Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n’est fournie.
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur,
Français
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout
terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau
ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la
condensation risque de se former sur le
disque ou sur les pièces optiques du lecteur
et d’empêcher le bon déroulement de la
lecture. Si de la condensation s’est formée
sur le disque, essuyez le disque avec un
chiffon doux. Si de la condensation s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant d’utiliser le
lecteur pour que la condensation puisse
s’évaporer naturellement et permettre un
fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
Console rabattable
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans.
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
PRÉCAUTION
QUAND VOUS OUVREZ OU QUE VOUS
REFERMEZ LA CONSOLE RABATTABLE,
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS
COINCER LES DOIGTS.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez
longtemps sans utiliser l’appareil ou que
vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la
CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle
ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne
soit complètement fermée, le mécanisme de
sécurité risque de freiner le mouvement à
des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la
lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur
la touche [Q] alors que l’appareil est sous
tension pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la CONSOLE RABATTABLE
s’ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez
l’objet qui fait obstacle à la fermeture, puis
appuyez sur la touche [Q].
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
46DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM46
280-8001-01
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur,
octogonale ou des disques compacts d’autres
formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus
sensibles aux niveaux élevés de température
et d’humidité, et avec certains CD-R et CDRW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines
aspérités sur les bords. Avec ces disques,
l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son
s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc.
retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer une
panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts
directement à la chaleur d’un appareil de
chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques
compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque
compact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM47
DXZ748RMP47
280-8001-01
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
•
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [RELEASE]
• Appuyez à fond sur ce bouton pour débloquer
le DCP.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
Touche [Q]
•
Appuyez pour éjecter le CD installé dans l’appareil.
• Appuyez pour ouvrir le volet CD et instroduire
un CD.
Touche [ADF]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des
4 types de caractéristiques sonores déjà
sauvegardés en mémoire.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’attente TA (Annonce sur la circulation routière).
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source sonore de la zone principale et celle de la zone
secondaire (seulement en mode 2-ZONE).
Touche [COLOR]
• La couleur de la touche passe au multicolore.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction AF (Fréquence alternative) en service ou
hors service.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la
fonction “régional” peut être mise en service
ou hors service.
Touche [D]
•
Elle change l’indication d’affichage (Affichage principal, Affichage d’horloge).
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une seconde pour passer au mode d’ajustage.
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la sauvegarde automatique est effectuée.
48DXZ748RMP
Touches [UP], [DN]
• Elles permettent de sélectionner le dossier en
mode MP3/WMA.
Touches [DIRECT]
• Pour placer une station en mémoire ou la rappeler directement en mode radio.
Touche [PLAY LIST]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde
ou plus pour activer ou désactiver le mode de liste
de lecture. (disque MP3/WMA seulement)
Touche [RDM]
• Elle lance la lecture aléatoire en mode CD/
MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle lance la lecture répétée en mode CD/
MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture répétée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Elle lance une lecture à exploration des 10
premières secondes de chaque plage en
mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche []
• Elle permet de régler le mode d’attente PTY
(Type de programme) et les rubriques PTY.
• Elle lance ou interrompt la lecture d’un CD en
mode CD/MP3/WMA.
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio ou
une plage pendant la lecture d’un CD. Elles servent aussi pour effectuer divers autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour passer à l’avance rapide
ou au retour rapide.
Touche [ ]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou
plus pour activer ou désactiver le mode de 2-ZONE.
• Appuyez pour commuter alternativement la zone de
commande entre la zone principale et la zone
secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM48
280-8001-01
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [BND]
• Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation à recherche ou la syntonisation manuelle
en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
Touche [A-M]
• Utilisez cette touche pour passer au mode
audio (Réglage : grave/aigu, balance/fader,
ADF, Magna Bass Extended).
Touche [FNC]
• Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre
le mode Radio, etc.
Touche [CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil
externe est raccordé à l’appareil
● Si l’appareil raccordé est un
changeur de CD/DVD
∗ Pour les détails, voyez la section “Fonctionnement
du changeur de CD”. Pour le changeur de DVD,
voyez le mode d’emploi du changeur de DVD.
Touche [D]
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres
de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en
mode de changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture CD-texte.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques
si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
•
Effectue une lecture répétée. Effectue une
lecture répétée des disques si vous maintenez
la touche enfoncée.
Touche [BND]
• Permet de choisir le disque suivant dans
l’ordre croissant.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage. Effectue un balayage des disques si
vous maintenez la touche enfoncée.
Touche []
• Lit le CD ou le DVD ou effectue une pause.
Touches [a], [d]
• Sélectionne une plage pendant la lecture d’un
disque.
• Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance
rapide ou le retour rapide.
● Lorsque le DTS/DOLBY DIGITAL est raccordé (DVH943)
Touche [ADF]
• Appuyez sur cette touche pour activer le DSF.
• Appuyez sur cette touche pour activer le PLII
pendant que le DSF est en service.
Touches [a], [d]
• Appuyez sur ces touches pour changer le mode
DSF pendant que le mode DSF est activé.
• Appuyez sur ces touches pour changer le mode
PLII pendant que le mode PLII est activé.
● Si l’appareil raccordé est un
téléviseur/module DAB
∗
Pour les détails, voyez la section “Fonctionnement du téléviseur” ou “Fonctionnement DAB”.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
d’attente TA (Annonce sur la circulation
routière) en mode DAB. (Cette fonction ne
concerne que le tuner DAB.)
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la
fonction AF (Fréquence alternative) en ou
hors service en mode DAB. (Cette fonction ne
concerne que le tuner DAB.)
Touche [P/A]
• Effectue un balayage préréglé en mode téléviseur.
Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue
une mémorisation automatique. (Cette fonction ne
concerne que le tuner TV).
Touches [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM49
DXZ748RMP49
280-8001-01
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
Touche []
• Utilisez cette touche pour régler le mode
d’attente PTY (Type de programme) ou les
éléments PTY en mode DAB.
Français
• Commute sur le mode image du téléviseur ou sur
le mode image du magnétoscope (externe).
Touches [a], [d]
• Sélectionne une station.
Rubriques d’affichage
Indication de l’état de fonctionnement
Les titres, noms de station (PS), le code
PTY, CT (horloge), etc. sont affichés.
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
: Indication DAB
: Indication de fréquence alternative
: Indication régionale
: Indication d'annonce sur la
circulation routière
: Indication de programme
d'informations routières
: Indication de type de programme
: Indication d'informations pour DAB
: Indication 2-ZONE
: Indication de zone principale
: Indication de zone secondaire
: Indication MP3
: Indication WMA
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou
la syntonisation manuelle.
Indication du mode de fonctionnement
Les nom des modes sélectionnés, etc.
sáffichent.
: Indication DOLBY PL II
: Indication DOLBY DIGITAL
: Indication LINEAR PCM
: Indication MAGNA BASS EXTEND
: Indication de fonctionnement manuel
: Indication de stéréo pour DAB
: Indication de dossier
: Indication de disque
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
Indication de mise en sourdine
:
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
50DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM50
280-8001-01
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP
avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée,
mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE]
pour ouvrir le DCP.
Touche de [RELEASE]
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
PRÉCAUTION
• A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous
enlevez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la
CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la
CONSOLE RABATTABLE se refermera
immédiatement. Faites attention de ne pas
vous coincer les doigts.
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section A
sur le côté droit du DCP rentre dans le
crochet B de l’appareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche C
du DCP pour l’insérer en place.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
[RELEASE] alors que le DCP n’est pas
verrouillé, ce dernier risque de tomber
sous l’effet des vibrations de la voiture et
de se casser. En conséquence, après avoir
retiré le DCP, fixez-le sur l’appareil ou
rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil
principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Faites attention
de ne pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM51
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un
chiffon doux et sec.
DXZ748RMP51
280-8001-01
5. TÉLÉCOMMANDE
Français
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
[AF]
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[
[
[
[
[
[
2-ZONE
]
],[ ]
BAND
]
DISP
]
PTY
]
]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
52DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM52
Dos
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
280-8001-01
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
[2-ZONE]
Radio (RDS)/DAB
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3/WMA, platine DVD, changeur CD, changeur DVD et
Téléviseur.
Sélection de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/
descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source
sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE).
Fait passer entre l’affichage principal et l’affichage d’horloge (CT).
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Marche/arrêt de la
fonction AF. Pression
de plus de 1
seconde:
Marche/arrêt de la
fonction REG.
Marche/arrêt du
mode PTY.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode
de 2-ZONE.
Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la
zone secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
CD/MP3/WMA
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture à exploration.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture à exploration
d’un dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture répétée.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture répétée d’un
dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture aléatoire.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture aléatoire d’un
dossier en mode
MP3/WMA.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Saut au disque
suivant dans l’ordre
croissant.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les
disques.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la
gamme de réception.
Balayage ascendant/
descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Commute
alternativement entre
la télévision (TV) et le
magnétoscope
(VTR).
