CLARION DXZ778RUSB User Manual [fr]

Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
DXZ778RUSB
CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/USB/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING
RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
English
FrançaisDeutschItaliano
Nederlands
EspañolSvenska
Português
i DXZ778RUSB
English Français

High-Tech High-Touch
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA «
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Dichiaro che il prodotto
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva.
Autoradio con CD
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Dicembre21 2006
Firma
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
PBL No 06IRDC001C
IDCFMTFWLH002C
TEL :+49-6105-977-0 FAX :+49-6105-977-399
DXZ778RUSB
CONTROLS/LES COMMANDES/BEDIENELEMENTE/CONTROLLI BEDIENINGSORGANEN/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
]
[
[
SRC
[
RELEASE
Deutsch Italiano
[
]
VOL
[
] (EJECT)
Nederlands
[ ] (MUTE)
]
OPTION
]
]
[
]
TITLE
[
SEEK PANEL
]
[
IR RECEIVER
With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE INCLINABLE Bei geöffneter SCHRÄGKONSOLE / Con la CONSOLLE INCLINATA aperta
Español Svenska
Met de SCHUINE CONSOLE geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE Med den LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
[
CD SLOT
MENU
[
]
ENT
[
]
P.CH
[
] (SOUND)
[TA]
]
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
ii
DXZ778RUSB
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants).Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.Ce manuel regroupe les démarches de fonctionnement de l’interface iPod
DVD, du DAB et du tuner de télévision, raccordés via le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils ne comportent pas
Français
d’explications relatives à leur utilisation. “iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
, du changeur de CD/
Table des matières
LES COMMANDES................................................................................................................................ ii
1. PRÉCAUTIONS............................................................................................................................. 51
Console inclinable ..........................................................................................................................51
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 52
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 53
Nom des touches et leurs fonctions ...............................................................................................53
Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 54
Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 54
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)............................................................................ 55
4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 56
Fonctions des touches de la télécommande.................................................................................. 56
Insertion de la pile ..........................................................................................................................58
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 59
Fonctionnement de base................................................................................................................59
Fonctionnement de la radio............................................................................................................69
Fonctionnement RDS..................................................................................................................... 71
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC.............................................................................................75
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 80
6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES.................................................................................. 84
Opérations USB ............................................................................................................................. 84
Fonctionnement iPod BB................................................................................................................ 86
Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 88
Fonctionnement du Changeur de DVD ..........................................................................................89
Fonctionnement du téléviseur ........................................................................................................90
Fonctionnement de Radio numérique / DAB..................................................................................91
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 94
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 96
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 97
50 DXZ778RUSB
1. PRÉCAUTIONS
1. Cet appareil est conçu uniquement pour les véhicules 4 roues utilisés sur route. Son emploi dans un tracteur, un chariot élévateur à fourche, un bulldozer, un véhicule tout­terrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau de plaisance ou tout autre véhicule à finalité spéciale n’est pas approprié.
2. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir allumé le chauffage, alors que l’intérieur du véhicule est très froid, de l’humidité peut se former sur le disque ou les pièces optiques du lecteur, un phénomène qui risque de rendre la lecture impossible. Si de l’humidité s’est formée sur le disque, essuyez sa surface avec un linge doux. Si de l’humidité s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, n’utilisez pas ce dernier pendant une heure environ. La condensation disparaîtra naturellement, ce qui permettra un fonctionnement normal.
3. Conduire sur des routes extrêmement cahoteuses provoquant de fortes vibrations peut causer des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS, NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL INVALIDERONT LA GARANTIE.
Console inclinable
Cet appareil a recours à une console inclinable pour rendre agrandir les affichages sur écran,
Quand vous utilisez la console inclinable, prenez soin de la fermer.
PRÉCAUTION
VEILLEZ À NE PAS VOUS COINCER LES DOIGTS À L’OUVERTURE ET À LA FERMETURE DE LA CONSOLE INCLINABLE.
1. Par souci de sécurité, refermez toujours la CONSOLE INCLINABLE avant de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps ou quand vous coupez la clé de contact. Si vous coupez la clé de contact alors que la CONSOLE INCLINABLE est ressortie, elle ne se refermera pas.
2. Avant la fermeture de la CONSOLE INCLINABLE, il se peut qu’un léger craquement provenant du mécanisme de sécurité soit audible. Ce bruit est normal.
3. Si vous déplacez la CONSOLE INCLINABLE de la main, ceci peut provoquer du jeu. Pour corriger ce jeu, appuyez sur la touche [Q] pour refermer la CONSOLE INCLINABLE, l’appareil étant sous tension.
4. Après l’éjection d’un disque, la CONSOLE INCLINABLE revient automatiquement à l’état incliné ou fermé. Si quelque chose fait obstacle à la fermeture de la CONSOLE INCLINABLE, le mécanisme de sécurité est déclencé et la CONSOLE INCLINABLE revient à l’état ouvert. Dans ce cas, enlevez ce qui fait obstacle, puis appuyez sur la touche [Q].
5. Pour éviter de le griffer, maintenez le disque compact àl’horizontale lors de son insertion ou de son retrait.
Français
DXZ778RUSB
51
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts portant le logo ou .
N’utilisez pas de disques compacts en forme de coeur, octogonale ou ayant une autre forme
Français
spéciale. Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-
R/CD-RW ne soient pas utilisables.
Manipulation
• En comparaison des CD ordinaires de musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Les nouveaux disques peuvent présenter certaines aspérités sur les bords. Avec de tels disques, l’appareil risque de ne pas fonctionner ou le son de s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou d’un objet similaire pour enlever les aspérités sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou dont les indications se décolent. Si vous lisez ce genre de disque, vous risquez de ne plus pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager celui-ci.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par ses bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne des mécanismes internes.
Stylo-bille
Aspérités
Rangement
• Ne laissez pas les disques compacts en plein soleil ou près d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou de la poussière excessives.
• Ne soumettez pas les disques compacts à la chaleur directe d’équipements de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts et la poussière, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon doux en frottant du centre vers la périphérie.
• Pour le nettoyage des disques compacts, n’utilisez aucun type de solvant, tels que détergents, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluant vendus dans le commerce.
• Après avoir utilisé le produit de nettoyage spécial pour CD, laissez sécher le disque complètement avant de l’utiliser.
52
DXZ778RUSB
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “ (dépliant).
Nom des touches et leurs fonctions
LES COMMANDES
” à la page ii
Français
Touche [RELEASE]
• Enfoncez fortement la touche pour débloquer
le clavier de commande amovible (DCP).
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour sélectionner le fonctionnement parmi les
modes radio, etc.
Touche [OPTION]
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Option.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage.
[SEEK PANEL]
• La touche [
déplacer les commandes des extrémités vers la droite ou la gauche pour permettre l’accord des stations (radio), la sélection des plages (sur CD) et pour effectuer divers réglages en mode d’ajustement.
SEEK PANEL
] permet de
Touche [MENU]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode radio.
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
de recherche de liste, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
• Appuyez sur la touche pour changer le
caractère.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lire la première plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
Touche [ ]
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/ WMA/ AAC.
• Appuyez sur la touche pour passer au mode Mémoire de préréglage (radio).
• Pour confirmer les divers réglages.
Touche [P.CH]
• Poussez la touche vers le haut ou le bas pour rappeler la station mémorisée, l’appareil étant en mode radio.
• Pour sélectionner le dossier en mode MP3/ WMA/AAC.
• Pour effectuer les divers réglages.
Touche [ ] (SOUND)
• Appuyez sur la touche pour passer au mode Son.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour passer au mode de réglage du son.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode Attente TA (Annonce sur circulation).
[IR RECEIVER]
• Capteur des signaux de la télécommande (Plage de fonctionnement : 30° dans toutes les directions).
Touche [TITLE]
• Utiliser cette touche pour changer les titres utilisateur ou les titres de plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
• Maintenez la touche enfoncée pour changer l’indication affichée (affichage Action, affichage Titre et affichage CT (heure d’horloge)).
Touche [ ] (MUTE)
• Pour activer ou désactiver la mise en sourdine.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour ouvrir la CONSOLE INCLINABLE et insérez un CD dans la fente pour CD.
• Appuyez pour éjecter le CD installé dans l’appareil.
Touche [VOL]
• Poussez la touche vers le haut ou le bas pour ajuster le volume.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD.
DXZ778RUSB
53
Rubriques d’affichage
Indication de la source
FM1-3, AM : Mode Radio
M1-3 : Mode DAB
CD : Mode CD/MP3/WMA/AAC
USB : Mode USB
Français
iPod : Mode iPod BB
CDC1-4 : Mode Changeur de CD
DVDC1-4 : Mode Changeur de DVD
TV1-2 : Mode Télévision
AUX : Mode AUX
TEL : Mode Téléphone
A.RDM : Lecture aléatoire Disque/Dossier A.RPT : Lecture répétée Disque/Dossier A.SCN : Exploration Disque/Dossier RDM : Lecture aléatoire de plage RPT : Lecture répétée de plage SCN : Exploration Plage/
Stations préréglées/Service
AS : Mémorisation automatique ST : Voyant Stéréo (radio seulement)
Mode Radio : No. / fréquence de station préréglée
Mode CD : No. / Durée de lecture de plage
Mode MP3/WMA/AAC
: No. Dossier / No. Plage / Durée de lecture
Mode Changeur de CD / DVD
: No. Disque / No. Plage / Durée de lecture
Mode Télévision : No. Préréglage / Canal
Icone Source
(3 motifs)
Indication CT (heure d’horloge)
Indication État de fonctionnement Indication des titres
WMA : Voyant MP3/WMA/AAC MANU : Voyant Manuel AF : Voyant Fréquence alternative REG : Voyant Émission régionale TA : Voyant Annonce sur circulation TP : Voyant Programme sur circulation PTY : Voyant Type de Programme DAB : Voyant DAB INFO : Voyant Information pour DAB DZE : Voyant Digital Z-Enhancer SR : Voyant Restaurateur de son
Écran à cristaux liquides
Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
54
DXZ778RUSB
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande peut être retiré pour éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le clavier de commande dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour éviter qu’il ne soit rayé.
Nous vous conseillons d’emporter le clavier DCP quand vous quittez le véhicule.
Retrait du clavier de commande amovible (DCP)
1. La CONSOLE INCLINABLE était refermée, mettez l’appareil hors tension.
2. Enfoncez profondément la touche [
RELEASE
commande amovible (DCP).
3. Tirez le clavier de commande amovible (DCP) vers vous et déposez-le.
] pour ouvrir le clavier de
Touche [RELEASE]
DCP
PRÉCAUTION
• Refermez toujours la CONSOLE
INCLINABLE avant de retirer le clavier DCP.
• Si vous retirez le clavier DCP alors que la
CONSOLE INCLINABLE est ouverte, celle­ci se referme immédiatement. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts.
Fixation du clavier de commande amovible (DCP)
1. Insérez le clavier DCP de sorte que la section A sur son côté droit s’enclenche sur le crochet B de l’appareil.
2. Poussez délicatement le côté gauche C pour qu’il se range bien en place.
PRÉCAUTION
• Le clavier DCP est très sensible aux
chocs. Après l’avoir retiré, faites attention à ne pas le laisser tomber et à ne pas le heurter violemment.
• Si la touche [RELEASE] est actionnée et
que le clavier DCP n’est pas bien verrouillé, il risque de tomber par suite des vibrations du véhicule. Le clavier DCP risque de se briser. C’est pourquoi, installez-le sur l’unité ou placez-le dans son étui après l’avoir retiré.
• Le connecteur reliant l’unité et le clavier
DCP est une pièce extrêmement importante. Veillez à ne pas l’endommager en y appuyant avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
Français
DXZ778RUSB
55
4. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
Français
de l’unité principale.
Emetteur de signal
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
[
BND
[
[
[
DISP
[
PTY
[AF]
]
], [
]
]
]
]
Modes partagés
Touche [SRC]
• Utilisez cette touche pour permuter entre les différentes modes d’opération.
• Appuyez pour annuler une émission sur la circulation, une émission d’urgence et une émission PTY pendant une annonce TA, ALARM ou Interruption PTY.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine.
Touche [TA]
• Mise en/hors service de TA.
• Appuyez pour annuler une annonce sur la circulation pendant une Interruption TA.
Touche [AF]
• Appuyez pour annuler une annonce sur la circulation pendant une Interruption ALARM.
56
DXZ778RUSB
Touche [PTY]
• Appuyez pour annuler une émission PTY pendant une Interruption PTY.
