appareil étant sous tension.
4. Après l’éjection d’un disque, la CONSOLE
INCLINABLE revient automatiquement à
l’état incliné ou fermé. Si quelque chose fait
obstacle à la fermeture de la CONSOLE
INCLINABLE, le mécanisme de sécurité est
déclencé et la CONSOLE INCLINABLE
revient à l’état ouvert. Dans ce cas, enlevez
ce qui fait obstacle, puis appuyez sur la
touche [Q].
5. Pour éviter de le griffer, maintenez le disque
compact àl’horizontale lors de son insertion
ou de son retrait.
Français
DXZ778RUSB
51
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts
portant le logo ou .
N’utilisez pas de disques compacts en forme de
coeur, octogonale ou ayant une autre forme
Français
spéciale.
Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-
R/CD-RW ne soient pas utilisables.
Manipulation
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Les nouveaux
disques
peuvent
présenter
certaines
aspérités sur
les bords. Avec
de tels disques,
l’appareil
risque de ne pas fonctionner ou le son de
s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou
d’un objet similaire pour enlever les aspérités
sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou
dont les indications se décolent. Si vous lisez
ce genre de disque, vous risquez de ne plus
pouvoir le sortir du lecteur de CD ou
d’endommager celui-ci.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par ses bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer
une panne des mécanismes internes.
Stylo-bille
Aspérités
Rangement
• Ne laissez pas les disques compacts en plein
soleil ou près d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou de la poussière excessives.
• Ne soumettez pas les disques compacts à la
chaleur directe d’équipements de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts et la
poussière, essuyez le disque en ligne droite
avec un chiffon doux en frottant du centre
vers la périphérie.
• Pour le nettoyage des disques compacts,
n’utilisez aucun type de solvant, tels que
détergents, vaporisateurs anti-électricité
statique ou diluant vendus dans le commerce.
• Après avoir utilisé le produit de nettoyage
spécial pour CD, laissez sécher le disque
complètement avant de l’utiliser.
52
DXZ778RUSB
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “
(dépliant).
Nom des touches et leurs fonctions
LES COMMANDES
” à la page ii
Français
Touche [RELEASE]
• Enfoncez fortement la touche pour débloquer
le clavier de commande amovible (DCP).
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour sélectionner le fonctionnement parmi les
modes radio, etc.
Touche [OPTION]
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Option.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage.
[SEEK PANEL]
• La touche [
déplacer les commandes des extrémités vers
la droite ou la gauche pour permettre l’accord
des stations (radio), la sélection des plages
(sur CD) et pour effectuer divers réglages en
mode d’ajustement.
SEEK PANEL
] permet de
Touche [MENU]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
de recherche de liste, l’appareil étant en
mode CD/MP3/WMA/AAC.
• Appuyez sur la touche pour changer le
caractère.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lire la première plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
Touche []
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/ WMA/
AAC.
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Mémoire de préréglage (radio).
• Pour confirmer les divers réglages.
Touche [P.CH]
• Poussez la touche vers le haut ou le bas pour
rappeler la station mémorisée, l’appareil étant
en mode radio.
• Pour sélectionner le dossier en mode MP3/
WMA/AAC.
• Pour effectuer les divers réglages.
Touche [ ] (SOUND)
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Son.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage du
son.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
Attente TA (Annonce sur circulation).
[IR RECEIVER]
• Capteur des signaux de la télécommande
(Plage de fonctionnement : 30° dans toutes
les directions).
Touche [TITLE]
• Utiliser cette touche pour changer les titres
utilisateur ou les titres de plage, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
• Maintenez la touche enfoncée pour changer
l’indication affichée (affichage Action,
affichage Titre et affichage CT (heure
d’horloge)).
Touche [] (MUTE)
• Pour activer ou désactiver la mise en
sourdine.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour ouvrir la CONSOLE
INCLINABLE et insérez un CD dans la fente
pour CD.
• Appuyez pour éjecter le CD installé dans
l’appareil.
Touche [VOL]
• Poussez la touche vers le haut ou le bas pour
ajuster le volume.