Français
∗
Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
∗
Entrée de télécommande au volant OEM
DXZ748RMP53
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM53
280-8001-01
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son
puissant au moment de la mise sous tension
risque d’abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil. Si vous mettez
l’appareil hors tension avec le volume réglé
à un niveau élevé et que vous remettez
l’appareil sous tension, l’augmentation
brusque du volume risque de vous abîmer
les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil
s’allument. L’appareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement et il commute
automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
Remarque:
• Vérification du système
La première fois que vous mettez l’appareil sous
tension après avoir effectué les raccordements,
vous devez vérifier s’il est bien raccordé. Quand
l’appareil est sous tension et que “SYSTEMCHCK” et “Push POWER” s’allument
alternativement sur l’afficheur, appuyez sur la
touche [FNC]. La vérification du système démarre.
Quand la vérification du système est terminée,
appuyez de nouveau sur la touche [FNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode Radio ➜ Mode DAB ➜ Mode CD/MP3/
WMA ➜ Mode Changeur CD ➜ Mode
Changeur DVD ➜ Mode Téléviseur ➜ Mode
AUX ➜ Mode Radio ...
PRÉCAUTION
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
∗ Les appareils externes non raccordés via la
liaison CeNET ne sont pas affichés.
∗ Si AUX est réglé dans AUX/TEL, vous pouvez
sélectionner le mode AUX.
Réglage du volume
1. Appuyez sur la partie avant du bouton [ROTARY]. Le bouton ressort.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume; tournez-le dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
∗ Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
et 33 (maximum).
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner
l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [D], l’affichage change dans l’ordre
suivant:
Affichage principal ➜ Affichage de l’horloge
(CT) ➜ Affichage principal
∗ Une fois sélectionné, votre affichage favori
devient l’affichage par défaut. Quand vous
réglez une fonction, par exemple le volume,
l’écran passe momentanément à l’affichage
de la fonction en question, puis il revient à
votre affichage favori quelques secondes
après le réglage.
∗ Pour les détails sur la façon d’entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans
la section “Opérations communes aux deuxmodes”.
∗ Lorsque l’appareil ne reçoit pas de données
CT, “CT––:––” s’allume sur l’afficheur.
Réglage du ADF (Anti Distortion Filter)
Les fonctions adoptées “Liveliness
Enhancement Filter” et “Sound Tone
Compensation” permettent une lecture réaliste
et bien modulée sans affecter les
caractéristiques de la tonalité sonore originale.
L’appareil est doté de 3 types d’effets de tonalité
sonore enregistrés en mémoire. Sélectionnez
celui que vous préférez.
∗ Le réglage par défaut est “ADF OFF”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[ADF], l’effet de tonalité change dans l’ordre
suivant :
54DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM54
280-8001-01
Fonctionnement de base
“ADF-1” ➜ “ADF-2” ➜ “ADF-3” ➜ “ADF-OFF” ...
• ADF-1: Convient pour les haut-parleurs
d’origine.
• ADF-2: Convient pour des haut-parleurs
séparés.
• ADF-3: Convient pour des haut-parleurs
coaxiaux.
• ADF OFF : Pas d’effet sonore
Remarques:
• Le volume change chaque fois que vous modifiez
le réglage ADF. Baissez le volume et le volume du
subwoofer avant de modifier le réglage.
• Avec certains systèmes de haut-parleurs, vous ne
pourrez pas obtenir un effet suffisant. Dans ce
cas, réglez le volume.
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la
rubrique à régler. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M], la rubrique change
dans l’ordre suivant:
● Lorsque le ADF-1 (ADF-2, ADF-3) est activé
“SUB-W VOL” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Dernier mode de fonction ...
● Lorsque le ADF-OFF est activé
“SUB-W VOL” ➜ “BASSÅGAINΔ ➜
“TREBÅGAINΔ ➜ “BALANCE” ➜ “FADER”➜Dernier mode de fonction ...
∗ Si la fonction subwoofer est activée (“ON”), vous
pouvez sélectionner “SUB-W VOL”.
Réglage du volume de sortie du
caisson de graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie du caisson de graves de l’appareil.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“SUB-W VOL”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume de sortie; tournez-le dans les sens
inverse pour diminuer le volume.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: –6 à 6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage des graves (BASS)
Le gain des graves, la fréquence centrale
(FREQ) des graves et le facteur Q des graves
se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“BASS ÅGAINΔ einstellen.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélectionnez l’un des paramètres
“BASS ÅGAINΔ ➜ “BASS Å FREQ Δ ➜
“BASS Å Q Δ ➜ “BASS ÅGAINΔ ...
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse pour régler le gain, la fréquence centrale (FREQ) ou le facteur Q.
BASS GAIN: –6 à 8 (Le réglage par défaut
est “0”.)
