CLARION DXZ758RMC User Manual [fr]

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
DXZ758RMC
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control & Music Catcher
Récepteur CD/MP3/WMA / Contrôle CeNet et Music Catcher
• CD/MP3/WMA-Receiver mit CeNET-Steuerung und Music Catcher
Lettore CD/MP3/WMA / Comando CeNET con Music Catcher
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control & Mu­sic Catcher
Receptor de CD/MP3/WMA / Control CeNet y Music Catcher
• CD/MP3/WMA-spelare/CeNET Control & Music Catcher
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control & Mu­sic Catcher
Thank you for purchasing this Clarion product.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected
via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
2 DXZ758RMC
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.Ce mode d'emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune expli­cation sur leur fonctionnement n'est fournie.
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 44
Console rabattable ........................................................................................................................ 44
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 45
2. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 46
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................46
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil ............. 47
Eléments de l’écran ....................................................................................................................... 48
Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 48
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 49
5. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 50
Insertion de la pile ......................................................................................................................... 50
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 51
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 52
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 52
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 55
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 56
Fonctionnement des CD/MP3/WMA .............................................................................................. 60
Fonctionnement de MUSIC CATCHER ......................................................................................... 64
Opérations communes .................................................................................................................. 66
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 72
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 72
Fonctionnement du Téléviseur ...................................................................................................... 74
Fonctionnement de la radio numérique / DAB ............................................................................... 75
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 79
9. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 80
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 81
Français
DXZ758RMC 43
1. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
Français
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter­rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensa­tion risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, es­suyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces
Console rabattable
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans.
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pen­sez bien à la refermer.
PRÉCAUTION
QUAND VOUS OUVREZ OU QUE VOUS RE­FERMEZ LA CONSOLE RABATTABLE, FAI­TES ATTENTION DE NE PAS VOUS COINCER LES DOIGTS.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la CON­SOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne
soit complètement fermée, le mécanisme de sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.
optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturelle­ment et permettre un fonctionnement nor­mal.
3. La conduite sur de mauvaises routes qui pro­voquent de fortes vibrations peut entraîner des sauts pendant la lecture du CD.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP­PORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRES­SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE à la main, cela risque de déclencher la lec­ture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [Q] alors que l’appareil est sous ten­sion pour refermer la CONSOLE RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet em­pêche la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s’ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l’ob­jet qui fait obstacle à la fermeture, puis ap­puyez sur la touche [Q].
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’ho­rizontale pour l’insérer ou le retirer.
44 DXZ758RMC
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, por­tant le label ou . N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo-
gonale ou des disques compacts d’autres formes. Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi­bles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines as­pérités sur les bords. Avec ces disques, l’ap­pareil peut ne pas fonctionner ou le son s’in­terrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo­querait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques do­tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom­mager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directe­ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la sa­leté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques com­pacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com­pact spécial, laissez le disque sécher complè­tement avant de l’utiliser.
Français
DXZ758RMC 45
English
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE RABATTABLE ÖFFNUNG DER SCHRÄGKONSOLE / Apertura della CONSOLE INCLINATA Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE DEN LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
[
ROTARY
]
[
PS/AS],
[ ]
[
COLOR
]
[
DIRECT
]
[
SCN]
[
SRC]
[
RPT]
[
RDM]
[
RELEASE
]
[
A-M
]
[
ADJ
]
[Q]
[
REC
]
[TA]
[
BND
]
[DN]
[UP]
[a] / [d]
[
P.LIST], [ERASE]
[
ADF]
[
TITLE]
[
DISP]
[
CD SLOT
]
Photo Sensor / Capteur Photosensible / Helligkeitssensor / Sensore fotografico / Lichtsensor /
Fotosensor / Ljussensor / Sensor fotogEáfico
IR-Receiver / Récepteur IR / Infrarot-Empfänger /
Ricevitore-IR / Infrarood-ontvanger / Receptor IR / IR-mottagare / Ricevitore-IR
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarques:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
• MC est l’abréviation de MUSIC CATCHER.
Français
• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter.
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
Appuyez à fond sur ce bouton pour débloquer le DCP.
Touche [ ], [PS/AS]
Lecture ou pause d’un CD en mode CD/MP3/WMA, MC.
Effectue un recherche préréglé en mode radio. Appuyez et maintenez enfoncé pendant au moins 2 secondes pour effectuer un enregistrement automatique.