Touche [DISP]
• Appuyez pour alterner entre l’affichage d’action, l’affichage de titre et l’affichage CT (heure d’horloge).
Modes Radio (RDS) / DAB
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le haut ou le bas.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique.
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [AF]
• Mise en/hors service de la fonction AF.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver la fonction REG.
Touche [PTY]
• Mise en/hors service du mode PTY.
Modes CD/MP3/WMA/AAC et USB
Touche [BND]
• Appuyez pour reproduire la première plage.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide.
Touche [ ]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à exploration.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à répétition d’un dossier.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier.
Modes Changeur CD/Changeur DVD
Touche [BND]
• Appuyez pour passer au disque suivant dans l’ordre ascendant.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide.
Touche [ ]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à exploration du disque.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à répétition du disque.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture aléatoire du disque.
Mode iPod BB
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide.
Touche [ ]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Français
DXZ778RUSB
57
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture
Français
répétée de toutes les plages.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire de toutes les plages.
Insertion de la pile
1
Retournez la télécommande et glissez son couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
2
Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion en dirigeant vers le haut la face portant le signe (+).
3
Poussez la pile dans le sens de la flèche de sorte qu’elle glisse dans le logement.
4
Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’au déclic.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Mode Télévision
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le haut ou le bas.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique.
Touche [PTY]
• Appuyez pour alterner entre Télévision et Magnétoscope.
R
2
C
0
2
5
Guide d’insertion
58
DXZ778RUSB
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “ (dépliant).
Fonctionnement de base
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez l’appareil hors tension à un niveau de volume élevé, le même niveau sera rétabli brusquement à la mise sous tension, ce qui risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Sélection des enceintes
Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, il permet de sélectionner les enceintes.
Enceintes acoustiques
Enceintes acoustiques
NORMAL
(Normal)
3WAY
(3 voies)
2WAY
(2 voies)
Enceintes acoustiques nornales (NORMAL)
Enceinte avant (gauche)
Enceinte arrière (gauche)
Configuration des enceintes
2 canaux avant
Haut 2 canaux
Haut 2 canaux
Caisson de basses
2 canaux arrière
Medium 2 canaux
Medium 2 canaux
2 canaux, caisson de basses
2 canaux, caisson de basses
2 canaux arrière
Enceinte avant (droite)
Enceinte arrière (droite)
Enceintes 3 voies (3WAY)
Hautparleur d’aigus (gauche)
Enceinte avant (gauche)
Enceintes 2 voies (2WAY)
Hautparleur d’aigus (gauche)
Enceinte avant (gauche)
Enceinte arrière (gauche)
1. Appuyez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner le réglage.
A chaque pression de la touche [
PANEL
] vers la gauche ou la droite, le
réglage change dans l’ordre suivant : “
NORMAL” ↔
NORMAL
2. Appuyez sur la touche [ ].
3. Appuyez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “OK” ou “
CANCEL
4. Appuyez sur la touche [ ] pour mémoriser le réglage.
Reportez-vous à la section “
Son
” (page 61) et “
Réglage du son
Remarque :
• Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il doit vérifier quel équipement a été raccordé. Lors de la mise sous tension, “ apparaît sur l’affichage, puis l’appareil revient aux enceintes acoustiques sélectionnées.
LES COMMANDES
Caisson de basses
SEEK PANEL
3WAY” ↔ “2WAY” ↔
”...
SEEK PANEL
”.
Ajustement du Mode
” (page 65).
Réglage du Mode
SYSTEM CHECK
” à la page ii
Hautparleur d’aigus (droite)
Enceinte avant (droite)
Hautparleur d’aigus (droite)
Enceinte avant (droite)
Enceinte arrière (droite)
] vers la
SEEK
] vers la
Français
DXZ778RUSB
59
Fonctionnement de base
Fonction de vérification du système
Si vous changez vos enceintes pendant que l’appareil est sous tension, activez la fonction Vérification du système pour sélectionner à nouveau les enceintes appropriées. Pour les
Français
détails, reportez-vous à “
vérification du système
Exécution d’une
” (page 82).
PRÉCAUTION
Sélectionnez les enceintes qui conviennent à votre configuration d’enceintes. Faute de quoi, vous risquez d’endommager les haut­parleurs.
Mise sous/hors tension
Remarque :
• Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant longtemps sans faire tourner le moteur. Si la batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [
Le mode préalablement actif est affiché.
2. Maintenez la touche [
1 seconde pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [
mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA/AAC ➜ USB ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜ (Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX
Radio...
Un équipement externe non raccordé par CeNET ne sera pas affiché.
SRC
].
SRC
] enfoncée plus de
SRC
] pour changer
SRC
], le
Réglage du volume
1. Poussez la touche [ bas pour ajuster le volume.
Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33 (maximum).
VOL
] vers le haut ou le
Commutation de l’affichage
1. Chaque fois que vous maintenez la touche [
TITLE
] enfoncée plus de 1 seconde,
l’affichage change dans l’ordre suivant : Affichage Action ➜ Affichage Titre ➜ CT
(Heure d’horloge) ➜ Affichage Action ...
Si des données CT ne sont pas reçues, le message “
– –:– –CT
” apparaît sur l’affichage.
Mute (Mise en sourdine)
Utilisez cette fonction pour couper instantanément le son.
1. Appuyez sur la touche [ ]. Le son disparaît et “
l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [ ] pour annuler le mode de mise en sourdine.
MUTE
” clignote sur
60
DXZ778RUSB
Fonctionnement de base
Réglage du Mode Son
Pour changer le mode son
1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez le mode son à ajuster.
2. Appuyez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner le“nom de rubrique”.
Quand les enceintes sont “ “
S-W VOLUME” ↔ “DZE” ↔ “P.EQ
BASSTREBLES RESTORERHPFS-W LPFBALANCE
FADER” Quand les enceintes sont “3WAY”: “S-W VOLUMEDZEP.EQ
BASSTREBLES RESTORERBALANCE
Quand les enceintes sont “2WAY”: “DZEP.EQBASSTREBLE
S RESTORERBALANCEFADER
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”.
Dans le cas de noms de rubrique portant le
suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la touche
[] doit être actionnée pour
afficher la valeur du réglage.
P.EQ” peut être ajusté uniquement quand
le “P.EQ ON/OFF” est réglé sur “ON” (page
68) et que “EQ SELECT” est réglé sur “P.EQ” (page 68).
BASS” et “TREBLE” peuvent être ajustés
uniquement quand “DZE” est réglé sur “DZE OFF” (page 61) et que “EQ SELECT” est réglé sur “B/T” (page 68).
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche précédent.
Remarque :
• En mode de réglage des sons, si aucune action
n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode est annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
[] pour revenir au mode
SEEK PANEL
NORMAL
] vers la
”:
Réglage du volume de sortie du
caisson de graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie du caisson des graves de l’appareil.
S-W VOLUME
quand “ “
MONO
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour modifier le volume de sortie.
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : de +6 à –6)
Réglage de la fonction Digital Z-
” peut être ajusté uniquement
SUB WOOFER
” (page 68).
” est réglé sur “ST” ou
S-W VOLUME
P.CH
”.
] vers le haut ou le
Enhancer
Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores enregistrés en mémoire. Sélectionnez le type de votre choix.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Pousser la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner l’effet de tonalité. A chaque pression sur la touche [
SEEK PANEL
change dans l’ordre suivant : “
DZE OFF” ↔ “DZE 1” ↔ “DZE 2” ↔ “DZE
3
DZE OFF DZE 1
DZE 2
DZE 3
3-3. Quand “
réglé, poussez la touche [ haut ou le bas pour changer le niveau DZE de +3 à -3.
Le réglage par défaut est “0”.
Compensation
Il n’est pas nécessaire de compenser les caractéristiques de fréquence si elles sont plates (aucun pic ou creux) lorsque vous avez mesuré les caractéristiques de fréquences au moyen d’un dispositif de mesure. Cependant, il arrive que les caractéristiques de fréquence montent ou descendent à certains endroits. Si c’est le cas, les caractéristiques de fréquence doivent être compensées. Créez une courbe de
: Aucun effet sonore : Convient aux haut-parleurs
d’origine
: Convient à des haut-parleurs
séparés
: Convient à des haut-parleurs
coaxiaux
DZE 1
DZE OFF
DZE
”.
SEEK PANEL
], l’effet de tonalité
”, “
DZE 2
” ou “
P.CH
”.
DZE 3
] vers le
] vers la
” est
Français
DXZ778RUSB
61
Fonctionnement de base
fréquence ayant des caractéristiques opposées à la fréquence centrale des parties ou les caractéristiques montent et descendent, de manière à annuler les pics et les creux et obtenir ainsi des caractéristiques de fréquences
Français
aussi plates que possible. Rendre les caractéristiques de fréquence aussi
plates que possible est appelé ici “Compensation”.
Sur ce appareil, les caractéristiques de fréquence peuvent être compensées par P.EQ (Égaliseur paramétrique).
Compensation des caractéristiques
de fréquence
La figure ci-dessous illustre la relation entre la fréquence centrale, le gain et la courbe Q.
Niveau (dB)
Gain
Fréquence centrale (F)
Courbe Q
La courbe Q devient plus nette quand la valeur numérique est augmentée, et plus douce quand elle est diminuée.
Des caractéristiques de fréquence plates peuvent être obtenues en sélectionnant une courbe Q opposée à celles de la courbe à compenser.
Courbe Q (Q)
Q =
3dB
f
Courbe de fréquence
Fréquence (Hz)
La rubrique correspondant au système défini dans la section “
Sélection des enceintes
(page 59) sera affichée. 2-1. Sélectionnez “
P.EQ
”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
Quand les enceintes sont “NORMAL”:
3-2. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi : “
SEDAN-1” ↔ “SEDAN-2” ↔ “MINI VAN-
1” ↔ “MINI VAN-2” ↔ “WAGON” ↔
USER
”...
Menu de base P.EQ
N˚ Nom de l’écran
1 SEDAN-1
(berline-1)
F
f
2 SEDAN-2
(berline-2)
3 MINI VAN-1 (mini
fourgonnette-1)
4 MINI VAN-2 (mini
fourgonnette-2)
5 WAGON
(poids lourd)
6 USER
(utilisateur)
3-3. Appuyez sur la touche [ 3-4. Appuyez sur la touche [
Position de montage de l’enceinte
Avant : Porte avant Arrière : Tablette arrière
Avant : Porte avant Arrière : Porte arrière
Avant : Porte avant Arrière : Coffre (latéral)
Avant : Porte avant Arrière : Porte arrière
Avant : Porte avant Arrière : Coffre (latéral)
Préférence utilisateur
OPTION MENU
].
] et
sélectionnez parmi : “
BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜
BAND1
”...
3-5. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
FRONT
• FREQUENCY
(Front speaker)
(Frequency) (de 20 Hz à 20 kHz)
Courbe Q : 20
Réglage P.EQ
Courbe Q : 1
L’Égaliseur paramétrique (P.EQ) vous permet de compenser de façon détaillée toute la plage du niveau de fréquence en utilisant une compensation de fréquence correspondant au type de votre véhicule.
62
DXZ778RUSB
• GAIN
• Q
• FREQUENCY
• GAIN
Q
FRONT
(Gain) (de –12 dB à +12 dB)
(Q curve) (1, 3, 5, 7, 20)
(Rear speaker)
REAR
(de –12 dB à +12 dB)
(1, 3, 5, 7, 20)
(de 20 Hz à 20 kHz)
Fonctionnement de base
Valeurs de réglage des menus de base P.EQ
F : fréquence centrale, Q : courbe Q, G : gain (niveau de sortie)
N˚ (type de voiture)
1 (SEDAN-1) Avant 250 Hz 3 –8 dB 2 kHz 1 –4 dB 5 kHz 1 –4 dB
2 (SEDAN-2) Avant 250 Hz 7 –10 dB 800 Hz 3 –4 dB 8 kHz 1 –5 dB
3 (MINI VAN-1)
4 (MINI VAN-2)
5 (WAGON) Avant 250 Hz 3 –8 dB 1 kHz 3 –8 dB 10 kHz 1 –6 dB
6 (USER) Avant 500 Hz 1 0 dB 1 kHz 1 0 dB 5 kHz 1 0 dB
Canal
Arrière 250 Hz 3 –10 dB 1,25 kHz 5 0 dB 8 kHz 5 0 dB
Arrière 80 Hz 7 +3 dB 125 Hz 5 –12 dB 1,25 kHz 5 0 dB Avant 125 Hz 5 –4 dB 1,25 kHz 3 –4 dB 2 kHz 7 +3 dB Arrière 250 Hz 1 –6 dB 630 Hz 3 –4 dB 8 kHz 5 0 dB Avant 250 Hz 3 –4 dB 1,25 kHz 3 –8 dB 80 Hz 3 +3 dB Arrière 250 Hz 3 –8 dB 500 Hz 5 –5 dB 8 kHz 5 0 dB
Arrière 250 Hz 3 –8 dB 800 Hz 1 –8 dB 8 kHz 5 0 dB
Arrière 500 Hz 1 0 dB 1 kHz 1 0 dB 5 kHz 1 0 dB
Paramètres de l’égaliseur paramétrique (par défaut)
Gamme 1 Gamme 2 Gamme 3
FQG FQG FQG
Français
3-6. Poussez la touche [
P.CH
] vers le haut ou le bas pour ajuster la fréquence, le gain et la courbe Q.
