Clarion DXZ748RMP Owners Manual

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune expli­cation sur leur fonctionnement n’est fournie.
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS............................................................................................................................. 46
Console rabattable......................................................................................................................... 46
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 47
2. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
Nom des touches et leurs fonctions............................................................................................... 48
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil ............. 49
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 50
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 50
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 51
5. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 52
Installation des piles ...................................................................................................................... 52
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 53
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 54
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 54
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 57
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 58
Fonctionnement des CD/MP3/WMA .............................................................................................. 62
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE) .......... 68
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 69
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 75
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 75
Fonctionnement du téléviseur........................................................................................................ 77
Fonctionnement de la radio numérique / DAB ............................................................................... 79
Raccordement au décodeur Surround 5.1 canaux (DVH923/DVH943) ......................................... 83
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 85
Français
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM45
DXZ748RMP 45
280-8001-01
1. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur,
Français
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
Console rabattable
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans. Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
PRÉCAUTION
QUAND VOUS OUVREZ OU QUE VOUS REFERMEZ LA CONSOLE RABATTABLE, FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS COINCER LES DOIGTS.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne soit complètement fermée, le mécanisme de sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE à la main, cela risque de déclencher la lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [Q] alors que l’appareil est sous tension pour refermer la CONSOLE RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s’ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez sur la touche [Q].
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
46 DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM46
280-8001-01
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label ou . N’utilisez pas de disques en forme de coeur,
octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD­RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de l’utiliser.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM47
DXZ748RMP 47
280-8001-01
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [RELEASE]
• Appuyez à fond sur ce bouton pour débloquer le DCP.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [Q]
Appuyez pour éjecter le CD installé dans l’appareil.
• Appuyez pour ouvrir le volet CD et instroduire un CD.
Touche [ADF]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des 4 types de caractéristiques sonores déjà sauvegardés en mémoire.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’at­tente TA (Annonce sur la circulation routière).
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se­conde ou plus pour alterner entre la source so­nore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE).
Touche [COLOR]
• La couleur de la touche passe au multicolore.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc­tion AF (Fréquence alternative) en service ou hors service.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la fonction “régional” peut être mise en service ou hors service.
Touche [D]
Elle change l’indication d’affichage (Affichage prin­cipal, Affichage d’horloge).
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une se­conde pour passer au mode d’ajustage.
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio. Si vous maintenez la touche enfoncée, la sau­vegarde automatique est effectuée.
48 DXZ748RMP
Touches [UP], [DN]
• Elles permettent de sélectionner le dossier en mode MP3/WMA.
Touches [DIRECT]
• Pour placer une station en mémoire ou la rap­peler directement en mode radio.
Touche [PLAY LIST]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode de liste de lecture. (disque MP3/WMA seulement)
Touche [RDM]
• Elle lance la lecture aléatoire en mode CD/ MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture aléa­toire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle lance la lecture répétée en mode CD/ MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture répé­tée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Elle lance une lecture à exploration des 10 premières secondes de chaque plage en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture à ex­ploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [ ]
• Elle permet de régler le mode d’attente PTY (Type de programme) et les rubriques PTY.
• Elle lance ou interrompt la lecture d’un CD en mode CD/MP3/WMA.
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio ou une plage pendant la lecture d’un CD. Elles ser­vent aussi pour effectuer divers autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer à l’avance rapide ou au retour rapide.
Touche [ ]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode de 2-ZONE.
• Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la zone secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM48
280-8001-01
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [BND]
• Pour sélectionner la gamme ou la syntonisa­tion à recherche ou la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode audio (Réglage : grave/aigu, balance/fader, ADF, Magna Bass Extended).
Touche [FNC]
• Sa poussée commande la mise sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre le mode Radio, etc.
Touche [CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Si l’appareil raccordé est un changeur de CD/DVD
Pour les détails, voyez la section “Fonctionnement
du changeur de CD”. Pour le changeur de DVD,
voyez le mode d’emploi du changeur de DVD.
Touche [D]
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en
mode de changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture CD-texte.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée. Effectue une lecture répétée des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [BND]
• Permet de choisir le disque suivant dans
l’ordre croissant.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage. Effectue un balayage des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [ ]
• Lit le CD ou le DVD ou effectue une pause.
