Clarion DXZ715 User Manual

11. ESPECIFICACIONES
(HX-D10 only)
(HX-D10 uniquement)
(Solamente HX-D10)
(DXZ715 only)
(DXZ715 uniquement)
(Solamente DXZ715)
Sintonizador de FM
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias: 530 a 1710 kHz
µ
Sensibilidad útil: 25
V
Solamente DXZ715 Solamente HX-D10
Audio
Salida máxima de potencia:
200 W (50 W × 4 canales) (EIAJ)
Salida media continua de potencia:
18 W × 4, con 4 , de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total Acción de control de graves (30 Hz): +15 dB, -12 dB Acción del control de medios (1 kHz): ±12 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz): 4 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 Ω) Peso / Unidad fuente: 3,75 lb. (1,7 kg) Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad fuente:
"
(An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf)
7
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm] Dimensiones / Controlador remoto:
"
(An) × 4-5/16" (Al) × 1-1/8" (Prf)
1-3/4
[44 (An) × 110 (Al) × 27 (Prf) mm]
Notas:
Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la EIA.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos Discos utilizables: Discos compactos Respuesta en frecuencia (±1 dB): 5 Hz a 20 kHz Relación señal-ruido (1 kHz): 100 dB Gama dinámica (1 kHz): 95 dB Distorsión armónica: 0,01%
Audio
Acción de control de graves (30 Hz): +15 dB, -12 dB Acción del control de medios (1 kHz): ±12 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz): 4 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 3 A Peso / Unidad fuente: 3,53 lb. (1,6 kg) Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad fuente:
"
(An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf)
7
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm] Dimensiones / Controlador remoto:
"
(An) × 2-3/16" (Al) × 15/16" (Prf)
1-1/4
[32 (An) × 56 (Al) × 24 (Prf) mm]
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
DXZ715
HX-D10
AM/FM CD PLAYER
WITH CD/MD CHANGER/TV/DAB/
AC PROCESSOR CONTROL
COMBINÉ RADIO/CD AM/FM AVEC PILOTE
DE CHANGEUR CD/MD/TV/DAB/
PROCESSEUR AC
SINTONIZADOR DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS CON CONTROL DE CQMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS/ TELEVISOR/SINTONIZADOR DAB/PROCESADOR AC
2001/1 (Z·C)
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China
PE-2408B
280-7659-00
Thank you for purchasing the Clarion DXZ715/HX-D10.
Please read this owners manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, TV tuner and AC
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
processor connected via the CeNET cable. The CD changer , MD changer , TV tuner and AC processor have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
Contents
1. FEATURES ..................................................................................................................................... 2
2. PRECAUTIONS .............................................................................................................................. 3
Handling Compact Discs................................................................................................................. 4
Sloping Console .............................................................................................................................. 4
3. CONTROLS .................................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE.......................................................................................................................... 6
Names of Buttons............................................................................................................................ 6
Display Items................................................................................................................................... 6
LCD Screen..................................................................................................................................... 6
5. DCP ................................................................................................................................................. 7
6. REMOTE CONTROL ...................................................................................................................... 8
Inserting the Batteries ..................................................................................................................... 8
Functions of Remote Control Unit Buttons ..................................................................................... 9
7. OPERATIONS............................................................................................................................... 10
Basic Operations........................................................................................................................... 10
Radio Operations .......................................................................................................................... 13
CD Operations .............................................................................................................................. 14
Other Handy Functions ................................................................................................................. 16
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES ............................................................................................. 18
CD Changer Operations ............................................................................................................... 18
MD Changer Operations ............................................................................................................... 20
TV Operations ............................................................................................................................... 21
AC Processor Operations ............................................................................................................. 23
Digital Radio/DAB Operations ...................................................................................................... 27
DVD Operations ............................................................................................................................ 31
9. TROUBLESHOOTING.................................................................................................................. 32
10. ERROR DISPLAYS ....................................................................................................................... 33
11. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................ 34
1. FEATURES
Rotary Encoder Volume Control
Motorized Sloping Console Detachable Aluminum Face
Controller for Optional DSP/EQ, TV Tuner and DVD Deck Modules
Built-In CD TEXT, Also Reads CD TEXT Data from Clarion Compatible CD Changer
BEAT EQ with 3 Adjustment Modes
CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Canceling
FM Reception System
Indicación de error
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de discos compactos
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de minidiscos
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
El disco compacto se haya atascado en el interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto está cargado al revés en el reproductor de discos compactos y no puede reproducirse.
No hay discos cargados en el interior del cambiador de discos compactos.
El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando la temperatura del cambiador de minidiscos sea demasiado alta y la reproducción se haya parado automáticamente.
En el interior del cambiador de minidiscos no hay minidisco cargado.
El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un minidisco no grabado en el cambiador de minidiscos.
Causa
Solución
Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Éste es un problema del cambiador de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Reduzca la temperatura ambiental y espere durante cierto tiempo hasta que se enfríe el cambiador de minidiscos.
Ésta es una avería del mecanismo del cambiador de minidiscos, motivo por el que tendrá que consultar al establecimiento de adquisición del mismo.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente.
Cargue un minidisco grabado en el cambiador de minidiscos.
24-Bit / Advanced Multi-Bit D/A Converters with 128-Times Oversampling
8-Times Oversampling Digital Filter and Zero-Bit Detector Mute Circuit
4V/4-Channel Line Level Output with Fader Control
4V/2-Channel Non-Fade Line Level Output with Volume Control
2-Channel AUX Input with 3Level Adjustments
200W (50W×4) Maximum Power Output (DXZ715 only)
2 DXZ715/HX-D10 DXZ715/HX-D10 101
6. REMO TE CONTR OL
For the operating procedures of the steering remote control unit provided with the HX-D10, refer to
the operating manual packed with the steering remote control unit.
Receiver for remote control unit
Operating range: 30° in all directions
Remote control unit
Inserting the Batteries
1. Turn the remote control unit over, then slide the rear cover in the direction of the arrow.
2. Insert the AA (SUM-3, IECR-6/1.5V) batter­ies that came with the remote control unit facing in the directions shown in the figure, then close the rear cover.
Notes:
Using batteries improperly can cause them to explode. Take note of the following points:
When replacing batteries, replace both batteries
with new ones.
Do not short-circuit, disassemble or heat batteries.
Do not dispose of batteries into fire or flames.
Dispose of spent batteries proper ly.
Signal transmitter
AA (SUM-3, IECR-6/1.5V) Batteries
Rear cover
Rear side
2. PRECA UTIONS
1. When the inside of the car is very cold and the player is used soon after switching on the heater moisture may form on the disc or the optical parts of the player and proper playback may not be possible. If moisture forms on the disc, wipe it off with a soft cloth. If moisture forms on the optical parts of the player, do not use the player for about one hour. The condensation will disappear natu­rally allowing normal operation.
2. Driving on extremely bumpy roads which cause severe vibration may cause the sound to skip.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital de­vice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reason­able protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radi­ate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio com­munications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interfer­ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
MODEL
12V GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD. 50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
286- SERIAL No. PE-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
3. When the auto antenna cord is connected to the car auto antenna cord, when the unit is switched to the radio mode (or the TV mode), the antenna is extended automatically. If the car is in a narrow space, the antenna may strike something, so be careful.
4. This unit uses a precision mechanism. Even in the event that trouble arises, never open the case, disassemble the unit, or lubricate the rotating parts.
CAUTION
USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN, MAY RE­SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPO­SURE.
THE COMP ACT DISC PLAYER and MINI DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REP AIRED BY ANY ONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EX­PRESSLY APPROVED BY THE MANUFAC­TURER FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
INFORMATION FOR USERS:.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANU­FACTURER WILL VOID THE WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
Bottom View of Source Unit
Handling Compact Discs
Use only compact discs bearing the mark. Do not play heart-shaped, octagonal, or other specially shaped compact discs.
Handling
• New discs may have some roughness around the edges. If such discs are used, the player may not work or the sound may skip. Use a ball-point pen or the like to remove any rough­ness from the edge of the disc.
Ball-point pen
Roughness
To remove a compact disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
Do not use commercially available CD protec­tion sheets or discs equipped with stabilizers, etc. These may damage the disc or cause breakdown of the internal mechanism.
Storage
Do not expose compact discs to direct sun­light or any heat source.
Do not expose compact discs to excess hu­midity or dust.
Do not expose compact discs to direct heat from heaters.
Never stick labels on the surface of the compact disc or mark the surface with a pencil or pen.
Never play a compact disc with any cellophane tape or other glue on it or with peeling off marks. If you try to play such a compact disc, you may not be able to get it back out of the CD player or it may damage the CD player.
Do not use compact discs that have large scratches, are misshapen, cracked, etc. Use of such discs may cause misoperation or damage.
Cleaning
To remove fingermarks and dust, use a soft cloth and wipe in a straight line from the cen­ter of the compact disc to the circumference.
Do not use any solvents, such as commercially available cleaners, anti-static spray or thinner to clean compact discs.
After using special compact disc cleaner, let the compact disc dry off well before playing it.
Sloping Console
When you use the sloping console, be sure to close it.
This unit uses sloping consoles to make large-screen displays possible.
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when opening and closing the SLOPING CONSOLE.
1. For safety’s sake, always close the SLOP- ING CONSOLE before leaving this unit unused for a prolonged period or switching OFF the ignition key.
If you switch OFF the ignition key with the SLOPING CONSOLE tilted, the SLOPING CONSOLE does not close.
2. Before the SLOPING CONSOLE closes, there may be a braking sound from the safety mechanism. This is normal.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
3. If you move the SLOPING CONSOLE by hand, this may create play. To correct this play, with the power on for the unit, press OPEN button 4 to close the SLOPING CONSOLE.
4. After a CD is ejected, the SLOPING CON­SOLE automatically returns to the tilted or closed state. If there is any obstruction when the SLOPING CONSOLE tries to close, the safety mechanism is triggered and the SLOP­ING CONSOLE returns to the open state. If this happens, remove the obstruction, then press OPEN button 4.
5. To avoid scratching the compact disk, keep the 12 or 8 cm CD level when inserting or removing them.
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
DXZ715/HX-D10 4DXZ715/HX-D10 38 DXZ715/HX-D10
3.
CONTROLS / LES COMMANDES / CONTROLES
4. NOMENCLATURE
5. DCP
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente
With the SLOPING CONSOLE opened / Avec la CONSOLE INCLINABLE
ouverte / con la consola SLOPING CONSOLE abierta
Display / Afficheur / Visualizador
Note:
Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter 3. CONTROLS on page 5 (unf old).
Names of Buttons
1 RELEAS button 2 TITLE button
ADJ (adjust) button
3 Power button
FNC (function) button
4 OPEN button
EJECT button
5 PS/AS (preset scan/auto store) button
SCN (scan) button
6 RPT (repeat) button 7 RDM (random) button 8 BEQ(Beat EQ) Button
9 Preset button (1 to 6)
Direct button (1 to 6) (7 to 12)
Display Items
1 Operation status indication
*Title, clock, etc. are displayed.
2 BEQ indication (BEQ: Beat EQ) 3 Professional mode indication 4 VSE indication (VSE: Virtual Space Enhancer) 5 DSF indication (DSF: Digital Sound Field) 6 STD mode indication (STD: Standard) 7 DAB indication 8 Alternative freguency indication 9 Traffic announcement indication ! Traffic programme indication " Programme type indication # Infomation indication $ Clock (Clock indication) etc.
(A mode, FADER, BALANCE, etc. indications)
(Function mode)
! ISR button " BND (band) button
TOP button
# DISP (display) button $ LOUD (loudness) button
A-M (audio mode) button
% SEARCH button & Play/pause button
ENT (enter) button
( Rotary knob ) CD insertion slot
% Disc indication & Scan indication ( Parametric egualizer indication ) Repeat indication ~ Graphic egualizer indication + Random indication , Manual indication
- Operation status indication
*The frequency, play time, etc.
. Preset channel indication (1 to 6)
Disc number indication (1 to 12)
/ Stereo indication : Loudness indication
The control panel can be detached to prevent theft. When detaching the control panel, store it in the DCP (DETACHABLE CONTROL PANEL) case to prevent scratches.
We recommend taking the DCP with you when leaving the car.
Removing the DCP
1. With the SLOPING CONSOLE closed, turn off the power.
2. Press the RELEASE button 1 deeply to open the DCP.
RELEASE button 1
3. Pull the DCP toward you and remove it.
Attaching the DCP
1. Insert the DCP so that the A section on the right side of the DCP catches on the hook B on the unit.
2. Press the left side of the DCP carefully to fit it in place.
CAUTION
The DCP can easily be damaged by shocks.
After removing it, be careful not to drop it or subject it to strong shocks.
11
1 is pressed and
11
DCP
CAUTION
Always close the SLOPING CONSOLE be­fore removing the DCP.
If you remove the DCP with the SLOPING CONSOLE open, the sloping console closes immediately. Be careful not to get your fin­gers caught.
If the RELEASE button the DCP is not locked into place, it may fall out from vibration of the car. This can break the DCP, so after removing it, either install it on the unit or put it in its DCP case.
The connector connecting the unit and the DCP is an extremely important part. Be care­ful not to damage it by pressing on it with fingernails, screwdrivers, etc.
Note:
If the DCP is dirty, wipe off the dirt with a soft, dry cloth only.
LCD Screen
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is nor­mal. The screen will recover when it returns to normal temperature.
Note:
Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque:
Nota:
5 DXZ715/HX-D10 6 DXZ715/HX-D10 DXZ715/HX-D10 7
Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Functions of Remote Control Unit Buttons
Button
, FUNC
- BAND
DISC UP PROG TOP
. VOLUME / SEARCH
: PLAY/PAUSE
; MUTE <
ISR
DISP
= >
SCN PS/AS
? RPT
BLS
@ RDM
MONI
Mode
Radio (DAB) CD
Turns power on and off. When pressed and held for 1 second: Turns power off. Switches among radio, DAB, CD, CD changer, MD changer, TV and AUX.
Switches reception band.
Increases and decreases volume (in all modes). Moves preset
channels up and down.
No function.
Turns mute on and off. Recalls ISR radio station in memory.
Press and hold for 2 seconds or longer: Stores current station into ISR memory (radio mode only). TA on and off.
Switches among main display, clock display. Preset scan.
When pressed and held for 2 seconds: Auto store.
AF function on and off.
PTY standby mode on and off.
Plays the first track. Top play.
Moves tracks up and down. When pressed and held for 1 second: Fast-forward/ fast-backward.
Switches between playback and pause.
Scan play.
Repeat play.
Random play.
CD changer MD changer
Moves the next disc in increasing order.
Moves tracks up and down. When pressed and held for 1 second: Fast-forward/ fast-backward.
Switches between playback and pause.
Scan play. When pressed and held for 1 second: Disc scan play.
Repeat play. When pressed and held for 1 second: Disc repeat play.
Random play. When pressed and held for 1 second: Disc random play.
TV
Switches reception band.
Moves preset channels up and down.
No function.
Preset scan. When pressed and held for 2 seconds: Auto store.
No function.
Switches between TV and VTR.
* Some of the corresponding buttons on the main unit and remote control unit have different functions.
DXZ715/HX-D10 9
7. OPERATIONS
Basic Operations
CAUTION
Be sure to lower the volume before switch­ing off the unit power or the ignition key. The unit remembers its last volume setting. If you switch the power off with the volume up, when you switch the power back on, the sudden loud volume may hurt your hearing and dam­age the unit.
Turning on/off the power
Note:
Be careful about using this unit for a long time with­out running the engine. If you drain the car’s bat- tery too far, you may not be able to start the en­gine and this can reduce the service life of the battery.
1. Press POWER button 3.
2. The illumination and display on the unit light
up. The unit automatically remembers its last operation mode and will automatically switch to display that mode.
3. Press and hold POWER button 3 for 1 sec-
ond or longer to turn off the power for the unit.
Note:
System check The first time this unit is turned on after the wire
connections are completed, it must be checked what equipment is connected. When the power is turned on, SYSTEM CHCK appears in the display, so press POWER button
3
. The system check starts within the unit. When the system check is complete, the power is turned off, so press POWER button
Selecting a mode
1. Press FNC button 3 to change the mode of operation.
2. Each time you press FNC button 3, the mode of operation changes in the following order:
Radio mode DAB mode CD mode DVD DECK mode CD changer mode MD changer mode TV mode AUX mode Radio mode...
External equipment not connected with CeNET
is not displayed.
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of
chapter 3. CONTROLS on page 5 (unfold).
Push Power
3
again.
Adjusting the volume
Turning the Rotary knob ( clockwise increases the volume; turning it counterclockwise de­creases the volume.
The volume level is from 0 (minimum) to 33 (maxi-
mum).
Switching the display
Press DISP button # to select the desired dis­play. Each time you press DISP button #, the display switches in the following order:
Main display
Clock display
Main display...
Once selected, the preferred display becomes
the display default. When a function adjustment such as volume is made, the screen will mo­mentarily switch to that functions display, then revert back to the preferred display several seconds after the adjustment.
When you have entered a title in a CD/MD, it
appears in the sub display. If you have not en­tered a title, D NO-TITLE or T NO-TITLE appears in the title display instead. For infor­mation on how to enter a title, refer to the sub­section Entering titles in section Other Handy Functions”.
Setting the Beat EQ
This unit comes with 5 types of sound tone ef­fects stored in memory . Select the one you pref er.
The factory default setting is “USER CUSTOM”.
Each time you press BEQ button 8, the tone effect changes in the following order:
“1 BASS BOOST”“2 IMPACT”“3 EXCITE”“USER CUSTOM”“TONE BYPASS” ...
• 1 BASS BOOST : bass emphasized
• 2 IMP ACT : bass and treble emphasized
• 3 EXCITE : bass and treble emphasiaed
• USER CUSTOM : user custom
• TONE BYPASS : no sound effect
mid de emphasised
Adjusting the tone
Press A-M button $ and select the item to ad­just. Each time y ou press A-M button $, the item changes in the following order:
When the BEQ (BASS BOOST, IMPACT,
EXCITE) is set “NON-FAD V OL ” “BASS BOOST” ( IMPA CT,
EXCITE) “BALANCE” “FADER”
Function mode...
When the BEQ (USER CUSTOM) is set “NON-FAD VOL” “BASS” “MID”
“TREBLE” “BALANCE” “FADER”
Function mode…
When the , BEQ is off “NON-FAD VOL” “BALANCE”
“FADER” Function mode…
Pressing the BEQ button 8 for 1 second or longer
while in “USER CUSTOM” sets flat, and displays a “BEQ FLAT” message.
Note:
When the separately-sold digital sound processor
(DPH910) is used, the bass and treble tone adjust­ments cannot be selected. To adjust the tone, refer to the section AC Proeesser Operations”.
Adjusting the non fader output volume
You can adjust the volume output from the unit’s non fader output terminal.
1. Press A-M button $ and select NON-FAD VOL”.
2. Tur ning the Rotary knob ( clockwise in­creases the output volume; turning it coun­terclockwise decreases the output volume.
The factory default setting is 0. (Setting range:
6 to 6)
Basic Operations
3. When the adjustment is complete, press A-M button $ several times until the function mode is reached.
Adjusting the bass
The bass gain, bass F (center frequency) and bass Q can be adjusted as follows.
1. Press the A-M button $ and select “BASS
GAIN ”.
2. Press the SEARCH button % and select from
BASS BASS
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise as needed and adjust the gain, the F (center frequency) and the Q.
BASS GAIN : –6 to 8 (The factory default
BASS F : 50Hz/80Hz/120Hz (The fac-
BASS Q : 1/1.25/1.5/2 (The factory de-
4. When the adjustment is complete, press A-M button $ several times until the function mode is reached.
GAIN BASS F 50
Q 1 BASS GAIN ”.
setting is 0”)
tory default setting is 50”)
fault setting is 1”)
Adjusting the MID
The MID gain, MID F (center frequency) and MID Q can be adjusted as follows.
1. Press the A-M button $ and select MID GAIN.
2. Press the SEARCH button % and select from
GAIN ” “MID F 1k ” “MID Q
MID
2
MID GAIN .
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise as needed and adjust the gain, the F (center frequency) and the Q.
MID GAIN : –6 to 6 (The factory default set-
MID F : 700Hz/1KHz/2KHz (The factory
MID Q : 1.5/2 (The factory default setting
4. When the adfustment is complete, press A-M $ button several times until the function mode is reached.
ting is 0”)
default setting is 1k”)
is 2”)
Adjusting the TREBLE
The treble gain and treble F (center frequency) can be adjusted as follows.
1. Press the A-M button $ and select TREB GAIN”.
DXZ715/HX-D10 1110 DXZ715/HX-D10
Basic Operations
Radio Operations
2. Press the SEARCH button % and select from
TREB TREB
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise as needed and adjust the gain and the F (center frequency).
TREB GAIN : –6 to 6 (The factory default
TREB F : 8KHz/12KHz (The Factory
4. When the adjustment is complete, press A-M button $ several times until the function mode is reached.
GAIN TREB F 12K
GAIN ”.
setting is 0”)
default setting is 12K”)
Adjusting the balance
1. Press A-M button $ and select BALANCE”.
2. Turning the Rotary knob ( clockwise empha­sizes the sound from the right speaker; turn­ing it counterclockwise emphasizes the sound from the left speaker.
The factory default setting is 0. (Adjustment
range: L13 to R13)
3. When the adjustment is complete, press A-M button $ several times until the function mode is reached.
Adjusting the fader
1. Press A-M button $ and select FADER”.
2. Turning the Rotary knob ( clockwise empha­sizes the sound from the front speakers; turn­ing it counterclockwise emphasizes the sound from the rear speakers.
The factory default setting is 0. (Adjustment
range: F12 to R12)
3. When the adjustment is complete, press A-M button $ several times until the function mode is reached.
Adjusting the Beat EQ
1. Press BEQ button 8 and select the Beat EQ mode (1 to 3) to adjust.
2. Press A-M button $ and select BASS BOOST or IMPACT or EXCITE”.
3. Turning the Rotary knob ( clockwise adjusts in the + direction; turning it counterclockwise adjusts in the – direction.
When BASS BOOST is selected, you can ad-
just the bass in the range of –3 to 3.
When IMPA CT and EXCITE is selected, you can
adjust the bass and treble in the range of –3 to 3.
4. When the adjustment is complete, press A-M button $ several times until the function mode is reached.
Turning on/off the loudness
The loudness effect emphasizes the bass and treble to create a natural sound tone. When you are listening to music at a low volume, it is rec­ommended to use the loudness effect.
1. Press and hold LOUD button $ for 1 second or longer to turn on the loudness effect. When the loudness effect is turned on, LD lights in the display.
2. Press and hold LOUD button $ for 1 second or longer to turn off the loudness effect. LD goes off in the display.
Note:
When using a sold separately digital sound pro-
cessor (DPH910), a feature called auto loudness is selected. This function is different from the loud­ness effect. For further details on the auto loud­ness feature, refer to the subsection Output ad-
justment of auto loudness, subwoofer and playback band in section AC Processer Operations”.
FM Reception
For enhanced FM performance the tuner includes signal actuated stereo control, Enhanced Multi AGC, Impulse noise reduction curcuits and Multipath noise reduction circuits.
Changing the reception area
This unit is initially set to USA frequency intervals of 10 kHz for AM and 200 kHz for FM. When using it outside the USA, the frequency reception range can be switched to the intervals below.
Setting the reception area
"
1. Press BND button radio band (FM or AM).
2. While pressing DISP button press and hold the number 6 of the Preset
9
buttons tion area switches from inside the USA to outside the USA or from outside the USA to inside the USA.