3-7. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le réglage dans la mémoire USER (utilisateur) et revenir automatiquement au mode USER.
Quand les enceintes sont “3WAY” ou “2WAY”:
3-2. Appuyez sur la touche [
MENU
] et
sélectionnez parmi : “
BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜
BAND1
”...
3-3. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
Mode 3WAY
LEFT (Enceinte avant (gauche))
• FREQUENCY
(Fréquence)
• GAIN
(Gain)
• Q
(Courbe Q)
RIGHT (Enceinte avant (droite))
• FREQUENCY
• GAIN
Q
LEFT
Mode 2WAY
LEFT (Enceinte avant (gauche))
FREQUENCY
(Fréquence)
• GAIN
(Gain)
• Q
(Courbe Q)
3-4. Poussez la touche [
RIGHT (Enceinte avant (droite))
• FREQUENCY
• GAIN
Q
LEFT
P.CH
] vers le haut ou le bas pour ajuster la fréquence, le gain et la courbe Q.
Rubriques Plage
FREQUENCY (Fréquence)
GAIN (Gain) de –12 dB à
Q (Courbe Q) 1, 3, 5, 7, 20 1
ajustable
de 20 Hz à 20 kHz
+12 dB
Valeur initiale
500 Hz
0 dB
3-5. Appuyez sur la touche [ ] pour
revenir au mode antérieur.
Remarque :
• Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour copier les réglages entre gauche et droite (pour enceinte acoustique 3 VOIES ou 2 VOIES).
DXZ778RUSB
63
Fonctionnement de base
Réglage des graves
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
Français
bas pour ajuster le gain entre –6 et +6 (le réglage par défaut est “0”).
3-3. Appuyez sur la touche [ ] pour
revenir au mode antérieur.
Réglage des aigus
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
bas pour ajuster le gain entre –6 et +6 (le réglage par défaut est “0”).
3-3. Appuyez sur la touche [ ] pour
revenir au mode antérieur.
Réglage du restaurateur de sons
Le restaurateur de sons enrichit la lecture de tous les types de fichiers musicaux qui ont subi une quelconque compression des données.
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour ajuster. A chaque pression sur la touche [
restaurateur de sons change dans l’ordre suivant :
OFF” ↔ “1” ↔ “2” ↔ “3
Le réglage par défaut est “
Effectuez ce réglage en fonction de la source de musique utilisée.
OFF :
Pour des sources musicales
comprimées à un débit binaire élevé.
1 :
Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire bas en vue d’une haute qualité
2 :
Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire bas en vue d’une qualité standard
3 :
Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire bas en vue d’une faible qualité
BASS
”.
P.CH
] vers le haut ou le
TREBLE
S RESTORER
”.
P.CH
] vers le haut ou le
P.CH
] vers le haut ou le
OFF
”.
”.
P.CH
], le
Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
accentuer le son de l’enceinte droite ou poussez-la vers le bas pour accentuer celui de l’enceinte gauche.
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : De L12 à R12)
Réglage de la balance avant-arrière
FADER
” peut être ajusté uniquement quand les enceintes sont réglées sur “ “
NORMAL
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
HPF
enceintes sont réglées à “NORMAL”.
Le réglage par défaut est “THRGH” (continu).
2-1. Sélectionnez “HPF”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
”.
accentuer le son de l’enceinte avant ou poussez-la vers le bas pour accentuer celui de l’enceinte arrière.
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : De R12 à F12)
Réglage du filtre passe-haut
” peut être ajusté uniquement quand les
bas pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [P.CH], le réglage change dans l’ordre suivant :
THRGH50Hz80Hz125Hz
BALANCE
P.CH
FADER
”.
P.CH
”.
] vers le haut pour
2WAY
” ou
] vers le haut pour
Réglage du filtre passe-bas
S-W LPF” peut être ajusté uniquement quand les enceintes sont réglées à “NORMAL”.
Le réglage par défaut est “THRGH” (continu).Si la fonction du caisson des graves est réglée
sur “ST” ou “MONO”, “S-W LPF” peut être sélectionné.
2-1. Sélectionnez “S-W LPF”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [P.CH], le réglage change dans l’ordre suivant :
THRGH50Hz80Hz125Hz
64
DXZ778RUSB
Fonctionnement de base
Ajustement du Mode Réglage du son
Pour changer le mode de réglage du son
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
sélectionner le mode de réglage du son à ajuster.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le“nom de rubrique”.
Quand les enceintes sont “NORMAL”: “PRESETALL SEATT
ALIGNMENTP.EQ ON/OFFEQ SELECTSUB WOOFER
PRESET”... Quand les enceintes sont “3WAY”: “PRESETALL SEATX-OVER
T ALIGNMENTSPEAKER GAINP.EQ ON/OFFEQ SELECT
SUB WOOFERPRESET”... Quand les enceintes sont “2WAY”: “PRESETALL SEATX-OVER
T ALIGNMENTSPEAKER GAINP.EQ ON/OFFEQ SELECT
PRESET”...
Dans le cas de noms de rubrique portant le
suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la touche
[] doit être actionnée pour
afficher la valeur du réglage.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche précédent.
Définition du réglage préréglé
Cette fonction vous permet de rappeler, de sauvegarder ou d’initialiser les réglages du son.
Si vos enceintes sont “ pouvez mémoriser et rappeler jusqu’à trois réglages que vous avez effectués en “
OFF
”, “
GAIN
”.
LOAD
: Pour rappeler les réglages du son
SAVE
: Pour sauvegarder les réglages du son.
INITIAL
[] pour revenir au mode
3WAY
” ou “
2WAY
X-OVER
”, “
T ALIGNMENT
mémorisés.
:Pour initialiser les réglages du son.
P.EQ ON/
”, “
SPEAKER
”, vous
Le chargement et la sauvegarde peuvent être ajustés comme suit.
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
gauche ou la droite et sélectionnez parmi : “
LOAD” ↔ “SAVE” ↔ “INITIAL” ↔
LOAD
3-3. Poussez la touche [
bas pour ajuster le chargement et la sauvegarde.
LOAD:“SELECTING 1
SAVE:“1
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour
mémoriser le réglage. (
LOAD
pendant 1 seconde ou plus.
SAVE
pendant 2 secondes ou plus.)
Réglage pour tous les sièges
Le réglage “
GAIN
” ramène temporairement l’appareil aux réglages par défaut. Lorsque le réglage ajusté pour le siège du conducteur est ramené à la valeur par défaut, un son approprié pour tous les sièges est obtenu.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ON” ou “
Réglage de X-OVER
Cette fonction vous permet d’ajuster le réglage de haut-parleur de sorte que les fréquences de coupure ou la pente correspondent aux haut­parleurs que vous utilisez. (Croisement).
2-1. Sélectionnez “X-OVER”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
PRESET
”...
SELECTING 3
défaut est “
” sur “3” (Le réglage par défaut
est “1”)
: Maintenez la touche enfoncée
: Maintenez la touche enfoncée
T ALIGNMENT
ALL SEAT
”.
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
” sur ” (Le réglage par
SELECTING 1
” et “
SPEAKER
OFF
”.
”.
P.CH
] vers le haut ou le
] vers la
”)
OFF
”.
Français
DXZ778RUSB
65
Fonctionnement de base
Mode 3WAY
HIGH (Enceinte avant (aigu))
• HPF
(Filtre passe-haut)
Français
• HPF SLOPE
(Pente Filtre passe-haut)
• PHASE
(Phase)
MID (Enceinte avant (Medium))
• LPF
(Filtre passe-bas)
• LPF SLOPE
(Pente Filtre passe-bas)
HPF
• HPF SLOPE
Mode 2WAY
HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HPF
(Filtre passe-haut)
• HPF SLOPE
(Pente Filtre passe-haut)
• PHASE
(Phase)
MID
(Enceinte avant (Medium))
• LPF
(Filtre passe-bas)
• LPF SLOPE
(Pente Filtre passe-bas)
HPF
• HPF SLOPE
3-3. Poussez la touche [
bas pour ajuster “ “
PHASE
”, “
LPF
” et “
• PHASE
SUB-W (Caisson de graves)
• LPF
LPF SLOPE
HPF
• HPF SLOPE
PHASE
HIGH
• PHASE
REAR (Enceinte arrière)
• LPF
LPF SLOPE
HPF
• HPF SLOPE
PHASE
HIGH
P.CH
] vers le haut ou le
HPF
”, “
HPF SLOPE
LPF SLOPE
HIGH
Rubriques Plage
Valeur initiale
ajustable
HPF THRGH
2 kHz (continu), 25 Hz à 20 kHz
HPF SLOPE –6 dB, –12 dB,
–12 dB –18 dB
PHASE NOR (normal),
NOR (normal) REV (inverse)
MID
Rubriques Plage
Valeur initiale ajustable
LPF 630 Hz à 10
2 kHz kHz, THRGH (continu)
LPF SLOPE –6 dB, –12 dB,
–12 dB –18 dB
HPF THRGH
(continu), 25 Hz
THRGH
(continu) à 10 kHz
HPF SLOPE –6 dB, –12 dB,
–12 dB –18 dB
PHASE NOR (normal),
NOR (normal) REV (inverse)
SUB-W (3WAY)/REAR (2WAY)
Rubriques Plage
Valeur initiale ajustable
LPF 25 Hz à 10 kHz,
80 Hz THRGH (continu)
LPF SLOPE –6 dB, –12 dB,
”,
”.
HPF THRGH
–18 dB
(continu), 16 Hz
–12 dB
THRGH
(continu) à 250 kHz
HPF SLOPE –6 dB, –12 dB,
–12 dB –18 dB
PHASE NOR (normal),
NOR (normal) REV (inverse)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour
mémoriser le réglage.
66
DXZ778RUSB
Fonctionnement de base
Réglage d’alignement temporel
La distance entre l’auditeur et chaque haut­parleur peut être saisis par paliers de 2,3 cm, ce qui permet d’ajuster le temps requis par les sons de chauqe haut-parleur pour atteindre l’auditeur (Aligmenent temporel).
2-1. Sélectionnez “
T ALIGNMENT
”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
Mode 3WAY
HIGH (Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
(Gauche)
• MID R SP
(Droite)
SUB-W (Caisson de graves)
• SUB-W L SP
(Gauche)
SUB-W R SP
(Droite)
HIGH
Mode 2WAY
HIGH (Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
(Gauche)
• MID R SP
(Droite)
REAR (Enceinte arrière)
• REAR L SP
(Gauche)
REAE R SP
(Droite)
HIGH
Mode NORMAL
FRONT (Enceinte avant)
• FRONT L SP
(Gauche)
• FRONT R SP
(Droite)
REAR
(Enceinte arrière)
• REAR L SP
(Gauche)
• REAR R SP
(Droite)
SUB-W (Caisson de graves)
• SUB-W L SP
(Gauche)
SUB-W R SP
(Droite)
FRONT
3-3. Poussez la touche [
bas pour ajuster “
SP
”, “
MID L SP
SP
”, “
SUB-W R SP
R SP
”, “
FRONT L SP
P.CH
HIGH L SP
”, “
MID R SP
”, “
REAR L SP
” et “
] vers le haut ou le
”, “
HIGH R
”, “
SUB-W L
”, “
REAR
FRONT R SP
Plage ajustable des paramètres de réglage au-dessus de 12 : De 0 à 501,4 cm (Le réglage par défaut est “0”)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour
revenir au mode antérieur.