AS : Mémorisation automatique
ST : Voyant Stéréo (radio seulement)
• Mode Radio : No. / fréquence de station préréglée
• Mode CD : No. / Durée de lecture de plage
• Mode MP3/WMA/AAC
: No. Dossier / No. Plage /
Durée de lecture
• Mode Changeur de CD / DVD
: No. Disque / No. Plage /
Durée de lecture
• Mode Télévision : No. Préréglage / Canal
Icone Source
(3 motifs)
Indication CT
(heure d’horloge)
Indication État de fonctionnement
Indication des titres
WMA : Voyant MP3/WMA/AAC
MANU : Voyant Manuel
AF : Voyant Fréquence alternative
REG : Voyant Émission régionale
TA : Voyant Annonce sur circulation
TP : Voyant Programme sur circulation
PTY : Voyant Type de Programme
DAB : Voyant DAB
INFO : Voyant Information pour DAB
DZE : Voyant Digital Z-Enhancer
SR : Voyant Restaurateur de son
Écran à cristaux liquides
Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais
ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
54
DXZ778RUSB
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande peut être retiré pour
éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le
clavier de commande dans le boîtier DCP
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour
éviter qu’il ne soit rayé.
Nous vous conseillons d’emporter le clavier
DCP quand vous quittez le véhicule.
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
1. La CONSOLE INCLINABLE était refermée,
mettez l’appareil hors tension.
2. Enfoncez profondément la touche
[
RELEASE
commande amovible (DCP).
3. Tirez le clavier de commande amovible
(DCP) vers vous et déposez-le.
] pour ouvrir le clavier de
Touche [RELEASE]
DCP
PRÉCAUTION
• Refermez toujours la CONSOLE
INCLINABLE avant de retirer le clavier
DCP.
• Si vous retirez le clavier DCP alors que la
CONSOLE INCLINABLE est ouverte, celleci se referme immédiatement. Prenez soin
de ne pas vous coincer les doigts.
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le clavier DCP de sorte que la
section A sur son côté droit s’enclenche sur
le crochet B de l’appareil.
2. Poussez délicatement le côté gauche C
pour qu’il se range bien en place.
PRÉCAUTION
• Le clavier DCP est très sensible aux
chocs. Après l’avoir retiré, faites attention
à ne pas le laisser tomber et à ne pas le
heurter violemment.
• Si la touche [RELEASE] est actionnée et
que le clavier DCP n’est pas bien
verrouillé, il risque de tomber par suite
des vibrations du véhicule. Le clavier DCP
risque de se briser. C’est pourquoi,
installez-le sur l’unité ou placez-le dans
son étui après l’avoir retiré.
• Le connecteur reliant l’unité et le clavier
DCP est une pièce extrêmement
importante. Veillez à ne pas l’endommager
en y appuyant avec les ongles, un
tournevis, etc.
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
Français
DXZ778RUSB
55
4. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
∗
Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
Français
de l’unité principale.
Emetteur de signal
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
[
BND
[
[
[
DISP
[
PTY
[AF]
]
], [
]
]
]
]
●
Modes partagés
Touche [SRC]
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différentes modes d’opération.
• Appuyez pour annuler une émission sur la
circulation, une émission d’urgence et une
émission PTY pendant une annonce TA,
ALARM ou Interruption PTY.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
Touche [TA]
• Mise en/hors service de TA.
• Appuyez pour annuler une annonce sur la
circulation pendant une Interruption TA.
Touche [AF]
• Appuyez pour annuler une annonce sur la
circulation pendant une Interruption ALARM.
56
DXZ778RUSB
Touche [PTY]
• Appuyez pour annuler une émission PTY
pendant une Interruption PTY.
Touche [DISP]
• Appuyez pour alterner entre l’affichage
d’action, l’affichage de titre et l’affichage CT
(heure d’horloge).
●
Modes Radio (RDS) / DAB
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [AF]
• Mise en/hors service de la fonction AF.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver la
fonction REG.
Touche [PTY]
• Mise en/hors service du mode PTY.
●
Modes CD/MP3/WMA/AAC et
USB
Touche [BND]
• Appuyez pour reproduire la première plage.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche []
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB,
maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB,
maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
répétition d’un dossier.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB,
maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire d’un dossier.
●
Modes Changeur CD/Changeur
DVD
Touche [BND]
• Appuyez pour passer au disque suivant dans
l’ordre ascendant.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche []
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
exploration du disque.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
répétition du disque.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture
aléatoire du disque.
●
Mode iPod BB
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche []
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Français
DXZ778RUSB
57
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
Français
répétée de toutes les plages.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire de toutes les plages.