Touches [a], [d]
• Sélectionne une plage pendant la lecture d’un
disque.
• Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
Lorsque le DTS/DOLBY DIGI­TAL est raccordé (DVH943)
Touche [ADF]
• Appuyez sur cette touche pour activer le DSF.
• Appuyez sur cette touche pour activer le PLII
pendant que le DSF est en service.
Touches [a], [d]
• Appuyez sur ces touches pour changer le mode
DSF pendant que le mode DSF est activé.
• Appuyez sur ces touches pour changer le mode
PLII pendant que le mode PLII est activé.
Si l’appareil raccordé est un téléviseur/module DAB
Pour les détails, voyez la section “Fonctionne­ment du téléviseur” ou “Fonctionnement DAB”.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
d’attente TA (Annonce sur la circulation routière) en mode DAB. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la
fonction AF (Fréquence alternative) en ou hors service en mode DAB. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode téléviseur.
Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue une mémorisation automatique. (Cette fonction ne concerne que le tuner TV).
Touches [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM49
DXZ748RMP 49
280-8001-01
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Touche [ ]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’attente PTY (Type de programme) ou les éléments PTY en mode DAB.
Français
• Commute sur le mode image du téléviseur ou sur le mode image du magnétoscope (externe).
Touches [a], [d]
• Sélectionne une station.
Rubriques d’affichage
Indication de l’état de fonctionnement Les titres, noms de station (PS), le code PTY, CT (horloge), etc. sont affichés.
Indication de canal préréglé (1 à 6) Indication de numéro de disque (1 à 12)
: Indication DAB : Indication de fréquence alternative : Indication régionale : Indication d'annonce sur la
circulation routière
: Indication de programme
d'informations routières : Indication de type de programme : Indication d'informations pour DAB
: Indication 2-ZONE
: Indication de zone principale : Indication de zone secondaire : Indication MP3
: Indication WMA
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle commute sur la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle.
Indication du mode de fonctionnement Les nom des modes sélectionnés, etc. sáffichent.
: Indication ADF (Anti Distortion Filter)
: Indication AUTO VOL : Indication DTS : Indication DSF : Indication P.EQ
: Indication DOLBY PL II : Indication DOLBY DIGITAL : Indication LINEAR PCM
: Indication MAGNA BASS EXTEND : Indication de fonctionnement manuel : Indication de stéréo pour DAB : Indication de dossier : Indication de disque : Indication de balayage : Indication de répétition : Indication de lecture aléatoire
Indication de mise en sourdine
:
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra normale.
50 DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM50
280-8001-01
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée, mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE] pour ouvrir le DCP.
Touche de [RELEASE]
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
PRÉCAUTION
• A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous enlevez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la
CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la CONSOLE RABATTABLE se refermera immédiatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section A sur le côté droit du DCP rentre dans le crochet B de l’appareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche C du DCP pour l’insérer en place.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
[RELEASE] alors que le DCP n’est pas verrouillé, ce dernier risque de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture et de se casser. En conséquence, après avoir retiré le DCP, fixez-le sur l’appareil ou rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil
principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM51
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un
chiffon doux et sec.
DXZ748RMP 51
280-8001-01
5. TÉLÉCOMMANDE
Français
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
[AF]
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[ [
[ [
[
[
2-ZONE
]
],[ ]
BAND
]
DISP
]
PTY
]
]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière appropriée.
52 DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM52
Dos
Piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
280-8001-01
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
[2-ZONE]
Radio (RDS)/DAB
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3/WMA, platine DVD, changeur CD, changeur DVD et Téléviseur.
Sélection de la gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/ descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE).
Fait passer entre l’affichage principal et l’affichage d’horloge (CT).
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Marche/arrêt de la fonction AF. Pression de plus de 1 seconde: Marche/arrêt de la fonction REG.
Marche/arrêt du mode PTY.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode de 2-ZONE. Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la zone secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
CD/MP3/WMA
Lecture de la première plage. Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture à exploration. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Lecture répétée. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture répétée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Lecture aléatoire. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Saut au disque suivant dans l’ordre croissant.
Lecture des introductions. Pression de plus de 1 seconde: Balayage de tous les disques.
Lecture répétée. Pression de plus de 1 seconde: Lecture répétée de tous les disques.