Confirme les divers réglages.
Récepteur IR
Récepteur de télécommande. (Rayon d’action : 30° dans toutes directions)
Capteur Photosensible
Ce capteur détecte la luminosité ambiante de votre voi­ture. Lorsque la fonction d’atténuation automatique est ré­glée sur “AUTO” la luminosité de l’écran varie en fonction de celle mesurée par le capteur.
Touche [TA]
Mise sous et hors tension de TA (Information trafic)
Touche [Q]
Appuyez pour ouvrir la CONSOLE RABATTABLE et insé­rez in CD dans le CD SLOT.
Appuyez pour éjecter un CD chargé dans l’appareil.
Touche [DISP]
Alterne l’indication sur l’écran (écran principal, sous écran, écran du titre).
Appuyez et maintenez enfoncée pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage d’écran.
Touche [TITLE]
Alterne les titres.
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour saisir ou dérouler le CD-texte.
Touche [ADF]
Sélectionne un des 4 types de caractéristiques de son qui sont en mémoire.
Touche [REC]
Une pression pendant la lecture d’un CD suffit pour enre­gistrer la piste en cours de lecture sur MC. (TRACK REC)
Appuyez et maintenez enfoncée pendant au moins deux secondes pendant la lecture d’un CD et toutes les pistes sont enregistrées sur MC. (DISC REC)
Touche [COLOR]
Appuyez pour sélectionner la couleur de l’écran.
46 DXZ758RMC
Touche [BND]
Alterne la bande.
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour commuter entre le mode de recherche d’accord et le mode manuel.
Retourne à la première piste en mode CD/MP3/WMA, MC
Appuyez et maintenez enfoncée pendant au moins une seconde pour commuter de type de piste pour une lecture en mode CD/MP3/WMA.
Touches [UP], [DN]
Sélection du dossier (Uniquement en mode MC, et dis­ques MP3/WMA)
Touches [DIRECT]
Enregistre une station en mémoire ou la rappelle directe­ment en mode radio.
Touche [P.LIST], [ERASE]
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour activer ou désactiver le mode liste de lecture. (Uni­quement en disques MP3/WMA)
Efface une piste ou un dossier en mode MC.
Appuyez et maintenez pendant au moins deux secondes pour passer en mode ALL ERASE.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire en mode CD/MP3/WMA, MC.
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture aléatoire de dossier en mode MP3/WMA, MC.
Touche [RPT]
Lecture répétée en mode CD/MP3/WMA, MC.
Appuyez et maintenez enfoncé pendant au moins une se­conde pour effectuer une lecture répétée de dossier en dis­ques MP3/WMA, et mode MC.
Touche [SCN]
Effectue une lecture de recherche pendant 10 secondes pour chaque piste en mode CD/MP3/WMA, MC.
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour effectuer une lecture de recherche de dossier en dis­ques MP3/WMA, et mode MC.
Touche [SRC]
Appuyez pour mettre sous tension.
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour mettre hors tension.
Alterne de mode de fonctionnement entre le mode radio, etc…
Touche [A-M]
Passe en mode audio (SUB-WOOF VOL, ADF, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER).
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour allumer ou éteindre MAGNA BASS EXTEND.
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [ADJ]
• Passe en mode ajustement.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour passer en mode RDS. (radio, mode DAB uniquement)
Manette [a]/[d]
• Sélectionne une station en mode radio ou une
piste en mode CD/MP3/WMA, MC.
• Cette manette permet d’effectuer divers régla-
ges.
• Poussez pendant une seconde ou plus pour alterner entre avance rapide/retour rapide.
Bouton [ROTARY]
•Tourne pour ajuster le volume.
•Effectue divers réglages.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Si l’appareil raccordé est un changeur de CD/DVD
Pour les détails, voyez la section “Fonc-
tionnement du changeur de CD”. Pour le
changeur de DVD, voyez le mode d'emploi du changeur de DVD.
Touche [ ]
• Lire ou mettre un CD ou DVD en pause.
Touche [DISP]
• Alterne l’indication d’écran (écran principal,
sous écran, écran du titre).
Touche [TITLE]
• Alterne les titres.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour saisir ou dérouler le CD-texte.
Touche [BND]
• Passe au disque suivant.
Touches [UP], [DN]
• Sélectionne le disque.
Touche [RDM]
•Effectue une lecture aléatoire.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture aléatoire.
