Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD y sintonizador de
DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD y sintonizador de TV
tienen sus propios manuales, pero no se describen los procedimientos de su operación.
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y uti-
liza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se
condensa humedad en el disco, frótelo con
un paño seco. Si se condensa humedad en
las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la
humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Consola inclinable
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
Español
TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS DEDOS CUANDO ABRA O CIERRE LA CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSO-
LA INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla
durante mucho tiempo, o antes de poner en
OFF la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta
no se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
PRECAUCIÓN
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
mano, puede ser que adquiera cierto juego.
Para corregir este juego, con la alimentación
de la unidad conectada, presione el botón
[Q] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá
automáticamente al estado de inclinación o
cierre. Si hay algún obstáculo cuando la
CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el
mecanismo de seguridad se disparará y la
CONSOLA INCLINABLE volverá al estado
de apertura. Cuando suceda esto, elimine el
obstáculo. y después presione el botón [Q].
5. Para evitar rayar el disco compacto, mantenga bajo el nivel del disco compacto de 12 u 8
cm cuando lo inserte o lo extraiga.
222DXZ748RMP
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM222
280-8001-01
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
Español
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM223
DXZ748RMP223
280-8001-01
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo
“2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presione a fondo el botón para desbloquear el
DCP.
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [Q]
• Presiónelo para explorar el disco CD insertado en la unidad.
• Presiónelo para abrir la ranura del CD e inserte un CD.
Botón [ADF]
• Emplee este botón para seleccionar uno de
los 4 tipos de características de sonido almacenadas en la memoria.
Botón [TA]
• Emplee este botón para establecer el modo
de espera de TA (anuncios de tráfico).
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre la fuente
de sonido principal y de la zona secundaria
Español
(solamente con el modo 2-ZONE activado).
Botón [COLOR]
• El color de los botones cambia a multicolores.
Botón [AF]
• Presione el botón para activar y desactivar la
función AF (frecuencia alternativa).
• Cuando se presiona y mantiene presionado el
botón, puede seleccionarse (ON) o
cancelarse (OFF) la función regional.
Botón [D]
• Cambia la indicación del visualizador (visualización principal, visualización del reloj).
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo de discos CD.
•
Presione y mantenga presionado este botón durante
1 o más segundos para establecer el modo de ajuste.
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacenadas en el modo de la radio. Cuando se presiona y mantiene presionado el botón, se efectúa
el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar la carpeta en el modo
MP3/WMA.
224DXZ748RMP
Botones [DIRECT]
• Sirve para almacenar una emisora en la memoria
o para sintonizarse durante el modo de la radio.
Botón [PLAY LIST]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o más
para activar o desactivar el modo de lista de reproducción (discos MP3/WMA solamente).
Botón [RDM]
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria
durante el modo de CD/MP3/WMA.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Botón [RPT]
• Sirve para efectuar la repetición de la reproducción durante el modo de CD/MP3/WMA.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo de MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Sirve para efectuar la reproducción por exploración durante 10 segundos de cada canción
en el modo de CD/MP3/WMA.
• Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo de MP3/WMA.
Botón []
• Emplee el botón para ajustar el modo de espera de PTY (tipo de programa) o los elementos de PTY.
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en
el modo de discos CD/MP3/WMA.
Botones [a] y [d]
• Sirven para seleccionar las emisoras en el
modo de la radio o para seleccionar canciones
cuando se escucha un disco CD. Estos botones se emplean para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón [ ]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o más
para activar o desactivar el modo de zona doble.
• Presiónelo para cambiar la zona de control entre
la principal y la secundaria cuando el modo de
zona doble esté activado.
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM224
280-8001-01
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o
para realizar la sintonización por búsqueda o
manual en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD/MP3/WMA.
Botón [A-M]
•
Emplee este botón para cambiar al modo de audio
(graves/agudos, balance derecho-izquierdo/delantero-
trasero, ADF, y el ajuste de Magna Bass Extended).
Botón [FNC]
•
Presione este botón para conectar la alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón durante
1 o más segundos para desconectar la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación entre el modo de la radio y otros modos.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Operaciones de los principales botones cuando se
haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un
cambiador de discos CD/DVD
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sec-
ción “Operaciones del cambiador de dis-cos compactos”. Para el cambiador de discos DVD, refiérase al Manual de instrucciones suministrado con el mismo.