Lecture aléatoire. Pression de plus de 1 seconde: Lecture aléatoire de tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la gamme de réception.
Balayage ascendant/ descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Sans fonction.
Commute alternativement entre la télévision (TV) et le magnétoscope (VTR).
Français
Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes.
Entrée de télécommande au volant OEM
DXZ748RMP 53
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM53
280-8001-01
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez l’appareil sous tension, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil
s’allument. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement et il commute automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
• Vérification du système La première fois que vous mettez l’appareil sous
tension après avoir effectué les raccordements, vous devez vérifier s’il est bien raccordé. Quand l’appareil est sous tension et que “SYSTEM CHCK” et “Push POWER” s’allument alternativement sur l’afficheur, appuyez sur la touche [FNC]. La vérification du système démarre. Quand la vérification du système est terminée, appuyez de nouveau sur la touche [FNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant:
Mode Radio Mode DAB Mode CD/MP3/ WMA Mode Changeur CD Mode Changeur DVD Mode Téléviseur Mode AUX Mode Radio ...
PRÉCAUTION
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Les appareils externes non raccordés via la
liaison CeNET ne sont pas affichés.
Si AUX est réglé dans AUX/TEL, vous pouvez
sélectionner le mode AUX.
Réglage du volume
1. Appuyez sur la partie avant du bouton [RO­TARY]. Le bouton ressort.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume; tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
et 33 (maximum).
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [D], l’affichage change dans l’ordre suivant:
Affichage principal Affichage de l’horloge (CT) Affichage principal
Une fois sélectionné, votre affichage favori
devient l’affichage par défaut. Quand vous réglez une fonction, par exemple le volume, l’écran passe momentanément à l’affichage de la fonction en question, puis il revient à votre affichage favori quelques secondes après le réglage.
Pour les détails sur la façon d’entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans la section “Opérations communes aux deux modes”.
Lorsque l’appareil ne reçoit pas de données
CT, “CT––:––” s’allume sur l’afficheur.
Réglage du ADF (Anti Distortion Filter)
Les fonctions adoptées “Liveliness Enhancement Filter” et “Sound Tone Compensation” permettent une lecture réaliste
et bien modulée sans affecter les caractéristiques de la tonalité sonore originale.
L’appareil est doté de 3 types d’effets de tonalité sonore enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui que vous préférez.
Le réglage par défaut est “ADF OFF”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [ADF], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant :
54 DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM54
280-8001-01
Fonctionnement de base
“ADF-1” ➜ “ADF-2” ➜ “ADF-3” ➜ “ADF-OFF” ...
• ADF-1 : Convient pour les haut-parleurs d’origine.
• ADF-2 : Convient pour des haut-parleurs séparés.
• ADF-3 : Convient pour des haut-parleurs coaxiaux.
• ADF OFF : Pas d’effet sonore
Remarques:
• Le volume change chaque fois que vous modifiez
le réglage ADF. Baissez le volume et le volume du subwoofer avant de modifier le réglage.
• Avec certains systèmes de haut-parleurs, vous ne
pourrez pas obtenir un effet suffisant. Dans ce cas, réglez le volume.
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la rubrique à régler. Chaque fois que vous ap­puyez sur la touche [A-M], la rubrique change dans l’ordre suivant:
Lorsque le ADF-1 (ADF-2, ADF-3) est activé
“SUB-W VOL” “BALANCE” “FADER”
Dernier mode de fonction ...
Lorsque le ADF-OFF est activé
“SUB-W VOL” “BASSÅGAINΔ “TREBÅGAINΔ ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” Dernier mode de fonction ...
Si la fonction subwoofer est activée (“ON”), vous
pouvez sélectionner “SUB-W VOL”.
Réglage du volume de sortie du caisson de graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie du caisson de graves de l’appareil.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
SUB-W VOL”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume de sortie; tournez-le dans les sens inverse pour diminuer le volume.
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: –6 à 6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage des graves (BASS)
Le gain des graves, la fréquence centrale (FREQ) des graves et le facteur Q des graves se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez “BASS ÅGAINΔ einstellen.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélec­tionnez l’un des paramètres “BASS ÅGAINΔ ➜ “BASS Å FREQ Δ BASS Å Q Δ BASS ÅGAINΔ ...