Insertion de la pile
1
Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2
Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3
Poussez la pile dans le sens de la flèche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4
Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’au déclic.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
●
Mode Télévision
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
Touche [PTY]
• Appuyez pour alterner entre Télévision et
Magnétoscope.
R
2
C
0
2
5
Guide d’insertion
58
DXZ778RUSB
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “
(dépliant).
Fonctionnement de base
●
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez
l’appareil hors tension à un niveau de
volume élevé, le même niveau sera rétabli
brusquement à la mise sous tension, ce qui
risque de vous abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil.
Sélection des enceintes
Lorsque l’appareil est mis sous tension la
première fois, il permet de sélectionner les
enceintes.
Enceintes acoustiques
Enceintes
acoustiques
NORMAL
(Normal)
3WAY
(3 voies)
2WAY
(2 voies)
●
Enceintes acoustiques nornales
(NORMAL)
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
Configuration des enceintes
2 canaux
avant
Haut 2
canaux
Haut 2
canaux
Caisson de basses
2 canaux
arrière
Medium 2
canaux
Medium 2
canaux
2 canaux,
caisson de
basses
2 canaux,
caisson de
basses
2 canaux
arrière
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
Enceintes 3 voies (3WAY)
Hautparleur
d’aigus (gauche)
Enceinte avant
(gauche)
●
Enceintes 2 voies (2WAY)
Hautparleur
d’aigus (gauche)
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
1. Appuyez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner le
réglage.
A chaque pression de la touche [
PANEL
] vers la gauche ou la droite, le
réglage change dans l’ordre suivant :
“
NORMAL” ↔
“
NORMAL
2. Appuyez sur la touche [].
3. Appuyez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “OK”
ou “
CANCEL
4. Appuyez sur la touche [] pour
mémoriser le réglage.
∗
Reportez-vous à la section “
Son
” (page 61) et “
Réglage du son
Remarque :
• Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il
doit vérifier quel équipement a été raccordé. Lors
de la mise sous tension, “
apparaît sur l’affichage, puis l’appareil revient aux
enceintes acoustiques sélectionnées.
LES COMMANDES
Caisson de basses
SEEK PANEL
“
3WAY” ↔ “2WAY” ↔
”...
SEEK PANEL
”.
Ajustement du Mode
” (page 65).
Réglage du Mode
SYSTEM CHECK
” à la page ii
Hautparleur
d’aigus (droite)
Enceinte avant
(droite)
Hautparleur
d’aigus (droite)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
] vers la
SEEK
] vers la
”
Français
DXZ778RUSB
59
Fonctionnement de base
Fonction de vérification du système
Si vous changez vos enceintes pendant que
l’appareil est sous tension, activez la fonction
Vérification du système pour sélectionner à
nouveau les enceintes appropriées. Pour les
Français
détails, reportez-vous à “
vérification du système
Exécution d’une
” (page 82).
PRÉCAUTION
Sélectionnez les enceintes qui conviennent
à votre configuration d’enceintes. Faute de
quoi, vous risquez d’endommager les hautparleurs.
Mise sous/hors tension
Remarque :
• Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant
longtemps sans faire tourner le moteur. Si la
batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [
Le mode préalablement actif est affiché.
2. Maintenez la touche [
1 seconde pour mettre l’appareil hors
tension.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [
mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA/AAC ➜
USB ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜
(Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX
➜
Radio...
∗
Un équipement externe non raccordé par
CeNET ne sera pas affiché.
SRC
].
SRC
] enfoncée plus de
SRC
] pour changer
SRC
], le
Réglage du volume
1. Poussez la touche [
bas pour ajuster le volume.
∗
Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
VOL
] vers le haut ou le
Commutation de l’affichage
1. Chaque fois que vous maintenez la touche
[
TITLE
] enfoncée plus de 1 seconde,
l’affichage change dans l’ordre suivant :
Affichage Action ➜ Affichage Titre ➜ CT
(Heure d’horloge) ➜ Affichage Action ...
∗
Si des données CT ne sont pas reçues, le
message “
– –:– –CT
” apparaît sur l’affichage.
Mute (Mise en sourdine)
Utilisez cette fonction pour couper
instantanément le son.
1. Appuyez sur la touche [].
Le son disparaît et “
l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [] pour annuler le
mode de mise en sourdine.
MUTE
” clignote sur
60
DXZ778RUSB
Fonctionnement de base
Réglage du Mode Son
Pour changer le mode son
1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez
le mode son à ajuster.