Botón [D]
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos
de usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en
el modo del cambiador de discos CD.
• Emplee el botón para desplazar el título du-
rante la reproducción de texto de CD.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantie-
ne presionado, realizará la reproducción
aleatoria de disco.
Botón [RPT]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo mantie-
ne presionado, realizará la reproducción repetida de disco.
Botón [BND]
• Permite pasar a otros discos en orden ascen-
dente.
Botón [SCN]
• Realiza la reproducción con exploración du-
rante 10 segundos de cada canción. Si lo
mantiene presionado, se realizará la reproducción con exploración de discos.
Botón []
• Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD o DVD.
Botones [a] y [d]
• Seleccionan canciones durante la escucha de
un disco.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
● Cuando se ha conectado el
DTS/DOLBY DIGITAL (DVH943)
Botón [ADF]
• Presione el botón para activar DSF.
• Presione el botón para activar PLII mientras
DSL está activado.
Botones [a] y [d]
• Presione el botón para cambiar el modo DSF
mientras el modo DSF está activado.
• Presione el botón para cambiar el modo PLII
mientras el modo PLII está activado.
● Cuando haya conectado un
televisor/sintonizador DAB
∗ Con respecto a los detalles, consulte la
sección “Operaciones del televisor” u
“Operaciones del sintonizador DAB”.
Botón [TA]
• Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA) en el modo
DAB. (Esta función es solamente para el
sintonizador DAB.)
Botón [AF]
• Presiónelo para activar o desactivar la función de
frecuencia alternativa (AF) en el modo DAB. (Esta
función es solamente para el sintonizador DAB.)
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacenadas en el modo de TV. Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automá-
Español
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM225
DXZ748RMP225
280-8001-01
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
tico de emisoras. (Esta función es solamente
para el sintonizador de televisión.)
Botónes [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la invoca directamente.
Botón []
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY) En el
modo DAB.
• Cambia al modo de imágenes de televisión o
de videograbadora (externa).
Ítemes de visualización
Indicación del estado de operación
Se visualizan títulos, nombres de PS,
PTY, CT (reloj), etc.
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Español
: Indicación de DAB
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncio de tráfico
: Indicación de programa de tráfico
: Indicación del tipo de programa
: Indicación de información para DAB
: Indicación 2-ZONE
: Indicación de zona principal
: Indicación de zona secundaria
: Indicación MP3
: Indicación WMA
Botones [a] y [d]
• Seleccionan emisoras.
Botón [BND]
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará
la sintonía con búsqueda o el modo manual.
Indicación de modo de función
Se visualizarán los nombres de los modos
seleccionados, etc.
: Indicación DOLBY PL II
: Indicación DOLBY DIGITAL
: Indicación LINEAR PCM
:
Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación de manual
: Indicación de estéreo para DAB
: Indicación de carpeta
: Indicación de disco
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de silenciamiento
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
226DXZ748RMP
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM226
280-8001-01
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para
el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Botón [RELEASE]
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
PRECAUCIÓN
• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE
antes de extraer el DCP.
• Si extrae el DCP con la CONSOLA
INCLINABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente. Tenga cuidado de no pillarse
los dedos.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A
de la parte derecha del mismo quede fijada
en el gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de [RELEASE] y el
DCP no está bloqueado en su lugar, puede
caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría que el DCP se rompiese,
motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo
en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con
sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Español
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM227
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
DXZ748RMP227
280-8001-01
5. CONTROLADOR REMOTO
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[
FUNC
[
[
MUTE
[
PS/AS
]
],[ ]
[TA]
]
]
[AF]
[
2-ZONE
[
]
[
],[ ]
[
BAND
[
DISP
[
]
PTY
]
]
]
Español
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
228DXZ748RMP
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM228
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
280-8001-01
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
[2-ZONE]
Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones diferentes.
∗
∗ Entrada para control remoto en el volante de dirección OEM
Radio (RDS)/DAB
Cambia entre la radio, DAB, CD/MP3/WMA, reproductor de DVD, cambiador de CD, cambiador de DVD y el televisor.
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre la fuente de
sonido principal y de la zona secundaria (solamente con el modo 2-ZONE activado).