Réglage de gain de haut-parleur
Cette fonction vous permet d’ajuster le niveau de sortie des enceintes. Ajustez de telle sorte que les volumes fournis par chaque haut­parleur sont bien équilibrés (Gain de haut­parleur).
2-1. Sélectionnez “
SPEAKER GAIN
”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
SEEK PANEL
] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
Mode 3WAY
HIGH (Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
MID R SP
SUB-W (Caisson de graves)
• SUB-W L SP
SUB-W R SP
HIGH
Mode 2WAY
HIGH (Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
(Gauche)
3-3. Poussez la touche [
bas pour ajuster “
SP
”, “
MID L SP
SP
”, “
SUB-W R SP
REAR R SP
”.
P.CH
HIGH L SP
”, “
MID R SP
”, “
REAR L SP
MID R SP (Droite)
REAR
(Enceinte arrière)
• REAR L SP
REAR R SP
HIGH
(Gauche)
(Droite)
] vers le haut ou le
”, “
HIGH R
”, “
SUB-W L
” et
Plage ajustable des paramètres de réglage au-dessus de 10 : De –20 dB to 0 (Le réglage par défaut est “0”)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour
revenir au mode antérieur.
”.
Français
DXZ778RUSB
67
Fonctionnement de base
Mise en/hors service de P.EQ
(Égaliseur paramétrique)
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “
Français
3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ON” ou “
Réglage de EQ SELECT
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ (Graves/Aigus).
Réglage du caisson des graves
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ST”, “ “
OFF
”.
P.EQ ON/OFF
EQ SELECT
SUB WOOFER
OFF
”.
”.
P.CH
] vers le haut ou le
P.EQ
”.
”.
P.CH
] vers le haut ou le
P.EQ
” ou “
OFF
”.
”.
P.CH
] vers le haut ou le
MONO
OFF
B/T
”.
” ou
Fonction CT (Heure d’horloge)
La fonction CT capte les données CT transmises par une station RDS et elle affiche l’heure.
Si des données CT ne sont pas en cours de réception, le message “ l’affichage.
Remarque :
• Les données CT ne sont pas transmises dans certains pays et par certaines stations de radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas affichée avec précision.
– –:– –CT
” apparaît sur
68
DXZ778RUSB
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [ sélectionner le mode Radio. La fréquence et le voyant PS et PTY apparaissent sur l’affichage.
PS : Nom de service de programme
PTY : Type de programme
2. Appuyez sur la touche [ sélectionner la gamme de la radio. À chaque pression sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (OM/GO) ➜ FM1...
3. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour syntoniser la station souhaitée.
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles : accord automatique, accord manuel et accord des stations préréglées.
Accord par recherche
Deux types d’accord par recherche sont disponibles : DX SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK est capable de syntoniser les stations émettrices recevables, tandis que LOCAL SEEK parvient à syntoniser seulement les stations ayant une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche [ sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
2. Faites l’accord sur une station.
Si le voyant “ l’affichage, maintenez la touche [ enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “ automatique est alors possible.
Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations TP sont recherchées automatiquement.
MANU
MANU
SRC
] pour
MENU
] pour
SEEK PANEL
MENU
] et
” est allumé sur
” s’éteint et l’accord
] vers la
MENU
]
DX SEEK
Poussez la touche [ gauche ou la droite pour rechercher automatiquement une station.
Si vous poussez la touche [ la droite, la recherche s’accomplit dans le sens des fréquences supérieures; si la touche [
PANEL
] est poussée vers la gauche, elle s’accomplit dans le sens des fréquences inférieures.
Quand l’accord par recherche commence, le voyant “
DX SEEK
LOCAL SEEK
Si la touche [ gauche ou la droite, puis est maintenue enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’accord par recherche locale sera validé. Les stations émettrices ayant une bonne sensibilité de réception seront sélectionnées.
Quand la recherche locale commence, le voyant “
LO SEEK
SEEK PANEL
SEEK PANEL
” apparaît sur l’affichage.
SEEK PANEL
” apparaît sur l’affichage.
] est poussée vers la
] vers la
] vers
SEEK
Accord manuel
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et accord par palier.
En mode d’accord par palier, la fréquence change uniquement d’un palier à la fois. En mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [
sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
Si le voyant “ l’affichage, maintenez la touche [ enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “ l’accord manuel est alors possible.
2. Faites l’accord sur une station.
Accord rapide
Poussez la touche [ gauche ou la droite et maintenez-la à cette position pendant 1 seconde ou plus pour syntoniser une station.
Accord par palier
Poussez la touche [ gauche ou la droite pour syntoniser manuellement une station.
Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent.
MANU
MANU
MENU
] et
” n’est pas allumé sur
” est allumé sur l’affichage et
SEEK PANEL
SEEK PANEL
MENU
] vers la
] vers la
]
Français
DXZ778RUSB
69
Fonctionnement de la radio
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos stations radio préférées. Une poussée sur la touche [
P.CH
Français
automatiquement la fréquence de radio mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [ sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
2. Poussez la touche [ bas pour rappeler la station mémorisée.
] vers le haut ou le bas rappelle
MENU
] et
P.CH
] vers le haut ou le
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord automatique ou accord manuel.
2. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au mode Mémoire de préréglage. Poussez la touche [ bas pour sélectionner la station souhaitée, puis maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour placer la station actuellement reçue dans la mémoire de préréglage.
P.CH
] vers le haut ou le
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique permet de stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées automatiquement et successivement. S’il n’est pas possible de capter 6 stations, des stations préalablement mémorisées resteront intactes à certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [ sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
2. Appuyez sur la touche [
3. Appuyez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
STORE
”.
4. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage.
Si vous effectuez la mémorisation automatique pour la gamme FM, les stations seront placées sous FM3, même si vous aviez choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation.
MENU
] et
OPTION
SEEK PANEL
].
] vers la
AUTO
Exploration des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
PRESET SCAN
3. Appuyez sur la touche [ ].
Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir cette station.
OPTION
SEEK PANEL
”.
].
] vers la
70
DXZ778RUSB
Fonctionnement RDS
RDS (Système de Données Radio)
Cet appareil incorpore un système de décodage RDS, prenant en compte les stations qui émettent des données RDS.
Ce système permet d’afficher le nom de la station émettrice en cours de réception (PS) et de passer automatiquement à la station émettrice qui procure la meilleure réception, tandis que l’on se déplace sur de longues distances (commutation AF).
De plus, si une annonce relative à la circulation ou un type de programme est diffusé par une station RDS, cette émission sera captée, quel que soit le mode utilisé.
En outre, si une information EON est reçue, celle-ci permettra une commutation automatique d’autres stations préréglées sur le même réseau et l’interruption de la station en cours de réception avec des informations sur la circulation provenant d’autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans certaines régions.
Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
•AF: Fréquence alternative
•PS: Nom de Service de Programme
• PTY : Type de programme
• EON : Autre Réseau Renforcé
•TP: Programme sur circulation
La fonction RDS interrupt n’agit pas pendant la réception radio AM.
Quand l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut lire les données PS, le voyant PS apparaît sur l’affichage.
Fonction AF
La fonction AF fait passer à une fréquence différente sur le même réseau afin de maintenir une réception optimale.
Le réglage par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “AF”.
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner
• ON :
Le voyant “AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF est activée.
• OFF :
Le voyant “AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur.
Si la réception de la station actuelle se détériore, le voyant “ l’affichage et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ON
” ou “
OFF
OPTION
PI SEARCH
” apparaît sur
].
] vers la
”.
] pour
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée (ON), la station régionale optimale peut être captée. Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la zone de la station régionale change à mesure que vous conduisez, c’est la station régionale de la région où vous êtes qui sera captée.
Le réglage par défaut est “
Remarques :
• Cette fonction est désactivée quand une station
nationale, telle que BBC R2, est captée.
• Le réglage de mise en/hors service de la fonction
REG est validé quand la fonction AF est activée (ON).
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner
OFF
”.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ON
” ou “
OFF
].
] vers la
REG
”.
Français
”.
DXZ778RUSB
71
Fonctionnement RDS
• ON :
Le voyant “ fonction REG est activée.
• OFF :
Le voyant “
Français
fonction REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur.
REG
” s’allume sur l’affichage et la
REG
” s’éteint sur l’affichage et la
OPTION
] pour
Accord manuel d’une station régionale sur le même réseau
1. Cette fonction est valide quand la fonction AF est en service (ON) et que la fonction REG est hors service (OFF).
Remarque :
• Cette fonction est utilisable quand une émission
régionale du même réseau est captée.
2. Poussez la touche [ bas pour rappeler la station régionale.
3. Si les conditions de réception de la sation rappelée sont mauvaises, poussez la touche [
P.CH
] vers le haut ou le bas pour sélectionner la même station préréglée en mémoire. L’appareil captera une station locale sur le même réseau.
P.CH
] vers le haut ou le
TA (Annonce sur circulation)
En mode Attente TA, si une émission d’annonce sur la circulation commence, elle est captée en priorité, quel que soit le mode de fonctionnement utilisé, de sorte que vous puissiez l’écouter. L’accord automatique au programme sur la circulation (TP) est également possible.
Cette fonction est utilisable seulement quand “
TP
” est allumé sur l’affichage. Quand “TP” est allumé, cela signifie que la station émettrice RDS en cours de réception comporte des programmes d’annonce sur la circulation.
Réglage du mode Attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que seul TP” est allumé sur l’affichage, TP” et “TA” s’allument et l’appareil se place en mode Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la circulation commence, le voyant “ apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la touche [TA] pendant la réception d’une annonce sur la circulation, cette réception sera annulée et l’appareil repassera au mode Attente TA.
Annulation du mode Attente TA
Alors que l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode Attente TA est annulé.
Si le voyant “TP” n’est pas allumé, une pression sur la touche [
Recherche d’une station TP
Quand le voyant appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de l’affichage s’allume et l’appareil reçoit automatiquent une station TP.
Remarque :
• Si une station TP n’est pas captée, l’appareil continue la recherche. Une nouvelle pression sur la touche [ et arrête la recherche de station TP.
TP
” et “TA” sont allumés sur
TA
] fait rechercher une station TP.
TP
” n’est pas allumé, si vous
TA
] éteint le voyant
TRA INFO
” de l’affichage
TA
Fonction de mémorisation automatique pour station TP
Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP pouvant être captées est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà mémorisées y sont laissées sans être écrasées.
Quand “TA” est allumé sur l’affichage :
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “
STORE
”.
3. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus.
Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception seront stockées dans la mémoire de préréglage.
Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est placée en mémoire pour FM3.
OPTION
SEEK PANEL
].
] vers la
AUTO
72
DXZ778RUSB
Fonctionnement RDS
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une émission d’un type de programme donné, même si l’appareil fonctionne dans un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans certains pays.
En mode Attente TA, une station TP obtient la priorité sur une station émettrice PTY.
Le réglage par défaut est “
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ON” ou “
OFF
”.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
OFF
].
] vers la
PTY
”.
• ON :
Le voyant “
PTY
” s’allume sur l’affichage et le mode Attente PTY est activé. Quand la station PTY sélectionnée commence, le nom de rubrique PTY apparaît sur l’affichage.
• OFF :
Le voyant “
PTY
” s’éteint sur l’affichage et le
mode Attente PTY est annulé.
4. Appuyez sur la touche [
OPTION
] pour
revenir au mode antérieur.
Annulation d’une émission à Interruption PTY
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée et l’appareil repasse au mode Attente PTY.
Recherche PTY
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
SELECT
”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Poussez la touche [ droite pour rechercher une émission PTY parmi les fréquences supérieures ; poussez la touche [
SEEK PANEL
pour une recherche parmi les fréquences inférieures.
Si aucune station à émission PTY sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse au mode de sélection PTY.
OPTION
SEEK PANEL
SEEK PANEL
] vers la gauche
].
] vers la
PTY
] vers la
Sélection de PTY
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
SELECT
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Poussez la touche [ bas pour sélectionner la station PTY souhaitée.
Les 29 types de programme PTY ci-après peuvent être sélectionnés.
”.
FRANÇAISe Infosa Magazinea Servicesa Sporta Educatifa Fictiona Culturea Sciencesa Diversa M Popa M Rocka Chansonsa M Cl Léga Musique légère Classiqa Musique classique Autre Ma Autre musique Météoa Météo Economiea Finances Enfantsa Enfants Sociétéa Affaires sociales Religiona Religion Foruma Entrée Téléphone Voyagesa Voyages Loisirsa Loisirs Jazza Jazz Countrya Musique Country Ch paysa Musique nationale Rétroa Oldies Folklorea Musique folklorique Documenta Documentaires
”.