Touche [RPT]
•Effectue une lecture répétée.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture répétée.
Touche [SCN]
•Effectue une lecture de recherche pendant dix
secondes sur chaque piste.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour effectuer une lecture de recher­che de disque.
Manette [a]/[d]
• Répète une piste ou avance d’une piste au
cours de l’écoute du disque.
• Poussez pendant une seconde ou plus pour
commuter entre avance rapide/retour rapide.
Si l’appareil raccordé est un téléviseur/module DAB
Pour les détails, voyez la section “Fonc-
tionnement du téléviseur” ou “Fonction­nement DAB”.
Touche [TA]
• Règle le mode veille de TA (information trafic)
en mode DAB. (Cette fonction est uniquement pour tuner DAB ).
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode INFO. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [PS/AS]
•Effectue une recherche préréglée en mode
TV.
• Appuyez et maintenez enfoncée pendant au
moins deux secondes pour effectuer un enre­gistrement automatique en mode TV.
• En mode DAB, effectue une recherche de ser-
vice.
Touche [BND]
• Alterne la bande.
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode de re­cherche d’accord et le mode manuel.
Touches [DIRECT]
• Mettent une station en mémoire ou la rappel-
lent directement.
Touche [ADJ]
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour commuter entre le mode image TV et le mode image VTR (externe).
• Appuyez et maintenez pendant au moins une
seconde pour passer en mode RDS. (radio, mode DAB uniquement)
Manette [a]/[d]
• Sélectionne une station.
Français
DXZ758RMC 47
Eléments de l’écran
É
Français
cran principal
Indication de source
Écran analyseur de spectre, Icône de source
• Vous pouvez sélectionner parmi 5 motifs d’affichage dans le réglage “SPE/ANA PTN”. Sous icône
: Indication Trick play
Information en cours, Indication de contenu de fonctionnement
:
Icône de disque
:
Icône de la liste de lecture
:
Icône de dossier
:
Icône de piste
Indication Fonction
Indication État de fonctionnement, Indication de titre
Horloge, Indication Sourdine
Sous affichage
Affichage barre de niveau
Écran titre
Écran analyseur de spectre
• Vous pouvez sélectionner parmi 4 motifs d’affichage dans le réglage “SPE/ANA PTN”.
Affichage barre de niveau
• Vous ne pouvez modifier la combinaison du titre supérieur et inférieur à votre convenance. Le titre utilisateur est affiché uniquement sur le titre supérieur et le titre inférieur n’apparaît pas.
• L’écran de titre n’apparaît pas en mode TV, AUX ou changeur de DVD.
Indication État de fonctionnement, Indication de titre
Écran à cristaux liquides
Par températures très froides, les mouvements de l’écran peuvent être ralentis et l’écran peut devenir plus sombre, mais tout cela est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température sera nor­male aussi.
48 DXZ758RMC
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée, mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE] pour ouvrir le DCP.
Touche [
RELEASE
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
]
PRÉCAUTION
•A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous enle­vez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la CON-
SOLE RABATTABLE est ouverte, la CON­SOLE RABATTABLE se refermera immé­diatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section A sur le côté droit du DCP rentre dans le cro­chet B de l’appareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche C du DCP pour l’insérer en place.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
[RELEASE] alors que le DCP n’est pas ver­rouillé, ce dernier risque de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture et de se casser. En conséquence, après avoir retiré le DCP, fixez-le sur l’appareil ou rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil prin-
cipal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les on­gles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chif-
fon doux et sec.
Français
DXZ758RMC 49
5. TÉLÉCOMMANDE
Français
Télécommande
[
]
SRC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion,
en dirigeant vers le haut la face portant un signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche, de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’au
déclic.
Remarques:
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants.
Respectez toujours les précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile désignée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités (+) et (–).
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur, ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de la démonter.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
50 DXZ758RMC
1
C
Guide d’insertion
R
2
0
2
5
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio (RDS)/DAB
Touche
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3, MC, changeur CD, changeur DVD, Téléviseur et AUX. Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic, une diffusion d’urgence, et une diffusion PTY pendant une information d’interruption TA, ALARM ou PTY. (sauf en mode TV)
Sélection de la gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascen­dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière. Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic pendant une interruption TA.
Fait passer entre l’écran principal, sous affichage et écran titre. Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Alterne les (excepté en mode changeur de DVD ou TV).