Any station preset memories are lost when the
reception area is changed.
for 2 seconds or longer, the recep-
and select the desired
#
, each time you
Listening to the radio
1. Press FUNCTION button 3 and select the radio mode. The frequency is displayed.
"
2. Press BAND button band. Each time the button is pressed, the radio reception band changes in the following order:
FM1 FM2 FM3 AM FM1...
3. Press the right or left side of SEARCH button % to tune in the desired station.
and select the radio
Tuning
There are 3 types of tuning mode available, seek tuning, manual tuning and preset tuning.
Seek tuning
1. Press BAND button " and select the desired band. (FM or AM)
If MANU is lit in the display, press and hold
BAND button MANU in the display goes off and seek tuning is now available.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to automatically seek a station. When the right side of SEARCH button % is pressed, the station is sought in the direction of higher frequencies; if the left side of SEARCH button % is pressed, the station is sought in the direction of lower frequencies.
"
for 1 second or longer.
Manual tuning
There are 2 ways available: Quick tuning and step tuning. When you are in the step tuning mode, the fre­quency changes one step at a time. In quick tun­ing mode, you can quickly tune the desired fre­quency.
1. Press BND button " and select the desired band (FM or AM).
If MANU is not lit in the display, press and
hold BND button " for 1 second or longer. MANU is lit in the display and manual tuning is now available.
2. Tune into a station.
Quick tuning:
Press and hold the right or left side of SEARCH button % for 1 second or longer to tune in a station.
Step tuning:
Press the right or left side of SEARCH button % to manually tune in a station.
Recalling a preset station
A total of 24 preset positions (6-FM1, 6-FM2, 6­FM3, 6-AM) exists to store individual radio sta­tions in memory. Pressing the corresponding pre­set button recalls the stored radio frequency au­tomatically.
1. Press BND button " and select the desired band (FM or AM).
2. Press the corresponding Preset button 9 to recall the stored station.
Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store that station into pre­set memory.
Manual memory
1. Select the desired station with seek tuning, manual tuning or preset tuning.
2. Press and hold one of Preset buttons 9 for 2 seconds or longer to store the current station into preset memory.
Auto store
Auto store is a function for storing up to 6 sta­tions that are automatically tuned in sequentially . If 6 receivable stations cannot be received, a pre­viously stored station remains unoverwritten at the memory position.
1. Press BND button " and select the desired band (FM or AM).
DXZ715/HX-D10 1312 DXZ715/HX-D10
Radio Operations
CD Operations
CD Operations
2. Press and hold AS button 5 for 2 seconds or longer. The stations with good reception are stored automatically to the preset channels.
If auto store is performed in the FM bands, the
stations are stored in FM3 even if FM1 or FM2 was chosen for storing stations.
Preset scan
Preset scan receives the stations stored in pre­set memory in order. This function is useful when searching for a desired station in memory.
1. Press PS button 5.
2. When a desired station is tuned in, press PS button 5 again to continue receiving that sta­tion.
Note:
Be careful not to press and hold PS button
2 seconds or longer, otherwise the auto store func­tion is engaged and the unit starts storing stations.
5
for
Loading a CD
1. Press OPEN button 4. The SLOPING CON­SOLE opens.
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when opening and closing the SLOPING CONSOLE.
2. Insert a CD into the centre of the insertion slot with the label side facing up. The CD plays automatically after loading.
Notes:
Never insert foreign objects into the CD insertion slot.
If the CD is not inser ted easily, there may be an-
other CD in the mechanism or the unit may re­quire service.
Discs not bearing the
cannot be played by this unit.
Loading 8 cm compact discs
No adapter is required to play an 8 cm CD.Insert the 8 cm CD into the centre of the insertion
slot.
3. After loading a CD, the SLOPING CONSOLE closes automatically.
Notes:
Note that SLOPING CONSOLE close immediately
after a CD is inserted into CD insertion slot.
If no CD is loaded in the SLOPING CONSOLE, it
closes after 30 seconds.
Listening to a CD already inserted
Press FNC button 3 to select the CD mode. Play starts automatically. If no CD is loaded in the unit,
NO DISC appears in the display.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play. PAUSE appears in the display.
2. To resume CD play, press Play/pause button & again.
mark and CD-ROMs
Ejecting a CD
1. Press the EJECT button 4. The SLOPING CONSOLE opens and a CD ejects. EJECT
.
appears in the display.
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when opening and closing the SLOPING CONSOLE.
2. Remove the CD and press OPEN button 4 to close the SLOPING CONSOLE.
Notes:
Be sure to close the SLOPING CONSOLE after removing the CD.
The SLOPING CONSOLE closes automatically 30 seconds after removing the CD.
If a CD (12 cm) is left in the ejected position for 15
seconds, the CD is automatically reloaded. (Auto reload)
8 cm CDs are not auto reloaded. Be sure to re-
move it when ejected.
Note:
If you force a CD into before auto reloading, this can damage the CD.
Selecting a track
Track-up
1. Press the right side of SEARCH button % to move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH button %, the track advances ahead to the beginning of the next track.
Track-down
1. Press the left side of SEARCH button % to move back to the beginning of the current track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice to move to the beginning of the previous track.
Top function
The top function resets the CD player to the first track of the disc. Press T OP button first track (track No. 1) on the disc.
"
to play the
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 sec­onds of each track on a disc automatically. This function continues on the disc until it is cancelled.
The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press the SCN button 5 to start scan play. SCN lights in the display.
2. To cancel the scan play, press the SCN but-
5
again. SCN goes off from the displa y
ton and the current track continues to play.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current track. This function continues automatically until it is cancelled.
6
1. Press the RPT button display and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press the RPT but-
6
again. RPT” goes off from the display
ton and normal play resumes.
. RPT lights in the
Random play
The random play selects and plays individual tracks on a disc in no particular order. This function con­tinues automatically until it is cancelled.
7
1. Press the RDM button display, an individual track is selected ran­domly and play begins.
2. To cancel the random play, press the RDM
7
button play resumes.
again. RDM” goes off and normal
. RDM lights in the
Fast-forward/fast-backward
Fast-forward
Press and hold the right side of SEARCH button % for 1 second or longer.
Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button % for 1 second or longer.
DXZ715/HX-D10 1514 DXZ715/HX-D10
Other Handy Functions
Other Handy Functions
Entering titles
Titles up to 10 characters long can be stored in memory and displayed for TV stations. The n um­bers of titles that can be entered for each mode are as follows.
Mode Number of titles
TV mode 15 titles
CD changer mode Number of titles
CDC655z connected 60 titles CDC655Tz connected 100 titles CDC1255z connected 50 titles
1. Press FNC button 3 to select the mode you want to enter a title (CD changer or TV).
2. Select and play a CD in the CD changer or tune in to a TV station for which you want to enter the title.
3. Press DISP button # and display the main.
4. Press TITLE button 2. TTL” appears in the display and the cursor position flashes.
5. Press the right or left side of SEARCH button % to move the cursor.
6. Press DISP button # to select a character. Each time you press DISP button #, the char­acter changes in the following order:
Capital letters Small letters Numbers and Symbols Umlaut Capital letters...
7. Turn the Rotary knob ( to select the desired character. Turning the Rotary knob ( clock­wise moves the cursor to the next character; turning it counterclockwise moves the cursor to the previous character.
8. Repeat steps 5 to 7 to enter up to 10 charac­ters for the title.
9. Press and hold ENT button & for 2 seconds or longer to store the title into memory and cancel title input mode.
Clearing titles
1. Select and play a CD in the CD changer or tune in to a TV station for which you want to clear the title.
2. Press DISP button # and display the main.
3. Press TITLE button 2. TTL” appears in the dis- play and the display s witches to title input displa y.
"
4. Press BND button Press and hold ENT button & for 2 seconds or
5. longer to clear the title and cancel title input mode.
.
Adjusting the display contrast
You can adjust the display contrast to match the angle of installation of the unit.
The factory default setting is 8. (Adjustment level:
1 to 18)
1.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select CONTRAST.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise to adjust the contrast.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Adjusting the dimmer level
You can adjust the reduced illumination level of the dimmer.
The factory default setting is 3”.T o use the dimmer , set the dimmer setting to 1 to 5.
1.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select DIMMER LV ”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise to adjust the reduced illumina­tion level of the dimmer.
1 to 5:
The dimmer operation is performed depend­ing on the set level 1 to 5.
OFF:
No dimmer operation is performed.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Message display
When the unit is powered on or off, a message is displayed. The user can turn this message dis­play ON or OFF.
The factory default setting is ON.
1.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select MESSAGE.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to set message display ON or OFF.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Turning the external output adjustment display on/off
When not using the external output, you can put out the NON-FADER display.
∗ The factory default setting is ON”. ∗ Even if the level adjustment display is set to OFF”,
signals can be output from the external output.
1.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select NON-FADER”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise to set ON or counterclockwise to set OFF”.
ON:
When you press A-M button $, the “NON- FAD VOL item is displayed.
The output level can be adjusted.
OFF:
Even when you press A-M button $, the NON-FAD VOL” item is not displayed.
The output level cannot be adjusted.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
AUX function
This system has an external input jack so you can listen to sounds and music from external devices when connected to this unit.
Selecting AUX IN sensitivity
Make the following settings to select the sensi­tivity when sounds from external devices con­nected to this unit are difficult to hear even after adjusting the volume.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select AUX SENS”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise as needed and select from SENS HIGH, SENS MID or SENS LOW.
The factory default setting is SENS MID.
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
Setting the button illumination
The factory default setting is ILLM GREEN.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec­ond or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select KEY ILLUMI”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise as needed and select from ILLM GREEN” and ILLM RED”.
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
Setting the method for Ttitle scroll
Set how to scroll in CD-TEXT or MD. The factory default setting is ON.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec­ond or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select AUTO SCROLL”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise and select ON or OFF”.
ON:
To scroll automatically.
OFF:
T o scroll just 1 time when the title was changed or the title key was pressed.
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
Switching the screen saver
The factory default setting is RANDOM.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec­ond or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select AUTO SS .
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise as needed to switch to SS OFF
SS Ptn1 RANDOM
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
SS Ptn2 SS Ptn3 SS
SS OFF
Setteng the clock
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec­ond or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select CLOCK.
3. Press ENT button & .
4. Press the SEARCH button % to select the hour or the minute.
5. Turn the Rotaly knob ( clockwise or counterclockwise to set the correct time.
The clock is displayed in 12-hour format.
6. Press ENT button & to store the time into memory.
7. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
Note:
You cannot set the clock when it is displayed with only the ignition on.If you drain or remove the car’s battery or take out this unit, the clock is reset. While setting the clock, if another button or operation is selected, the clock set mode is canceled.
DXZ715/HX-D10 1716 DXZ715/HX-D10
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES
CD Changer Operations
CD changer functions
When an optional CD changer is connected through the CeNET cable, this unit controls all CD changer functions. This unit can control a total of 2 changers (MD and/or CD).
Press FNC button 3 and select the CD changer mode to start play. If 2 CD changers are connected, press FNC button 3 to select the CD changer for play.
If NO MAGAZINE appears in the display, insert
the magazine into the CD changer. DISC CHECK appears in the display while the player loads (checks) the magazine.
If NO DISC appears in the display, eject the
magazine and insert discs into each slot. Then, reinsert the magazine back into the CD changer.
CAUTION
CD-ROM discs and CD-R discs cannot be played in the CD changer.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play. PAUSE appears in the display.
2. To resume play, press Play/pause button & again.
Displaying CD titles
This unit can display title data for CD-text CDs and user titles input with this unit.
1. Press DISP button # to display the title.
2. Each time you press and hold DISP button # for 1 second or longer, the title display changes in the following order:
User title (disc) CD-text title (disc) Artist name CD-text title (track) user title (disc)...
Note:
If the CD playing is not a CD-text CD or no user
title has been input, NO-TITLE appears in the display.
Procedure to scroll a title
Set AUTO SCR OLL” to “ON” or “OFF”. (The f ac- tory default setting is ON. See p.17.)
When set to ON
The title is automatically kept scrolling.
When set to OFF
Press the TITLE button 2 to scroll the title.
Selecting a CD
Each Direct button 9 corresponds to a disc loaded into the magazine.
Selecting a disc from 1 to 6
Press the corresponding Direct button 9 (1 to
6) to select the desired disc.
Selecting a disc from 7 to 12 (only when a
12 disc CD changer is used.)
Press and hold Direct button 9 (7 to 12) for 1 second or longer to select the desired disc.
If a CD is not loaded in a slot of magazine, press-
ing Direct button 9 corresponding to its disc num­ber is invalid.
Selecting a track
Track-up
1. Press the right side of SEARCH button % to move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH button %, the track advances ahead to the beginning of the next track.
Track-down
1. Press the left side of SEARCH button % to move back to the beginning of the current track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice to move to the beginning of the previous track.
Fast-forward/fast-backward
Fast-forward
Press and hold the right side of SEARCH button % for 1 second or longer.
Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button % for 1 second or longer.
Top function
The top function plays from the first track (track No. 1) of the disc.
When playing a disc 1 to 6
Press Direct button 9 (1 to 6) with the same number as the CD playing.
When playing a disc 7 to 12 (only when a
12 disc CD changer is used.)
Press and hold for 1 second or longer Direct but­ton 9 (7 to 12) with the same number as the CD playing.
If a CD is not loaded in a slot of magazine, press-
ing Direct button 9 corresponding to its disc num­ber is invalid.
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 seconds of each track on a disc automatically. This function continues on the disc until it is can­celled.
The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press SCN button 5 to start track scanning. SCN lights in the display.
2. To cancel the scan pla y, press SCN button 5 again. SCN goes off from the display and the current track continues to play.
Disc scan play
The disc scan play locates and plays the first 10 seconds of the first track on each disc in the currently selected CD changer. This function continues automatically until it is cancelled.
The disc scan play is useful when you want to se-
lect a desired CD.
1. Press and hold SCN button 5 for 1 second or longer. DISC and SCN” light in the dis- play and the disc scan play starts.
2. To cancel the disc scan play, press SCN button 5 again. DISC and SCN go off from the dis- play and the current track continues to play.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current track. This function continues automatically until it is cancelled.
1. Press RPT button 6. RPT lights in the dis­play and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press RPT button 6 again. RPT goes off from the display and normal play resumes.
CD Changer Operations
Disc repeat play
After all the tracks on the current disc have been played, the disc repeat play automatically replays the current disc over from the first track. This function continues automatically until it is can­celled.
1. Press and hold RPT button 6 for 1 second or longer. DISC and RPT” light in the dis- play and the disc repeat play starts.
2. To cancel the disc repeat pla y, press and hold RPT button 6 again. DISC and RPT go off from the display and normal play resumes on the current track.
Random play
The random play selects and plays individual tracks on the disc in no particular order. This function continues automatically until it is can­celled.
1. Press RDM button 7. RDM lights in the dis­play and the random play begins.
2. To cancel the random play, press RDM but­ton 7 again. RDM goes off from the displa y and normal play resumes.
Disc random play
The disc random play selects and plays individual tracks or discs automatically in no particular order. This function contin ues automatically until it is cancelled.
1. Press and hold RDM button 7 for 1 second or longer. DISC and RDM” light in the dis- play and the disc random play starts.
2. To cancel the disc random pla y , press and hold RDM button 7 again. DISC and RDM go off from the display and normal play resumes from the current track.
DXZ715/HX-D10 1918 DXZ715/HX-D10
MD Changer Operations
MD Changer Operations
TV Operations
MD changer functions
When an optional MD changer is connected through the CeNET cable, this unit controls all MD changer functions. This unit can control a total of 2 changers (MD and/or CD).
Press FNC button 3 and select the MD changer mode to start play. If 2 MD changers are connected, press FNC button 3 to select the MD changer for play.
If NO DISC appears in the display, load MDs
into the MD changer.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play. PAUSE appears in the display.
2. To resume play, press Play/pause button & again.
Switching disc titles and track titles
This unit can display disc titles and track titles already entered on MDs. Titles up to 128 characters long can be displayed by scrolling the titles.
Titles cannot be entered for MDs with this unit.
1. Press DISP button # to display the title. The disc title or track title is displayed.
2. Each time you press and hold DISP button # for 1 second or longer, the display toggles between the disc title and the track title.
Procedure to scroll a title
Set AUTO SCR OLL” to “ON” or “OFF”. (The f ac- tory default setting is ON. See p.17.)
When set to ON
The title is automatically kept scrolling.
When set to OFF
Press the TITLE button 2 to scroll the title.
Selecting an MD
Each Direct button 9 corresponds to an MD loaded into the MD changer. Press the corre­sponding Direct button 9 (1 to 6) to select the desired disc.
If an MD is not loaded in a slot of MD changer,
pressing Direct button 9 corresponding to its disc number is invalid.
Selecting a track
Track-up
1. Press the right side of SEARCH button % to move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH button %, the track advances ahead to the beginning of the next track.
Track-down
1. Press the left side of SEARCH button % to move back to the beginning of the current track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice to move to the beginning of the previous track.
Fast-forward/fast-backward
Fast-forward
Press and hold the right side of SEARCH button % for 1 second or longer.
Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button % for 1 second or longer.
Top function
The top function plays from the first track (track No. 1) of the disc. Press Direct button 9 (1 to 6) with the same number as the MD playing.
If an MD is not loaded in a slot of MD changer, press-
ing Direct button 9 corresponding to its disc num­ber is invalid.
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 seconds of each track on a disc automatically. This function continues on the disc until it is cancelled.
The scan play is useful when you w ant to select a
desired track.
1. Press SCN button 5 to start track scanning. SCN lights in the display.
2. To cancel the scan pla y, press SCN button 5 again. SCN goes off from the display and the current track continues to play.
Disc scan play
The disc scan play locates and plays the first 10 seconds of the first track on each disc in the currently selected MD changer. This function continues automatically until it is cancelled.
The disc scan play is useful when you want to
select a desired MD.
1. Press and hold SCN button 5 for 1 second or longer. DISC and SCN” light in the dis- play and the disc scan play starts.
2. To cancel the disc scan play, press and hold SCN button 5 again. DISC and SCN go off from the display and the current track con­tinues to play.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current track. This function continues automatically until it is cancelled.
1. Press RPT button 6. RPT lights in the dis­play and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press RPT button 6 again. RPT goes off from the display and normal play resumes.
Disc repeat play
After all the tracks on the current disc have been played, the disc repeat play automatically replays the current disc over from the first track. This func­tion continues automatically until it is cancelled.
1. Press and hold RPT button 6 for 1 second or longer. DISC and RPT” light in the dis- play and the disc repeat play starts.
2. To cancel the disc repeat pla y, press and hold RPT button 6 again. DISC and RPT go off from the display and normal play resumes on the current track.
Random play
The random play selects and plays individual tracks on the disc in no particular order. This function continues automatically until it is can­celled.
1. Press RDM button 7. RDM lights in the dis­play and the random play begins.
2. To cancel the random play, press RDM but­ton 7 again. RDM” goes off from the dis- play and normal play resumes.
Disc random play
The disc random play selects and plays individual tracks or discs automatically in no particular order. This function contin ues automatically until it is cancelled.
1. Press and hold RDM button 7 for 1 second or longer. DISC and RDM” light in the dis- play and the disc random play starts.
2. To cancel the disc random pla y , press and hold RDM button 7 again. DISC and RDM go off from the display and normal play resumes from the current track.
TV tuner functions
When an optional TV tuner is connected through the CeNET cable, this unit controls all TV tuner functions. To watch TV requires a TV tuner and monitor.
Watching a TV
1. Press FNC button 3 and select the TV mode.
2. Press BND button " to select the desired TV band (TV1 or TV2). Each time the button is pressed, the input selection toggles between TV1 and TV2.
3. Press the right or left side of SEARCH button % to tune in the desired TV station.
Watching a video
The TV tuner has a VTR input terminal to which 1 external device can be connected. Connect a 12 V video cassette player (VCP) or video cas­sette recorder (VCR) to the TV tuner input termi­nal.
1. Press RDM button 7 to select VTR.
2. To return to the TV broadcast, press RDM button 7.
Tuning
There are 3 types of tuning mode available, Seek tuning, manual tuning and preset tuning.
Seek tuning
1. Press BND button " and select the desired TV band (TV1 or TV2).
If MANU is lit in the display, press and hold
BND button " for 1 second or longer . MANU in the display goes off and seek tuning is now available.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to automatically seek a station. Press the right side of SEARCH button % to auto­matically tune up the frequency band to the next available TV station; press the left side to automatically tune down.
Manual tuning
There are 2 ways av ailable: Quick tuning and step tuning.
When you are in the step tuning mode, the fre­quency changes one step at a time. In quic k tun­ing mode, you can quickly tune the desired fre­quency.
DXZ715/HX-D10 2120 DXZ715/HX-D10
TV Operations
AC Processor Operations
1. Press BND button " and select the desired band (TV1 or TV2).
If MANU is not lit in the display, press and
hold BND button " for 1 second or longer. MANU lights in the display and manual tun­ing is now available.
2. Tune into a station.
Quick tuning:
Press and hold the right or left side of SEARCH button % for 1 second or longer to tune in a station.
Step tuning:
Press the right or left side of SEARCH button % to manually tune in a station.
Recalling a preset station
A total of 12 TV stations can be stored (6-TV1 and 6-TV2). This allows you to select y our fav orite TV stations and store them in memory for later recall.
1. Press BND button " and select the desired TV band (TV1 or TV2).
2. To recall a stored TV station, press the de­sired Preset button 9 to select that station.
Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station into the preset memory.
Manual memory
1. Select the desired station with seek tuning, manual tuning or preset tuning.
2. Press and hold one of Preset buttons 9 for 2 seconds or longer to store the current station to that preset memory.
Auto store
Auto store selects 6 TV stations automatically and stores each one into a preset memory.
If there are not 6 stations with good reception, stations previously stored in memory remain and only the strong stations are stored into memory.
1. Press BND button " and select the desired TV band (TV1 or TV2).
2. Press and hold AS button 5 for 2 seconds or longer. The stations with good reception are stored automatically to the preset channels.
Preset scan
Preset scan allows the user to view each preset position before it automatically advances to the next preset. This function is useful for searching for desired TV station in memory.
1. Press PS button 5.
2. When the desired station is found, press PS button 5 again to remain tuned to that station.
Note:
Do not press and hold PS button
or longer. Doing so will trigger the auto store function and start storing stations into memory.
5
for 2 seconds
Setting the TV diver
You can change the reception setting for the TV antenna connected to the TV tuner.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
1. longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select TV DIVER.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise to set to ON or counterclockwise to set to OFF.
ON: Sets reception emphasizing the visual.
OFF: Sets the diver setting to OFF.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
DSP control function
If the DSP (DPH910), sold separately, is con­nected to this unit using the CeNET cable, all functions of the AC Processor can be controlled.
DSF functions
There are 2 modes available in DPH910, STD mode and professional mode. Choose one of them and adjust the sound field and the sound quality.
STD mode: Standard mode
Functions common to each mode:
Auto loudness, etc.
Standard mode:
Adjustment using the graphic equalizer function and the DSF function.
Professional mode:
Adjustment using the VSE function and the para­metric equalizer function.
When the STD mode is selected, adjustment for
the professional mode cannot be made. On the contrary, when the prof essional mode is selected, adjustment for the STD mode cannot be made.
For details on functions of each mode, refer to
the owners manual supplied with the DPH910.
Hereafter the graphic equalizer is referred to as a
G.EQ, the space equalizer referred to as VSE and the parametric equalizer referred to as P.EQ.
Operations common to each mode
Output adjustment of auto loudness, subwoofer and playback band
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select SOUND.