Rubrique PTY
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
ContenuA
Nouvelles Événements du jour Information Sports Éducation Dramatique Culture Sciences Variétés Musique pop Musique rock Musique facile
].
] vers la
] vers le haut ou le
PTY
Français
DXZ778RUSB
73
Fonctionnement RDS
Émission d’urgence
Si une émission d’urgence est captée, tous les modes de fonctionnement sont arrêtés. Le message “ l’émission d’urgence est audible.
Français
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception de l’émission d’urgence est annulée.
ALARM!
Annulation d’une émission d’urgence
” apparaît sur l’affichage et
Sélection de la langue d’affichage PTY
Vous pouvez sélectionner entre 4 langues (anglais, français, allemand et suédois) pour le type de programme PTY affiché.
Le réglage par défaut est “
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
LANGUAGE
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Poussez la touche [ bas pour sélectionner la langue souhaitée.
5. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur.
”.
ENGLISH
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
OPTION
].
] pour
”.
] vers la
Réglage du volume de TA, émission d’urgence (Alarme) et PTY
Le volume pour TA (annonce sur circulation), Alarme et Interruption PTY peut être ajusté pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY.
Le réglage par défaut est “15”.
Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY, tournez le bouton [ pour ajuster le volume au niveau souhaité (de 0 à 33).
Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY s’achève, le volume revient au niveau antérieur à l’interruption.
VOL
] vers le haut ou le bas
74
DXZ778RUSB
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Qu’est-ce que le MP3 ?
MP3 est une méthode de compression des sons qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de PC et elle est devenue un format standard.
Ce MP3 offre une compression des données audio originales à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité sonore. Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de lecture sans devoir changer les CD.
Qu’est-ce que le WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, un format de fichier audio mis au point par Microsoft Corporation.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights
Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows ® sont des
marquse de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour désactiver DRM (Digital Rights Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet COPY MUSIC , puis sous COPY SETTINGS, supprimez le coche de la case PROTECT CONTENT. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet MUSIC RECORD, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits personnellement seront utilisés sous votre propre responsabilité.
Qu’est-ce que le AAC ?
• AAC est un acronyme pour “Advanced Audio Coding” (Codage audio avancé). Il s’agit d’une méthode de compression audio utilisée avec les normes de compression vidéo MPEG-2 et MPEG-4.
• Les fichiers AAC remplissant les conditions suivantes peuvent être lus :
- Fichiers AAC codés avec iTunes.
- iTunes Ver. 7.0 ou antérieur
- Fichier à extension “.m4a” (“.M4A”)
• Les plages achetées à un magasin iTunes Music et les fichiers dont les droits d’auteur sont protégés ne peuvent pas être lus.
• Pour la lecture de fichiers AAC comportant des données d’image, il se peut que la lecture ne commence qu’après un certain temps supplémentaire.
• Selon la version iTunes par laquelle un fichier AAC a été codé, il se peut que la lecture ne se fasse pas correctement.
Précautions lors de la réalisation d’un disque MP3/WMA/AAC
Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz–48 kHz,
Débit binaire 8 kbps–320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 32 kbps–192 kbps
3. AAC: Taux d’échantillonnage 8 kHz–48 kHz,
Débit binaire 8 kbps–320 kbps / VBR
Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension “
(.mp3), “ un fichier MP3, WMA ou AAC en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC
ne seront pas lus. L’indication “ apparaît à l’affichage du temps de lecture si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA/AAC.
.WMA
” (.wma) ou “
.M4A
.MP3
” (.m4a) à
– –:– –
Français
DXZ778RUSB
75
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez “ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO” comme format du logiciel
Français
d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré selon un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un dossier portant déjà le même nom.
Structure de dossier
1. Il est impossible d’avoir un disque avec un dossier renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques.
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 510 fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement.
mode mixé est commuté entre le type CD et le type MP3/WMA/AAC.
•CD
À la lecture de CD audio uniquement.
• MP3
À la lecture de musique MP3/WMA/AAC uniquement.
4. Lorsque le réglage est terminé, retirez le disque, puis insérez-le à nouveau.
Touche d’éjection de sécurité
Vous pourrez éjecter le disque en appuyant sur la touche [Q] même si la clé de contact ou ACC est à la position OFF (arrêt).
PRÉCAUTION
Une fois que le disque est éjecté, appuyez sur la touche [Q] pour refermer le panneau de commande. Si le panneau de commande est laissé ouvert, vous entendrez un double bip et le panneau de commande se fermera automatiquement.
1. Appuyez sur la touche [Q]. Le panneau de commande s’ouvre.
2. Appuyez sur la touche [Q]. Le disque est éjecté.
Remarque :
• Refermez toujours la CONSOLE INCLINABLE
après l’avoir ouvert ou avoir éjecté le CD.
Réglage du type de fichier à jouer (Fonction multi-session)
Si un disque donné contient des plages de type CD normal et des plages de type MP3/WMA/ AAC, servez-vous de cette commande pour sélectionner le type de plage à reproduire.
Le réglage par défaut est “CD”.
• Si un seul type de plage (soit CD audio, soit MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un disque, vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type pour la lecture du disque en question.
•A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle de copie), réglez au type CD.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “
MULTI SESS
3. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “CD” ou “
76
DXZ778RUSB
”.
SEEK PANEL
P.CH
OPTION
].
] vers la
] vers le haut ou le
MP3
”. Le
PRÉCAUTION
• Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts lors de la fermeture de la CONSOLE INCLINABLE.
• N’essayez pas d’insérer la main ou les droits dans la fente d’insertion du disque. N’insérez jamais aucun corps étranger dans la fente.
• N’insérez pas des disques dont de la colle ressort de l’emballage plastique ou de l’étiquette de location, ni des disques dont l’emballage de plastique ou l’étiquette de location a été enlevée. Leur retrait de l’appareil pourrait s’avérer impossible et ceci entraînerait une panne de l’appareil.
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [ le mode CD/MP3/WMA/AAC.
SRC
] pour sélectionner
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/ WMA/AAC, la lecture commence automatiquement.
Si aucun disque n’est chargé, le message “
DISC
” apparaît sur l’affichage de titre.
NO
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [Q]. La CONSOLE INCLINABLE s’ouvre.
2. Insérez un CD au centre de la fente de CD en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. La lecture du CD commence automatiquement après le chargement.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un
disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture.
Le voyant “
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ].
PAUSE
” apparaît sur l’affichage.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC et les titres saisis par l’utilisateur.
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [
TITLE
], l’affichage de titre change dans
l’ordre suivant :
Disque CD-TEXTE
Exploration Titre ➜ Titre Utilisateur (disque) ➜ Titre texte-CD (plage) ➜ Titre texte-CD (disque)
Nom Artiste ➜ Exploration Titre ...
Disque MP3/WMA/AAC
Exploration Titre ➜ Plage ➜ Dossier ➜ Titre TAG ➜ Album TAG ➜ Artiste TAG ➜ Exploration Titre ...
TITLE SCAN (Exploration Titre)
Quand l’affichage est changé au mode d’exploration de titre, les titres de toutes les plages défilent automatiquement.
Quand “ les titres défilent automatiquement. Quand “ défilent une seule fois. Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous à la sous-section “
titre à chaque mode
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
• Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA,
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
AUTO SCROLL
AUTO SCROLL
Réglage de la méthode de défilement du
” dans la section “
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “
u NO TITLE
message “
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est affichée.
en Tags.
”.
” apparaît sur l’affichage.
NO TITLE
” est réglé sur “ON”,
” est réglé sur “
Opérations communes
” apparaît sur l’affichage.
OFF
”, les titres
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Poussez la touche [ droite pour passer au début de la plage suivante.
2. A chaque pression de la touche [
PANEL
] vers la droite, la lecture passe au
début de la plage suivante.
Recul de plage
1. Poussez la touche [ gauche pour passer au début de la plage actuelle.
2. Poussez deux fois la touche [SEEK PANEL] vers la gauche pour revenir au début de la plage précédente.
SEEK PANEL
SEEK PANEL] vers la
] vers la
SEEK
Français
DXZ778RUSB
77
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Avance rapide/recul rapide
Avance rapide
1. Poussez la touche [ droite et maintenez-la en position pendant 1 seconde ou plus.
Français
Recul rapide
1. Poussez la touche [ gauche et maintenez-la en position pendant 1 seconde ou plus.
Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur.
SEEK PANEL
SEEK PANEL
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC et de commencer la lecture à la première plage du dossier.
1. Poussez la touche [ bas.
Poussez la touche [ passer au dossier précédent. Poussez la touche [
P.CH
dossier précédent.
Un dossier sans fichier MP3/WMA/AAC ne peut pas être sélectionné.
2. Pour sélectionner une plage, poussez la touche [
SEEK PANEL
droite.
P.CH
] vers le haut ou le
P.CH
] vers le haut pour
] vers le bas pour passer au
] vers la gauche ou la
Fonction de lecture de la première plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [
MENU
lire la première plage (Plage No. 1) du disque.
Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture.
] pendant 1 seconde ou plus pour
Fonction Recherche de liste
1. Appuyez sur la touche [ au mode Recherche de liste. La liste de plage apparaît alors sur l’affichage.
2. Poussez la touche [ bas pour sélectionner une plage.
Si vous poussez la touche [ vers la gauche ou la droite, la liste des plages défile de 5 lignes à la fois.
MENU
] pour passer
P.CH
] vers le haut ou le
SEEK PANEL
] vers la
] vers la
3. Appuyez sur la touche [ ] pour effectuer la lecture.
Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction est effectuée dans le dossier actuel.
Remarque :
• Si aucune opération n’est effectuée pendant plus
de 10 secondes, ce mode peut être annulé et l’appareil repasse au mode habituel.
Autres fonctions diverses de lecture
1. Appuyez sur la touche [
Lecture à exploration
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à exploration.
Le voyant “ l’affichage.
La lecture à exploration commence à la plage qui suit celle qui est en cours de lecture.
Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/ AAC.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à exploration du dossier.
Le voyant “ l’affichage.
La lecture à exploration de dossier commence au dossier qui suit celui qui est en cours de lecture.
]
TRACK SCN
FOLDER SCN
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
” apparaît sur
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
” apparaît sur
].
] vers la
] vers la
SCN
SCN
”.
”.
78
DXZ778RUSB
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Lecture répétée
Cette lecture vous permet de lire la plage actuelle de façon répétée.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition.
Le voyant “ l’affichage.
Lecture à répétition de dossier
Cette fonction vous permet de lire de façon répétée la plage actuellement en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition de dossier. Le voyant “
FOLDER RPT
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire.
Le voyant “ l’affichage.
TRACK RDM
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
TRACK RPT
” apparaît sur l’affichage.
” apparaît sur
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
” apparaît sur
] vers la
RPT
] vers la
RPT
] vers la
RDM
Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire.
”.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire de dossier. Le voyant “
FOLDER RDM
Pour annuler la lecture de plage
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
TRICK OFF
3. Appuyez sur la touche [ ] pour
”.
”.
annuler la lecture de plage.
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
” apparaît sur l’affichage.
SEEK PANEL
”.
] vers la
RDM
”, puis appuyez
] vers la
Français
”.
DXZ778RUSB
79
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de réglage
1. Maintenez la touche [OPTION] enfoncée
Français
plus de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le “nom de rubrique”.
COLORCONTRASTSCREEN
SAVERMSG INPUTAUTO SCROLLSCROLL SPEED DIMMERBLINK LEDAMP CANCELTEL SELTEL­SPEAKERTEL-SWITCH
SYSTEM CHECK
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”.
Si “ENT” apparaît sur l’affichage, la touche
[] doit être actionnée pour afficher
la valeur réglée.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [OPTION] pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’éclairage des touches
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner la couleur dans l’ordre suivant :
COLOR SCAN” ↔ “Indigo Blue” ↔ “Surf
Blue” ↔ “Silky White” ↔ “Aqua Green” ↔
Fresh Green” ↔ “Leaf Green” ↔ “Warm
Amber” ↔ “Passion Red” ↔ “Vivid Pink
↔ “Pale Pink” ↔ “Dark Violet” ↔ “Pure
Purple” ↔ “USER COLOR 1” ↔ “USER COLOR 2” ↔ “USER COLOR 3” ↔
COLOR SCAN
COLOR
SEEK PANEL
” ...
”.
] vers la
• Réglage du mode COLOR SCAN
En sélectionnant “ change automatiquement.