2. Appuyez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner
le“nom de rubrique”.
“FADER”
Quand les enceintes sont “3WAY”:
“S-W VOLUME” ↔ “DZE” ↔ “P.EQ” ↔
“BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “S RESTORER”
↔ “BALANCE”
Quand les enceintes sont “2WAY”:
“DZE” ↔ “P.EQ” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE”
↔ “S RESTORER” ↔ “BALANCE” ↔
“FADER”
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou
le bas pour sélectionner la “valeur de
réglage souhaitée”.
∗ Dans le cas de noms de rubrique portant le
suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la
touche
[] doit être actionnée pour
afficher la valeur du réglage.
∗ “P.EQ” peut être ajusté uniquement quand
le “P.EQ ON/OFF” est réglé sur “ON” (page
68) et que “EQ SELECT” est réglé sur
“P.EQ” (page 68).
∗ “BASS” et “TREBLE” peuvent être ajustés
uniquement quand “DZE” est réglé sur
“DZE OFF” (page 61) et que “EQ SELECT”
est réglé sur “B/T” (page 68).
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche
précédent.
Remarque :
• En mode de réglage des sons, si aucune action
n’est effectuée pendant plus de 10 secondes,
ce mode est annulé et l’appareil repasse au
mode antérieur.
[] pour revenir au mode
SEEK PANEL
NORMAL
] vers la
”:
” ↔
●
Réglage du volume de sortie du
caisson de graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie du caisson des graves de
l’appareil.
“
S-W VOLUME
quand “
“
MONO
2-1. Sélectionnez “
3-1. Poussez la touche [
bas pour modifier le volume de sortie.
∗
Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : de +6 à –6)
●
Réglage de la fonction Digital Z-
” peut être ajusté uniquement
SUB WOOFER
” (page 68).
” est réglé sur “ST” ou
S-W VOLUME
P.CH
”.
] vers le haut ou le
Enhancer
Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores
enregistrés en mémoire. Sélectionnez le type
de votre choix.
∗
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “
3-1. Appuyez sur la touche [].
3-2. Pousser la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner l’effet
de tonalité. A chaque pression sur la
touche [
SEEK PANEL
change dans l’ordre suivant :
“
DZE OFF” ↔ “DZE 1” ↔ “DZE 2” ↔ “DZE
3
”
DZE OFF
DZE 1
DZE 2
DZE 3
3-3. Quand “
réglé, poussez la touche [
haut ou le bas pour changer le niveau DZE
de +3 à -3.
∗
Le réglage par défaut est “0”.
●
Compensation
Il n’est pas nécessaire de compenser les
caractéristiques de fréquence si elles sont
plates (aucun pic ou creux) lorsque vous avez
mesuré les caractéristiques de fréquences au
moyen d’un dispositif de mesure. Cependant, il
arrive que les caractéristiques de fréquence
montent ou descendent à certains endroits. Si
c’est le cas, les caractéristiques de fréquence
doivent être compensées. Créez une courbe de
: Aucun effet sonore
: Convient aux haut-parleurs
d’origine
: Convient à des haut-parleurs
séparés
: Convient à des haut-parleurs
coaxiaux
DZE 1
DZE OFF
DZE
”.
SEEK PANEL
], l’effet de tonalité
”, “
DZE 2
” ou “
P.CH
”.
DZE 3
] vers le
] vers la
” est
Français
DXZ778RUSB
61
Fonctionnement de base
fréquence ayant des caractéristiques opposées
à la fréquence centrale des parties ou les
caractéristiques montent et descendent, de
manière à annuler les pics et les creux et
obtenir ainsi des caractéristiques de fréquences
Français
aussi plates que possible.
Rendre les caractéristiques de fréquence aussi
plates que possible est appelé ici
“Compensation”.
Sur ce appareil, les caractéristiques de
fréquence peuvent être compensées par P.EQ
(Égaliseur paramétrique).
●
Compensation des caractéristiques
de fréquence
La figure ci-dessous illustre la relation entre la
fréquence centrale, le gain et la courbe Q.
Niveau
(dB)
Gain
Fréquence
centrale (F)
●
Courbe Q
La courbe Q devient plus nette quand la valeur
numérique est augmentée, et plus douce quand
elle est diminuée.
