Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DXZ758RMC
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control
& Music Catcher
•
Récepteur CD/MP3/WMA / Contrôle CeNet et
Music Catcher
•
CD/MP3/WMA-Receiver mit CeNET-Steuerung
und Music Catcher
•
Lettore CD/MP3/WMA / Comando CeNET con Music
Catcher
•
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control & Music Catcher
•
Receptor de CD/MP3/WMA / Control CeNet y Music
Catcher
•
CD/MP3/WMA-spelare/CeNET Control & Music
Catcher
•
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET Control & Music Catcher
Thank you for purchasing this Clarion product.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected
via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations
for operating them are described.
2DXZ758RMC
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD y sintonizador de
DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD y sintonizador de TV
tienen sus propios manuales, pero no se describen los procedimientos de su operación.
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y uti-
liza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible
que se condense humedad en el disco o en
las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si
se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
Consola inclinable
Esta unidad utiliza consolas inclinables para
permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese
de cerrarla.
PRECAUCIÓN
Español
TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS DEDOS CUANDO ABRA O CIERRE LA CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSO-
LA INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla
durante mucho tiempo, o antes de poner en
OFF la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta
no se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras muy accidentadas que causen vibraciones notables puede
producir saltos en el disco compacto.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA
GARANTÍA.
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
mano, puede ser que adquiera cierto juego.
Para corregir este juego, con la alimentación
de la unidad conectada, presione el botón
[Q] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá
automáticamente al estado de inclinación o
cierre. Si hay algún obstáculo cuando la
CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el
mecanismo de seguridad se disparará y la
CONSOLA INCLINABLE volverá al estado
de apertura. Cuando suceda esto, elimine el
obstáculo. y después presione el botón [Q].
5. Para evitar rayar el disco compacto, mantenga bajo el nivel del disco compacto de 12 u 8
cm cuando lo inserte o lo extraiga.
204DXZ758RMC
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que
algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
Español
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
DXZ758RMC205
English
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE RABATTABLE
ÖFFNUNG DER SCHRÄGKONSOLE / Apertura della CONSOLE INCLINATA
Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE
DEN LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
Ricevitore-IR / Infrarood-ontvanger /
Receptor IR / IR-mottagare / Ricevitore-IR
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
3. NOMENCLATURA
Notas:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO-
LES” de la página 5 (desplegada).
• MC es la abreviatura de MUSIC CATCHER.
• ADF es la abreviatura de Anti Distortion Filter.
Nombres de los botones y sus funciones
•
Botón [RELEASE]
•
Presione a fondo el botón para desbloquear el DCP.
Botón [PS/AS], []
•
Reproduce o interrumpe (pausa) un CD en el modo
MC, CD/MP3/WMA.
•
Realiza una exploración de presintonías en el modo de
radio. Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o
más para realizar una memorización automática.
•
Confirma varios ajustes.
Receptor IR
•
Receptor de la unidad de control remoto. (Radio de acción: 30° en todas las direcciones)
Fotosensor
•
Este sensor detecta la intensidad de brillo dentro del
autom vil. Cuando la funci n de atenuaci n autom tica
est configurada en “AUTO”, la intensidad de brillo de la
pantalla se reduce para adaptarse a la intensidad de
brillo que detecte este sensor.
Botón [TA]
•
Activación y desactivación de TA (Información sobre el
tráfico)
Botón [Q]
Español
•
Púlselo para abrir la consola abatible (SLOPING CONSOLE) e inserte un CD en la ranura para CD (CD SLOT).
•
Púlselo para expulsar un CD cargado en la unidad.
Botón [DISP]
•
Cambia de visualización (visualización principal,
subvisualización, visualización de títulos).
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
Botón [TITLE]
•
Cambia los títulos.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para introducir o desplazar el título.
Botón [ADF]
•
Selecciona uno de los 4 tipos de características de sonido ya memorizadas.
Botón [REC]
•
Púlselo durante la reproducción de de un CD y la pista
que se esté reproduciendo en ese instante se grabará
en el MC. (TRACK REC)
•
Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o más
durante la reproducción de un CD y todas las pistas se
grabarán en el MC. (DISC REC)
Botón [COLOR]
•
Púlselo para seleccionar el color del visualizador.
Botón [BND]
•
Cambia de banda.
206DXZ758RMC
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para
cambiar a sintonización de búsqueda o manual.
•
Vuelve a la primera pista en el modo MC, CD/MP3/
WMA.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para cambiar de tipo de pista para reproducirla en
modo CD/MP3/WMA.
Botones [UP], [DN]
•
Seleccionan la carpeta. (Sólo en modo MC, disco
MP3/WMA)
Botones [DIRECT]
•
Memorizan una emisora o la recuperan directamente
en el modo de radio.
Botón [P.LIST], [ERASE]
•
Pulse el botón prolongadamente durante 1 segundo o
más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción. (sólo un disco MP3/WMA)
•
Borra una pista o una carpeta en el modo MC.
•
Púlselo prolongadamente durante 2 segundo o más
para cambiar al modo ALL ERASE.