Cambia entre la visualización principal y visualización del reloj (CT).
Exploración de emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos: Almacenamiento automático.
Activación y desactivación de la función
AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activación y desactivación de la función
REG.
Activación y desactivación del modo PTY.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de zona
doble.
Presiónelo para cambiar la zona de control entre la principal y la secundaria cuando el modo
de zona doble esté activado.
Reproductor de discos
compactos/MP3/WMA
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante
1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción por exploración
Presione y mantenga
presionado el botón durante 1 o más segundos
para efectuar la reproducción por exploración
de la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Repetición de la reproducción
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar
la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo
de MP3/WMA.
Reproducción aleatoria
Presione y mantenga
presionado el botón durante 1 o más segundos
para efectuar la reproducción aleatoria de la
carpeta durante el modo
de MP3/WMA.
Cambiador de
discos compactos
Cambiador de DVD
Movimiento al disco siguiente en orden ascendente.
Reproducción con exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo: Reproducción con exploración
de discos.
Reproducción repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo: Reproducción repetida de discos.
Reproducción aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo: Reproducción aleatoria de discos.
Televisor
Cambio de la banda
de recepción.
Movimiento a canales
memorizados superiores e inferiores.
Sin función.
Exploración de emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos: Almacenamiento automático.
Sin función.
Cambio entre televisor y videograbadora.
DXZ748RMP229
Español
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM229
280-8001-01
6. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
•
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
Español
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente “SYSTEM CHCK” y “Push POWER”. Pre-
sione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará la la
comprobación del sistema. Cuando finalice la
comprobación del sistema, vuelva a presionar el
botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el modo
de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de la radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo
de CD/MP3/WMA ➜ Modo del cambiador de
CD ➜ Modo del cambiador de DVD ➜ Modo
de TV ➜ Modo de AUX ➜ modo de la radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
∗ Si AUX está ajustado a AUX/TEL, podrá se-
leccionar el modo AUX.
Ajuste del volumen
1. Presione la parte frontal del mando
[ROTARY]. El mando saldrá.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la dere-
cha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia
la izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [D] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón
[D], la visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal ➜ Visualización secundaria ➜ Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la visualiza-
ción deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función,
como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de
tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de
haber realizado el ajuste.
∗ Con respecto a la información sobre cómo in-
troducir un título, refiérase a la subsección “In-
troducción de títulos” de la sección “Opera-
ciones comunes a todos los modo”.
∗ Cuando no se reciban datos de CT, en el
visualizador aparecerá “CT––:– –”.
Ajuste del ADF (Anti Distortion Filter)
Las funciones adoptadas de “Filtro de refuerzo
de viveza” y “Compensación de tono de sonido” permiten la reproducción realista bien mo-
dulada sin afectar las características del tono de
sonido original.
Esta unidad dispone de 3 tipos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el
que prefiera.
∗ El ajuste predeterminado en la fábrica es “ADF
OFF”.
Cada vez que presione el botón [ADF], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente:
“ADF-1” ➜ “ADF-2” ➜ “ADF-3” ➜ “ADF OFF” ...
• ADF-1:Adecuado para los altavoces ge-
nuinos
230DXZ748RMP
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM230
280-8001-01
Operaciones básicas
• ADF-2:Adecuado para altavoces separa-
• ADF-3:Adecuado para altavoces coaxiales
• ADF OFF: Sin efecto de sonido
Notas:
• El volumen cambiará cada vez que cambie el
ajuste ADF. Reduzca el volumen general y el del
altavoz de subgraves antes de realizar la operación de cambio.
• Con ciertos sistemas de altavoces no podrá obtener suficientes efectos. En tal caso, ajuste el volumen.
dos
Ajuste del tono
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el botón [A-M], el ítem cambiará en el orden siguiente:
● Cuando haya activado ADF-1 (ADF-2, ADF-3)
“SUB-W VOL” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Modo de última función ...
● Cuando haya activado ADF-OFF
“SUB-W VOL” ➜ “BASSÅGAINΔ ➜
“TREBÅGAINΔ ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Modo de última función ...
∗ Si la función de altavoz de subgraves está ajusta-
da a “ON”, podrá seleccionar “SUB-W VOL”.