3. Press ENT button &.
4. Press the right or left side of SEARCH button % to select the adjustment item.
There are A.LD LEVEL, WOOFER OUT”, WOOFER LPF, HPF and TEST TONE available for the adjustment items.
For details on each adjustment item, refer to the owners manual supplied with the DPH910.
5. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise to make the adjustment.
6. Pressing ENT button & returns to the adjust­ment selection display.
7. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Selecting the easy mode or the professional mode
The factory default setting is STD.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select AC-P SEL.
3. Turn the Rotary knob & clockwise or coun­terclockwise to set the mode to STD or PRO.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Entering titles
You can give a title to the user memory of the DSF, G.EQ, VSE and P.EQ that you have ad­justed yourself.
1. Press A-M button $ to select the adjustment mode in which you want to give a title.
2. Press BND button " to select USR. USR will be displayed in the operation status indi­cation -.
3. Press one of Preset buttons 9 to select the user memory to which you want to give a title.
4. Press TITLE button 2.
5. Press the right or left side of SEARCH button % to move the cursor.
6. Press DISP button # to select the character fonts.
There are capital letters, small letters, numbers, symbols and umlaut available for the character.
7. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to select the character you want to input.
8. Repeat steps 5 to 7 to input the title.
9. Press and hold ENT button & for 2 seconds or longer to put the title into memory. The title input mode is cancelled.
STD mode/G.EQ operations
Note:
The adjustment made in standard mode is not re­flected in the adjustment in professional mode. On the contrary, the adjustment made in professional mode is not reflected in the adjustment in easy mode.
DXZ715/HX-D10 2322 DXZ715/HX-D10
AC Processor Operations
AC Processor Operations
G.EQ effect ON/OFF
While the G.EQ indication ~ is lit in the dis­play, the G.EQ effect is set to ON”.
The factory default setting is ON.
1. Press A-M button $ and select G.EQ”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. G.EQ in the display lit or unlit.
When G.EQ is unlit, the G.EQ effect is set to
OFF.
Note:
If the G.EQ effect is set to OFF, the adjustment
made in G.EQ operations is not reflected in the music source.
Selecting a G.EQ menu
1. Press A-M button $ and select G.EQ”.
2. Press BND button " to select BASC (ba­sic). BASC is displayed in the operation status indication - in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the desired G.EQ menu.
To select the user memory, press BND button
" to select USR and press one of Direct buttons 9.
Editing/storing a G.EQ menu (User memory)
1. Select a G.EQ menu which you want to edit on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button % to select the frequency to be adjusted. There are 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz, 3kHz and 12kHz available for the adjustment frequency.
For details on each adjustment item, refer to the owners manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to make the adjustment. The adjust­ment range is from –6 to 6.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust­ment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2 seconds or longer to store the edited contents.
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the subsection Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
STD mode/DSF operations
DSF effect ON/OFF
When the DSF indication 5 is lit in the display, the DSP effect is set to ON”.
The factory default setting is ON.
1. Press A-M button $ and select DSF”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. DSF in the display lit or unlit.
When DSF is unlit, the DSF effect is set to OFF.
Note:
If the DSF effect is set to OFF, the adjustment
made in DSF operations is not reflected in the music source.
Setting the listening position menu
1. Press A-M button $ and select DSF”.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to set the listening position type.
There are FULL SEAT, FRONT-R, FRONT-L, FRONT (only front seats), REAR (only rear seats) and PASS available for the listening position types.
The factory default setting is “FULL SEAT”.
Making fine adjustment of the listening position
1. Upon completion of setting the listening position, press ENT button &.
2. Press the right or left side of SEARCH button % to select BALANCE or FADER”. The selected item blinks.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to adjust the balance and the fader .
4. Press ENT button & to return to the DSF mode.
Selecting a sound field menu
1. Press A-M button $ and select DSF”. “DSF blinks in the display.
2. Press BND button " to select BSC1 (ba­sic-1) or BSC2 (basic-2). BSC1 or BSC2 is displayed in the operation status indication
- in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the desired sound field menu.
To select the user memory, press BND button
" to select USR and press one of Direct buttons 9.
Editing/storing a sound field menu (User memory)
1. Select a sound field menu which you want to edit on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button % to select the item to be adjusted.
There are EFFECT, DELAY, REAR MIX”,
REV.TIME” or “ROOM SIZE” and “HIGH” orLIVENESS available for the items to be ad-
justed.
For details on each adjustment item, refer to the owners manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise to make the adjustment.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust­ment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2 seconds or longer to store the edited contents.
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the subsection Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
Professional mode/VSE operations
Note:
The adjustment made in professional mode is not reflected in the adjustment in standard mode. On the contrary, the adjustment made in standard mode is not reflected in the adjustment in professional mode.
VSE effect ON/OFF
While the VSE indication 4 is lit in the display, the VSE effect is set to ON”.
The factory default setting is ON.
1. Press A-M button $ and select VSE”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. VSE in the display lit or unlit.
When VSE is unlit, the VSE effect is set to
OFF.
Note:
If the VSE effect is set to OFF, the adjustment made in VSE operations is not reflected in the music source.
Selecting an VSE menu
1. Press A-M button $ and select VSE”.
2. Press BND button " to select BASC (ba­sic). BASC is displayed in the operation status indication - in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the desired VSE menu.
To select the user memory, press BND button
" to select USR and press one of Direct buttons 9.
Editing/storing an VSE menu (User memory)
1. Select an VSE menu which you want to edit on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button % to select the item to be adjusted.
There are DIFFUSE, CAR WIDTH” and “CAR LENG available for the items to be adjusted.
For details on each adjustment item, refer to the owners manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to make the adjustment. The adjust­ment range is from 1 to 10 for each item.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust­ment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2 seconds or longer to store the edited contents.
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the subsection Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
Professional mode/P.EQ operations
P.EQ effect ON/OFF
While the P.EQ indication ( is lit in the dis- play, the P.EQ effect is set to ON”.
The factory default setting is ON.
1. Press A-M button $ and select P.EQ”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. P.EQ in the display is changed from blinking to lit or unlit.
When “P.EQ is unlit, the P .EQ eff ect is set to OFF.
Note:
If the P.EQ effect is set to OFF, the adjustment made in P.EQ operations” is not reflected in the music source.
DXZ715/HX-D10 2524 DXZ715/HX-D10
AC Processor Operations Selecting a P.EQ menu
1. Press A-M button $ and select P.EQ”. “P.EQ blinks in the display.
2. Press BND button " to select BASC (ba­sic). BASC is displayed in the operation status indication - in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the desired P.EQ menu.
To select the user memory, press BND button
" to select USR and press one of Direct buttons 9.
Editing/storing a P.EQ menu (User memory)
1. Select a P.EQ menu which you want to edit on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button % to select the item to be adjusted.
There are correction channel, correction band, selection of the centre frequency , gain adjust­ment and selection of the Q-curve available for the items to be adjusted.
For details on each adjustment item, refer to the owners manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to make the adjustment.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust­ment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2 seconds or longer to store the edited contents.
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the subsection Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter 3.CONTROLS on page 5 (unfold).
Digital Radio / DAB Operations
DAB control function
When a CeNET cable is used to connect a DAB (DAH913) (sold separetely), all functions can be operated.
Listening to the DAB station
1. Press FNC button 3 to select DAB mode. When the unit receives a DAB station, the
2. display changes in the following order:
Frequency channel service label
Switching displays
Press the DISP button for 1 second during the Main (service label) display to select Main (ser­vice label) or Sub (PTY).
Note:
The display shown in the normal reception mode and the preset reception mode is the same when a DAB station is received.
3. When the unit does not receive a DAB station, the display changes in the following order:
Normal reception mode
Preset reception mode
Notes:
The number of programmes and broadcasting times depend on the DAB stations.
When the strength of DAB signals is weak, audio output is muted.
Seek tuning
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press and hold right or left for 1 second or longer using SEARCH button %.
SEEK appears in the display.
3. DAB lights up in the display when the main unit receives a DAB station.
The main unit stops the seek tuning when it
cannot find a DAB station. The display returns to the previous mode.
Manual tuning
1. Press FNC button 3 to select DAB mode. Press and hold BND button " for 1 second or
2. longer. MANU
3. Press the right or left SEARCH button % to select a station.
If no operation is performed for more than 7
seconds, manual tuning is cancelled and the display returns to the previous mode.
lights up in the display
.
Switching programmes
1. Press FNC button 3 to receive a DAB station.
2. Press the right or left SEARCH button % to switch programmes in the DAB station.
Note:
The programme name may be the same depending on DAB programmes.
Programme scan
This function scans through each receivable programme in a DAB station being received for 10 seconds sequentially . This is useful when you want to search for a desired programme.
1. Press FNC button 3 to receive a DAB station.
2. Perform the following operation depending on the connected model.
Press SCN button 5. SCAN lights up and the unit starts scanning each programme for 10 seconds sequentially. Each time the main unit scans, the programme name is shown in the display.
3. To stop programme scan when a desired programme is tuned in.
Press SCN button 5.
DXZ715/HX-D10 2726 DXZ715/HX-D10
Digital Radio / DAB Operations
Digital Radio / DAB Operations
Manual memory
The main unit has a manual memory function for DAB programmes. Up to 18 programmes (6 programmes each) can be preset in the pre­set buttons.
[M1], [M2] and [M3]
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press BND button " to select any one shown above.
3. Press the right or left SEARCH button % to select a desired programme.
4. Press and hold one of Preset buttons (1 to 6) 9 for 2 seconds or longer to store the programme.
Note:
The interrupt programme (PTY or INFO) cannot
be written into a manual memory.
Recalling a preset programme
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press BND button ". Each time you press BND button ", the display changes in the following order:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Press one of Preset buttons 9 to recall a preset programme.
Note:
Press and hold Preset button
longer to store the programme currently being re­ceived. (Manual memory)
9
for 2 seconds or
AF function
The AF function switches to a different frequency on the same network in order to maintain optimum reception.
The factory default setting is ON
If the reception of the current broadcast station
deteriorates, SEARCH” appears in the display and the radio searches for the same programme on another frequency.
Switching OFF the AF function
Press AF (RPT) button 6. AF in the display goes off and the AF function turns off.
Switching ON the AF function
Press AF (RPT) button 6. AF in the display lights and the AF function turns on.
If the reception of the current broadcast station
deteriorates, SEARCH appears in the display and the radio searches for the same programme on another frequency.
TA (Traffic Announcement)
In TA standby mode, when a traffic announce­ment broadcast starts, the traffic announcement broadcast is received as top priority regardless of the function mode. Traffic programme (TP) automatic tuning is also possible.
This function can only be used when TP is lit in
the display. When TP is lit, this means that the DAB broadcast station being received has traffic announcement programmes.
Setting TA standby mode
If you press TA (ISR) button ! when only TP” is lit in the display , TP” and TA light in the display and the unit is set into TA standby mode until a traffic announcement is broadcast. When a traffic an­nouncement broadcast starts, TRA INFO appears in the display . If you press T A (ISR) b utton ! while a traffic announcement broadcast is being received, the traffic announcement broadcast reception is cancelled and the unit goes into TA standby mode.
Cancelling TA standby mode
With TP and TA lit in the display, press TA (ISR) button !. The TA in the display goes off and TA standby mode is cancelled.
If TP is not lit, pressing TA (ISR) button !
searches for a TP station.
Searching for a TP station
When TP is not lit, if you press TA (ISR) button !, TA in the display lights and the unit auto- matically receives a TP station.
Note:
If a TP station is not received, the unit continues the search operation. Pressing TA (ISR) button goes off TA in the display and stops TP station searching.
!
again
INFO (Announcement)
In INFO standby mode, when the selected announcement programme starts, the main unit switches to the selected announcement programme automatically.
Setting INFO standby mode
If you press and hold TA (ISR) button ! for 1 second or longer, INFO” lights in the display and the main unit is set into INFO standby mode until the selected announcement is broadcast. When the selected announcement broadcast starts, the announcement item appears in the display . If y ou press and hold TA (ISR) button ! for 1 second or longer while the selected announcement broad­cast is being received, the selected announce-
ment broadcast reception is cancelled and the main unit goes into INFO standby mode.
Cancelling INFO standby mode
To cancel INFO standby mode, press and hold TA (ISR) button ! for 1 second or longer.
Information select
This is a function for selecting INFORMATION ON or OFF in Information interrupt mode.
You can set ON up to 6 information items. You can select any of the 6 items below:
INFORMATION item
ENGLISH Contents
Travel Transpor t flash Warning Warning / Service News News flash Weather Area weather flash Event Event announcement Special Special event
1. Perform the following operation depending on the connected model.
Press and hold
ADJ button 2
for 1 second or
longer.
2. Press the right or left SEARCH button % to select INFO SEL, then push ENT button & to enter INFO SEL mode.
3. Press the right or left SEARCH button % to select an information item. You can select any of 6 items:
4. Perform the following operation depending on the connected model.
Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclock wise to set the information item for ON or OFF.
5. Press ADJ button 2 to return to the previous display.
PTY
This function enables you to listen to the selected programme type, irrespective of the function mode.
PTY broadcasts are not yet available in all countries.
In INFO standby mode, INFO stations have priority
over PTY stations.
In TA standby mode, TP stations hav e priority over
PTY stations.
PTY item
ENGLISH Contents News News Inform Information Sports Sports Talk Talk Rock Rock Cls Rock Classic Rock Adlt Hit Adult Hits Soft Rck Soft Rock Top 40 Top 40 Country Country Oldies Oldies Soft Soft Nostalga Nostalgia Jazz Jazz Classicl Classical R&B Rhythm and Blues Soft R&B Soft Rhythm and Blues Language Language Rel Musc Religious Music Rel Talk Religious Talk Persnlty Personality Public Public
Setting PTY standby mode
When you press PTY (RDM) button 7, PTY lights in the display and the PTY standby mode is turned on. When the selected PTY broadcast starts, the PTY item name appears in the display .
Cancelling PTY standby mode
When you press and hold PTY (RDM) button 7 for 1 second or longer, PTY” goes off in the display and PTY standby mode is cancelled.
Cancelling a PTY interrupt broadcast
Press PTY (RDM) button 7 during the PTY interrupt broadcast, the PTY interrupt is cancelled and the unit returns to PTY standby mode.
DXZ715/HX-D10 2928 DXZ715/HX-D10
Digital Radio / DAB Operations
DVD Operations
Selecting PTY
1. When you press PTY (RDM) button 7, the unit goes into PTY select mode.
2. Press any one of Preset buttons 9. Alterna­tively, tur n the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to select the desired PTY.
Below are the factory default settings stored
for Preset buttons 9.
Preset number
3. The PTY select mode is cancelled automati­cally 7 seconds after a PTY is selected.
ENGLISH Contents
1 News News 2 Top40 Top40 3 Country Country 4 Soft Soft 5 Classicl 6 R&B
PTY item
Classical Rhythm and Blues
PTY seek
1. When you press PTY (RDM) button 7, the PTY select mode is turned on.
2. Select PTY.
3. Press the right or left side of SEARCH button %. If you press the right side, the unit seeks a PTY broadcast moving up the frequencies; if you press the left side, it seeks moving down the frequencies.
If no station with the selected PTY broadcast can
be received, the unit returns to PTY select mode.
Switching the PTY and INFO display language
You can select one of 2 languages (English or French) for the PTY and INFO shown in the display.
The factory default setting is English.
1.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer to switch to the adjustment selection dis­play.
2. Press the right or left side of SEARCH button % and select LANGUAGE.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter­clockwise to select the desired language.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Volume setting of TA, INFO, emergency broadcast (ALARM) and PTY
The volume for TA, INFO, ALARM and PTY interrupts can be set during TA, INFO, ALARM and PTY interrupt. Perform the following operation depending on the connected model.
The factory default setting is 15.
During a TA, INFO, ALARM or PTY interrupt, turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise to set the volume to a desired level (0 to 33).
When the TA, INFO, ALARM or PTY interrupt ends,
the volume returns to the level it had before the interrupt.
Operation
Play/Still operation
Press the ENT button & to select the desired mode (play, still (pause)).
Each time the button is pressed, the mode changes cyclically.
Chapter up/down operation (FF/FB operation)
Press the right side of SEARCH button % for 1 second or shorter to increment chapters.
Hold down the right side of SEARCH button % for 1 second or longer to fast forward.
Press the left side of SEARCH button % for 1 second or shorter to decrement chapters.
Hold down the left side of SEARCH button % for 1 to fast backward.
Slow playback
When a DVD disc is being played back and in still mode, hold down the right side of SEARCH button % for 1 second or longer.
PTY preset memory
1. When you press PTY (RDM) button 7, the PTY select mode is turned on.
2. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun­terclockwise to select the desired PTY.
The 22 types of PTY below can be selected.
3. If you press and hold any one of Preset buttons 9 for 2 seconds or longer , the selected PTY is stored into that preset channel memory.
Emergency broadcast
When an emergency broadcast is received, all the function mode operations are stopped. ALARM appears in the display and the emergency broadcast can be heard.
Cancelling an emergency broadcast
If you press AF (RPT)button 6, emergency broadcast reception is cancelled.
DXZ715/HX-D10 3130 DXZ715/HX-D10
9. TROUBLESHOOTING
10. ERROR DISPLAYS
Problem
Power does not turn on. (No sound is produced.)
No sound output when operating the unit with amplifiers or power antenna attached.
General
Nothing happens when buttons are pressed.
Display is not accurate.
Compact disc cannot be loaded.
Sound skips or is noisy.
CD
Sound is bad directly after power is turned on.
Cause Measure
Fuse is blown.
Incorrect wiring. Power antenna lead is
shorted to ground or excessive current is required for remote-on the amplifiers or power antenna.
The microprocessor has malfunctioned due to noise, etc.
DCP or source unit connectors are dirty.
Another compact disc is already loaded.
Compact disc is dirty. Compact disc is heavily
scratched or warped. Water droplets may form on
the internal lens when the car is parked in a humid place.
Replace with a fuse of the same amperage. If the fuse blows again, consult your store of purchase.
Consult your store of purchase.
1. Turn the unit off.
2. Remove all wires attached to the power antenna lead. Check each wire for a possible short to ground using an ohm meter.
3. Turn the unit back on.
4. Reconnect each amplifier remote wire to the power antenna lead one by one. If the amplifiers turn off before all wires are attached, use an external relay to provide remote-on voltage (excessive current required).
Turn off the power, then press the RELEAS button 1 and remove the DCP. Press the reset button for about 2 seconds with a thin rod.
Wipe the dirt off with a soft cloth moistened with cleaning alcohol.
Eject the compact disc before loading the new one.
Clean the compact disc with a soft cloth. Replace with a compact disc with no scratches.
Let dry for about 1 hour with the power on.
Reset button
If an error occurs, one of the following displays is displayed. Take the measures descr ibed below to eliminate the problem.
Error Display
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
CD changer
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
MD changer
ERROR 6
A CD is caught inside the CD deck and is not ejected.
A CD cannot be played due to scratches, etc.
A CD is loaded upside-down inside the CD deck and does not play.
A CD inside the CD changer is not loaded.
A CD inside the CD changer cannot be played due to scratches, etc.
A CD inside the CD changer cannot be played because it is loaded upside-down.
Displayed when the temperature in the MD changer is too high and playback has been stopped automatically.
An MD inside the MD changer is not loaded.
An MD inside the MD changer cannot be played due to scratches, etc.
An MD inside the MD changer cannot be played because it is loaded upside-down.
Displayed when a non-recorded MD is loaded in the MD changer.
Cause
Measure
This is a failure of CD deck’s mechanism and consult your store of purchase.
Replace with a non-scratched, non-warped-disc.
Eject the disc then reload it properly.
This is a failure of CD changers mecha­nism and consult your store of purchase.
Replace with a non-scratched, non-warped disc.
Eject the disc then reload it properly.
Lower the surrounding temperature and wait for a while to cool off MD changer .
This is a failure of MD changer’s mecha- nism and consult your store of purchase.
Replace with a non-scratched, non-warped disc.
Eject the disc then reload it properly.
Load a pre-recorded MD in the MD changer.
If an error display other than the ones described above appears, press the reset button. If the problem persists, turn off the power and consult your store of purchase.
DXZ715/HX-D10 3332 DXZ715/HX-D10
11. SPECIFICATIONS
FM Tuner
Frequency Range: 87.9 MHz to 107.9 MHz Usable Sensitivity: 11 dBf 50dB Quieting Sensitivity: 17 dBf Alternate Channel Selectivity: 75 dB Stereo Separation (1 kHz): 35 dB Frequency Response (±3 dB): 30 Hz to 15 kHz
CD Player
System: Compact disc digital audio system Usable Discs: Compact disc Frequency Response (±1 dB): 5 Hz to 20 kHz Signal to Noise Ratio (1 kHz): 100 dB Dynamic Range (1 kHz): 95 dB Harmonic Distortion: 0.01%
AM Tuner
Frequency Range: 530 kHz to 1710 kHz
µ
Usable Sensitivity: 25
V
DXZ715 only HX-D10 only
Audio
Maximum Power Output:
200 W (50 W × 4 ch) (EIAJ)
Continuous Average Power Output:
18 W × 4, into 4 , 20 Hz to 20 kHz, 1%THD Bass Control Action (30 Hz): +15 dB, -12dB MID Control Action (1kHz): ±12 dB Treble Control Action (10 kHz): ±12 dB Line Output Level (CD 1 kHz): 4 V
General
Power Supply Voltage:
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable),
negative ground Current Consumption: Less than 15 A Speaker Impedance:
4 (4 to 8 allowable) Weight / Source unit: 3.75 lb. (1.7 kg) Weight / Remote control unit:
1 oz. (30 g) (including battery) Dimensions / Source unit:
"
(Width) × 2" (Height) × 6-1/8" (Depth)
7
[178 (W) × 50 (H) × 155 (D) mm] Dimensions / Remote control unit:
"
(Width) × 4-5/16" (Height) × 1-1/8" (Depth)
1-3/4
[44 (W) × 110 (H) × 27 (D) mm]
Audio
Bass Control Action (30 Hz): +15 dB, -12dB MID Control Action (1kHz): ±12 dB Treble Control Action (10 kHz): ±12 dB Line Output Level (CD 1 kHz): 4 V
General
Power Supply Voltage:
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable),
negative ground Current Consumption: Less than 3 A Weight / Source unit: 3.53 lb. (1.6 kg) Weight / Remote control unit:
1 oz. (30 g) (including battery) Dimensions / Source unit:
"
(Width) × 2" (Height) × 6-1/8" (Depth)
7
[178 (W) × 50 (H) × 155 (D) mm] Dimensions / Remote control unit:
"
(Width) × 2-3/16" (Height) × 15/16" (Depth)
1-1/4
[32 (W) × 56 (H) × 24 (D) mm]
Notes:
Specifications comply with EIA Standards.
Specifications and design are subject to change without notice for further improvement.
34 DXZ715/HX-D10
Nous vous remercions davoir acheté ce modèle Clarion DXZ715/HX-D10.