Des caractéristiques de fréquence plates
peuvent être obtenues en sélectionnant une
courbe Q opposée à celles de la courbe à
compenser.
Courbe Q (Q)
Q =
3dB
f
Courbe de
fréquence
Fréquence
(Hz)
La rubrique correspondant au système défini
dans la section “
Sélection des enceintes
”
(page 59) sera affichée.
2-1. Sélectionnez “
P.EQ
”.
3-1. Appuyez sur la touche [].
Quand les enceintes sont “NORMAL”:
3-2. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
“
SEDAN-1” ↔ “SEDAN-2” ↔ “MINI VAN-
1” ↔ “MINI VAN-2” ↔ “WAGON” ↔
“
USER
”...
Menu de base P.EQ
N˚ Nom de l’écran
1SEDAN-1
(berline-1)
F
f
2SEDAN-2
(berline-2)
3MINI VAN-1 (mini
fourgonnette-1)
4MINI VAN-2 (mini
fourgonnette-2)
5WAGON
(poids lourd)
6USER
(utilisateur)
3-3. Appuyez sur la touche [
3-4. Appuyez sur la touche [
Position de montage
de l’enceinte
Avant : Porte avant
Arrière : Tablette arrière
Avant : Porte avant
Arrière : Porte arrière
Avant : Porte avant
Arrière : Coffre (latéral)
Avant : Porte avant
Arrière : Porte arrière
Avant : Porte avant
Arrière : Coffre (latéral)
Préférence utilisateur
OPTION
MENU
].
] et
sélectionnez parmi :
“
BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜
“
BAND1
”...
3-5. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
• FRONT
• FREQUENCY
(Front speaker)
(Frequency) (de 20 Hz à 20 kHz)
Courbe Q : 20
●
Réglage P.EQ
Courbe Q : 1
L’Égaliseur paramétrique (P.EQ) vous permet
de compenser de façon détaillée toute la plage
du niveau de fréquence en utilisant une
compensation de fréquence correspondant au
type de votre véhicule.
62
DXZ778RUSB
• GAIN
• Q
•
• FREQUENCY
• GAIN
• Q
• FRONT
(Gain) (de –12 dB à +12 dB)
(Q curve) (1, 3, 5, 7, 20)
(Rear speaker)
REAR
(de –12 dB à +12 dB)
(1, 3, 5, 7, 20)
(de 20 Hz à 20 kHz)
Fonctionnement de base
Valeurs de réglage des menus de base P.EQ
F : fréquence centrale, Q : courbe Q, G : gain (niveau de sortie)
Paramètres de l’égaliseur paramétrique (par défaut)
Gamme 1Gamme 2Gamme 3
FQG FQG FQG
Français
3-6. Poussez la touche [
P.CH
] vers le haut ou le
bas pour ajuster la fréquence, le gain et la
courbe Q.
3-7. Maintenez la touche [] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le réglage dans la mémoire
USER (utilisateur) et revenir
automatiquement au mode USER.
Quand les enceintes sont “3WAY” ou
“2WAY”:
3-2. Appuyez sur la touche [
MENU
] et
sélectionnez parmi :
“
BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜
“
BAND1
”...
3-3. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
Mode 3WAY
• LEFT
(Enceinte avant (gauche))
• FREQUENCY
(Fréquence)
• GAIN
(Gain)
• Q
(Courbe Q)
• RIGHT
(Enceinte avant (droite))
• FREQUENCY
• GAIN
• Q
• LEFT
Mode 2WAY
• LEFT
(Enceinte avant (gauche))
• FREQUENCY
(Fréquence)
• GAIN
(Gain)
• Q
(Courbe Q)
3-4. Poussez la touche [
• RIGHT
(Enceinte avant (droite))
• FREQUENCY
• GAIN
• Q
• LEFT
P.CH
] vers le haut ou le
bas pour ajuster la fréquence, le gain et la
courbe Q.
RubriquesPlage
FREQUENCY
(Fréquence)
GAIN (Gain)de –12 dB à
Q (Courbe Q)1, 3, 5, 7, 201
ajustable
de 20 Hz à 20
kHz
+12 dB
Valeur initiale
500 Hz
0 dB
3-5. Appuyez sur la touche [] pour
revenir au mode antérieur.
Remarque :
• Maintenez la touche [] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour copier les
réglages entre gauche et droite (pour enceinte
acoustique 3 VOIES ou 2 VOIES).
DXZ778RUSB
63
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.