Ajuste del volumen de salida del
altavoz de subgraves
Podrá ajustar la salida de volumen del terminal
de salida del altavoz de subgraves.
1. Presione el botón [A-M] y seleccione
“SUB-W VOL”.
2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para aumentar el volumen de salida, y hacia
la izquierda para reducirlo.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–6 a 6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste de los graves (BASS)
La ganancia de los graves, FREQ (frecuencia
central), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS
Å
GAINΔ .
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre “BASS ÅGAINΔ ➜ “BASS Å FREQ Δ
➜“BASS Å Q Δ➜“BASS ÅGAINΔ ...
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, FREQ (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es
BASS FREQ: 50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
BASS Q:1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fá-
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
“0”.)
de fábrica es “50”.)
brica es “1”.)
Ajuste de los agudos
La ganancia de los agudos, FREQ (frecuencia
central) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “TREB
Å
GAINΔ.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre “TREB ÅGAINΔ ➜ “TREB Å FREQ Δ
➜“TREB ÅGAINΔ ...
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, FREQ (frecuencia central).
TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
TREB FREQ: 8kHz /12kHz (El ajuste de fá-
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
“0”.)
brica es “12K”.)
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“BALANCE”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Español
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM231
DXZ748RMP231
280-8001-01
Operaciones básicas
Operaciones de la radio
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“FADER”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para acti-
var el efecto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX” se encenderá en el visualizador.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[A-M] durante 1 o más segundos para
Español
desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
“M-B EX” se pagará en el visualizador.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibe datos de CT transmitidos
por una emisora de RDS y visualiza la hora.
Presione el botón [D] para cambiar a la visualización de CT.
∗ Si no se recibe CT, se visualizará “CT– –:– –”.
Nota:
• Los datos de CT no se transmiten en algunos
países y por algunas emisoras. Además, en algunas áreas, es posible que CT no se visualice con
precisión.
232DXZ748RMP
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS/PTY aparecerá en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
∗ PTY: Tipo de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintoni-
zar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEEK podrá sintonizar
automáticamente todas la emisoras rcibibles; con
LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las
emisoras con buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
∗ Si en el visualizador está indicándose “TA ”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
● DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si
presiona el botón [a], las emisoras se buscarán
en el sentido de frecuencias inferiores.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX SEEK”.
● LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras lo-
cales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO SEEK”.
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM232
280-8001-01
Operaciones de la radio
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la
sintonización manual y la visualización retorna
al modo anterior.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Español
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM233
DXZ748RMP233
280-8001-01
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la
emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,
se recibirá esta emisión independientemente
del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de
EON, esta información permitirá el cambio automático de otras emisoras memorizadas de la
misma red y interrupción de la emisora que esté
recibiéndose para recibir información sobre el
tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre
la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP : Programa sobre el tráfico
∗ La interrupción de RDS no funcionará durante la re-
cepción de la radio en los modos de AM y televisión.
Español
∗ Cuando el aparato recibe la señal RDS y puede
leer los datos PS, aparece PS en el visualizador.
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
● Desactivación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
● Activación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” aparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “PI SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
● Función de AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa esté radiodifundiéndose
mediante RDS y DAB, y esta función esté activada, la
unidad cambiará automáticamente para recibir la emisión con mejor recepción.
∗ Esta función solamente trabajará cuando haya
conectado una unidad DAB DAH913 o DAH923,
vendida aparte.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la ajuste visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-
ÅÅ
Å
ÅÅ
nar “
LINK ACT Δ.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para “ON” o hacia la izquierda para “OFF”.
● ON:
Cambio de AF entre DAB y RDS habilitada.
● OFF:
Cambio de AF entre DAB y RDS inhabilitada.
4. Presione el botón [T] para volver al modo an-
terior.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el
área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté reci-
biendo una emisora nacional, como BBC 2_FM.
•
El ajuste de activación/desactivación de la función de
REG será válido cuando la función de AF esté activada.
● Activación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
En el visualizador aparecerá “REG” y se activará la función de REG.
● Desactivación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
“REG” desaparecerá del visualizador y se
desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1.
Esta función será válida cuando la función de AF
esté activada y la función de REG desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
234DXZ748RMP
+DXZ748RMP-221-ESP1/14/04, 11:04 AM234
280-8001-01
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.