Lisez tout le mode demploi avant de mettre lappareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
Ce manuel couvre les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur MD , du tuner TV
et du processeur AC raccordés via le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur MD, le tuner TV et le processeur AC possèdent leur propre manuel, mais pas d'explication sur le fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................. 35
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 36
Manipulation des disques compacts............................................................................................. 37
Console rabattable ........................................................................................................................ 37
3. LES COMMANDES ...................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 38
Nom des touches .......................................................................................................................... 38
Rubriques d’affichage ................................................................................................................... 38
Ecran LCD..................................................................................................................................... 38
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)........................................................................... 39
6. TÉLÉCOMMANDE........................................................................................................................ 40
Installation des piles...................................................................................................................... 40
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................ 41
7. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 42
Fonctionnement de base .............................................................................................................. 42
Fonctionnement de la radio .......................................................................................................... 45
Fonctionnement des CD ............................................................................................................... 47
Autres fonctions pratiques ............................................................................................................ 48
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................ 51
Fonctionnement du changeur CD................................................................................................. 51
Fonctionnement du changeur MD ................................................................................................ 53
Fonctionnement du téléviseur ...................................................................................................... 55
Fonctionnement du processeur AC .............................................................................................. 57
Fonctionnement de la radio numérique/DAB ............................................................................... 61
Fonctionnement de DVD............................................................................................................... 65
9. GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................................................................. 66
10. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 67
11. SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................ 68
1. CARACTÉRISTIQUES
Commande de volume à codeur rotatif
Façade en aluminium amovible avec console rabattable assistée
Contrôleur pour modules de DSP/EQ, tuner TV et platine DVD en option
CD TEXT incorporé, lit également les données CD TEXT des changeurs CD compatibles Clarion
Egalisation de battement avec 3 modes de réglage
CeNET avec transmission de ligne audio symétrique et annulation dynamique du bruit
Système de réception FM
Convertisseurs N/A multi-bits de pointe 24 bits avec suréchantillonnage 128 fois
Filtre numérique à suréchantillonnage octuple et circuit de silencieux Zero-Bit Detector
Sortie de niveau de ligne 4V/4 canaux avec commande de balance avant-arrière
Sortie de niveau de ligne sans commande de balance avant-arrière 4V/2 canaux avec commande de volume
Entrée AUX 2 canaux avec 3 réglages de niveau
Puissance de sortie maximale de 200W (50W × 4) (DXZ715 uniquement)
DXZ715/HX-D10 35
2. PRÉCAUTIONS
Stylo-bille
Aspérités
1. Lorsque lhabitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de lhumidité risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et dempêcher le bon fonctionnement de la lecture. Si de lhumidité sest formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de lhumidité sest formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant dutiliser le lecteur pour que lhumidité puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui pro­voque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, aux ter­mes de la section 15 de la Réglementation FCC. Ces limites ont pour but dassurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, sil nest pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant quune installation particulière n’émettra aucune interférence.
Si lappareil engendre des interférences parasites avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant puis en rallumant lappareil, il est conseillé à l’utilisateur de consulter son magasin ou un technicien radio/télévision expérimenté.
MODEL
12V GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD. 50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No. PE-
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
3. Si la borne dantenne automatique de lappareil est raccordée au cordon dantenne automatique de la voiture, lantenne se déploie automatiquement quand vous passez au mode radio (ou au mode TV). Si vous vous trouvez dans un endroit où l’antenne risque de heurter quelque chose, faites attention.
4. L’appareil utilise un mécanisme de précision. Même en cas danomalie, nouvrez jamais le coffret, ne démontez pas lappareil et ne lu­brifiez pas les pièces rotatives.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES ET L ’EXÉCUTION DE RÉGLAGES OU D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE RISQUENT DENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LE LECTEUR CD ET LE LECTEUR MD NE POURRONT ÉTRE RÉGLÉS ET RÉPARÉS QUE PAR UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FA­BRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILI- SATEUR LE DROIT DUTILISER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP­PORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRES- SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À LA RÉGLE­MENTATION FCC.
Fond de lappareil pilote
:
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts portant le label . Nutilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts dautres formes.
Manipulation
Les disques neufs peuvent présenter certaines aspérités sur les bords. Si vous utilisez ce genre de disque, le lecteur risque de ne pas fonctionner ou le son de sauter. Supprimez les aspérités sur le pourtour du disque à laide dun stylo-bille par exemple.
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
Nutilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent dendommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
Nexposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
Nexposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
Nexposez pas les disques compacts directement à la chaleur dun appareil de chauffage.
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’écrivez pas sur la surface du disque avec un stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou des marques qui se décollent. Si vous lisez ce genre de disque, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur CD ou dendommager le lecteur CD.
Nutilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
Pour sortir le disque compact de son étui de
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie. Nutilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com­pact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de lutiliser.
Console rabattable
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible lutilisation de gros écrans.
PRÉCAUTION
Quand vous ouvrez ou que vous refermez la CONSOLE RABATTABLE, faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la CONSOLE RABA TTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser lappareil ou que vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne soit complètement fermée, le mécanisme de sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche OPEN 4 alors que lappareil est sous tension pour refermer la CONSOLE RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s'ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez lobjet qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez sur la touche OPEN 4.
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à lhorizontale pour linsérer ou le retirer.
DXZ715/HX-D10 3736 DXZ715/HX-D10
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
PRÉCAUTION
5.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre 3. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).
Nom des touches
1 Touche de dégagement (RELEASE) 2 Touche de titre (TITLE)
Touche de réglage (ADJ)
3 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Touche de fonction (FNC)
4 Touche douverture (OPEN)
Touche d’éjection
5 T ouche de balayage des stations préréglées/
mémorisation automatique (PS/AS) Touche de lecture des introductions (SCN)
6 Touche de répétition (RPT) 7 Touche de lecture aléatoire (RDM) 8 Touche BEQ (égaliseur de battement) 9 Touches de stations préréglées (1 à 6)
Touches daccès direct (1 à 6) (7 à 12)
! Touche ISR " Touche de gamme (BND)
T ouche de lecture de la première plage (T OP)
# Touche daffichage (DISP) $ Touche de mode audio (A-M)
Touche de compensation physiologique (LOUD)
% Touche de recherche (SEARCH) & Touche de lecture/pause
Touche dentrée (ENT)
( Bouton rotatif ) Fente dinsertion du CD
Rubriques daffichage (mode de fonctionnement)
1 Indication d’état de fonctionnement
*Le titre, lhorloge, etc. saffichent.
2 Indication BEQ (BEQ: Egalisation de
battement)
3 Indication de mode professionnel 4 Indication VSE (VSE: Renforceur despace
virtuel)
5 Indication DSF (DSF: Champ sonore
numérique)
6 Indication de mode STD (STD: Standard) 7 Indication DAB 8 Indication de fréquence alternative 9 Indication dannonces sur la circulation
routière
! Indication de programme d’informations
routières
" Indication de type de programme
# Indication dinformation $ Horloge (indication dhorloge), etc.
(Indications de Mode A, F ADER, BALANCE, etc.)
% Indication de disque & Indication de balayage ( Indication d’égaliseur paramétrique ) Indication de répétition ~ Indication d’égaliseur graphique + Indication de lecture aléatoire , Indication de fonctionnement manuel
- Indication d’état de fonctionnement
*Fréquence, temps de lecture, etc.
. Indication de station préréglée (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
/ Indication stéréo : Indication de correction physiologique
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons demporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée, mettez lappareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de RELEASE 1 pour ouvrir le
3. Tirez le
DCP
DCP
.
Touche de RELEASE 1
vers vous et retirez-le.
DCP
PRÉCAUTION
A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous enlevez le
Si vous retirez le
RABATTABLE est ouverte, la CONSOLE RABA TTABLE se refermera immédiatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
DCP
.
DCP
alors que la CONSOLE
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (
1. Insérez le le côté droit du de lappareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche du DCP
Le
DCP vous lenlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
Si vous appuyez sur la touche de RELEASE
11
1 alors que le
11
dernier risque de tomber sous leffet des vibrations de la voiture et de se casser. En conséquence, après avoir retiré le fixez-le sur lappareil ou rangez-le dans son boîtier.
Le connecteur qui raccorde lappareil prin­cipal au importante. Faites attention de ne pas labîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
DCP
Si le doux et sec.
DCP)
DCP
de façon que la section A sur
DCP
rentre dans le crochet B
pour l’insérer en place.
est très sensible aux chocs. Quand
DCP
nest pas verrouillé, ce
DCP
DCP
est une pièce extrêmement
est sale, enlevez la saleté av ec un chiffon
,
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de seffectuer plus lentement et l’écran de sobscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra normale.
DXZ715/HX-D10 3938 DXZ715/HX-D10
6. TÉLÉCOMANDE
Pour les procédures de fonctionnement de la télécommande de direction fournie avec le HX-D10,
reportez-vous au mode d
Télécommande
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à lenvers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies
2. avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire exploser. Notez les points suivants:
Quand vous remplacez les piles, remplacez bien les deux piles en même temps.
Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne chauffez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
Mettez les piles usées au rebut de la manière appropriée.
emploi qui accompagne la télécommande de direction.
Récepteur de télécommande
Rayon d'action: 30° dans toutes les directions
Émetteur de signal
Piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Dos
Fonctions des touches de la télécommande
Touche
, FUNC
Mode
Radio (DAB) CD
L’appareil se met sous tension. Pression de plus d’une seconde: L’appareil se met hors tension.
Commute alternativement entre la radio, DAB, le CD, le changeur de CD, le changeur de MD, la télévision et la AUX.
- BAND DISC UP PROG TOP
. VOLUME / SEARCH
: PLAY/PAUSE
; MUTE < ISR
= DISP > SCN
PS/AS
? RPT
BLS
@ RDM
MONI
* Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
Sélection de la gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes). Balayage ascen-
dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux. Rappel de la station de radio ISR en mémoire.
Pression de 2 secondes ou plus : Mémorisation de la station en cours dans la mémoire ISR (mode radio uniquement). Marche/arrêt dannonces sur la circulation routière.
Commute alternativement entre laffichage principal et laffichage de lhorloge . Balayage des
stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Marche/arrêt de la fonction AF.
Marche/arrêt du mode dattente PTY.
Lecture de la première plage. Lecture TOP.
Sélection ascendante/ descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: A vance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture des introductions.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Changeur de CD Changeur de MD
Saut au disque suivant dans lordre croissant.
Sélection ascendante/ descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: A vance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture des introductions. Pression de plus de 1 seconde: Balayage de tous les disques.
Lecture répétée. Pression de plus de 1 seconde: Lecture répétée de tous les disques.
Lecture aléatoire. Pression de plus de 1 seconde: Lecture aléatoire de tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la gamme de réception.
Balayage ascen­dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des stations préréglées. Pression de 2 secondes: Préréglage automatique des stations.
Sans fonction.
Commute alternativement entre la télévision (TV) et le magnétoscope (VTR).
DXZ715/HX-D10 4140 DXZ715/HX-D10
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
PRÉCAUTION
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre lappareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque dabîmer les tympans et dendommager lappareil. Si vous mettez lappareil hors ten­sion avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez lappareil sous tension, laugmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et dendommager lappareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour­rez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur linterrupteur POWER 3.
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allu
ment. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement et il commute automati­quement sur ce mode.
3. Maintenez linterrupteur POWER 3 enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour mettre lap­pareil hors tension.
Remarque:
Vérification du système La première fois que vous mettez lappareil sous
tension après avoir effectué les raccordements, vous devez vérifier sil est bien raccordé. Quand lappareil est sous tension et que SYSTEM CHCK appuyez sur linterrupteur POWER cation du système démarre. Lorsque la vérification est terminée, lalimentation se coupe; appuyez une nouvelle fois sur linterrupteur POWER
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour changer
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Push Power ” sallume sur lafficheur,
de mode de fonctionnement.
FNC 3, le mode de fonctionnement change dans lordre suivant:
Mode radio Mode DAB Mode CD Mode DVD DECK Mode changeur de CD
Mode changeur de MD Mode télévision Mode AUX Mode radio ...
Remarque:Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
3
. La vérifi-
3
.
au chapitre
3. LES COMMANDES ”, à la page 5 (dépliante).
Les appareils externes non raccordés via la li-
aison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter le volume; tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le volume.
Le volume se règle de 0 (minimum) à 33 (maxi-
mum).
Sélection de laffichage
Appuyez sur la touche DISP # pour sélectionner laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP #, laffichage change dans l’ordre suivant:
Affichage principal
Affichage de lhorloge
Affichage principal...
Une fois sélectionné, votre affichage favori devient
laffichage par défaut. Quand vous réglez une fonc- tion, par exemple le volume, l’écran passe mo­mentanément à laffichage de la fonction en ques­tion, puis il revient à votre affichage favori quelques secondes après le réglage.
Si vous avez entré un titre pour le MD, ce titre
saffiche sur lafficheur secondaire. Sinon, D NO-TITLE ou T NO-TITLE” saffiche. Pour les détails sur la façon dentrer les titres, voyez la sous-section Entrée de titres dans la section Autres fonctions pratiques”.
Réglage de l’égaliseur de battement
L’appareil possède 5 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix.
Le réglage usine est USER CUSTOM
(personnalisé utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BEQ 8, l’effet de tonalité change dans lordre suivant:
1 BASS BOOST ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE ➜“USER CUSTOM ➜ “TONE BYPASS”...
1 BASS BOOST: Graves accentués
2 IMPACT: Graves et aigus accentués
3 EXCITE: Graves et aigus accentués, à moitié désaccentués
USER CUSTOM: Réglage personnalisé
utilisateur
TONE BYPASS: Pas deffet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez la rubrique à régler. Chaque fois que vous ap­puyez sur la touche A-M $, la rubrique change dans lordre suivant:
Lorsque le BEQ (BASS BOOST, IMPACT,
EXCITE) est activé NON-FAD VOL BASS BOOST
(IMPACT, EXCITE) BALANCE
FADER Mode de fonctionnement...
Lorsque le BEQ (USER CUSTOM) est activé
“NON-FAD VOL” “BASS” “MID” “TREBLE” “BALANCE” “FADER”
Mode de fonctionnement...
Lorsque le BEQ est désactivé
“NON-FAD VOL” “BALANCE” “FADER” Mode de fonctionnement...
Le fait d’appuyer sur la touche SBE 8 pendant 1
seconde ou plus en mode USER CUSTOM” règle un niveau linéaire et le message BEQ FLAT s'affiche.
Remarque:
Si vous utilisez le processeur de son numérique (DPH910) vendu en option, vous ne pourrez pas sélectionner le réglage des graves ni le réglage des aigus. Pour régler la tonalité, voyez la section
Fonctionnement du Processeur AC.
Fonctionnement de base
Réglage du volume de sortie sans fader
Vous pouv ez régler le volume de sortie de la prise de sortie sans fader de lappareil.
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélection­nez NON-FAD VOL”.
Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
2. aiguilles dune montre pour augmenter le volume de sortie; tournez -le dans les sens inverse pour diminuer le volume.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: –6 à 6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage des graves (BASS)
Le gain des graves, la fréquence centrale (F) des graves et le facteur Q des graves se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
BASS
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez lun des paramètres BASS
BASS
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour régler le gain, la fréquence centrale (F) ou le facteur Q.
BASS GAIN: –6 à +8 (Le réglage par défaut
BASS F: 50 Hz/80 Hz/120 Hz (Le
BASS Q: 1/1.25/1.5/2 (Le réglage par
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
GAIN ”.
GAIN BASS F 50 “BASS Q 1 ”
GAIN ”.
est 0.)
réglage par défaut est 50.)
défaut est 1.)
Réglage des médiums (MID)
Le gain de MID, la fréquence centrale (F) de MID et le facteur Q de MID se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez MID GAIN.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez lun des paramètres MID
GAIN MID F 1K MID Q 2
GAIN ”.
MID
DXZ715/HX-D10 4342 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Fonctionnement de la radio
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens in­verse pour régler le gain, la fréquence centrale (F) ou le facteur Q.
MID GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut est
0.)
MID F: 700 Hz/1 kHz/2 kHz (Le réglage
par défaut est 1K.)
MID Q: 1.5/2 (Le réglage par défaut est
2.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage des aigus (TREBLE)
Le gain des aigus et la fréquence centrale (F) des aigus se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez TREB GAIN.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez lun des paramètres TREB
GAIN TREB F 12K TREB GAIN ”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour régler le gain et la fréquence centrale (F).
TREB GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut
est 0.)
TREB F: 8 kHz/12 kHz (Le réglage par
défaut est 12K.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélection­nez BALANCE”.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter le son de lenceinte droite; et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son de lenceinte gauche.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélection­nez FADER”.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre pour accentuer le son des enceintes avant, et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son des en­ceintes arrière.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Réglage de l’égaliseur de battement
1. Appuyez sur la touche BEQ 8 et sélectionnez le mode d’égaliseur de battement (1 à 3) que vous voulez régler.
2. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez BASS BOOST, IMPACT ou EXCITE.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre pour effectuer un ré- glage ascendant (+), et tournez-le dans le sens inverse pour effectuer un réglage des­cendant (–).
Si vous avez sélectionné BASS BOOST, vous
pourrez régler les graves dans la plage de –3 à 3.
Si vous avez sélectionné IMPACT ou EXCITE,
vous pourrez régler les graves et les aigus dans la plage de –3 à 3.
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plu­sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus­qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc­tionnement voulu.
Mise en/hors service de la correction physiologique
La correction physiologique augmente les graves et les aigus de façon à donner une tonalité naturelle. Lors dune écoute à faible volume, il est recommandé d’utiliser la correction physiologique.
1. Maintenez la touche LOUD $ enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre la compensation physiologique en service. Lorsque la compensation physiologique est en service, LD” s’allume sur lafficheur.
2. Maintenez la touche LOUD $ enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre la compensation physiologique hors service.
LD s’éteint sur lafficheur.
Remarque:
Si vous avez raccordé le processeur numérique du son (DPH910) vendu séparément, une fonc­tion appelée correction physiologique automati­que est sélectionnée. Cette fonction est différente de la correction physiologique ordinaire. Pour les détails sur la correction physiologique automati­que, voyez la sous-section Réglage de sortie de
la correction physiologique automatique, du caisson de grave et de la bande de lecture”, dans la section Fonctionnement du Processeur AC”.
Réception FM
Pour accroître les performaces FM, le tuner
déclenchée par signal, le Multi AGC renf orcé, des circuits de réduction de bruit dimpulsion et des circuits de réduction de bruit de trajets multiples.
incorpore une commande stéréo
Changement de la zone de réception
Originellement, lappareil est réglé aux intervalles de fréquence américains de 10 kHz pour la AM et de 200 kHz pour la FM. Si vous lutilisez en dehors des Etats-Unis, vous devrez régler la plage de réception de fréquence aux intervalles ci-dessous.
Réglage de la zone de réception
"
1. Appuyez sur la touche BND le mode radio voulu (FM ou AM).
Tout en appuyant sur la touche DISP #,
2. chaque fois que vous maintenez la touche de préréglage 6 secondes ou plus, la zone de réception passe des Etats-Unis à l’extérieur des Etats-Unis, ou de lextérieur des Etats-Unis aux Etats-Unis.
Quand vous changez de zone de réception, les
stations préréglées en mémoire sont perdues.
9
enfoncée pendant 2
et sélectionnez
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche FUNCTION 3 et sélectionnez le mode radio. La fréquence saffiche.
"
2. Appuyez sur la touche BAND la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme de réception radio change dans lordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM FM1... Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de
3. la touche SEARCH
%
pour accorder la station.
et sélectionnez
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche BAND " et sélectionnez la gamme. (FM ou AM)
Si MANU est allumé sur lafficheur, maintenez
la touche BAND seconde ou plus. MANU” s’éteint sur lafficheur et la syntonisation automatique est possible.
"
enfoncée pendant 1
DXZ715/HX-D10 4544 DXZ715/HX-D10
PRÉCAUTION
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement des CD
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour accorder automatiquement la station. Si vous appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH %, la station est recherchée vers le haut de la plage de fréquence ; si vous appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH %, elle est recherchée vers le bas de la plage de fréquence.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et laccord par paliers.
En mode daccord par palier, le canal est recher­ché palier par paliers; en mode daccord rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme (FM ou AM).
Si MANU nest pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche BND " enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus pour accorder la station.
Accord par paliers:
Appuyez sur le côté gauche ou sur le côté droit de la touche SEARCH % pour accorder la station manuellement.
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adres­ses mémoires. Appuyez sur la touche de préréglage 9 correspondante pour rappeler automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme (FM ou AM).
2. Appuyez sur la touche de préréglage 9 corres- pondante pour rappeler la station mémorisée.
Maintenez l’une des touches de préréglage 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automati­que, accord manuel ou accord des stations préréglées.
2. Maintenez lune des touches de préréglage 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une fonction qui permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après les autres. Les stations préalablement mémorisées ne sont pas recouvertes dans ladresse mémoire sil nest pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme (FM ou AM).
2. Maintenez la touche AS 5 enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont automati­quement mémorisées sur les canaux de pré- réglage.
Quand vous effectuez un préréglage automa-
tique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses mémoires lune après lautre dans lordre. Ceci est pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche PS 5.
2. Lorsque la station voulue est accordée, ap­puyez à nouveau sur la touche PS 5 pour continuer à recevoir la station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche PS
5
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de préréglage automatique des stations entrerait en service et lappareil commencerait à mémoriser les stations.
Chargement dun disque
1. Appuyez sur la touche OPEN 4. La CON­SOLE RABATTABLE souvre.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts pendant louverture et la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE.
2. Insérez un disque au centre de la fente dinsertion du CD, son étiquette tournée vers le haut. La lecture démarre dès que le disque est chargé.
Remarques:
Ninsérez jamais de corps étrangers dans la fente dinsertion du CD.
Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut quil y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou que lappareil ait besoin d’être réparé.
Vous ne pourrez pas lire de disque ne portant pas le label
Chargement des disques de 8 cm
Vous n’avez pas besoin dadaptateur pour lire les
disques de 8 cm.
Insérez les disques de 8 cm au centre de la fente
dinsertion.
3. Quand le disque est inséré, la CONSOLE RABATTABLE se referme automatiquement.
Remarques:
Notez que la CONSOLE RABATTABLE se referme dès que le disque est inséré dans la fente dinsertion du disque.
Sil ny a pas de disque dans la CONSOLE RABATTABLE, elle se referme au bout de 30 secondes.
Lecture dun disque déjà chargé
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode CD. La lecture commence automatiquement. Sil ny a pas de disque dans lappareil, NO DISC (pas de disque) apparaît sur lafficheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause & pour interrompre momentanément la lecture. PAUSE” apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche de lecture/pause &.
ni de CD-ROM sur cet appareil.
Ejection dun disque
1. Appuyez sur la touche d’éjection 4. La CON- SOLE RABATTABLE souvre et le disque est
éjecté. EJECT sallume sur lafficheur.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts pendant louverture et la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE.
2. Sortez le disque et appuyez sur la touche OPEN 4 pour refermer la CONSOLE RABATTABLE.
Remarques:
Refermez bien la CONSOLE RABATTABLE après avoir retiré le disque.
La CONSOLE RABATTABLE se referme automatiquement 30 secondes après le retrait du disque.
Si vous laissez un disque de 12 cm en position
éjectée pendant 15 secondes, le disque se re­charge automatiquement. (Rechargement automatique)
Le rechargement automatique ne fonctionne pas
avec les disques de 8 cm. Noubliez pas de les sortir après l’éjection.
Remarque:
Si vous insérez le disque de force avant le rechargement automatique, vous risquez dendommager le disque.
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH %, la plage avance jusquau début de la plage suivante.
Plage précédente
Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH
1.
%
pour aller au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide:
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Retour rapide:
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
DXZ715/HX-D10 4746 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement des CD
Autres fonctions pratiques
Autres fonctions pratiques
Fonction de lecture de la première plage (TOP)
La fonction Top ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche TOP pour lire la première plage (plage No. 1) du disque.
"
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chacune des plages du disque. Cette f onction se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour démarrer la lecture des introductions de plage. SCN sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions, appuyez à nouveau sur la touche SCN 5. SCN s’éteint sur lafficheur et la lecture de la plage en cours continue.