Le réglage par défaut est “
Après 3 secondes, la couleur passe à une autre.
• Réglage du mode USER (Utilisateur)
Le réglage par défaut est “ “GREEN 8” (vert), “BLUE 8” (bleu).
Après avoir sélectionné “USER COLOR 1, 2, 3”, appuyez sur la touche [OPTION] pour saisir le réglage.
1. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RED”, GREEN” ou “BLUE”.
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner de 0 à 8.
3. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la couleur et revenir au mode de réglage précédent.
COLOR RED
Indigo Blue 0 0 8 Surf Blue 0 4 8 Silky White 8 8 7 Aqua Green 0 8 2 Fresh Green 0 8 0 Leaf Green 3 8 0 Warm Amber 8 3 0 Passion Red 8 0 0 Vivid Pink 8 0 3 Pale Pink 8 2 3
Dark Violet 3 0 8 Pure Purple 6 0 8 USER COLOR 1 8 8 8 USER COLOR 2 8 8 8 USER COLOR 3 8 8 8
COLOR SCAN
COLOR SCAN
RED 8” (rouge),
(rouge)
GREEN
(vert)
”, la couleur
”.
BLUE (bleu)
80
DXZ778RUSB
Opérations communes à chaque mode
Réglage du contraste
Vous pouvez ajuster le contraste de l’affichage pour qu’il convienne mieux à l’angle d’installation de l’appareil.
Le réglage par défaut est “8”. (Plage de réglage : de 1 à 16)
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour ajuster le contraste.
Mise en/hors service de la fonction
CONTRAST
P.CH
”.
] vers le haut ou le
Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher dans un ordre aléatoire divers types de motifs et de caractères sur la section d’affichage de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si une touche est actionnée alors que la fonction Économie d’écran est activée, l’affichage correspondant au fonctionnement de la touche apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse au mode Économie d’écran.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [
bas pour sélectionner le réglage. “
Pattern RANDOM” ↔ “Pattern MESSAGE” ↔ “Pattern SS” ↔ “Pattern OFF
Saisie de messages d’information
Un message comportant jusqu’à 30 caractères peut être mémorisé et affiché en guise de réglage d’économiseur d’écran.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Maintenez la touche [
pendant 1 seconde ou plus pour effacer l’ancien message.
3-3. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour déplacer le curseur.
3-4 Appuyez sur la touche [
sélectionner un type de caractère. A chaque pression sur la touche [ type des caractères change dans l’ordre suivant :
Pattern RANDOM
SCREEN SAVER
P.CH
] vers le haut ou le
Welcome to Clarion
MSG INPUT
”.
MENU
] enfoncée
SEEK PANEL
MENU
”.
] pour
MENU
”.
] vers la
], le
Lettres majuscules ➜ Lettres minuscules
Nombres/Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres
majuscules…
3-5. Poussez la touche [
bas pour sélectionner le caractère souhaité.
3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour
saisir jusqu’à 30 caractères pour le message.
3-7. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le message et annuler le mode de saisie de message.
Maintenez la touche [ pendant 1 seconde ou plus pour annuler le message saisi. Ensuite, maintenez la touche [] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le message et le message revient au réglage par défaut.
Réglage de la méthode de défilement
P.CH
MENU
du titre
Réglez la manière du défilement du titre CD­TEXTE, MP3/WMA/AAC.
Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ON” ou “
• ON :
Pour défiler automatiquement.
• OFF :
Pour défiler juste une fois.
AUTO SCROLL
P.CH
Régalge de la vitesse de défilement du titre
Cette fonction vous permet d’ajuster la vitesse de défilement des titres.
”.
Le réglage par défaut est “3”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL SPEED”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “1” à “6”.
Réglage de la commande d’atténuateur
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur sur “HIGH”, “MID”, “LOW” ou “OFF”.
Le réglage par défaut est “MID”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage. “HIGHMIDLOWOFF
] vers le haut ou le
] enfoncée
”.
] vers le haut ou le
OFF
”.
Français
DXZ778RUSB
81
Opérations communes à chaque mode
Indicateur antivol
L’indicateur antivol rouge est un moyen de prévenir le vol. Il est possible de le faire clignoter lorsque le clavier de commande amovible (DCP) est retiré de l’appareil. Lorsque
Français
le clavier DCP est retiré de l’appareil, ce voyant clignote.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ON” ou “
Réglage de l’amplificateur externe
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ON” ou “
• ON :
Pour utiliser avec l’ampli raccordé.
• OFF :
Pour utiliser avec l’ampli intégré.
Réglage du mode de connexion de
OFF
”.
BLINK LED
AMP CANCEL
”.
P.CH
] vers le haut ou le
OFF
”.
P.CH
] vers le haut ou le
”.
téléphone portable (AUX/CeNET)
Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs raccordés à cet appareil.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “
• AUX :
Le câble d’entrée AUX est destiné à l’entrée audio de téléphone portable. Quand le câble d’entrée AUX est utilisé pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT373) (vendu séparément).
• CENET :
Le câble d’entrée CENET est destiné à l’entrée audio de téléphone portable. Quand un câble CeNET est utilisé pour raccorder un téléphone portable (BLT433 ou TEL-002) (vendu séparément).
Réglage de la sortie de haut-parleur
TEL SEL
P.CH
AUX
”.
”.
] vers le haut ou le
AUX
” ou “
du véhicule pour téléphone cellulaire
Le réglage par défaut est “R”.
Pour entendre les appels téléphoniques, réglez l’interrupteur de téléphone cellulaire sur ON (marche).
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “R” ou “L”.
TEL-SPEAKER
P.CH
] vers le haut ou le
”.
OFF
OFF
CENET
•R (droite) :
Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant droit, raccordé à cet appareil.
• L: (gauche)
Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant gauche, raccordé à cet appareil.
Réglage d’interruption du téléphone
”.
”.
”.
cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellule avec un câble vendu séparément, vous pourrez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
Le réglage par défaut est “
2-1. Sélectionnez “ 3-1. Poussez la touche [
bas pour sélectionner le réglage dans l’ordre suivant :
OFF” ↔ “ON” “MUTE”
• OFF : (désactivé)
Cet appareil continue son fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé.
• ON : (activé)
Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs raccordés à cet appareil.
A l’écoute des appels par les haut-parleurs
du véhicule, vous pouvez ajuster le volume en poussant le bouton [P.CH] vers le haut ou le bas.
• MUTE : (Sourdine)
Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit “mains libres”, assurez-vous que
le réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système.
OFF
”.
TEL-SWITCH
P.CH
] vers le haut ou le
”.
Exécution d’une vérification du système
2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”. 3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît
sur l’affichage, puis l’appareil repasse au mode de sélection des enceintes.
82
DXZ778RUSB
Opérations communes à chaque mode
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système possède un câble d’entrée externe, ce qui vous permet d’écouter les sons et la musique d’un équipement externe raccordé à cet appareil.
Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons des appareils extérieurs raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre même en ajustant le volume.
Le réglage par défaut est “
1. Appuyez sur la touche [
SENSE MID
2. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ “
HIGH
” apparaît sur l’affichage.
”.
MID
”.
OPTION
P.CH
] vers le haut ou le
LOW
”, “
MID
] et “
AUX
” ou
Saisie de titres
Des titres comportant jusqu’à 10 caractères peuvent être mémorisés et affichés pour les CD, changeur de CD et stations de télévision. Le nombre de titres que vous pouvez saisir pour chaque mode est le suivant.
Mode Nombre de titres
Mode CD 50 titres Mode Télévision 20 titres
Mode Changeur de CD Nombre de titres
DCZ628 raccordé 100 titres
pression sur la touche [ caractères change dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules ➜ Lettres minuscules ➜ Nombres/Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres majuscules…
8. Poussez la touche [ bas pour sélectionner le caractère souhaité.
9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir jusqu’à 10 caractères pour le titre.
10.Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le titre.
MENU
], le type des
P.CH
] vers le haut ou le
Effacement des titres
1. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur de CD ou syntonisez la station de télévision pour laquelle vous souhaitez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [
3. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
INPUT
”.
4. Appuyez sur la touche [ ]. L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
5. Maintenez la touche [ pendant 1 seconde ou plus.
Tous les caractères du titre disparaissent.
6. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le réglage.
OPTION
SEEK PANEL
MENU
] enfoncée
].
] vers la
TITLE
Français
1. Appuyez sur la touche [ sélectionner le mode dans lequel vous souhaitez saisir un titre (CD, changeur de CD ou téléviseur).
2. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur de CD ou syntonisez la station de télévision pour laquelle vous souhaitez saisir un titre.
3. Appuyez sur la touche [
4. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
INPUT
”.
5. Appuyez sur la touche [ ]. L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
6. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour déplacer le curseur.
7. Appuyez sur la touche [ sélectionner un type de caractère. A chaque
SRC
] pour
OPTION
SEEK PANEL
SEEK PANEL
MENU
] pour
].
] vers la
TITLE
] vers la
DXZ778RUSB
83
6.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Opérations USB
Français
Opération à mémoire USB
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
Pause
Sélection de plage
Avance rapide/recul rapide
Fonction de lecture de la première plage
(Top)
Lecture à exploration
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection de dossier
Fonction Recherche de liste
Pour les détails, reportez-vous à “
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
75-79).
A propos de la mémoire USB
• USB est un acronyme pour ’Universal Serial
Bus’. Il s’agit d’une norme de bus externe, prenant en compte les taux de transfert de données de 12 Mbps.
• Cet appareil est compatible avec USB 1.1/2.0
dont les taux de transfert maximum de données sont de 12 Mbps.
• Les clés de mémoire USB pouvant être lues
par connexion au câble USB de l’appareil sont limitées à celles qui sont reconnues comme “clés de classe de stockage de masse USB ”; un bon fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les clés de mémoire USB.
Les clés compatibles avec la “Classe de stockage de masse USB ” sont utilisables simplement par branchement au dispositif hôte, sans avoir à recourir à des pilotes ou des logiciels d’application spéciaux.
• Consultez le fabricant de votre clé de
mémoire USB pour savoir si elle est prise en compte par les normes “Classe de stockage de masse USB”.
• Les fichiers audio lisibles sur cet appareil sont
limités aux fichiers MP3/WMA/AAC. Pour les détails, reportez-vous à la section “
WMA/AAC
” (page 75).
” (page
MP3/
La lecture des fichiers WMA/AAC protégés contre la copie n’est pas possible sur cet appareil.
• Pour éviter une perte accidentelle des données, effectuez-en toujours une copie de sauvegarde sur votre ordinateur.
• Cet appareil ne prend pas en compte les connexions à un ordinateur. En outre, les connexions effectuées via un dispositif hub USB ne sont pas prises en compte non plus.
• Si une clé de mémoire USB comporte deux lecteurs ou plus, seul un de ceux-ci sera détecté.
• La lecture des clés de mémoire USB ayant une fonction de sécurité n’est pas possible.
• Ne raccordez pas un iPod sur le connecteur USB, car la lecture et les commandes risqueraient de ne pas fonctionner correctement. Pour raccorder un iPod, utilisez l’interface CeNET iPod. Pour les détails, reportez-vous à la section “
iPod BB
• L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut différer selon la clé de mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur).
” (page 86).
Fonctionnement
PRÉCAUTION
• Insérez et retirez la clé de mémoire USB uniquement quand elle ne fait pas l’objet d’un accès. Le branchement ou le débranchement de la clé aux moments suivants peut entraîner la perte de ses données :
- Si la clé de mémoire USB est retirée ou
si l’alimentation est coupée pendant l’écriture sur la clé.
- Si la clé est soumise à de l’électricité
statique ou à des parasites électriques.
• Ne laissez pas une clé de mémoire USB sans surveillance dans un véhicule. Une exposition directe aux rayons du soleil ou à une haute température pourrait déformer la clé de mémoire USB et entraîner son dysfonctionnement.
84
DXZ778RUSB
Opérations USB
Branchement d’une clé de mémoire USB
1. Branchez la clé de mémoire USB sur le câble USB.
La lecture commencera au premier fichier enregistré sur la clé de mémoire USB.
Si la clé de mémoire USB n’est pas reconnue, appuyez sur la touche [ la source à la clé.
Insérez toujours la clé de mémoire USB à fond dans le connecteur. Si le branchement est imparfait, il se peut que la clé de mémoire USB ne soit pas reconnueé.
En fonction du nombre des plages enregistrées, une certaine durée sera requise avant que toutes les plages ne soient lues dans l’appareil.