BASS FREQ: 50 Hz/80 Hz/120 Hz (Le ré-
glage par défaut est “50”.)
BASS Q:1/1.25/1.5/2 (Le réglage par
défaut est “1”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage des aigus
Le gain des aigus et la fréquence centrale
(FREQ) des aigus se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“TREB ÅGAINΔ.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélectionnez l’un des paramètres
“TREB ÅGAINΔ ➜ “TREB Å FREQ Δ ➜
“TREB ÅGAINΔ ...
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse pour régler le gain et la fréquence
centrale (FREQ).
TREB GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut
est “0”.)
TREB FREQ: 8 kHz/12 kHz (Le réglage par
défaut est “12K”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM55
DXZ748RMP55
280-8001-01
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“BALANCE”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
Français
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
son de l’enceinte droite; et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de l’enceinte gauche.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“FADER”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer le
son des enceintes avant, et tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
par une station RDS et elle affiche l’heure.
Appuyez sur la touche [D] pour passer à
l’affichage CT.
∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
“CT– –:– –” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de
radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines
régions, les données CT peuvent ne pas
s’afficher avec précision.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas la plage des sons graves comme la fonction
d’ajustement des sons normaux, mais elle
accentue la plage des sons graves profonds
pour fournir un son plus dynamique.
∗ Par défaut, ce réglage est désactivé.
1. Appuyez et maintenez la touche [A-M]
enfoncée pendant une seconde ou plus pour
activer l’effet MAGNA BASS EXTEND.
L’indication “M-B EX” s’allume sur l’affichage.
2. Appuyez et maintenez la touche [A-M]
enfoncée pendant une seconde ou plus pour
désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND.
L’indication “M-B EX” disparaît de l’affichage.
56DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM56
280-8001-01
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS/PTY
apparaît sur l’afficheur.
∗ PS: Nom de service de programme
∗ PTY: Type de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans l’ordre suivant:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜ FM1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser automatiquement
toutes les stations recevables; LOCAL SEEK
permet de syntoniser uniquement les stations
offrant une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez
la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde
ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur et la
syntonisation automatique est possible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
● Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station est
recherchée vers le haut de la plage de fréquence;
si vous appuyez sur la touche [a], elle est
recherchée vers le bas de la plage de fréquence.
∗ Quand la syntonisation automatique débute, “DX
SEEK” s’allume sur l’afficheur.
● Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus, la syntonisation
automatique locale s’effectue. Les stations offrant
une bonne sensibilité de réception sont captées.
∗ Quand la recherche locale débute, “LO SEEK”
s’allume sur l’afficheur.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est
recherché palier par paliers; en mode d’accord
rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
● Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la
station.
● Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station manuellement.
∗ Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer
d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et
l’affichage revient au mode précédent.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT]
correspondante pour rappeler la station
mémorisée.
∗ Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord
automatique, accord manuel ou accord des
stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Français
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM57
DXZ748RMP57
280-8001-01
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement RDS
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser
automatiquement un maximum de 6 stations les
unes après les autres. Les stations
Français
préalablement mémorisées ne sont pas
recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est
pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont
automatiquement mémorisées sur les
canaux de préréglage.
∗ Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les
stations sont enregistrées dans FM3 même si
vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la
mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station
donnée.
1. Appuyez sur la touche [P/A].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [P/A] pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des
stations entrerait en service et l’appareil
commencerait à mémoriser les stations.
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des
données RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom
de la station en cours de réception (PS), ainsi
que de commuter automatiquement sur une
meilleure fréquence s’il en existe une dans la
région lors de longs déplacements
(commutation AF).
Il permet également de recevoir
automatiquement les annonces sur la circulation
routière ou une émission du type de programme
spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une
station RDS, quel que soit le mode de
fonctionnement actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information
EON, cette information permet de commuter
automatiquement sur les autres stations
préréglées du même réseau et d’interrompre la
station en cours de réception par la diffusion des
annonces sur la circulation routière des autres
stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible
dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
toujours la radio en mode FM.
• AF : Alternative frequencies (Fréquences
alternatives)
• PS : Programme Service Name (Nom du
service de programme)
• PTY : Programme Type (Type de programme)
• EON : Enhanced Other Network (Autre réseau
renforcé)
• TP : Traffic Programme (Programme
d’annonces sur la circulation routière)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception radio AM ou le mode TV.
∗ Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il
peut lire les données PS, le voyant PS apparaît
sur l’afficheur.
58DXZ748RMP
+DXZ748RMP-045-FRA1/15/04, 4:54 PM58
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
● Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. “AF” s’éteint sur
l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
● Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. “AF” s’allume sur
l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
280-8001-01
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.