Lecture répétée
La lecture répétée permet de lire la plage sélectionnée de façon répétée. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche RPT 6 pour démarrer la lecture des introductions de plage. RPT sallume sur lafficheur et la plage en cours est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur la touche RPT 6. RPT s’éteint sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de lire toutes les plages dun disque en cours dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche RDM 7. RDM sallume sur lafficheur, une plage est sélectionnée au hasard et sa lecture démarre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur la touche RDM 7. RDM s’éteint sur l’afficheur et la lecture normale reprend.
Entrée de titres
Vous pouvez enregistrer des titres de 10 caractè- res de long maximum dans la mémoire et les affi­cher pour les stations de TV. Le nombre de titres que vous pouvez entrer est le suivant.
Mode Nombre de titres
Mode TV 15 titres
Mode changeur de CD Nombre de titres
CDC655z raccordé 60 titres CDC655Tz raccordé 100 titres CDC1255z raccordé 50 titres
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélec­tionner le mode pour lequel vous voulez en­trer un titre (changeur de CD ou TV).
2. Sélectionnez et lisez un disque du changeur de CD ou accordez la chaîne de télévision pour lesquels vous voulez enregistrer un titre.
3. Appuyez sur la touche DISP # et affichez le titre principal.
4. Appuyez sur la touche TITLE 2. TTL” apparaît sur lafficheur et la position du curseur clignote.
5. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH # pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche DISP # pour sélec­tionner un caractères. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP #, le caractère change dans lordre suivant:
Majuscules Minuscules Chiffres et symboles Tréma Majuscules...
7. Tournez le bouton rotatif ( pour sélection­ner le caractère. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour amener le curseur au ca­ractère suivant, et vers la gauche pour rame­ner le curseur au caractère précédent.
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour en­trer jusqu’à 10 caractères pour le titre.
9. Maintenez la touche ENT & enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer le titre en mémoire et annuler le mode dentrée de titre.
Effacement de titres
1. Lisez le disque du changeur de CD ou accordez la chaîne de télévision dont vous voulez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche DISP # et affichez le titre principal.
3. Appuyez sur la touche TITLE 2. TTL appar aît sur lafficheur et la position du curseur clignote.
4. Appuyez sur la touche BND ".
5. Maintenez la touche ENT & enfoncée pen­dant 2 secondes ou plus pour effacer le titre et annuler le mode dentrée de titre.
Réglage du contraste de lafficheur
Vous pouvez régler le contraste de lafficheur de fa- çon à ladapter à l’angle d’installation de l’appareil.
Le réglage usine est 11. (Plage de réglage: 1 à 21)
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner CONTRAST”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour régler le contraste.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir au mode précédent.
Réglage du niveau datténuation
Vous pouvez régler le niveau datténuation d’éclairage de l’atténuateur automatique.
Le réglage usine est 3”.Pour utiliser latténuateur, effectuez les réglages
1 à 5 de latténuateur automatique.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner DIMMER LV”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour régler le niveau d’éclai- rage de latténuation.
1 à 5:
L’atténuation s’effectue en f onction du niv eau réglé, soit 1 à 5.
OFF:
L’atténuation ne s’effectue pas.
2
4. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
pour revenir
Affichage de messages
Lorsque lappareil est mis sous ou hors tension, un message saffiche. Vous pouvez soit activer, soit désactiver la fonction message.
Le réglage usine est ON (activé).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner MESSAGE”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour activer ou désactiver la fonction message.
2
4. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
pour revenir
Mise en et hors service de la sortie externe
Quand vous nutilisez pas la sortie externe, vous pouvez éteindre laffichage NON-FADER”.
Le réglage usine est ON (activé).Même si laffichage de réglage du niveau est OFF
(désactivé), vous pouvez envoyer les signaux par la sortie externe.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner NON-FADER”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour ON (activer) laffichage, ou vers la gauche pour OFF (désactiver) laffichage.
ON:
Quand vous appuyez sur la touche A-M $, la rubrique NON-FAD V OL” saffiche.
Le niveau de sortie peut être ajusté.
OFF:
La rubrique NON-FAD V OL ne saffiche pas, même si vous appuyez sur la touche A-M $.
Il n’est pas possible de régler le niveau de sor-
tie.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir au mode précédent.
Fonction AUX
Cette chaîne possède une prise dentrée externe, ce qui vous permet d’écouter les sons et la musique dun appareil externe raccordé à la chaîne.
Sélection de la sensibilité dentrée auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons de lappareil externe raccordé à la chaîne sont difficiles à entendre même en réglant le volume.
2
1. Maintenez la touche ADJ
enfoncée pen-
DXZ715/HX-D10 4948 DXZ715/HX-D10
Autres fonctions pratiques
dant 1 seconde ou plus pour régler le mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez AUX SENS.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour sélectionner SENS HIGH, SENS MID ou SENS LOW”.
Le réglage usine est SENS MID (sensibilité
intermédiaire).
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’éclairage des touches
Le réglage usine est ILLM GREEN (vert).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour régler le mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez KEY ILLUMI.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour sélectionner ILLM GREEN et ILLM RED”.
2
4. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
pour revenir
Réglage de la méthode de défilement du titre
Réglez la méthode de défilement dans CD-TEXT ou MD.
Le réglage usine est ON (activé).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour régler le mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez AUTO SCROLL.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour sélectionner ON ou OFF”.
ON: Pour défiler automatiquement. OFF: Pour défiler juste une fois lorsque le
titre change ou que vous appuyez sur la touche de titre.
2
4. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
pour revenir
Réglage de l’économiseur d’écran
Le réglage usine est RANDOM (aléatoire).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour régler le mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez AU TO S S.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour passer alternativement à “SS OFF
SS Ptn1 RANDOM
4. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
SS Ptn2 SS Ptn3 SS
SS OFF
2
pour revenir
Réglage de l'horloge
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour valider le mode Réglage.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et sélectionnez CLOCK.
&
3. Appuyez sur la touche ENT
4. Appuyez sur la touche SEARCH % pour sélectionner les heures ou les minutes.
5. Tournez le bouton rotatif aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour régler lheure.
L’hor loge saffiche au format de 12 heures.
6. Appuyez sur la touche ENT & pour enregistrer lheure en mémoire.
7. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
Remarque :
* Vous ne pouvez pas régler lhorloge si elle est
affichée avec seulement avec le contact mis. Si vous videz ou que vous retirez la batterie ou si vous sortez lappareil, lhorloge se réinitialise. Si vous sélectionnez une autre touche ou une autre fonction pendant le réglage de lhorloge, le mode de réglage de lhorloge sannule.
.
(
dans le sens des
2
pour revenir
8.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Fonctions du changeur CD
Si vous avez raccordé un changeur CD en op­tion via le câble CeNET, lappareil pourra piloter toutes les fonctions du changeur CD. L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélection­ner le mode changeur CD et commencer la lec­ture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD, appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le changeur CD de lecture.
Si NO MAGAZINE (pas de chargeur) apparaît
sur lafficheur, insérez un chargeur dans le chan­geur CD. DISC CHECK (chargement en cours) apparaît sur lafficheur pendant que le lecteur charge (vérifie) le chargeur.
Si NO DISC (pas de disque) apparaît sur laffi-
cheur, éjectez le chargeur et insérez les disques un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur dans le changeur CD.
PRÉCAUTION
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R ni de CD-ROM avec ce changeur CD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause & pour interrompre momentanément la lecture. PAUSE apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche de lecture/pause &.
Affichage des titres de CD
L’appareil est capable d’afficher les données de titre des CD-texte et les titres entrés par lutilisa­teur.
1. Appuyez sur la touche DISP # pour afficher le titre.
Chaque fois que vous maintenez la touche DISP
2. # enfoncée pendant 1 seconde ou plus, laffi- chage du titre change dans lordre suivant:
Titre utilisateur (disque) Titre de CD-texte (disque) Nom de lartiste Titre de CD­texte (plage) Titre utilisateur (disque)...
Remarque:
Si le CD en cours de lecture nest pas un CD-texte ou si vous navez pas entré de titre pour le CD,
NO-TITLE apparaît sur lafficheur.
Procédure de défilement dun titre
Réglez A UT O SCROLL” sur ON ou OFF. (Le réglage usine est ON. Voir p. 50.)
Si vous réglez sur ON
Le titre continue automatiquement à défiler.
Si vous réglez sur OFF
Appuyez sur la touche TITLE 2 pour f aire défiler le titre.
Sélection dun CD
Chaque touche daccès direct 9 correspond à un disque chargé dans le chargeur.
Sélection dun disque de 1 à 6
Appuyez sur la touche daccès direct 9 (1 à 6) correspondant au disque.
Sélection dun disque de 7 à 12 (Pour le
changeur CD à 12 disques seulement)
Maintenez la touche d’accès direct 9 (7 à 12) enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour sé- lectionner le disque.
Si un disque n’a pas été chargé dans un fente du
chargeur, la pression sur la touche directe 9 cor­respondant au numéro de disque est sans effet.
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH %, la plage avance jusquau début de la plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
DXZ715/HX-D10 5150 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement du changeur de CD
Fonctionnement du changeur de MD
Fonction top
La fonction lit le disque depuis la première plage (plage No. 1).
Pendant la lecture des disques 1 à 6
Appuyez sur la touche directe 9 (1 à 6) ayant le même numéro que le disque en cours de lecture.
Pendant la lecture des disques 7 à 12
(uniquement lors de lutilisation dun changeur CD 12 disques)
Maintenez la touche directe 9 (7 à 12) ayant le même numéro que le disque en cours de lecture enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Si un disque n’a pas été chargé dans un fente du
chargeur, la pression sur la touche directe 9 cor­respondant au numéro de disque est sans effet.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit auto­matiquement les 10 premières secondes de cha­cune des plages dun disque. Cette fonction se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour re-
chercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour commen­cer la lecture des introductions de plage. SCN sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions, ap­puyez à nouveau sur la touche SCN 5. SCN s’éteint sur l’afficheur et la lecture de la plage en cours continue.
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chaque plage de tous les disques du changeur de CD sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. DISC et SCN” s’al­lument sur lafficheur.
2. Pour annuler le balayage de tous les disques, appuyez à nouveau sur la touche SCN 5. DISC et SCN disparaissent de lafficheur et la lecture normale du disque reprend à la plage en cours.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche RPT 6. RPT” s’allume sur lafficheur et la plage en cours est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur la touche RPT 6. RPT s’éteint sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture répétée dun disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours ont été lues, la lecture répétée dun disque relit automatiquement le disque en cours depuis la première plage. Cette fonction se poursuit auto­matiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Maintenez la touche RPT 6 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. DISC et RPT” s’al­lument sur lafficheur et la lecture répétée du disque commence.
2. Pour annuler la lecture répétée dun disque, maintenez à nouveau la touche RPT 6 en­foncée. DISC” et “RPT” s’éteignent sur l’affi- cheur et la lecture normale reprend à partir de la plage en cours.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de lire des plages individuelles du disque dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit auto­matiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche RDM 7. RDM s’al- lume sur lafficheur, une plage est sélection­née au hasard et la lecture commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur la touche RDM 7. RDM dis­paraît de lafficheur et la lecture normale re­prend.
Lecture aléatoire de tous les disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet de sélectionner et de lire automatiquement des plages ou des disques individuels dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automati­quement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Maintenez la touche RDM 7 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. DISC et RDM” s’al­lument sur lafficheur et la lecture aléatoire de tous les disques commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les disques, maintenez à nouveau la touche RDM 7 enfoncée. DISC et RDM s’éteignent sur lafficheur et la lecture normale reprend à la plage en cours.
Fonctions du changeur MD
Si vous avez raccordé un changeur MD en op­tion via le câble CeNET, lappareil pourra piloter toutes les fonctions du changeur MD. L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélection­ner le mode changeur MD et commencer la lec­ture. Si vous avez raccordé 2 changeurs MD, appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le changeur MD de lecture.
Si NO DISC (pas de chargeur) apparaît sur laffi­cheur, insérez les minidiscs dans le changeur MD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause & pour interrompre momentanément la lecture. PAUSE apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche de lecture/pause &.
Affichage des titres de disque et de plage
L’appareil est capable d’afficher les titres de dis- que et les titres de plage déjà inscrits sur les minidiscs. Les titres, de 128 caractères de long maximum, pourront être affichés en faisant défi­ler l’écran.
Il n’est pas possible dentrer des titres pour les
minidiscs sur cet appareil.
1.
Appuyez sur la touche DISP # pour afficher le titre. Le titre du disque ou de la plage saffiche.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
#
enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
DISP laffichage du titre commute alternativement entre les titres de disque et les titres de plage.
Procédure de défilement dun titre
Réglez A UT O SCROLL” sur ON ou OFF. (Le réglage usine est ON. Voir p. 50.)
Si vous réglez sur ON
Le titre continue automatiquement à défiler.
Si vous réglez sur OFF
Appuyez sur la touche TITLE 2 pour faire défiler le titre.
Sélection dun minidisc
Chaque touche daccès direct 9 correspond à un minidisc chargé dans le changeur MD. Ap­puyez sur la touche daccès direct 9 (1 à 6) cor­respondant au minidisc.
Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du chargeur MD, la pression sur la touche directe 9 correspondant au numéro de disque est sans effet.
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH %, la plage avance jusquau début de la plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Fonction top
La fonction lit le disque depuis la première plage (plage No. 1). Appuyez sur la touche daccès di­rect 9 (1 à 6) ayant le même numéro que le minidisc en cours de lecture.
Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du chargeur MD, la pression sur la touche directe 9 correspondant au numéro de disque est sans effet.
DXZ715/HX-D10 5352 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement du changeur de MD
Fonctionnement du téléviseur
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit auto­matiquement les 10 premières secondes de cha­cune des plages dun disque. Cette fonction se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour re-
chercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour commen­cer la lecture des introductions de plage. SCN sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions, ap­puyez à nouveau sur la touche SCN 5. SCN s’éteint sur l’afficheur et la lecture de la plage en cours continue.
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chaque plage de tous les disques du changeur de MD sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. DISC et SCN” s’al­lument sur lafficheur.
2. Pour annuler le balayage de tous les disques, appuyez à nouveau sur la touche SCN 5. DISC et SCN disparaissent de lafficheur et la lecture normale du disque reprend à la plage en cours.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche RPT 6. RPT sal­lume sur lafficheur et la plage en cours est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur la touche RPT 6. RPT s’éteint de lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture répétée dun disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours ont été lues, la lecture répétée dun disque relit automatiquement le disque en cours depuis la première plage. Cette fonction se poursuit auto­matiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Maintenez la touche RPT 6 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. DISC et RPT” s’al­lument sur lafficheur et la lecture répétée du disque commence.
2. Pour annuler la lecture répétée dun disque, maintenez à nouveau la touche RPT 6 en­foncée. DISC” et “RPT” s’éteignent sur l’affi- cheur et la lecture normale reprend à partir de la plage en cours.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de lire des plages individuelles du disque dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit auto­matiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche RDM 7. RDM s’al- lume sur lafficheur, une plage est sélection­née au hasard et la lecture commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur la touche RDM 7. RDM dis­paraît de lafficheur et la lecture normale re­prend.
Lecture aléatoire de tous les disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet de sélectionner et de lire automatiquement des plages ou des disques individuels dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automati­quement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Maintenez la touche RDM 7 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. DISC et RDM” s’al­lument sur lafficheur et la lecture aléatoire de tous les disques commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les disques, maintenez à nouveau la touche RDM 7 enfoncée. DISC et RDM s’éteignent sur lafficheur et la lecture normale reprend à la plage en cours.
Fonctions du tuner TV
Si vous raccordez un tuner TV en option via le câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un moniteur.
Réception dune émission de télévision
1. Appuyez sur la touche FNC 3 et sélection­nez le mode TV.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélec­tionner la gamme TV voulue (TV1 ou TV2). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lentrée commute alternativement entre TV1 et TV2.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour accorder la chaîne de télévision.
Lecture dune cassette vidéo
Le tuner TV possède une borne dentrée de ma­gnétoscope (VTR) qui permet de raccorder un appareil externe. Raccordez un lecteur de cas­sette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR) 12 V à la bor ne dentrée de tuner TV.
1. Appuyez sur la touche RDM 7 pour sélec­tionner VTR.
2. Pour revenir à l’émission de télévision, ap- puyez sur la touche RDM 7.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la syntonisation automatique, la syntonisation ma­nuelle, et la syntonisation des stations préré- glées.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme de télévision (TV1 ou TV2).
Si MANU est allumé sur lafficheur, mainte-
nez la touche BND " enfoncée pendant 1 se­conde ou plus. MANU” s’éteint sur l’afficheur et la syntonisation automatique est possible.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour accorder automatiquement la chaîne. Si vous appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH %, la prochaine chaîne de télévision vers le haut de la plage de fréquence est accordée; si vous appuyez sur le côté gauche de la touche, la chaîne est recherchée vers le bas de la plage.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: L’accord rapide, et laccord par paliers.
En mode daccord par paliers, la chaîne est re­cherchée palier par palier; en mode daccord ra­pide, la chaîne est recherchée rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme (TV1 ou TV2).
Si MANU n’est pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche BND " enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la chaîne.
Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus pour accorder la chaîne.
Accord par paliers:
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour accorder la chaîne manuellement.
Rappel dune chaîne préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 12 chaînes de télévision (6 TV1 et 6 TV2). Ceci vous permet denregistrer vos chaînes de télévision favorites pour les rappeler en toute facilité.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Pour rappeler une chaîne de télévision en mémoire, appuyez sur la touche de préré­glage 9 correspondante.
Maintenez l’une des touches de préréglage 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la chaîne en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la chaîne de télévision avec lac­cord automatique, manuel ou préréglé.
2. Maintenez lune des touches de préréglage 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer la chaîne dans la mémoire.
DXZ715/HX-D10 5554 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement du téléviseur
Fonctionnement du processeur AC
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique sélectionne auto­matiquement 6 chaînes de télévision et elle en­registre chacune delle dans une adresse mé- moire.
Sil ny a pas 6 chaînes dont la qualité de récep­tion soit satisfaisante, les chaînes préalablement préréglées dans la mémoire seront conservées. Seules les chaînes puissantes seront préréglées.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection­nez la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Maintenez la touche AS 5 enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont automati­quement mémorisées sur les canaux de pré- réglage.
Balayage des chaînes préréglées
Le balayage des chaînes préréglées permet de voir chaque chaîne avant de passer automati­quement à la suivante. Cette fonction est prati­que pour rechercher la chaîne de téléviseur mémoriséé de votre choix.
1. Appuyez sur la touche PS 5.
2. Quand le tuner a repéré la chaîne, appuyez à nouveau sur la touche PS 5 pour activer la réception de cette chaîne.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche PS
5
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de préréglage automatique des chaînes entrerait en service et lappareil commencerait à mémoriser les chaînes.
Réglage du diver TV
Vous pouv ez changer le réglage de réception de lantenne TV raccordée au tuner TV.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner TV DIVER”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour ON (activer) ou vers la gauche pour OFF (désactiver) la fonction.
ON:
Règle la réception de façon à accentuer les images.
OFF:
Désactive le diver TV.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir au mode précédent.
Fonction de commande du DSP
Si vous avez raccordé le DSP (DPH 910), vendu séparément, à lappareil à laide du câble CeNET , vous pourrez bénéficier de toutes les fonctions du processeur AC.
Fonctions du DSF
Le DPH 910 offre 2 modes de fonctionnement, un mode standard (STD), et un mode professionnel. Choisissez le mode qui vous convient et réglez le champ sonore et la qualité du son.
* Mode STD: Mode standard
Fonctions communes aux deux modes:
Correction physiologique automatique, etc.
Mode standard :
Réglage à l’aide de l’égaliseur graphique et du DSF..
Mode professionnel:
Réglage à l’aide de la fonction VSE et de l’égaliseur paramétrique.
Si vous sélectionnez le mode STD, vous ne
pourrez pas effectuer les réglages du mode professionnel. Et inversement, si vous sélectionnez le mode professionnel, vous ne pourrez pas effectuer les réglages du mode STD .
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode demploi fourni avec le DPH910.
Dans la suite de ce mode d’emploi, l’égaliseur
graphique sera appelé G.EQ, l’égaliseur spatial VSE, et l’égaliseur paramétrique P.EQ.
Opérations communes aux deux modes
Réglage de sortie de la correction physiologique automatique, du caisson de grave et de la bande de lecture
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de la sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner SOUND”.
3. Appuyez sur la touche ENT &.
4. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner la rubrique de réglage.
Les rubriques de réglage possibles sont A.LD
LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER LPF”, “HPF” et “TEST TONE”.
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode demploi fourni avec le DPH910.
5. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour effectuer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ENT & pour revenir à laffichage de la sélection de réglage.
7. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir au mode précédent.
Sélection du mode simplifié et du mode professionnel
Le réglage usine est STD (standard).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de la sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner AC-P SEL”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour régler le mode sur “STD” (standard) ou sur PRO (professionnel).
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir au mode précédent.
Entrée de titres
Vous pouvez donner un titre à la mémoire utilisateur de DSF, G.EQ, VSE et P.EQ que vous avez réglée vous-même.
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélection­ner le mode de réglage dans lequel vous vou­lez entrer un titre.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner USR. USR s’affiche à lindication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur lune des touches de préréglage 9 pour sélectionner la mémoire utilisateur à laquelle vous voulez donner un titre.
4. Appuyez sur la touche TITLE 2.
5. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour déplacer le curseur .
6. Appuyez sur la touche DISP # pour sélec­tionner la police de caractères.
Vous pouvez choisir les majuscules, les mi­nuscules, les chiffres, les symboles et le tréma comme caractères.
7. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le caractère à entrer.
DXZ715/HX-D10 5756 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement du processeur AC
Fonctionnement du processeur AC
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour en­trer le titre.
9. Maintenez la touche ENT & enfoncée pen­dant 2 secondes ou plus pour mettre le titre en mémoire. Le mode dentrée de titre sannule.
Mode STD/Fonctionnement du G.EQ
Remarque:
Le réglage effectué en mode standard nest pas
reporté dans le réglage du mode professionnel. Et inversement, le réglage effectué en mode professionnel nest pas reporté dans le réglage du mode standard.
Mise en et hors service du G.EQ
Lorsque lindication G.EQ~ est allumée sur lafficheur, le G.EQ est en service.
Le réglage usine est ON (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez G.EQ.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. G.EQ sallume ou s’éteint sur lafficheur.
Si G.EQ nest pas allumé, cest que le G.EQ
est hors service.
Remarque:
Si le G.EQ est hors ser vice, le réglage effectué
dans Fonctionnement du G.EQ ne sera pas reporté dans la source musicale.
Sélection du menu G.EQ
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnezG.EQ”.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner BASC (basique). BASC saffiche à l’indication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur lune des touches Direct 9 et sélectionnez le menu G.EQ.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche BND appuyez sur lune des touches Direct 9.
"
, sélectionnez USR et
Modification/enregistrement dun menu G.EQ (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu G.EQ que vous voulez utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner la fréquence à régler. Les fréquences que vous pouvez régler sont 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz, 3kHz et 12kHz.
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode demploi fourni avec le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour effectuer le réglage. La plage de réglage va de –6 à 6.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef­fectuer tous les réglages et appuyez sur la touche ADJ 2.
6. Maintenez lune des touches Direct 9 enfon­cée pendant 2 secondes ou plus pour enre­gistrer la modification.
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon dentrer les titres, voyez la sous-section Entrée de titres, dans la sec­tion Opérations communes aux deux mo-
des”.