Botón [RDM]
•
Realiza una reproducción aleatoria en el modo MC,
CD/MP3/WMA.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para realizar una reproducción aleatoria de carpetas
en el modo MC, MP3/WMA.
Botón [RPT]
•
Repite la reproducción en el modo MC, CD/MP3/WMA.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para realizar la reproducción repetida de carpeta en el
modo MC, disco MP3/WMA.
Botón [SCN]
•
Reproduce con exploración 10 segundos de cada pista
en el modo MC, CD/MP3/WMA.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para realizar la reproducción con exploración de carpetas en el modo MC, disco MP3/WMA.
Botón [SRC]
•
Púlselo para conectar la alimentación.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para desconectar la alimentación.
•
Cambia el modo de funcionamiento entre el modo de
radio, etc.
Botón [A-M]
•
Cambia al modo de audio (SUB-WOOF VOL, ADF,
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER).
•
Pulse el botón prolongadamente durante 1 segundo o
más para activar o desactivar MAGNA BASS
EXTEND.
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [ADJ]
• Cambia al modo de ajuste.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para cambiar al modo RDS. (sólo en
modo de radio, DAB)
Palanca [a]/[d]
•
Selecciona una emisora en el modo de radio o
bien selecciona una pista mientras escucha
una reproducción en modo MC, CD/MP3/WMA.
• Se utiliza para realizar diversos ajustes.
• Muévala durante 1 segundo o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
• Este mando realiza varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del CD.
Operaciones de los principales botones cuando se
haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un
cambiador de discos CD/DVD
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del cambiador dediscos CD”. Para el cambiador de discos
DVD, refiérase al Manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
Botón []
• Reproduce o interrumpe (pausa) un CD o un
DVD.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización princi-
pal, subvisualización, visualización de títulos).
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
•Avanza al disco siguiente.
Botones [UP], [DN]
• Selecciona el disco.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para realizar una reproducción
aleatoria de discos.
Botón [RPT]
• Realiza una reproducción repetida.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para realizar una reproducción repetida de discos.
Botón [SCN]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
cada pista.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para realizar una reproducción con exploración de discos.
Palanca [a]/[d]
• Repetición o avance de una pista mientras
escucha un disco.
• Muévala durante 1 segundo o más para avanzar o retroceder rápidamente.
● Cuando haya conectado un te-
levisor/sintonizador DAB
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del televisor” u
“Operaciones del sintonizador DAB”.
Botón [TA]
•
Ajusta el modo de espera de TA (Información
sobre el tráfico) en el modo DAB (Esta función
sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
• Presiónelo y manténgalo presionado durante
1 o más segundos para activa o desactivar el
modo INFO. (Esta función es solamente para
el sintonizador DAB.)
Botón [PS/AS]
• Realiza una exploración de presintonías en el
modo TV.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos
o más para realizar una memorización automática en el modo TV.
• Realiza una exploración de servicio en el
modo DAB.
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para cambiar a sintonización de búsqueda o manual.
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan directamente.
Botón [ADJ]
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para cambiar al modo de imagen de la
televisión o al modo de imagen del video (externa).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo
o más para cambiar al modo RDS. (sólo en
modo de radio, DAB)
Palanca [a]/[d]
• Selecciona una emisora.
Español
DXZ758RMC207
Elementos de visualización
Visualización principal
Indicación de fuente
Visualización del analizador
de espectro, Icono de fuente
Se puede seleccionar entre 5 diseños de visualización en el ajuste “SPE/ANA PTN”.
•
Icono Sub
: Indicación de reproducción de cinta
Subvisualización
Español
Visualización de barras de nivel
Visualización de títulos
Información de rendimiento,
Indicación de contenido de funcionamiento
:
Icono de disco
:
Icono de lista de reproducción
:
Icono de carpeta
:
Icono de pista
Indicación de función
Visualización del analizador de espectro
• Se puede seleccionar entre 4
Indicación de estado de
funcionamiento, Indicación de título
Reloj, Indicación de silenciamiento
Visualización de barras de nivel
diseños de visualización en el
ajuste “SPE/ANA PTN”.
• La combinación del título superior e inferior no se puede
cambiar a su antojo.
El título de usuario aparece únicamente en el título
superior mientras que el título inferior no aparece.
• La visualización de títulos no aparece en el modo TV,
AUX, o cambiador de DVD.
Indicación de estado de
funcionamiento, Indicación
de título
Pantalla LCD
A temperaturas extremadamente bajas, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y la
pantalla se oscurezca, si bien esto es normal. La pantalla recuperará su estado habitual cuando vuelva a una temperatura normal.
208DXZ758RMC
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para
el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Botón [RELEASE]
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
PRECAUCIÓN
• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE
antes de extraer el DCP.
• Si extrae el DCP con la CONSOLA
INCLINABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente. Tenga cuidado de no pillarse
los dedos.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A
de la parte derecha del mismo quede fijada
en el gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de [RELEASE] y el
DCP no está bloqueado en su lugar, puede
caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo
extraído, instálelo en la unidad o colóquelo
en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una pie-
za extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus
uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Español
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
DXZ758RMC209
5. CONTROLADOR REMOTO
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las
direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[TA]
[
PS/AS
]
]
]
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Español
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicad por la flecha en la
ilustración.