L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut différer selon la clé de mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur).
SRC
] pour commuter
Pour écouter les plages sur une clé de mémoire USB raccordée
1. Appuyez sur la touche [ la source. Lorsque la clé de mémoire USB est sélectionnée, la lecure commence à l’endroit ou elle avait été arrêtée auparavant.
Lorsqu’une clé de mémoire USB est raccordée, le mode USB est affiché.
Lorsqu’une clé de mémoire USB est débranchée puis rebranchée, la lecture recommence au début de la clé de mémoire USB.
SRC
] pour changer
Pour arrêter la lecture
1. Appuyez sur la touche [ fonction à une source autre que la mémoire USB.
SRC
] et commutez la
PRÉCAUTION
Ne retirez pas la clé de mémoire USB quand le mode USB est sélectionné car ceci pourrait provoquer la perte ou des dégâts aux données présentes sur la clé de mémoire USB.
Effectuez toujours une copie et sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur.
2. Débrancher la clé de mémoire USB du câble USB.
Français
DXZ778RUSB
85
Fonctionnement iPod BB
iPod BB
Ce chapitre décrit les opérations lors d’un branchement à une interface CeNET iPod (EA­1276E). (Ci-après, le terme “Interface iPod (EA­1276E)” est abrévié en iPod BB.)
Français
Remarque :
• Pour les détails sur les connexions et les conditions d’utilisation, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du iPod BB.
Branchement d’un iPod
Lorsqu’un iPod est raccordé à l’interface iPod BB, l’indication “Répéter” du iPod deviendra “Lecture répétée totale”. De même, “Aléatoire” du iPod changera comme suit :
• Lecture “Aléatoire (Albums)” ➜ Lecture
aléatoire
• Lecture “Aléatoire (Morceaux)” ➜ Lecture
aléatoire totale
Pour la sélection des plages, l’interface iPod BB possède deux modes : le “mode Play” et le “mode iPod menu”. Permutez entre ces deux modes par pression sur la touche [
Sélection de l’Interface iPod BB
1. Appuyez sur la touche [
La lecture commencera à partir du dernier fichier lu sur le iPod seul ou via le iPod BB.
Remarque :
• Les démarches suivantes en mode Play agissent de la même façon qu’en mode CD :
Sélection de plage :
Avance rapide/Recul rapide :
Pause :
[]
Pour les détails, reportez-vous à “
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
75-79).
[SEEK PANEL]
MENU
SRC
].
[SEEK PANEL]
].
” (page
Autres fonctions diverses de lecture (en mode Play)
Remarques :
• Ces fonctions ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod.
• La fonction “Random” (Lecture aléatoire) réglée sur le iPod ou lors d’une connexion au iPod BB reste la même après le branchement / débranchement du iPod.
• Le iPod BB peut être réglé simultanément pour ’All repeat’ et ’All random’.
1. Appuyez sur la touche [
Lecture répétée
Lecture d’une plage d’une façon répétée
2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition.
Lecture répétée totale
Lecture répétée de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée.
2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition totale.
Lecture aléatoire
Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée en ordre aléatoire. (Ceci correspond à la commande “Aléatoire (Albums)” sur le iPod.)
2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
].
] vers la
RPT
] vers la
RPT
] vers la
RDM
”.
”.
”.
86
DXZ778RUSB
Fonctionnement iPod BB
Lecture aléatoire totale
Lecture de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée en ordre aléatoire. (Ceci correspond à la commande “Aléatoire (Morceaux)” sur le iPod.)
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire totale.
Pour annuler la lecture de plage
2. Appuyez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
OFF
” ou “
RDM OFF
3. Appuyez sur la touche [ ].
Remarque :
• Quand le mode Lecture répétée totale est annulé,
la lecture s’arrête quand toutes les plages ont été lues.
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
SEEK PANEL
”.
] vers la
RDM
] vers la
RPT
Sélection de catégorie depuis le menu iPod
1. Appuyez sur la touche [ Les catégories du Menu iPod sont affichées.
2. Poussez la touche [ bas pour permuter entre les catégories.
Les catégories du Menu iPod alternent dans l’ordre suivant :
Composers” ↔ “Playlist” ↔ “Artists” ↔
Albums” ↔ “Songs” ↔ “Genres” ↔
Composers
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant l’opération suivante :
• Appuyez sur la touche [
” ...
MENU
].
P.CH
] vers le haut ou le
MENU
].
3. Poussez la touche [ droite pour sélectionner la catégorie.
4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, poussez la touche [ droite.
”.
La lecture commence alors à la première plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé.
Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés.
Dans ce cas, poussez la touche [ haut ou le bas pour permuter entre les sous­dossiers, puis poussez la touche [
PANEL
] vers la droite pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
Quand l’affichage du nom de plage apparaît, une pression sur la touche [ vers la gauche fera revenir à l’affichage du nom de dossier en cours de lecture.
5. Poussez la touche [ bas pour sélectionner une plage dans une catégorie.
6. Poussez la touche [ droite pour lire la plage souhaitée.
SEEK PANEL
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
SEEK PANEL
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des informations de titre, transmises par un iPod raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF-8
; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, certains symboles et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront
replacés par un astérisque (*).
] vers la
] vers la
P.CH
] vers le
SEEK
SEEK PANEL
] vers la
Français
]
DXZ778RUSB
87
Fonctionnement du Changeur de CD
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD :
Pause
Sélection de plage
Français
Avance rapide/recul rapide
Lecture à exploration
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à “
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
75-79).
Fonctionnement du Changeur de CD
Si un changeur de CD en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du changeur CD. Cet appareil peut contrôler 2 changeurs de CD.
Appuyez sur la touche [ mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur la touche [ changeur à utiliser.
Si le message “ l’affichage, insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le message “ alors pendant que l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré.
Si le message “ éjectez le magasin et insérez les disques dans chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans le Changeur de CD.
Remarque :
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/ CD-RW ne soient pas utilisables.
SRC
SRC
] et sélectionnez le
] pour sélectionner le
NO MAGAZINE
DISC CHECK
NO DISC
” apparaît sur
” apparaît sur l’affichage,
” apparaît
PRÉCAUTION
Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur tous les Changeurs de CD. Leur emploi dépend du modèle.
” (page
Pour faire défiler un titre
Réglez “ Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous
à la sous-section “
défilement du titre
Le titre continue de défiler automatiquement.
Pour défiler juste une fois.
Remarque :
• Il n’set pas possible de faire défiler un titre
AUTO SCROLL
Opérations communes à chaque mode
Lors d’un réglage sur “ON”
Lors d’un réglage sur “OFF”
d’utilisateur.
” sur “ON” ou “
Réglage de la méthode de
” dans la section
OFF
”.
”.
Sélection d’un CD
1. Poussez la touche [ bas pour sélectionner le disque souhaité dans le magasin.
P.CH
] vers le haut ou le
Autres fonctions diverses de lecture
Lecture à exploration des disques
La lecture à exploration des disques localise et reproduit les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque, installé dans le Changeur de CD actuellement sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La lecture à exploratiaon des disques est pratique quand vous souhaitez sélectionner un CD particulier.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ]. Le voyant “DISC SCN” apparaît sur l’affichage et la lecture à exploration du disque commence.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
].
] vers la
SCN
”.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte et les titres saisis par l’utilisateur sur cet appareil.
1. Maintenez la touche [ pendant 1 seconde ou plus pour afficher le titre.
2. Appuyez sur la touche [ l’affichage de titre.
88
DXZ778RUSB
TITLE
] enfoncée
TITLE
] pour changer
Fonctionnement du Changeur de CD
Lecture répétée d’un disque
A la fin de la lecture de toutes les plages du disque actuel, la lecture répétée du disque s’accomplit à nouveau automatiquement à partir de la première plage de ce disque. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ]. Le voyant “
RPT
” apparaît sur l’affichage et la lecture à
répétition du disque commence.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
].
] vers la
RPT
DISC
Lecture aléatoire des disques
La lecture aléatoire des disques sélectionne et lit automatiquement les plages individuelles ou les disques dans un ordre au hasard.
Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [
”.
gauche ou la droite pour sélectionner “
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner “ sur la touche [ ]. Le voyant “
RDM
” apparaît sur l’affichage et la lecture
aléatoire du disque commence.
Pour annuler la lecture de plage
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
TRICK OFF
3. Appuyez sur la touche [ ] pour annuler la lecture de plage.
Fonctionnement du Changeur de DVD
”.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ALL
”, puis appuyez
OPTION
SEEK PANEL
].
] vers la
].
] vers la
RDM
DISC
Français
”.
En raccordant un changeur de DVD en option prenant en compte le câblage CeNET, cet appareil peut contrôler ce changeur de DVD. Pour la lecture des DVD, un écran moniteur disponible en option est indispensable.
• Les fonctions de contrôle de DVD et d’affichage supportées par cet appareil sont limitées. L’appareil ne prend pas en compte toutes les fonctions disponibles sur un changeur de DVD.
Pour disposer d’une fonctionnalité maximale, utilisez la télécommande fournie avec le changeur de DVD pour contrôler les opérations. En ce qui concerne les détails, consultez le Mode d’emploi fourni avec le changeur de DVD.
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que pour les modes CD et changeur de CD :
Pause
Sélection de plage
Avance rapide/recul rapide
Lecture à exploration
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à “
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
75-79) et “
CD
Fonctionnement du Changeur de
” (page 88-89)
DXZ778RUSB
” (page
89
Fonctionnement du téléviseur
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode Radio :
Sélection de canal
Mémorisation des canaux
Français
Rappel des canaux mémorisés
Mémorisation automatique
Exploration des stations préréglées
Pour les détails, reportez-vous à
Fonctionnement de la radio
” (page 69-70).
Fonctions du tuner de télévision
Si un tuner de télévision en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du tuner de télévision. Pour regarder les émissions télévisées, un tuner de télévision et un moniteur sont nécessaires.
Réception d’une émission télévisée
1. Appuyez sur la touche [
sélectionner le mode Télévision.
2. Appuyez sur la touche [
sélectionner la gamme de télévision (TV1 ou TV2) souhaitée. A chaque pression sur la touche, la sélection d’entrée permute entre TV1 et TV2.
3. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour syntoniser la station souhaitée.
SRC
] pour
MENU
] pour
SEEK PANEL
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner de télévision possède une borne d’entrée VTR (magnétoscope) sur laquelle un appareil externe peut être branché. Raccordez un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR) de 12 V sur la borne d’entrée du tuner de télévision.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner “
VTR
”.
3. Appuyez sur la touche [ ] pour
passer au mode VTR (magnétoscope).
4. Pour revenir à l’émkission télévisée,
appuyez sur la touche [
5. Appuyez sur la touche [ ] pour
revenir au mode Télévision.
OPTION
SEEK PANEL
OPTION
].
].
] vers la
] vers la
TV/
Réglage de la zone de télévision
Lorsque vous sélectionnez une zone de télévision (région de réception de télévision), les réglages de la zone du tuner de télévision changent.
1. Appuyez sur la touche [ passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
AREA
”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Poussez la touche [ bas pour sélectionner la zone de réception.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode de sélection de réglage.
6. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
OPTION
] pour
] vers la
TV
] pour
Réglage d’antenne de télévision
Vous pouvez changer le réglage de réception pour l’antenne de télévision raccordée au tuner de télévision.
1. Appuyez sur la touche [ passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
DIVER
”.
3. Poussez la touche [ bas pour régler sur “ON” ou “
• ON : (activé)
Pour activer (ON) le sélecteur d’antenne.
• OFF : (désactivé)
Pour désactiver (OFF) le sélecteur d’antenne.
4. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
OFF
OPTION
] pour
] vers la
TV
”.
] pour
90
DXZ778RUSB
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
Fonction de contrôle DAB
Si un câble CeNET est utilisé pour raccorder un DAB (DAH923) (vendu séparément), toutes les fonctions sont utilisables.
Écoute d’une station DAB
1. Appuyez sur la touche [ sélectionner le mode DAB.
Remarques :
• L’affichage obtenu en mode de reception normale
et en mode de reception préréglée est le même que celui qui est obtenu quand une station DAB est captée.
• Le nombre de programmes et les temps
d’émission dépendent des stations DAB.
• Si l’intensité des signaux DAB est faible, la sortie
audio est mise en sourdine.
SRC
] pour
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [ sélectionner le mode DAB.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite et maintenez-la en position pendant 1 seconde ou plus.