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Marche/arrêt de la fonction AF. Pression de plus de 1 seconde: Marche/arrêt de la fonction REG.
Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une interruption ALARM. Marche/arrêt du
mode PTY.
Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption PTY.
CD/MP3/WMA/
M.CATCHER
Retourne à la première piste.
Sélection ascendante/descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture de recherche. Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture de recherche de dossier (disques MP3/WMA, et mode MC).
Lecture répétée. Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture répétée de dossier (disques MP3/WMA, et mode MC).
Lecture aléatoire. Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : Lecture aléatoire de dossier (disques MP3/WMA, et mode MC).
Changeur de CD
Changeur de DVD
Saut au disque suivant dans l’ordre croissant.
Lecture des introductions. Pression de plus de 1 seconde: Balayage de tous les disques.
Lecture répétée. Pression de plus de 1 seconde: Lecture répétée de tous les disques.
Lecture aléatoire. Pression de plus de 1 seconde: Lecture aléatoire de tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la gamme de réception.
Balayage ascen­dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Sans fonction.
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Sans fonction.
Sans fonction. Commute
alternativement entre la télévision (TV) et le magnétoscope (VTR).
Sans fonction.
DXZ758RMC 51
Français
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puis­sant au moment de la mise sous tension ris­que d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors ten­sion avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez l’appareil sous tension, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise en marche/arrêt de l’alimentation
Remarque:
• Faites attention si vous utilisez longtemps cet ap­pareil sans faire tourner le moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il se peut que vous ne puissiez plus démarrer et ceci peut réduire la du­rée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et l’écran de l’appareil s’allument.
L’appareil se rappelle automatiquement de son dernier mode de fonctionnement et affi­che automatiquement ce mode.
3. Appuyez et maintenez la touche [SRC] pen-
dant au moins une seconde pour mettre l’ap­pareil hors tension.
Remarque:
• Vérification du système Lors de la première mise sous tension de cet ap-
pareil, une procédure de vérification du système est lancée. Cette procédure vérifie les dispositifs raccordés par CeNET. Tout dispositif CeNET sup­plémentaire raccordé à l’appareil après la pre­mière mise sous tension, déclenche une procé­dure de vérification du système. Lors de la mise sous tension “SYSTEM CHECK” s’affiche sur l’écran si les câblages ont été modifiés. La vérifi­cation du système commence automatiquement dans l’appareil.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change selon l’or­dre suivant :
mode Radio mode DAB mode CD/ MP3/WMA mode M. CATCHER mode Changeur de CD mode Changeur de DVD mode téléviser mode AUX mode Radio...
Un équipement externe non connecté avec
CeNET ne s’affiche pas.
52 DXZ758RMC
PRÉCAUTION
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Ajustement du volume
1. Appuyez sur la partie avant du bouton [ROTARY]. Le bouton se soulève.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume.
Le niveau de volume varie de 0 (minimum) à
33 (maximum).
Commutation de l’écran
Quand l’appareil est sous tension
1. A chaque pression sur la touche [DISP], l’écran change selon l’ordre suivant :
Écran principal Sous écran Écran titre Écran principal...
Une fois sélectionné, l’écran favori devient
l’écran par défaut. Lorsqu’un ajustement de fonction – comme par exemple le volume – est effectué, l’écran affiche momentanément cette fonction puis il retourne quelques secon­des plus tard à l’affichage favori.
Quand vous entrez un titre en mode CD/MP3/
WMA il s’affiche à l’écran. Autrement “NO TITLE” s’affiche à l’écran. Pour plus d’informa­tions concernant la saisie d’un titre, voir la sous-section “Saisie de titres” dans la section “Opérations communes”.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées par une station RDS et elle affiche l’heure.
Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
––:––CT” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de radiodiffu­sion. Par ailleurs, dans certaines régions, les don­nées CT peuvent ne pas s’afficher avec précision.
Réglage de MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les plages de basses comme toute fonction normale d’ajustement des sons mais les accentue pour offrir un son dynamique.
Le réglage d’usine par défaut est “OFF” (désactivé).
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [A-M] pendant plus d’une seconde pour acti­ver l’effet MAGNA BASS EXTEND. “M-BASS EX ON” s’affiche sur l’écran.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [A-M] pendant plus d’une seconde pour dé­sactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND. “M-BASS EX OFF” s’affiche sur l’écran.
Loading...
+ 30 hidden pages