2 Inserte la pila (C2025) en las guías de inserción, con
el lado que tiene (+) impreso arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la flecha
para que se deslice al interior del compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que
quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura de la
pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas personales
o daños en los materiales cercanos. Siga siempre estas
precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela correctamente,
con las polaridades +/– correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al agua.
No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
210DXZ758RMC
1
Guía de inserción
R
C
2
0
2
5
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
Radio (RDS)/DAB
Cambia entre la radio, DAB, CD/MP3, MC, cambiador de CD, cambiador de DVD y el
televisor, AUX. Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico, una
emisión de emergencia y una emisión PTY durante una interrupción de TA, ALARM o PTY.
(salvo en el modo TV).
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados
superiores e
inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico
durante una interrupción de TA.
Cambia entre la visualización principal, subvisualización y visualización de títulos.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Cambia los títulos (salvo en el
modo cambiador de DVD y TV).
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Activación y desactivación
de la función AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activación y desactivación
de la función REG.
Púlselo para cancelar una emisión de emergencia durante una interrupción de ALARM.
Activación y
desactivación del
modo de PTY.
Púlselo para cancelar una emisión PTY durante una interrupción de PTY.
CD/MP3/WMA/
M.CATCHER
Vuelve a la primera
pista.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo:
Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Reproducción con
exploración de carpetas
(modo MC, disco
MP3/WMA).
Reproducción repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Reproducción repetida de
carpeta (modo MC, disco
MP3/WMA).
Reproducción aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Reproducción aleatoria
de carpetas (modo MC,
disco MP3/WMA).
Cambiador de CD
Cambiador de DVD
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Televisor
Cambio de la banda
de recepción.
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Sin función.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
Sin función.
Español
DXZ758RMC211
6. OPERACIONES
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Encendido y apagado
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si
agota la batería del automóvil, no podrá encender
el motor y ello podría reducir la vida útil de la batería.
1. Pulse el botón [SRC].
2. Se enciende la iluminación y la visualización
de la unidad. La unidad memoriza
automáticamente el último modo de funcionamiento y cambia la pantalla
automáticamente a dicho modo.
3. Pulse prolongadamente el botón [SRC] du-
rante 1 segundo o más para desconectar la
alimentación de la unidad.
Nota:
• Comprobación del sistema
Español
La primera vez que enciende la unidad, ésta realiza un proceso de comprobación del sistema.
Este procedimiento comprueba todos los dispositivos que estén conectados mediante el cable
CeNET. Cada vez que se conecte un dispositivo
CeNET adicional a la unidad después del primer
encendido, se iniciará el proceso de comprobación del sistema. Al conectar la alimentación después de modificar las conexiones, en el
visualizador aparece “SYSTEM CHECK”. La unidad automáticamente realiza una compra comprobación del sistema.
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], cambia
el modo de funcionamiento en el siguiente
orden:
Modo Radio ➜ modo DAB ➜ modo CD/
MP3/WMA ➜ modo M.CATCHER ➜ modo
Cambiador de CD ➜ modo Cambiador de
DVD ➜ modo TV ➜ modo AUX ➜ modo
Radio...
∗ Los equipos externos que no estén conecta-
dos mediante CeNET no se mostrarán.
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte fron-
tal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Ajuste del volumen
1. Pulse la parte frontal del mando [ROTARY].
El mando sobresaldrá.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el vo-
lumen.
∗ El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de visualización
● Cuando se conecta la alimentación
1. Cada vez que pulsa el botón [DISP], cambia
la visualización en el siguiente orden:
Visualización principal ➜
Subvisualización ➜ Visualización de títulos ➜ Visualización principal...
∗ Una vez seleccionada, la visualización elegida
se convierte el la visualización predeterminada. Cuando se realiza un ajuste de función,
como el volumen, la pantalla cambia momentáneamente a la visualización de dicha función, y luego vuelve a la visualización elegido
al cabo de unos segundos.
* Si ha introducido un título en un CD/MP3/
WMA, éste aparecerá en la visualización. Si
no lo ha hecho, en la visualización aparecerá
“NO TITLE”. Para más información sobre
cómo introducir un título, consulte el apartado
“Introducción de títulos” de la sección “Ope-
raciones comunes”.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos
por una emisora de RDS y visualiza la hora.
∗ Si no se recibe CT, se visualizará “––:––CT”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos
países y por algunas emisoras. Además, en algunas áreas, es posible que CT no se visualice con
precisión.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta la zona
acústica como lo hace la función de ajuste de
sonido normal, sino que resalta la zona de los
graves profundos para proporcionarle un sonido
dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du-
rante 1 segundo o más para activar el efecto
MAGNA BASS EXTEND. “M-BASS EX ON”
aparece en la visualización.
2. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du-
rante 1 segundo o más para desactivar el
efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-BASSEX OFF” aparece en la visualización.
212DXZ758RMC
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.