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le gain, la fréquence cen­trale (FREQ) ou le facteur Q.
BASS GAIN: –6 à 8 (Le réglage par défaut
est “0”.)
BASS FREQ: 50 Hz/80 Hz/120 Hz (Le ré-
glage par défaut est “50”.)
BASS Q: 1/1.25/1.5/2 (Le réglage par
défaut est “1”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage des aigus
Le gain des aigus et la fréquence centrale (FREQ) des aigus se règlent de la façon sui­vante :
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez “TREB ÅGAINΔ.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélec­tionnez l’un des paramètres “TREB ÅGAINΔ TREB Å FREQ Δ TREB ÅGAINΔ ...
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le gain et la fréquence centrale (FREQ).
TREB GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut
est “0”.)
TREB FREQ: 8 kHz/12 kHz (Le réglage par
défaut est “12K”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM55
DXZ748RMP 55
280-8001-01
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnezBALANCE”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
Français
des aiguilles d’une montre pour augmenter le son de l’enceinte droite; et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son de l’en­ceinte gauche.
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnezFADER”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer le son des enceintes avant, et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son des enceintes arrière.
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées par une station RDS et elle affiche l’heure. Appuyez sur la touche [D] pour passer à l’affichage CT.
Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
CT– –:– –” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous les pays et par toutes les stations de radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines régions, les données CT peuvent ne pas s’afficher avec précision.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas la plage des sons graves comme la fonction d’ajustement des sons normaux, mais elle accentue la plage des sons graves profonds pour fournir un son plus dynamique.
Par défaut, ce réglage est désactivé.
1. Appuyez et maintenez la touche [A-M]
enfoncée pendant une seconde ou plus pour activer l’effet MAGNA BASS EXTEND. L’indication “M-B EX” s’allume sur l’affichage.
2. Appuyez et maintenez la touche [A-M]
enfoncée pendant une seconde ou plus pour désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND. L’indication “M-B EX” disparaît de l’affichage.
56 DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM56
280-8001-01
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS/PTY apparaît sur l’afficheur.
PS: Nom de service de programmePTY: Type de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant:
FM1 FM2 FM3 ➜ AM (PO/GO) FM1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour accorder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique au choix: la recherche automatique (DX SEEK) et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser automatiquement toutes les stations recevables; LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement les stations offrant une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez
la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur et la syntonisation automatique est possible.
Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station est recherchée vers le haut de la plage de fréquence; si vous appuyez sur la touche [a], elle est recherchée vers le bas de la plage de fréquence.
Quand la syntonisation automatique débute, “DX
SEEK” s’allume sur l’afficheur.
Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, la syntonisation automatique locale s’effectue. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont captées.
Quand la recherche locale débute, “LO SEEK
s’allume sur l’afficheur.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est recherché palier par paliers; en mode d’accord rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour accorder la station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour accorder la station manuellement.
Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer
d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et l’affichage revient au mode précédent.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses mémoires. Appuyez sur la touche de [DIRECT] correspondante pour rappeler automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT]
correspondante pour rappeler la station mémorisée.
Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automatique, accord manuel ou accord des stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM57
DXZ748RMP 57
280-8001-01
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement RDS
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une fonction qui permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après les autres. Les stations
Français
préalablement mémorisées ne sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont automatiquement mémorisées sur les canaux de préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche [P/A].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [P/A] pour continuer à recevoir la station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de préréglage automatique des stations entrerait en service et l’appareil commencerait à mémoriser les stations.
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système RDS qui supporte les stations diffusant des données RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station RDS, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d’interrompre la station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
• AF : Alternative frequencies (Fréquences
alternatives)
• PS : Programme Service Name (Nom du
service de programme)
• PTY : Programme Type (Type de programme)
• EON : Enhanced Other Network (Autre réseau
renforcé)
• TP : Traffic Programme (Programme
d’annonces sur la circulation routière)
L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception radio AM ou le mode TV.
Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il
peut lire les données PS, le voyant PS apparaît sur l’afficheur.
58 DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA 1/15/04, 4:54 PM58
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.
Le réglage usine est “ON” (activé).
Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. “AF” s’éteint sur l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. “AF” s’allume sur l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
280-8001-01
Loading...
+ 30 hidden pages