Mode standard/Fonctionnement du DSF
Mise en et hors service du DSF
Lorsque lindication DSF5 est allumée sur l’af- ficheur, le DSF est en service.
Le réglage usine est ON (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez DSF.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. DSF” s’allume ou s’éteint sur lafficheur.
Si DSF nest pas allumé, cest que leffet DSF
est hors service.
Remarque:
Si leffet DSF est hors service, le réglage effectué
dans Fonctionnement du DSF ne sera pas reporté dans la source musicale.
Réglage de la position d’écoute
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnezDSF”.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour régler la position d’écoute.
Vous a vez le choix entre les positions d’écoute FULL SEAT, FRONT-R, FRONT-L, FRONT (sièges avant seulement), REAR (sièges arrière seulement), et PASS.
Le réglage usine est FULL SEAT”.
Réglage fin de la position d’écoute
1. Après avoir réglé la position d’écoute, ap­puyez sur la touche ENT &.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner BALANCE (balance gauche-droite) ou FADER (balance avant-arrière). La rubrique sélectionnée clignote.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour régler la balance gauche-droite ou la balance avant-arrière.
4. Appuyez sur la touche ENT & pour revenir au mode DSF.
Sélection du menu de champ sonore
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélection­ner DSF. DSF clignote sur lafficheur.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner (basique-2). lindication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur lune des touches Direct 9 et sélectionnez le champ sonore.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche BND appuyez sur lune des touches Direct 9.
BSC1
BSC1
(basique-1) ou
ou
BSC2
"
, sélectionnez USR” et
BSC2
saffichent à
Modification/enregistrement dun menu de champ sonore (mémoire utilisateur)
1.
Sélectionnez le champ sonore que vous vou­lez utiliser comme base de la modification
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus.
.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner la rubrique à régler.
Les rubriques que vous pouvez régler sont
EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”, “REV.TIME” ou “ROOM SIZE” et “HIGH” ouLIVENESS”.
Pour les détails sur chaque rubrique de ré-
glage, voyez le mode demploi fourni avec le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour effectuer le réglage.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef­fectuer tous les réglages et appuyez sur la touche ADJ 2.
6. Maintenez lune des touches Direct 9 enfon­cée pendant 2 secondes ou plus pour enre­gistrer la modification.
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon dentrer les titres, voyez la sous-section Entrée de titres, dans la sec­tion Opérations communes aux deux mo-
des”.
Mode professionnel/ Fonctionnement du VSE
Remarque:
Le réglage effectué en mode professionnel nest
pas reporté dans le réglage du mode standard. Et inversement, le réglage effectué en mode standard nest pas reporté dans le réglage du mode professionnel.
Mise en/hors service de leffet VSE
Si l'indication VSE4 est allumée sur l’afficheur, leffet VSE est en service.
Le réglage usine est ON (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez VSE.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. VSE” s’allume ou s’éteint sur lafficheur.
Si VSE nest pas allumé, cest que leff et VSE
est hors service.
Remarque:
Si leffet VSE est hors service, le réglage effectué
dans Fonctionnement du VSE ne sera pas reporté dans la source musicale.
DXZ715/HX-D10 5958 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement du processeur AC Sélection du menu VSE
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnezVSE”.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner BASC (basique). BASC saffiche à l’indication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur lune des touches Direct 9 et sélectionnez le menu VSE.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur, ap-
puyez sur la touche BND " pour sélectionner USR et appuyez sur lune des touches Direct
9.
Modification/enregistrement dun menu VSE (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu VSE que vous voulez utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner la rubrique à régler.
Les rubriques que vous pouvez régler sont DIFFUSE, CAR WIDTH et CAR LENG.
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode demploi fourni avec le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour effectuer le réglage. V ous pouvez régler chaque rubrique entre 1 et 10.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef­fectuer tous les réglages et appuyez sur la touche ADJ 2.
6. Maintenez lune des touches daccès direct 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer les modifications.
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon dentrer les titres, voyez la sous-section Entrée de titres, dans la sec­tion Opérations communes aux deux mo-
des”.
Mode professionnel/ Fonctionnement du P.EQ
Mise en et hors service du P.EQ
Lorsque lindication P.EQ” ( est allumée sur lafficheur, le P.EQ est en service.
Le réglage usine est ON (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez P.EQ”.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. P.EQ” qui cli- gnotait sur lafficheur sallume maintenant en continu ou s’éteint.
Si P.EQ” nest pas allumé, cest que le P.EQ
est hors service.
Remarque:
Si le P.EQ est hors service, le réglage effectué
dans Fonctionnement du P.EQ” ne sera pas reporté dans la source musicale.
Sélection du menu P.EQ
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélection­ner P.EQ”. “P.EQ clignote sur lafficheur.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner BASC (basique). BASC saffiche à l’indication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur lune des touches Direct 9 et sélectionnez le menu P.EQ.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche BND ", sélectionnez USR et appuyez sur lune des touches Direct 9.
Modification/enregistrement dun menu P.EQ (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu P.EQ que vous voulez utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % pour sélection­ner la rubrique à régler.
Les rubriques que vous pouvez régler sont canal de correction, gamme de correction, sélection de la fréquence centrale, réglage du gain et sélection de la courbe Q.
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode demploi fourni avec le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour effectuer le réglage.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef­fectuer tous les réglages et appuyez sur la touche ADJ 2.
6. Maintenez lune des touches Direct 9 enfon­cée pendant 2 secondes ou plus pour enre­gistrer la modification.
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon dentrer les titres, voyez la sous-section Entrée de titres, dans la sec­tion Opérations communes aux deux
modes”.
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas de la façade du chapitre 3. LES COMMANDES”,
à
la page 5 (dépliante).
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonction de commande de DAB
Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer le raccordement à un DAB (DAH913)(vendu séparément), vous pourrez piloter toutes les fonctions.
Ecoute dune station DAB
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle­ctionner le mode DAB.
Lorsque lappareil reçoit une station DAB,
2. laffichage change dans lordre suivant:
Canal de fréquence Etiquette de service
Changement de laffichage
Appuyez sur la touche DISP pendant 1 seconde à laffichage principal (étiquette de service) pour sélectionner Main (étiquette de service) ou Sub (PTY).
Remarque:
Les données qui saffichent en mode de réception normale et en mode de réception préréglée sont les mêmes lors de la réception dune station DAB.
3. Lorsque lappareil ne reçoit pas de station DAB, laffichage change dans lordre suivant:
Mode de réception normale
Mode de réception préréglée
Remarques:
Le nombre de programmes et les heures de diffu­sion dépendent de la station DAB.
Lorsque les signaux DAB sont faibles, la sortie audio est coupée.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle­ctionner le mode DAB.
2. Maintenez la droite ou la gauche enfoncée pendant 1 seconde ou plus avec la touche SEARCH %.
SEEK (RECHERCHE) apparaît sur lafficheur.
3. DAB s’allume sur l’afficheur lorsque l’unité principale est en train de recevoir une station DAB.
L’unité principale arrête la syntonisation
automatique lorsquelle ne trouve pas de sta­tion DAB. L’affichage revient au mode précédent.
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle­ctionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche de BND " enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus. MANU” s’allume sur lafficheur.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour séle­ctionner la station avec la touche SEARCH %.
Si vous restez plus de 7 secondes sans
effectuer d’opération, la syntonisation manuelle sannule et laffichage revient au mode précédent.
Commutation des programmes
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour recevoir une station DAB.
2. Sélectionnez la droite ou la gauche pour passer à un autre programme de la station DAB avec la touche SEARCH %.
Remarque:
Selon les programmes DAB, il est possible que le nom du programme soit le même.
Balayage des programmes
Cette fonction permet de rappeler chaque programme disponible de la station DAB en cours de réception dans lordre pendant 10 secondes chaque. Ceci est pratique pour rechercher un programme donné.
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
1. le mode DAB.
2. Effectuez les opérations suivantes en fonction du modèle raccordé.
DXZ715/HX-D10 6160 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Appuyez sur la touche SCN 5. SCAN apparaît sur lafficheur et lappareil commence à balayer les programmes pendant 10 secondes chaque lun après lautre. Chaque fois que l’unité principale commence un balayage, le nom du programme apparaît sur lafficheur.
Pour arrêter le balayage lorsque le programme
3. voulu est syntonisé:
Appuyez sur la touche SCN 5.
Préréglage manuel des stations
L’unité principale possède une fonction de préréglage manuel pour les stations DAB. Il est possible de prérégler un maximum de 18 programmes (6 programmes chaque) sur les touches de préréglage.
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle­ctionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche BND " pour séle­ctionner lune des bandes ci-dessus.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour séle­ctionner le programme avec la touche SEARCH %.
4. Maintenez lune des touches de stations préréglées (1 à 6) 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le programme.
Remarque:
Il nest pas possible d’écrire un programme
dinterruption (PTY ou INFO) dans un préréglage manuel des stations.
Rappel dun programme préréglé
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle­ctionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche BND ". Chaque fois que vous appuyez sur la touche BND ", laffichage change dans lordre suivant:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Appuyez sur lune des touches de stations préréglées 9 pour rappeler le programme préréglé.
Remarque:
Maintenez la touche de stations préréglées
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour prérégler le programme en cours de réception. (Préréglage manuel des stations)
9
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet de passer à une autre fréquence du même réseau afin de maintenir la qualité de réception optimale.
Le réglage usine est ON (en service).Si la réception de la station actuelle se détériore,
SEARCH (RECHERCHE) apparaît sur lafficheur et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF (RPT) 6. AF” s’éteint sur lafficheur et la fonction AF est désactivée.
Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF (RPT) 6. AF sallume sur lafficheur et la fonction AF est désactivée.
Si les conditions de réception de la station se dé-
tériorent, SEARCH sallume sur lafficheur et la radio recherche la même émission sur une autre fréquence.
TA (Annonces sur la circulation routière)
En mode dattente TA, lorsquune émission dannonce sur la circulation routière commence, cette émission est reçue en priorité quel que soit le mode de fonctionnement actuel. La syntonisation automatique des programmes routiers (TP) est également possible.
Cette fonction n’est possible que si TP est allumé
sur lafficheur. Lorsque TP est allumé, cela veut dire que la station DAB en cours de réception possède des programmes dannonce sur la circulation routière.
Pour activer le mode dattente TA
!
Si vous appuyez sur la touche T A (ISR) seul TP est allumé sur lafficheur, TP et TA sallument sur lafficheur et lappareil passe en mode dattente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées. Lors­que la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, TRA INFO” sallume sur laffi- cheur. Si vous appuyez alors sur la touche TA
!
pendant la réception des annonces sur
(ISR) la circulation routière, les annonces sur la circu­lation routière sannulent et lappareil passe en mode dattente TA.
Annulation du mode dattente TA
Appuyez sur la touche TA (ISR) et TA sont allumés sur lafficheur, TA s’éteint sur lafficheur et le mode dattente T A sannule.
Si TP n’est pas allumé, appuyez sur la touche
TA (ISR)
!
pour rechercher une station TP.
lorsque
!
lorsque TP
Recherche dune station TP
Quand vous appuyez sur la touche TA (ISR)
!
et que TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur lafficheur et lappareil reçoit une station TP automatiquement.
Remarque:
Si aucune station TP nest reçue, lappareil conti­nue la recherche. Appuyez à nouveau sur la tou­che TA (ISR) et arrêter la recherche de station TP.
!
pour éteindre “TA sur lafficheur
INFO (Annonce)
En mode dattente INFO, lorsque le programme dannonce sélectionné commence, lunité principale commute automatiquement sur le programme dannonce sélectionné.
Mise en service du mode dattente INFO
Si vous maintenez la touche TA (ISR) ! enfoncée pendant 1 seconde ou plus, INFO sallume sur lafficheur et lunité principale passe en mode dattente INFO jusqu’à ce que lannonce sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion de lannonce sélectionnée commence, la rubrique dannonce apparaît sur lafficheur. Si vous maintenez la touche TA (ISR) ! enfoncée pendant 1 seconde ou plus pendant la réception de l’émission dannonce sélectionnée, la réception de l’émission dannonce sélectionnée sannule et lunité principale revient au mode dattente INFO.
Annulation du mode dattente INFO Pour annuler le mode dattente INFO, maintenez
la touche TA (ISR) ou plus.
Sélection des informations Cette fonction permet dactiver (ON) ou de
désactiver (OFF) linformation sur le mode dinterruption dinformation.
Vous pouv ez activer (ON) autant des 6 rubriques dinformation que vous voulez, soit 6 au maxi­mum.
Vous pouv ez sélectionner nimporte laquelle des 6 rubriques ci-dessous:
!
enfoncée pendant 1 seconde
RUBRIQUE DINFORMATION
FRANÇAIS Contenu
Voyage Flash sur la circulation routière Urgences Avertissement/Service
Actualités Flash dactualités Météo Flash météo de la région Savoir Annonce d'événements Spécial Evénements spéciaux
1. Effectuez lopération suivante en fonction du modèle raccordé.
Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez la droite ou la gauche pour sélectionner INFO SEL avec la touche SEARCH %, puis appuyez sur la touche ENT & pour passer au mode INFO SEL.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour sélectionner une rubrique dinformation avec la touche SEARCH %. Vous pouvez sélectionner nimporte laquelle des 6 rubriques.
4. Effectuez lopération suivante en fonction du modèle raccordé.
Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la rubrique dinformation.
5. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir à laffichage précédent.
DXZ715/HX-D10 6362 DXZ715/HX-D10
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
PTY
Cette fonction vous permet de recevoir le type de programme sélectionné, quel que soit le mode de fonctionnement.
Les émissions PTY nexistent pas encore dans
tous les pays.
En mode d’attente INFO, les stations INFO ont
priorité sur les stations PTY.
En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations PTY.
Rubrique PTY
FRANÇAIS Contenu Infos Actualités Inform Informations diverses Sports Sports Parole Causeries Rock Rock Rock Cls Rock classique Adulte Grands succès adultes Soft Rock Rock doux Top 40 40 succès du palmarès Country Musique Country Oldies Vieux succès Détente Musique douce Nostalgi Jazz Jazz Classiq Musique classique R & B Rythme et blues R & B Soft Rythme et blues doux Language Langues Rel Musc Musique religieuse Rel Paro Causeries religieuses Persnlte Personnalités Publique Public
Réglage du mode dattente PTY
Quand vous appuyez sur la touche PTY (RDM)
7
, PTY” s’allume sur l’afficheur et le mode d’at- tente PTY est activé. Quand l’émission du PTY sélectionné démarre, le nom de programme PTY apparaît sur lafficheur.
Annulation du mode dattente PTY
Quand vous maintenez la touche PTY (RDM) enfoncée pendant 1 seconde ou plus, PTY s’éteint sur l’afficheur et le mode d’attente PTY sannule.
Airs nostalgiques
7
Annulation dune émission d’interruption PTY
Appuyez sur la touche PTY (RDM) 7 pendant l’émission d’interruption PTY. L’interruption PTY sannule et lappareil revient au mode dattente PTY.
Sélection PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY (RDM) sélection PTY.
2. Appuyez sur lune des touches de préréglage
9. Ou bien, tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le PTY.
Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage 9.
No. de préréglage
3. Le mode de sélection PTY sannule automati­quement 7 secondes après la sélection du PTY .
Recherche PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY (RDM) 7, le mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez le PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH %. Si vous ap­puyez sur le côté droit, lappareil recherche une émission PTY vers le haut de la gamme de fréquence; si vous appuyez sur le côté gauche, lappareil recherche une émission PTY vers le bas de la gamme de fréquence.
Si l’appareil ne reçoit aucune station du PTY
sélectionné, il revient au mode de sélection PTY.
Adresse mémoire PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY (RDM) 7, le mode de sélection PTY sactive.
2. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le PTY.
Vous pouv ez sélectionner lun des 22 PTY ci­dessous.
7
, lappareil passe au mode de
Rubrique PTY
FRANÇAIS Contenu
1 Actualités Actualités 2 Top 40 3 Country Musique Country 4 Doux Musique douce 5
Classique
6 R & B Rythme et blues
40 succès du palmarès
Musique classique
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
3. Si vous maintenez lune des touches de pré- réglage 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans cette adresse mémoire.
Emissions de détresse
Lorsquune émission de détresse est reçue, toutes les opérations des modes de fonctionnement sarrêtent. ALARM (ALARME) apparaît sur lafficheur et l’émission de détresse est reçue.
Annulation de la diffusion durgence
Si vous appuyez sur la touche AF (RPT) 6, la réception des émissions durgence sannule.
Changement de la langue daffichage du PTY et du INFO
Vous pouvez sélectionner 2 langues au choix (anglais ou français) pour le PTY et le INFO qui saffichent.
Le réglage usine est English (Anglais).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen­dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi­chage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau­che de la touche SEARCH % et sélectionner LANGUEAGE.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner la langue.
2
4. Appuyez sur la touche ADJ au mode précédent.
pour revenir
Réglage du volume des émissions TA, INFO, de détresse (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions TA, INFO, ALARM et PTY pendant une interrup­tion TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez lopération suivante en fonction du modèle raccordé.
Le réglage usine est 15.
Pendant une interruption TA, INFO, ALARM et PTY, tour nez le bouton rotatif ( vers la droite ou vers la gauche pour régler le vol­ume au niveau voulu (0 à 33).
Lorsque l’interruption TA, INFO, ALARM et PTY
prend fin, le volume revient au niveau réglé avant linterruption.
Operaciones de DVD
Fonctionnement
Lecture/arrêt sur image
Appuyez sur la touche ENT & pour sélectionner le mode (lecture, arrêt sur image (pause)).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode parcourt le cycle.
Chapitre suivant/précédent (opération FF/FB)
Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH % pendant 1 seconde ou moins pour augmenter les numéros de chapitre.
Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH % pendant 1 seconde ou plus pour avancer rapidement.
Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH % pendant 1 seconde ou moins pour diminuer les numéros de chapitre.
Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH % pendant 1 seconde ou plus pour reculer rapidement.
Lecture au ralenti
Pendant la lecture dun DVD ou en mode darrêt sur image, maintenez le côté droit de la touche SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
DXZ715/HX-D10 6564 DXZ715/HX-D10
9. GUIDE DE DÉPANNAGE
10. AFFICHAGE DES ERREURS
Problème Cause Solution
Pas dalimentation. (Pas de son.)
Pas de son lorsque les amplificateurs et lantenne automatique sont raccordés.
Généralité
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
L’affichage est incorrect.
Impossible de charger le disque.
Interruptions du son ou parasites.
CD
Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension.
Fusible sauté.
Raccordement incorrect. Le fil de lantenne
automatique est court­circuité à la masse, ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs et de lantenne automatique.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause du bruit, etc.
Les connecteurs du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ou de lappareil pilote sont sales.
Il y a déjà un disque dans le tiroir.
Le disque est sale. Le disque est fortement rayé
ou gondolé. Des gouttelettes deau
risquent de se former sur la lentille interne si la voiture a été garée dans un lieu humide.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
1. Mettez lappareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au fil dantenne automatique. Vérifiez chaque fil pour voir sil nest pas court-circuité à la masse à l’aide dun ohmmètre.
3. Remettez lappareil sous tension.
4. Raccordez chaque fil de télécommande damplificateur au fil dantenne automatique un par un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de commande à distance nécessaire (courant excessif requis).
Eteignez lappareil, appuyez sur la touche de RELEASE 1 du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier. Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant environ 2 secondes avec une petite tige.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté dalcool de nettoyage.
Ejectez le disque avant den mettre un autre.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux. Remplacez-le par un disque sans rayures.
Allumez lappareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.
Touche de réinitialisation
Sil se produit une erreur, lun des affichages suivants apparaît. Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage derreur
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Changeur CD
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
Changeur MD
ERROR 6
Si un affichage derreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez lappareil hors tension et consultez votre magasin.
Le disque est coincé à lintérieur du lecteur CD et quil ne s’éjecte pas.
La lecture du disque est impossible parce quil est rayé, etc.
Le disque est chargé à l’envers dans le lecteur CD et la lecture est impossible.
Le disque à l’intérieur du changeur CD nest pas chargé.
L
a lecture du disque à l’intérieur du changeur
CD est impossible parce quil est rayé. La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de disque est impossible parce quil est chargé à lenvers.
Saffiche lorsque la température à lintérieur du changeur MD est trop élevée et que la lecture sest arrêtée automatiquement.
Il ny a pas de MD à l’intérieur du changeur MD.
La lecture du MD à l’intérieur du changeur MD est impossible parce quil est rayé, etc.
La lecture du MD à l’intérieur du changeur MD est impossible parce quil est mis à lenvers.
Saffiche si vous av ez chargé un MD non enregistré dans le changeur MD.
Cause
Mesure
Ceci est une anomalie du mécanisme du lecteur CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non gondolé.
Ejectez le disque et rechargez-le correctement.
Ceci est une anomalie du mécanisme du changeur CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non gondolé.
Ejectez le disque et rechargez-le correctement.
Réduisez la température ambiante ou attendez quelques instants que le changeur MD ait refroidi.
Il sagit dune anomalie du mécanisme du changeur MD ; consultez le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Remplacez le disque par un disque non rayé.
Ejectez le disque, puis rechargez-le correctement.
Chargez un MD enregistré dans le changeur MD.
DXZ715/HX-D10 6766 DXZ715/HX-D10
11. SPÉCIFICATIONS
Tuner FM
Plage de fréquence: 87,9 à 107,9 MHz Sensibilité utilisable: 11 dBf Seuil de sensibilité à 50dB: 17 dBf Sélectivité de canal de substitution: 75 dB Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Lecteur CD
Système:
Système audionumérique de disque compact Disques utilisables: Disques compacts Réponse en fréquence (±1 dB): 5 Hz à 20 kHz Rapport signal/bruit (1 kHz): 100 dB Plage dynamique (1 kHz): 95 dB Distorsion harmonique: 0,01%
Tuner AM
Plage de fréquence: 530 kHz à 1710 kHz
µ
Sensibilité utilisable: 25
V
DXZ715 uniquement HX-D10 uniquement
Audio
Puissance de sortie maximale:
200 W (50 W × 4 canaux) (EIAJ)
Puissance de sortie continue moyenne:
18 W × 4, à 4 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 1%
Plage de variation des graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB Plage de variation des médiums (1 kHz): ±12 dB Plage de variation des aigus (10 kHz): ±12 dB Sortie de ligne (CD 1 kHz): 4 V
Données générales
Tension dalimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance de haut-parleurs:
4 (4 à 8 Ω admissible) Poids / Appareil pilote: 3,75 lb. (1,7 kg)
Poids / Télécommande: 1 oz. (30 g) (a vec la pile) Dimensions / Appareil pilote:
"
(largeur) × 2" (hauteur) × 6-1/8" (profondeur)
7
[178 (L) × 50 (H) × 155 (P) mm] Dimensions / Télécommande:
"
(largeur) × 4-5/16" (hauteur) × 1-1/8
1-3/4
(profondeur)
[44 (L) × 110 (H) × 27 (P) mm]
"
Audio
Plage de variation des graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB Plage de variation des médiums (1 kHz): ±12 dB Plage de variation des aigus (10 kHz): ±12 dB Sortie de ligne (CD 1 kHz): 4 V
Données générales
Tension dalimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative Consommation: Inférieure à 3 A
Poids / Appareil pilote: 3,53 lb. (1,6 kg) Poids / Télécommande: 1 oz. (30 g) (a vec la pile) Dimensions / Appareil pilote:
"
(largeur) × 2" (hauteur) × 6-1/8" (profondeur)
7
[178 (L) × 50 (H) × 155 (P) mm] Dimensions / Télécommande:
"
(largeur) × 2-3/16" (hauteur) × 15/16
1-1/4
(profondeur)
[32 (L) × 56 (H) × 24 (P) mm]
"
Remarques:
Les spécifications respectent les normes EIA.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons damélioration.