Le voyant “ quand l’unité principale reçoit une station DAB.
L’unité principale arrête l’accord par recherche s’il ne trouve pas de station DAB. L’affichage repasse alors au mode antérieur.
DAB
SRC
] pour
SEEK PANEL
” s’allume sur l’affichage
] vers la
Accord manuel
1. Appuyez sur la touche [ sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [ pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “
MANU
” s’allume sur l’affichage.
3. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner une station.
Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent.
SRC
] pour
MENU
] enfoncée
SEEK PANEL
] vers la
Commutation des programmes
1. Appuyez sur la touche [ une station DAB.
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite et maintenez-la à cette position pendant 1 seconde ou plus pour
SRC
] pour capter
SEEK PANEL
] vers la
permuter les programmes dans la station DAB.
Remarque :
• Le nom de programme peut être le même selon les programmes DAB.
Exploration des programmes
Cette fonction explore successivement et pendant 10 secondes chaque programme recevable dans une station DAB en cours de réception. Elle s’avère pratique quand vous souhaitez rechercher un programme donné.
1. Appuyez sur la touche [
une station DAB.
2. Effectuez les démarches suivantes selon le
modèle raccordé. Appuyez sur la touche [
la touche [ la droite pour sélectionner “ et appuyez ensuite sur latouche [ ]. Le voyant “ l’affichage et l’appareil explore successivement chaque programme pendant 10 secondes. Chaque fois que l’appareil effectue une exploration, le nom du programme est indiqué sur l’affichage.
3. Pour arrêter l’exploration de programme
quand le programme souhaité est syntonisé : Appuyez sur la touche [ ].
SEEK PANEL
SERVICE SCN
SRC
] pour capter
OPTION
]. Poussez
] vers la gauche ou
SERVICE SCN
” apparaît sur
Mémorisation manuelle
L’unité principale est dotée d’une fonction de mémoire manuelle pour les programmes DAB. Un maximum de 18 programmes (6 programmes chaque) peuvent être placés dans la mémoire de préréglage.
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche [
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [
de 1 seconde pour sélectionner le mode d’accord manuel.
3. Poussez la touche [
gauche ou la droite pour sélectionner le programme souhaité.
4. Appuyez sur la touche [ ] pour
passer au mode de mémoire de préréglage.
SRC
] pour
MENU
] enfoncée plus
SEEK PANEL
] vers la
Français
”,
DXZ778RUSB
91
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
5. Poussez la touche [ bas pour sélectionner le programme souhaité. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le programme.
Français
Remarque :
• Le programme à interruption (PTY ou INFO) ne
peut pas être placé dans la mémoire manuelle.
P.CH
] vers le haut ou le
Rappel d’un programme préréglé
1. Appuyez sur la touche [ sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [ que vous appuyez sur la touche [ l’affichage change dans l’ordre suivant :
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Poussez la touche [ bas pour rappeler un programme mémorisé.
SRC
] pour
MENU
]. Chaque fois
P.CH
] vers le haut ou le
INFO (Annonce)
En mode Attente INFO, quand le programme d’annonce sélectionné commence, l’appareil passe automatiquement au programme d’annonce sélectionné.
Réglage du mode Attente INFO
Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le voyant “ s’allume sur l’affichage et l’appareil se place en mode Attente INFO jusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soit diffusée. Quand l’émission de l’annonce sélectionnée commence, la rubrique d’annonce apparaît sur l’affichage. Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus alors que l’émission d’annonce sélectionnée est en cours de réception, cette réception sera annulée et l’appareil repasse au mode Attente INFO.
Annulation du mode Attente INFO
Pour annuler le mode Attente INFO, maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
MENU
INFO
Sélection d’information
Cette fonction permet de sélectionner la mise en/hors service d’INFORMATION en mode Interruption d’information.
Il est possible d’activer jusqu’à 6 rubriques d’informations.
Vous pouvez sélectionner parmi les 6 rubriques suivantes.
Rubrique INFORMATION FRANÇAISe Transporc
Incidenta
],
Nouvellec Flash Nouvelles Météoa Flash Météo de la région Flasha Annonce Événement Spéciala Événement spécial
1. Effectuez les démarches suivantes selon le modèle raccordé.
Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
SELECT
[] pour passer au mode “
SELECT
3. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner une rubrique d’informations. Vous pouvez sélectionner une des 6 rubriques.
Transporc➜ Incidenta➜ Météoa ➜ Flasha➜ Spéciala➜ Transporc➜
4. Poussez la touche [ bas pour activer ou désactiver la rubrique d’information.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur.
6. Appuyez sur la touche [ revenir à l’affichage antérieur.
ContenuA
Flash sur transports Avertissement / Service
OPTION
SEEK PANEL
”, puis appuyez sur la touche
”.
SEEK PANEL
...
P.CH
OPTION
].
] vers la
INFO
] vers la
Nouvellec➜
] vers le haut ou le
] pour
INFO
92
DXZ778RUSB
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
Fonction AF entre RDS et DAB
Si le même programme est diffusé tant par RDS que DAB et que cette fonction est activée (ON), l’appareil agit automatiquement pour capter l’émission qui fournit la meilleure réception.
Cette fonction agit seulement quand l’unité DAH923 DAB (vendue séparément) est raccordée.
Le réglage par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [
2. Poussez la touche [ gauche ou la droite pour sélectionner “
ACT
”.
3. Poussez la touche [ bas pour sélectionner
• ON :
La commutation AF entre DAB et RDS est validée.
• OFF :
La commutation AF entre DAB et RDS est invalidée.
4. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur.
OPTION
SEEK PANEL
P.CH
] vers le haut ou le
ON
” ou “
OFF
OPTION
].
] vers la
LINK
”.
] pour
Pour les démarches suivantes, reportez­vous à “Fonctionnement RDS” la page 71.
Si la réception de la station actuelle se détériore, le voyant “ et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
Fonction AF
SEARCHING
TA (Annonce sur circulation) PTY Émission d’urgence Commutation de langue d’affichage PTY
et INFO Réglage de volume de TA, Émission
d’urgence INFO (ALARM) et PTY
” apparaît sur l’affichage
Français
DXZ778RUSB
93
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème Cause Correction
Pas d’alimentation
Français
(Aucun son n’est produit.)
Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés.
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
Généralités
L’affichage n’est pas exact.
Absence de sons Le circuit de protection des
Fusible sauté. Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
Raccordement incorrect. Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée
est court-circuité à la masse ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs ou de l’antenne motorisée.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause de bruits, etc.
Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales.
haut-parleurs a fonctionné.
le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas court­circuité à la masse.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis).
Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur la touche [ retirer le clavier de commande DCP.
Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche de réinitialisation avec une petite tige.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des haut­parleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien.
RELEASE
] pour
Touche de réinitialisation
94
DXZ778RUSB
Problème Cause Correction
Absence de sons Il n’y a pas de fichiers MP3/
Interruptions du son ou parasites.
Le son est coupé ou partiellement sauté.
Des parasites
CD/MP3/WMA/AAC
sont produits ou mélangés aux sons.
Le son se détériore sitôt après la mise sous tension.
Erreur de nom de fichier
Absence de sons La clé de mémoire USB ne
Le son est
USB
interrompu ou absence de sons.
La clé de mémoire USB n’est pas reconnue.
Impossible d’insérer la clé de mémoire USB.
WMA/AAC sur le disque. Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers MP3/WMA/AAC.
Le système de fichiers n’est pas correct.
Le disque compact est souillé.
Le disque compact est fortement griffé ou gondolé.
Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés.
Des goutelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si le véhicule est garé dans un endroit humide.
Le système de fichiers n’est pas correct.
contient pas de fichiers MP3/ WMA/AAC.
Les fichiers ne respectent pas le format MP3/WMA/ AAC.
Les fichiers ont une protection DRM pour leurs copyrights.
Les connexions sont relâchées.
Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont ps correctement codés.
La clé de mémoire USB est endommagée.
Les connexions sont relâchées.
La clé de mémoire USB n’a pas été insérée correctement.
Le connecteur USB est endommagé.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Enregistrez correctement des fichiers MP3/WMA/ AAC dans la clé de mémoire USB.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés.
Consultez la page 75 sur la façon d’annuler la protection DRM.
Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez-la correctement.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés.
Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez-la. Si la clé de mémoire USB n’est pas encore reconnue, essayez en la remplaçant par une autre.
Essayez en inversant le sens de connexion de la clé USB (habituellement, la surface portant le nom du fabricant fait face vers la gauche).
Remplacez par une nouvelle clé de mémoire USB.
Français
DXZ778RUSB
95
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Français
Affichage des
erreurs
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
CD/MP3/WMA/AAC
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Changeur de CD
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Changeur de DVD
ERROR P
ERROR R
ERROR 1
iPod
NO IPOD ERROR 1
NO FILE
USB
DSP ERROR
Un CD est coincé à l’intérieur du lecteur de CD et il n’est pas éjecté.
Un CD ne peut pas être lu en raison de griffes, etc.
Un CD est installé à l’envers dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible.
Un CD installé à l’intérieur du changeur de CD n’est pas chargé.
Un CD à l’intérieur du changeur de CD ne peut pas être lu en raison de griffes, etc.
Un CD à l’intérieur du changeur de CD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers.
Un disque à l’intérieur du changeur de DVD ne peut pas être lu.
Un disque vidéo ne peut pas être lu en raison de griffes, etc.
Un disque vidéo à l’intérieur du changeur de DVD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers.
Erreur du niveau de censure parentale
Erreur du code de région Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant
Une erreur de communication s’est produite entre le iPod et le Contrôleur iPod CeNET.
Aucun iPod n’est raccordé. Raccordez un iPod. Le mécanisme de la clé est
endommagé. La clé de mémoire USB ne
renferme aucun fichier audio. Le connecteur USB est court-
circuité ou la clé de mémoire USB est saturée.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
96
DXZ778RUSB
Cause Correction
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur CD; consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non griffé ou non gondolé.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur de CD; consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non griffé ou non gondolé.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de DVD; consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non griffé ou non gondolé.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Réglez au niveau de censure parentale correct.
le code de région correct. Débranchez le iPod, puis branchez-le à nouveau.
Il se peut que le mécanisme de l’appareil soit endommagé. Consultez votre revendeur.
Insérez une clé de mémoire USB renfermant des fichiers audio.
Débranchez la clé de mémoire USB, puis maintenez le bouton [ Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton [ remettre l’appareil sous tension.
SRC
] enfoncé pour couper l’alimentation.
SRC
] pour
9. FICHE TECHNIQUE
Section Radio
Système d’accord : Tuner synthétiseur PLL Fréquences de réception :
FM : 87,5 à 108 MHz (paliers de 0,05 MHz) OM : 531 à 1602 kHz (paliers de 9 kHz) GO : 153 à 279 kHz (paliers de 3 kHz)
Section Lecteur CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Réponse de fréquence :
de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit : 100 dB (1 kHz) Plage dynamique : 95 dB (1 kHz) Distorsion : 0,01%
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
Généralités
Puissance de sortie :
4 ✕ 31 W (DIN 45324, +B=14,4V)
Tension d’alimentation :
CC de 14,4 V (10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative Consommation électrique : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur :
4 Ω (de 4 à 8 Ω admissible) Poids :
Unité principale : 1,6 kg
Télécommande : 40 g (pile comprise) Dimensions:
Unité principale :
178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 158 (P) mm
Télécommande :
44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm
Français
DXZ778RUSB
97
CE DECLARATION
We
Clarion Europa GmbH
(supplier's name)
Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA
(address)
declare under our sole responsibility that the product
CAR RADIO with CD PLAYER MODEL:  Product code: PE2900 TYPE: 1043049
(name, type or model, possibly sources and numbers of items)
to which this declaration relates is in conformity with the following
standard(s) or other normative document(s)
EN 55013:2001 + A1, EN 55020:2002 + A1
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or
other normative document(s))
(if applicable) following the provisions of
And following the provisions of 2004/104/EC
according to paragraph 3.2.9 of Annex I, meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I
(supplier's comment)
örfelden-Walldorf GERMANY  Susumu Yamakawa
M
21 DEC 2006 President
(Place and date of issue) (name and signature or equivalent
marking of authorized person)
RefNo 06RCDC003C D.F.DQC06A168

DXZ778RUSB
TEL :+49-6105-977-0 FAX :+49-6105-977-399
OF
CONFORMITY

 
89/336/EEC
Directive.
Directive,
NY
2006/12
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
PE-2900E
280-8466-00
Loading...