68 DXZ715/HX-D10
Muchas gracias por la adquisición del DXZ715/HX-D10 Clarion.
Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones.Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de A C conectados a tr avés de un cab le CeNET. El cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC poseen sus propios manuales, peroaquÍ no seofrecen explicaciones sobre cómo utilizarlos.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 69
2. PRECAUCIONES ......................................................................................................................... 70
Manejo de los discos compactos..................................................................................................71
Consola inclinable ......................................................................................................................... 71
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA........................................................................................................................ 72
Nombres de los botones ............................................................................................................... 72
Panel abatible ............................................................................................................................... 72
Pantalla de cristal líquido.............................................................................................................. 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO ......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas .................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas .................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos..................................................................... 81
Otras funciones útiles ................................................................................................................... 82
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS .................................................................................... 85
Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 85
Operaciones del cambiador de minidiscos .................................................................................. 87
Operaciones del televisor ............................................................................................................. 89
Operaciones del procesador AC...................................................................................................91
Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 95
Operaciones de DVD .................................................................................................................... 99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 100
10. INDICACIONES DE ERROR...................................................................................................... 101
11. ESPECIFICACIONES................................................................................................................. 102
1. CARACTERÍSTICAS
Control de volumen con controlador giratorio
Panel frontal de aluminio desmontable con consola abatible motorizada.
Controlador para módulos de procesador de sonido digital/ecualizador, sintonizador de
televisión, y reproductor de discos versátiles digitales CD TEXT incorporado. Lee también los datos de CD TEXT de un cambiador de discos compactos compatible con Clarion.
Ecualizador de batido con 3 modos de ajuste
CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico
Sistema de recepción de
Convertidores D/A multi bits avanzados de 14 bits con sobremuestreo de 128 veces
Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces y circuito silenciador Zero-Bit Detector
Salida de nivel de línea de 4V/4 canales con control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
Salida de nivel de línea sin equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros de 4V/2 canales con control de volumen
Entrada auxiliar de 2 canales con 3 ajustes de nivel
Salida de potencia máxima de 200W (50W × 4) (Solamente DXZ715)
DXZ715/HX-D10 69
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor , es posible que se con­dense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar el que no se produzcan interferencias en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación del equipo, el usuario deberá consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de un técnico de radio/televisión cualificado.
MODEL
12V GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD. 50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
286- SERIAL No. PE-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
3. Cuando haya conectado el cable de la antena automática al cable para la misma del automóvil, y cambie la unidad al modo de radio (o al modo de televisor), la antena se desplegará automáticamente. Si el automóvil está en un espacio estrecho, la antena puede tocar algún obstáculo, motivo por el que tendrá que tener cuidado.
4. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Incluso en el caso de problemas, no abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubrique las piezas giratorias.
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SOLAMENTE DEBERÁN SER AJUSTADOS Y REPARADOS POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC.
Vista inferior de la unidad fuente
Manejo de los discos compactos
Utilice solamente discos compactos que posean la marca No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Manejo
Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos,el reproductor podría no trabajar o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u otro objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir tales discos, quizás no pudiese salir del reproductor de discos compactos o dañarlo.
No utilice discos compactos que posean ralladuras grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños.
Para extraer un disco compacto de su caja, presione la parte central de dicha caja y levante
el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz so­lar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo.
No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia.
No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos.
Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deja que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
.
Consola inclinable
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillar se los dedos cuando abra o cierre la CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla du­rante mucho tiempo, o antes de poner en OFF la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta no se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se cierre, puede oírse un sonido de frenado procedente del mecanismo de seguridad. Esto es normal.
Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
3.
mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para corregir este juego, con la alimentación de la unidad conectada, presione el botón
OPEN 4
para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la CONSOLA INCLINABLE volverá auto­máticamente al estado de inclinación o cierre. Si hay algún obstáculo cuando la CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo de seguridad se disparará y la CONSOLA INCLINABLE volverá al estado de apertura. Cuando suceda esto, elimine el obstáculo. y después presione el botón OPEN 4.
5. Para evitar rayar el disco compacto, mantenga bajo el nivel del disco compacto de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
DXZ715/HX-D10 7170 DXZ715/HX-D10
4. NOMENCLATURA
5.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo 3. CONTROLES de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones
1 Botón de liberación (RELEASE) 2 Botón de título (TITLE)
Botón de ajuste (ADJ)
3 Botón de alimentación (POWER)
Botón selector de función (FNC)
4 Botón de apertura (OPEN)
Botón de expulsión
5 Botón de exploración de emisoras memori-
zadas/almacenamiento automático (PS/AS) Botón de exploración (SCN)
6 Botón de reproducción repetida (RPT) 7 Botón de reproducción aleatoria (RDM) 8 Botón de batido (BEQ)
9 Botones de memorización (1 a 6)
Botones de selección directa (1 a 6) (7 a 12)
! Botón ISR " Botón selector de banda (BND)
Botón de paso al comienzo (TOP)
# Botón selector de visualización (DISP) $ Botón selector de modo de audio (A-M)
Botón de sonoridad (LOUD)
% Botón de búsqueda (SEARCH) & Botón de reproducción/pausa
Botón de introducción (ENT)
( Mando giratorio ) Ranura de inserción del disco compacto
Ítemes de visualización (Modo de función)
1 Indicación de estado de operación
* Visualización de títulos, reloj, etc.
2 Indicación del ecualizador de batido (BEQ) 3 Indicación de modo profesional 4 Indicación del reforzador de espacio virtual
(DSF)
5 Indicación de campo acústico digital (DSF) 6 Indicación de modo estándar (STD) 7 Indicación de emisión de audio digital (DAB) 8 Indicación de frecuencia alternativa 9 Indicación de anuncios sobre el tráfico ! Indicación de programas sobre el tráfico " Indicación de tipo de programa # Indicación de información $ Reloj (indicación del reloj), etc.
(Indicaciones de modo A, FADER, BALANCE, etc.)
% Indicación de disco & Indicación de exploración ( Indicación de reproducción repetida ) Indicación de modo paramétrico ~ Indicación de reproducción aleatoria + Indicción de ecualizador gráfico , Indicación de sintonía manual
- Indicación de estado de operación
* Frecuencia, tiempo de reproducción, etc.
. Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
/ Indicación de estéreo : Indicación de sonoridad
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada, desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de liberación 1 para abrir el DCP.
Botón de liberación (RELEASE) 1
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de la parte derecha del mismo quede fijada en el gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
DCP
PRECAUCIÓN
Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE an-
tes de extraer el DCP.
Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLIN­ABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente. Tenga cuidado de no pillar se los dedos.
Si presiona el botón de liberación no está bloqueado en su lugar, puede caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo.
El conector de la unidad al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un paño suave y seco.
11
1 y el DCP
11
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
DXZ715/HX-D10 7372 DXZ715/HX-D10
6. CONTROLADOR REMOTO
En cuanto a los procedimientos de operación de la unidad de control remoto de la dirección
suministrada con el HX-D10, consulte el manual de instrucciones que se suministra con la unidad de control remoto de la dirección.
Receptor para el controlador remoto
Controlador remoto
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
No tire las pilas al fuego.
Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Parte posterior
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Radio (DAB)
Botón
, FUNC
- BAND
DISC UP PROG TOP
. VOLUME / SEARCH
: PLAY/PAUSE
; MUTE < ISR
= DISP > PS/AS
SCN
? RPT
BLS
@ RDM
MONI
* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
Conexión y desconexión de la alimentación. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Desconexión de la alimentación. Cambio entre la radio, DAB, el reproductor de discos compactos, el cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el televisor y el AUX.
Cambio de la banda de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento. Invocación instantánea de emisoras (ISR) de la memoria.
Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos o más: Almacenamiento de la emisora actual en la memoria de ISR (modo de la radio solamente). Activación y desactivación de TA.
Cambio entre la visualización principal y la visualización del reloj . Exploración de
emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático.
Activación y desactivación de la función AF.
Activación y desactivación del modo de espera de PTY.
Reproductor de
discos compactos
Reproducción de la primera canción. Reproducción desde el tope.
Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/ retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción con exploración.
Reproducción repetida.
Reproducción aleatoria.
Cambiador de
discos compactos
Cambiador de
minidiscos
Movimiento al disco siguiente en orden ascendente.
Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/ retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Reproducción con exploración. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción con exploración de discos.
Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos.
Reproducción repetida. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción repetida de discos.
Televisor
Cambio de la banda de recepción.
Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores.
Sin función.
Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático.
Sin función.
Cambio entre televisor y videograbadora.
DXZ715/HX-D10 7574 DXZ715/HX-D10
7. OPERACIONES
Nota:
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF . Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a co­nectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se ago­tase la batería, no podría arrancar el motor, y po­siblemente se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón POWER 3.
2. Se encenderán la iluminación el visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de for- ma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni­dad, mantenga presionado el botón POWER 3 durante 1 segundo o más.
Nota:
Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente SYSTEM CHCK botón POWER comprobación del sistema. Cuando finalice la com­probación del sistema, la alimentación se desco­nectará. Vuelva a presionar el botón POWER
Selección del modo
1. Presione el botón FNC 3 para cambiar el modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón FNC 3, el modo de operación cambiará en el orden si­guiente:
Modo de radio Modo de DAB Modo de reproductor de discos compactos Modo de cambiador de discos compactos Modo DVD DECK Modo de cambiador de discos compactos Modo de cambiador de
Push Power. Presione el
3
. En la unidad se iniciará la la
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo 3. CONTROLES de la página 5 (desplegada).
3
minidiscos Modo de tele visor modo AUX Modo de radio...
Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquier­da, se reducirá.
El margen de ajuste del volumen es de 0 (míni-
mo) a 33 (máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón DISP # para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón DISP #, la visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal
Visualización del reloj
Visualización principal ...
Después de haber seleccionado la visualización
.
deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará mo­mentáneamente a la visualización de tal fun­ción, y después volverá a la visualización pre­ferida varios segundos después de haber reali­zado el ajuste.
Cuando haya introducido un título en un
minidisco, éste aparecerá en el visualizador secundario. Si no ha introducido un título, en el visualizador aparecerá “D NO-TITLE o T NO-TITLE. Con respecto a cómo introducir un título, consulte la subsección Introducción de
títulos de la sección Otras funciones útiles”.
Ajuste del ecualizador de batido
Esta unidad dispone de 5 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado.
El ajuste de fábrica es USER CUSTOM.
Cada vez que presione el botón BEQ 8, el efecto del tono cambiará en el orden siguiente.
1 BASS BOOST2 IMP A CT3 EXCITEUSER CUSTOMTONE BYPASS ...
1 BASS BOOST: graves reforzados
2 IMPACT: graves y agudos reforzados
3 EXCITE: graves y agudos reforzados,
medios atenuados
USER CUSTOM: ajuste del usuario
TONE BYPASS: sin efecto de sonido
Ajuste del tono
Presione el botón A-M $ y seleccione el ítem que desee ajustar. Cada vez que presione el botón A-M $, el ítem cambiará en el orden si­guiente:
Cuando haya activ ado BEQ (BASS BOOST ,
IMPACT, EXCITE) NON-FAD VOL BASS BOOST
(IMP A CT , EXCITE) “BALANCE” F ADER
modo de función ...
Cuando haya ajustado BEQ (USER
CUSTOM)
NON FAD VOL” “BASS” “MID”TREBLEBALANCEFADER
modo de función ...
Cuando haya desactivado BEQ
NON-FAD VOL” BALANCEFADER modo de función ...
En el modo USER CUSTOM, si mantiene pre-
sionado el botón BEQ 8 durante más de 1 se­gundo, e modo pasará a respuesta plana y se visualizará “BEQ FLAT”.
Nota:
Cuando esté utilizando un procesador de sonido digital (DPH910) opcional adquirido en un esta­blecimiento del ramo, no podrá seleccionar los ajustes de graves, ni agudos. Para ajustar el tono, consulte la sección Operaciones del procesador
AC”.
Operaciones básicas
Ajuste del volumen de salida sin equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos
Usted podrá ajustar el volumen de salida desde el terminal de salida sin equilibrio entre los alta­voces izquierdos y derechos de la unidad.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione NON- FAD VOL ”.
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para aumentar el volumen de salida, y hacia la izquierda para reducirlo.
El ajuste de fábrica es 0. (Margen de ajuste:
6 a 6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccio­nar el modo de función deseado.
Ajuste de los graves (BASS)
La ganancia de los graves, F (frecuencia cen­tral), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione BASS
GAIN ”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione entre BASS
BASS
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es
BASS F: 50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
BASS Q: 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábri-
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón A-M $ varias veces hasta seleccionar el modo de función.
GAIN BASS F 50
Q 1 BASS GAIN ”.
0.)
de fábrica es 50.)
ca es 1.)
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F (frecuen­cia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione MID GAIN”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione entre MID
Q 2 MID GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
GAIN MID F 1k MID
DXZ715/HX-D10 7776 DXZ715/HX-D10
Operaciones básicasOperaciones básicas
Operaciones de la radio
MID GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
MID F: 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de
MID Q: 1,5/2 (El ajuste de fábrica es 2.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón A-M $ varias veces hasta seleccionar el modo de función.
0.)
fábrica es 1k.)
Ajuste de los agudos (TREBLE)
La ganancia de los agudos, F (frecuencia cen­tral) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione TREB GAIN”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione entre TREB
TREB
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central).
TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
TREB F: 8kHz /12kHz (El ajuste de fá-
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón A-M $ varias veces hasta seleccionar el modo de función.
GAIN TREB F 12K
GAIN ”.
0.)
brica es 12K.)
Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón A-M $ para seleccionarBALANCE”.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la dere­cha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos.
El ajuste de fábrica es 0. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccio­nar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón A-M $ para seleccionarFADER”.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la dere­cha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros.
El ajuste de fábrica es 0. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccio­nar el modo de función deseado.
Ajuste del ecualizador de batido
1. Presione el botón BEQ 8 y seleccione el modo de ecualizador de batido (1 a 3) que desee ajustar.
2. Presione el botón A-M $ y seleccione BASS BOOST, IMPACT, o EXCITE”.
3. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la izquierda se ajustará en sentido –.
Cuando haya seleccionado el BASS BOOST,
podrá ajustar los graves dentro del margen de –3 a 3.
Cuando haya seleccionado IMPACT y EXCITE,
podrá ajustar los graves y los agudos dentro del margen de –3 a 3.
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccio­nar el modo de función deseado.
Activación y desactivación del efecto de sonoridad
El efecto de sonoridad acentuará los graves y los agudos para crear un tono de sonido natural. Cuando escuche música a bajo volumen, se re­comienda que utilice el efecto de sonoridad.
1. Para activar el efecto de sonoridad, manten­ga presionado el botón LOUD $ durante 1 segundo o más. Cuando active el efecto de sonoridad, en el visualizador aparecerá “LD”.
2. Para desactivar el efecto de sonoridad, man­tenga presionado el botón LOUD $ durante 1 segundo o más LD desaparecerá del visualizador.
Nota:
Cuando utilice un procesador de sonido digital
(DPH910) vendido aparte, se seleccionará una función denominada sonoridad automática. Esta función es diferente del efecto de sonoridad. Para más detalles sobre la función de sonoridad auto-
mática, consulte la subsección
da de la sonoridad automática, el altavoz de subgraves, y la banda de reproducción
ción Operaciones del Procesador AC”.
Ajuste de la sali-
de la sec-
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de FM, el sintonizador
control de estéreo mediante señal, de control automático de ganancia (AGC) múltiple mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria múltiple.
incluye circuitos de
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la gama de recepción de frecuencias a los intervalos indicados a continuación.
Ajuste del área de recepción
"
1. Presione el botón BND el modo de radio deseado (FM o AM).
2. Manteniendo presionado el botón DISP cada vez que mantenga presionado el botón de memorización 6 o más, el área de recepción cambiará de EE.UU. a fuera, y viceversa.
Cuando cambie el área de recepción, las
emisoras memorizadas se borrarán.
para seleccionar
9
durante 2 segundos
#
Escucha de la radio
1.
Presione el botón FUNCTION 3 para seleccionar el modo de radio. Se visualizará la frecuencia.
2. Presione el botón BAND " para seleccionar la banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM FM1...
3. Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % hasta sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BAND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
Si en el visualizador está indicándose MANU,
mantenga presionado el botón BAND rante 1 segundo o más. MANU desaparecerá del visualizador y la sintonía con búsqueda estará disponible.
2. Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % para buscar automáticamente una emisora.
DXZ715/HX-D10 7978 DXZ715/HX-D10
"
du-
,
Operaciones de la radio
PRECAUCIÓN
Operaciones del reproductor de discos compactos
Si presiona la parte derecha del botón SEARCH %, la emisora se buscará en el de frecuencias superiores, y si presiona la parte izquierda del botón SEARCH % se buscará en el sentido de frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
Si MANU no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón BND " durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU y la sintonía manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o iz­quierda del botón SEARCH % durante 1 se­gundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione la parte izquierda o derecha del bo­tón SEARCH % para sintonizar manualmente una emisora.
Invocación de una emisora memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón de memorización 9 co­rrespondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón de memorización 9 corres- pondiente para invocar la emisora almacena­da.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re­cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel­va a presionar el botón PS 5 para continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón PS
5
activaría la función de almacenamiento automáti­co y la unidad comenzaría a memorizar emiso­ras.
durante 2 segundos o más, ya que se
Carga de un disco compacto
1. Presione el botón OPEN 4. La CONSOLA INCLINABLE se abrirá.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuan­do abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2.
Inserte un disco compacto en el centro de la ranura de inserción con la cara de la etiqueta hacia arriba. El disco compacto se reproducirá automáticamente después de la carga.
Notas:
No inserte nunca objetos extraños en la ranura de inserción del disco compacto.
Si el disco compacto no puede insertarse fácilmen-
te, es posible que ya haya otro insertado en el me­canismo, o que la unidad necesite reparación.
Con esta unidad no podrán reproducirse discos sin la marca
Carga de discos compactos de 8 cm
Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
3. Después de haber cargado un disco compac­to, la CONSOLA INCLINABLE se cerrará automáticamente.
Notas:
Tenga en cuenta que la CONSOLA INCLINABLE se
cerrará inmediatamente después de haber insertado un disco compacto en la ranura de inserción del mismo.
Si no hay disco compacto cargado en al CONSOLA INCLINABLE, ésta se cerrará después de 30 segun­dos.
ni discos CD-ROM.
.
Escucha de un disco compacto ya insertado
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de reproductor de discos compactos. La re­producción se iniciará automáticamente. Si no hay disco compacto cargado en la unidad, en el visualizador aparecerá “NO DISC”.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el botón de reproducción/pausa &. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco com­pacto, vuelva a presionar el botón de repro­ducción/pausa &.
Extracción de un disco compacto
1.
Presione el botón de expulsión 4. La CONSO­LA INCLINABLE se abrirá, y el disco compacto saldrá expulsado. En el visualizador aparecerá
EJECT.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuan­do abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2.
Extraiga el disco compacto y presione el botón OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
Notas:
Cerciórese de cerrar la CONSOLA INCLINABLE después de haber extraído el disco compacto.
La CONSOLA INCLINABLE se cerrará automáticamente 30 segundos después de haber extraído el disco compacto.
Si deja un disco compacto (12 cm) en la posición
de extraído durante 15 segundos, éste volverá a cargarse automáticamente. (Recarga automática)
Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraerlo cuan­do salga expulsado.
Nota:
Si inserta a la fuerza un disco compacto antes de que se recargue automáticamente, puede dañarlo.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para avanzar hasta el comienzo de la can­ción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del botón SEARCH %, la canción avanzará has­ta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces la parte izquier­da del botón SEARCH %.
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del bo­tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo­tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
DXZ715/HX-D10 8180 DXZ715/HX-D10
Operaciones del reproductor de discos compactos
Otras funciones útiles
Otras funciones útiles
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1) del disco, presione el botón TOP ".
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y re­producirá automáticamente los primeros 10 segun­dos de cada canción de un disco. Esta función con­tinuará en el disco hasta que la cancele.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración, presione el botón SCN 5. En el visualizador aparecerá SCN.
2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón SCN 5. SCN desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador aparecerá RPT y la canción actual se repeti­rá.
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuel- va a presionar el botón RPT 6. RPT desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu­cirá canciones individuales de uno disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá RDM, se seleccionará aleatoria­mente una canción individual, y se iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel- va a presionar el botón RDM 7. RDM des­aparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
IIntroducción de títulos
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de hasta 10 caracteres en la memoria y hacer que se visualicen para emisoras de televisor.
Los números de archivos que podrán introducirse para cada modo son los siguientes.
Modo Número de títulos
Modo de televisor 15 títulos
Modo de cambiador de
discos compactos
CDC655z conectado 60 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos CDC1255z conectado 50 títulos
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo en el que desee introducir un título (cambiador de discos compactos, o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice una emisora de televisión para asignarle un título.
3. Presione el botón DISP # para que se visualice el título principal.
4. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador aparecerá “TTL y parpadee la posición del cursor.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar uno carácter.
Cada vez que presione el botón DISP #, el carácter cambiará ene l orden siguiente:
Mayúsculas Minúsculas Números y Sím­bolos Diéresis Mayúsculas...
7. Gire el mando giratorio ( para seleccionar el carácter deseado. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el carácter se moverá hasta el carácter siguiente, y si lo gira hacia la izquier­da se moverá hasta el carácter anterior.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10 caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para almacenar el título en la memoria y cancelar el modo de introducción de títulos.
Número de títulos
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice un emisora de televisión cuyo título desee borrar.
2. Presione el botón DISP # para que se visualice
el título principal.
3. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador aparecerá “TTL y parpadee la posición del cursor.
4. Presione el botón BND ".
5. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para borrar el título y cance­lar el modo de introducción de títulos.
Ajuste del contraste del visualizador
Usted podrá ajustar el contraste del visualizador de acuerdo con el ángulo de instalación de la uni­dad.
El ajuste de fábrica es de 11. (Ajuste del nivel: 1 a
21)
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualiza­ción de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar CONTRAST.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Ajuste del nivel del regulador de brillo
Usted podrá ajustar un nivel reducido del regula­dor de brillo.
El ajuste de fábrica es 3”.Para utilizar el regulador de brillo, ajústelo de 1 a 5.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualiza­ción de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar DIMMER LV”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel de iluminación del regulador de brillo.
1 a 5:
La operación del regulador de brillo se realizará dependiendo del nivel ajustado de 1 a 5.
OFF:
El regulador de brillo no funcionará.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Visualización de menajes
La unidad, con la alimentación conectada o no, visualizará un mensaje. Usted podrá activar y desactivar esta visualización de mensajes.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más para cambiar a la visua­lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar MESSAGE.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para activar (ON) o desactivar (OFF) la visualización de mensajes.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Activación/desactivación de la visualización de ajuste de la salida externa
Cuando no utilice la salida externa podrá desactivar la visualización de NON-FADER”.
El ajuste de fábrica es ON”.Aunque la visualización de ajuste del nivel esté ajus-
tada a OFF, las señales podrán salir a través de la salida externa.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualiza­ción de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar NON- FADER”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para ajustar ON o hacia la izquierda para ajustar OFF.
ON:
Cuando presione el botón A-M $, se visualizará el ítem NON-FAD VOL”.
El nivel de salida podrá ajustarse.
OFF:
Incluso aunque presione el botón A-M $, no se visualizará el ítem NON-F AD V OL”.
El nivel de salida no podrá ajustarse.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada externa para que pueda escuchar los sonidos y la música de dispositivos externos conectados a la misma
DXZ715/HX-D10 8382 DXZ715/HX-D10
Otras funciones útiles Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar la sensibilidad cuando los sonidos de los dispositivos externos conectados a esta unidad sean difíciles de oír incluso después de haber ajustado el volumen.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione AUX SENS.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione SENS HIGH, SENS MID, o SENS LOW.
El ajuste de fábrica es SENS MID.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Ajuste de la iluminación de los botones
El ajuste de fábrica es ILLM GREEN.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione KEY ILLUMI.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione ILLM GREEN o ILLM RED”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Ajuste del método para desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione AUTO SCROLL”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione ON u OFF”.
ON:
Para que el desplazamiento se realice automáticamente.
OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando haya cambiado el título o haya presionado la tecla de título.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Cambio de protector de pantalla
El ajuste de fábrica es RANDOM.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione AUTO S S.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria para cambiar entre SS OFF
SS Ptn1 RANDOM
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
SS Ptn2 SS Ptn3 SS
SS OFF
Ajuste del reloj
1. Presione y mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione CLOCK.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione el botón SEARCH % para seleccionar las horas o los minutos.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o izquierda para ajustar la hora correcta,
* El reloj se visualiza en el formato de 12 horas.
6. Presione el botón ENT & para almacenar la hora en la memoria.
7. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Nota:
No podrá ajustar el reloj cuando se visualiza sólo
con el encendido conectado. Si se descarga o extrae la batería del automóvil o se extrae esta unidad, el reloj se repondrá. Mientras ajusta el reloj, si se selecciona otro botón u operación, se cancelará el modo de ajuste del reloj.
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos
Funciones del cambiador de discos compactos
Cuando haya conectado un c a m biador de discos compactos opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las operaciones del mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de cambiador de discos compactos, e ini­cie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de discos compactos, presione el botón FNC 3 para seleccionar el que desee para reproducción.
Si en el visualizador aparece NO MAGAZINE, inserte el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mien­tras el cambiador esté cargando (comprobando) el car­tucho, en el visualizador se indicará “DISC CHECK”.
Si en el visualizador aparece NO DISC, extraiga
el
cartucho pués vuelva a insertar el de discos compactos.
e inserte discos en cada ranura. Des-
cartucho
en el cambiador
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM y CD-R no podrán repro­ducirse en el cambiador de discos compactos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el botón de reproducción/pausa &. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre­sionar el botón de reproducción/pausa &.
Visualización de títulos de discos compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos de discos compactos CD-text, y los títulos intro­ducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón DISP # durante 1 segundo o más, la visualiza­ción del título cambiará en el orden siguiente:
Título de usuario (disco) título de CD-text (disco) nombre del artista título de CD­text (canción) título de usuario (disco)...
Nota:
Si el disco compacto en reproducción no es CD­text, o no ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO-TITLE”.
Procedimiento para desplazar un título
Ajuste AUTO SCR OLL” a ON” u OFF”. El ajus­te de fábrica es ON
Cuando esté ajustado a ON
El título continuará desplazándose automáticamente.
Cuando esté ajustado a OFF
Para desplazar el título, mantenga presionado el botón TITLE 2 .
. (Consulte la página 84.)
Selección de un disco compacto
Cada botón de selección directa 9 correspon­de a un disco cargado en el cartucho.
Selección de un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) co­rrespondiente para seleccionar el disco deseado.
Selección de un disco de 7 a 12 (solamente cuan­do utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado el botón de selección di­recta 9 (7 a 12) durante 1 segundo o más para seleccionar el disco deseado.
Si no hay un disco compacto insertado en una ranura del cartucho, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será in- válida.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para avanzar hasta el comienzo de la can­ción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del botón SEARCH %, la canción avanzará has­ta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH % para retroceder hasta el comien­zo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces la parte izquier­da del botón SEARCH %.
DXZ715/HX-D10 8584 DXZ715/HX-D10
Operaciones del cambiador de discos compactos Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del bo­tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo­tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 du­rante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán DISC y SCN, y se iniciará la reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón SCN
5. DISC y SCN desaparecerán del visualizador, y continuará la reproducción nor­mal de discos desde la canción actual.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera can­ción (canción núm.1) del disco.
Cuando esté reproduciendo un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo número que el del disco compacto en reproducción.
Cuando esté reproduciendo un disco de 7
a 12 (solamente cuando utilice un cambia­dor de 12 discos compactos)
Mantenga presionado durante 1 segundo o más el botón de selección directa 9 (7 a 12) con el mismo número que el del disco compacto en reproducción.
Si no hay un disco compacto insertado en una ranura del cartucho, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será in- válida.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y re­producirá automáticamente los orymeros 10 se­gundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la ex­ploración de canciones. En el visualizador aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón SCN 5. SCN desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada disco del cambiador de discos com­pactos actualmente seleccionado. Esta función conti­nuará automáticamente hasta que la cancele.
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto de­seado.
Reproducción repetida
La reproducción repetida repr o d u c i r á continuamen- te la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1.
Presione el botón RPT 6. En el visualizador apa­recerá “RPT y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuel­va a presionar el botón RPT 6. RPT des­aparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual, la función de reproduc­ción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función con­tinuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En el visualizador aparecerán DISC y RPT, y se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción re­petida de disco, vuelva a presionar el botón RPT 6. DISC” y RPT desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu­cirá canciones individuales del disco sin orden par­ticular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1.
Presione el botón RDM 7. En el visualizador apare­cerá “RDM, y se iniciará la reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel­va a presionar el botón RDM 7. RDM des­aparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
Operaciones del cambiador de
discos compactos
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 du­rante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán DISC y RDM” y se iniciará la reproducción aleatoria de discos.
Para cancelar la reproducción aleatoria de discos,
2. vuelva a presionar el botón RDM 7. DISC y RDM desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actual.
Operaciones del cambiador de minidiscos
Funciones del cambiador de minidiscos
Cuando haya conectado un cambiador de minidiscos a través del cable CeNET, esta uni­dad fuente podrá controlar todas las funciones del cambiador de minidiscos. Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de cambiador de minidiscos e inicie la re­producción. Si ha conectado 2 cambiadores de minidiscos, presione el botón FNC 3 para se­leccionar el que desee para reproducción.
Si en el visualizador aparece NO DISC, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el botón de reproducción/pausa &. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre­sionar el botón de reproducción/pausa &.
Cambio de los títulos de discos y canciones
Esta unidad podrá visualizar los títulos de dis­cos y de canciones ya introducidos en los minidiscos. Será posible visualizar títulos de has­ta 128 caracteres desplazando los títulos.
Con esta unidad no podrán introducirse títulos para
minidiscos.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se visualice el título. Se visualizará el título del disco o de la canción.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón DISP # durante 1 segundo o más, la visuali­zación cambiará entre el título de disco y el título de canción.
rocedimiento para desplazar un título
Ajuste AUTO SCR OLL” a ON” u OFF”. El ajus­te de fábrica es ON
Cuando esté ajustado a ON
El título continuará desplazándose automáticamente.
Cuando esté ajustado a OFF
Para desplazar el título, mantenga presionado el botón TITLE 2.
. (Consulte la página 84.)
DXZ715/HX-D10 8786 DXZ715/HX-D10
Operaciones del cambiador de minidiscos Selección de un minidisco
Cada botón de selección directa 9 correspon­de a un minidisco cargado en el cargador. Pre­sione el botón de selección directa 9 (1 a 6) para seleccionar el disco deseado.
Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al núme­ro de dicho disco será inválida.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y re­producirá automáticamente los primeros 10 se­gundos de cada canción de un disco. Esta fun­ción continuará en el disco hasta que la cance­le.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la ex-
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para avanzar hasta el comienzo de la can­ción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del botón SEARCH %, la canción avanzará has­ta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH % par a retroceder hasta el comien­zo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces la parte izquier­da del botón SEARCH %.
2.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos loca­lizará y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada disco del cambia­dor de minidiscos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el minidisco deseado.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 du-
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del bo­tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo­tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera can­ción (canción núm. 1) del disco. Presione el bo­tón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo número que el del minidisco en reproducción.
Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al núme­ro de dicho disco será inválida.
2. Para cancelar al reproducción con explora-
Reproducción repetida
La función de repetición reproducirá continua­mente la canción actual. Esta función continua­rá automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
2. Para cancelar la función de repetición, vuel-
ploración de canciones. En el visualizador aparecerá “SCN”.
Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón SCN 5. SCN desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual.
rante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán DISC” y SCN, y se iniciará la reproducción de los discos.
ción de discos, vuelva a presionar el botón SCN 5. DISC y SCN desaparecerán del visualizador, y continuará la reproducción nor­mal de discos desde la canción actual.
aparecerá “RPT y se repetirá la canción ac­tual.
va a presionar el botón RPT 6. RPT des­aparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
Operaciones del cambiador de
minidiscos
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual, la función de repro­ducción repetida de disco volverá a repetir el dis­co actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la can­cele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En el visualizador aparecerán DISC y RPT, y se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción re­petida de disco, vuelva a presionar el botón RPT 6. DISC y RPT” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La función de reproducción aleatoria seleccio­nará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. La función de repro­ducción aleatoria continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá “RDM, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará su reproducción.
2. Para cancelar la función de reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM
7. RDM desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de discos
La función de reproducción aleatoria de disco seleccionará y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en par­ticular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 du­rante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán DISC y RDM” y se iniciará la reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos, vuelva a presionar el botón RDM 7. DISC y RDM desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actual.
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta unidad po­drá controlar todas las funciones del sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de televisión
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de televisión.
2. Presione el botón BND " para seleccionar la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada vez que presione el botón, la selección de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione la parte derecha izquierda del bo­tón SEARCH % para sintonizar la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal de entrada VTR al que podrá conectar un dispositiv o externo. Conecte un reproductor de videocasetes (VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al ter­minal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Presione el botón RDM 7 para seleccionar VTR.
2. Para volver a emisiones de tele visión, presio­ne el botón RDM 7.
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía con búsqueda, sintonía manual y sintonía me­morizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador está indicándose MANU,
mantenga presionado el botón BND " durante 1 segundo o más. “MANU desaparecerá del visualizador y podrá utilizar la sintonía con búsqueda.
2. Presione la parte izquierda o derecha del bo­tón SEARCH % para buscar automáticamente una emisora. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para sintonizar automáticamente la siguiente emisora de te­levisión de frecuencia superior disponible, o la parte izquierda para sintonizar automáticamente emisoras de frecuencia in­ferior.
DXZ715/HX-D10 8988 DXZ715/HX-D10
Operaciones del televisor
Operaciones del procesador AC
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador no está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. NANU apare- cerá en el visualizador y podrá utilizar la sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o iz­quierda del botón SEARCH % durante 1 se­gundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione la parte derecha o izquierda del bo­tón SEARCH % para sintonizar manualmente una emisora.
Invocación de una emisora memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para almacenar emisoras de televisión. Esto le per­mitirá seleccionar sus emisoras favoritas de te­levisión y almacenarlas en la memoria para in­vocarlas posteriormente.
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón de memorización 9 corres- pondiente para invocar la emisora de televi­sión almacenada.
Para almacenar la emisora de televisión ac-
tualmente sintonizada en la memoria, manten­ga presionado uno de los botones de memori­zación 9 durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona automáticamente hasta 6 emisoras de televisión y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previa­mente almacenadas permanecerán en sus po­siciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el usuario pueda ver cada emisora memorizada antes de pasar a la siguiente. Esta función será muy útil para buscar la emisora de televisión deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel­va a presionar el botón PS 5 para continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón PS
5
activaría la función de almacenamiento automáti­co y la unidad comenzaría a memorizar emiso­ras.
durante 2 segundos o más, ya que se
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para la antena de televisión conectada al sintonizador de televisión.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más para cambiar a la visua­lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar TV DIVER”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para ajustar a ON o hacia la izquierda para ajustar a OFF”.
ON: Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
OFF: Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Función de control del DSP
Si el procesador AC (DPH910), vendido aparte, está conectado a esta unidad utilizando el cable CeNET, podrán controlarse todas las funciones del mismo.
Funciones del procesador de sonido digital (DSF)
En el DPH910 existen 2 modos disponibles, modo estándar (STD) y modo profesional. Elija uno de ellos y ajuste el campo acústico y la cualidad del sonido.
* Modo STD: modo estándar
Las funciones comunes a ambos modos son:
Sonoridad automática, etc.
Modo estándar:
Ajuste utilizando la función del ecualizador gráfi- co y la función DSF.
Modo profesional:
Ajuste utilizando la función del VSE y la función del ecualizador paramétrico.
Cuando haya seleccionado el modo STD, no po-
drá realizar el ajuste para el modo profesional. De igual forma, cuando haya seleccionado el modo profesional, no podrá realizar el ajuste para el modo STD.
Con respecto a los detalles sobre cada modo,
consulte el manual de instrucciones suminis­trado con el DPH910.
A partir de ahora, el ecualizador gráfico se deno-
minará G.EQ, el ecualizador espacial VSE, y el ecualizador paramétrico P.EQ.
Operacione s comune s a todos los modos
Ajuste de la salida de la sonoridad automática, el altavoz de subgraves, y la banda de reproducción
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más para cambiar a la visua­lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar SOUND.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el ítem de ajuste.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
A.LD LEVEL, WOOFER OUT, “WOOFER
LPF, HPF, y TEST TONE”.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem,
consulte el manual de instrucciones suminis­trado con el DPH910.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste.
6. Si presiona el botón ENT &, volverá a la vi­sualización de selección de ajuste.
7. Para volver al modo anterior, presione el bo­tón ADJ 2.
Selección del modo fácil o el modo profesional
El ajuste de fábrica es STD.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más para cambiar a la visua­lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar AC-P SEL”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para ajustar el modo a STD” o PRO.
4. Para volver al modo anterior, presione el bo­tón ADJ 2.
Introducción de títulos
Usted podrá asignar un título a la memoria de usuario del DSF, G.EQ, VSE y P.EQ que haya ajustado usted mismo.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar el modo de ajuste en el que desee asignar un título.
2. Presione el botón BND " para seleccionar USR. En la indicación de estado de operación - se visualizará “USR”.
3. Presione uno de los botones de memoriza­ción 9 para seleccionar la memoria de usua­rio a la que desee asignar un título.
4. Presione el botón TITLE 2.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar las fuentes de caracteres.
Para los caracteres están disponibles mayús­culas, minúsculas, números, símbolos y dié- resis.
7. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el carácter que desee introducir.
DXZ715/HX-D10 9190 DXZ715/HX-D10
Operaciones del procesador ACOperaciones del procesador AC
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & du­rante 2 segundos o más para introducir el tí- tulo en la memoria. El modo de introducción de título se cancelará.
Modo STD/operaciones del G.EQ
Nota:
El ajuste realizado en el modo estándar no se re-
flejará en el ajuste del modo profesional. De igual forma, el ajuste realizado en el modo profesional no se reflejará en el ajuste realizado en el modo estándar.
Activación/desactivación del efecto del G.EQ
Mientras la indicación G.EQ~ esté visualizándose, el efecto del G.EQ estará “ON (activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione G.EQ.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador se indicará permanentemente G.EQ” o desaparecerá.
Cuando desaparezca G.EQ, el efecto del
G.EQ estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del G.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del G.EQ no se refleja­rá en la fuente de música.
Selección de un menú del G.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccioneG.EQ”.
2. Presione el botón BND " para seleccionarBASC (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección di­recta 9 par a elegir el menú de G.EQ deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR” y presione uno de los botones de selección di­recta 9.
Edición/almacenamiento de un menú de G.EQ (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de G.EQ cuyos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar la fre­cuencia que desee ajustar. Para el ajuste de la frecuencia están disponi­bles 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz, 3kHz y 12kHz.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. El margen de ajuste es de –6 a 6.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de acceso directo 9 durante 2 o más segundos a fin de almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc­ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio­nes comunes a todos los modos”.
Modo STD (estándar)/ operaciones del DSF
Activación/desactivación del efecto del DSF
Mientras la indicación DSF5 esté encendida en el visualizador, el efecto del DSF estará ON (activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione DSF”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. DSF cambiará a indicación permanente o desaparición.
Cuando desaparezca DSF, el efecto del DSF
estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del DSF está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del DSF no se reflejará en la fuente de música.
Ajuste del menú de ubicación de escucha
1. Presione el botón A-M $ y seleccione DSF”.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para ajustar el tipo de ubi­cación de escucha.
Como tipos de ubicación de escucha están
disponibles los ítemes FULL SEA T (todos los asientos), FRONT-R (asientos delanteros derechos), FRONT-L (asientos delanteros izquierdos), FRONT (asientos delanteros solamente), REAR (asientos traseros sola­mente) y PASS (sin efecto).
El ajuste de fábrica es FULL SEAT.
Ajuste preciso de la ubicación de escucha
1.
Después de haber finalizado el ajuste de la ubi- cación de escucha, presione el botón ENT &.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar BALANCE o FADER”. El ítem seleccionado parpadeará.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos, y los alta­voces delanteros y traseros.
4. Presione el botón ENT & para volver al modo del DSF.
Selección de un menú de campo acústico
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar “DSF”. En el visualizador parpadeará “DSF”.
2. Presione el botón BND " para seleccionarBSC1 (básico 1) o BSC2 (básico 2). En la
indicación de estado de operación - se visualizará “BSC1" o BSC2”.
3. Presione uno de los botones de selección di­recta 9 para elegir el menú de campo acús­tico deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR” y presione uno de los botones de selección di­recta 9.
Edición/almacenamiento de un menú de campo acústico (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de campo acústico cu­yos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para selecciona el ítem que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
EFFECT, DELAY, REAR MIX, REV.
TIME, o ROOM SIZE y HIGH o LIVENESS.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de selección directa 9 durante 2 segundos o más para almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc­ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio­nes comunes a todos los modos”.
M
odo profesional/operaciones
del VSE
Nota:
El ajuste realizado en el modo profesional no se reflejará en el ajuste del modo estándar. De igual forma, el ajuste realizado en el modo estándar no se reflejará en el ajuste realizado en el modo profesional.
Activación/desactivación del efecto del VSE
Mientras la indicación VSE4 esté visualizándose, el efecto del VSE estará “ON (activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione VSE”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador se encenderá o apagará “VSE”.
Cuando desaparezca VSE, el efecto del VSE
estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del VSE está desactivado, el ajuste realizado en Operación del VSE no se reflejará en la fuente de música.
Selección de un menú del VSE
1. Presione el botón A-M $ y seleccione VSE”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar BASC (básico). En la indicación de estado de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección di­recta 9 para elegir el menú de VSE desea­do.
DXZ715/HX-D10 9392 DXZ715/HX-D10
Operaciones del procesador AC
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR” y presione uno de los botones de selección di­recta 9.
Edición/almacenamiento de un menú de VSE (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de VSE cuyos ajustes de­see editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el ítem que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes DIFFUSE, CAR WIDTH y CAR LENG.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. El margen de ajuste es de 1 a 10 para cada ítem.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de acceso directo 9 durante 2 segundos o más a fin de almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc­ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio­nes comunes a todos los modos”.
Modo profesional/operaciones del P.EQ
Activación/desactivación del efecto del P.EQ
Mientras la indicación P.EQ” ( esté visualizándose, el efecto del P.EQ estará “ON (activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione P.EQ”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. El parpadeo de P.EQ cambiará a indicación permanente o desaparición.
Cuando desaparezca P.EQ, el efecto del P.EQ
estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del P.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del P.EQ no se refleja- rá en la fuente de música.
Selección de un menú de P.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione P.EQ”. En el visualizador parpadeará “P.EQ”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar BASC (básico). En la indicación de estado de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección di­recta 9 para elegir el menú del P.EQ deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR” y presione uno de los botones de selección di­recta 9.
Edición/almacenamiento de un menú de P.EQ
1. Seleccione el menú de P.EQ cuyos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 du­rante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el ítem que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes de corrección de canal, banda de corrección, selección de la frecuencia central, ajuste de la ganancia, y selección de la curva Q.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de selección directa 9 durante 2 segundos o más para almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc­ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio­nes comunes a todos los modos”.
Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo3. CONTROLES de la página
5 (desplegada).
Operaciones digitales de radio/DAB
Función de control de DAB
Cuando se emplea un cable CeNET para conectar un DAB (DAH913) (vendido por separado), podrán operarse todas las funciones.
Audición de emisoras DAB
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB.
Cuando el aparato reciba una emisora DAB,
2. la visualización cambiará en el orden siguiente:
Canal de la frecuencia etiqueta del servicio
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón DISP durante la visualización principal (etiqueta de servicio) para seleccionar la etiqueta principal o la secundaria (PTY).
Nota:
La frecuencia mostrada en el modo de recepción normal y en el modo de recepción de emisoras preajustadas es la misma cuando se recibe una emisora DAB.
3. Cuando el aparato no recibe una emisora DAB, la visualización cambia en el orden siguiente;
Modo de recepción normal
Modo de recepción preajustada
Notas:
El número de los programas y las horas de difu­sión dependen de las emisoras DAB.
Cuando la potencia de las señales DAB es débil, se silencia la salida de audio.
Sintonización por búsqueda
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB.
2. Presione y mantenga presionada la parte derecha o la izquierda durante 1 segundo o más empleando el botón SEARCH %.
Aparece SEEK en el visualizador.
3. Se enciende DAB en el visualizador cuando el aparato recibe una emisora DAB.
La unidad principal detiene la sintonización por
búsqueda cuando no puede encontrar ninguna emisora DAB. La visualización retorna al modo anterior.
Sintonización manual
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB.
Presione y mantenga presionado el botón BND
2. " durante 1 segundo o más. Se encenderá
en el visualizador.
MANU
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar una emisora.
Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización manual y la visualización retorna al modo anterior.
Cambio de programas
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora DAB.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para cambiar los progra­mas de la emisora DAB.
Nota:
Es posible que el nombre del programa sea el mis-
mo dependiendo de los programas DAB.
DXZ715/HX-D10 9594 DXZ715/HX-D10
Operaciones digitales de radio/DAB
Operaciones digitales de radio/DAB
Exploración de programas
Esta función explora los programas que pueden recibirse en una emisora DAB que se esté recibiendo durante 10 segundos en secuencia. Es útil para encontrar el programa que se desea escuchar.
Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora
1. DAB.
2. Efectúe las operaciones siguientes de­pendiendo del modelo conectado.
Presione el botón SCN 5. SCAN se encenderá y el aparato empezará a explorar cada programa durante 10 segundos secuencialmente. Cada vez que la unidad principal efectúa la exploración, se muestra el nombre del programa en el visualizador.
Para tener la exploración de programas cuando
3. se sintonice el programa deseado:
Presione el botón SCN 5.
Memoria manual
La unidad principal tiene una función de memoria manual para programas DAB. Pueden preajustarse hasta 18 programas (6 programas en cada uno) en los botones de preajuste.
[M1], [M2] y [M3]
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB.
2. Presione el botón BND " para seleccionar una de las arriba indicadas.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el programa deseado.
4. Presione y mantenga presionado uno de los botones de memorización (1 a 6) 9 durante 2 segundos o más para memorizar el programa.
Nota:
El programa de interrupción (PTY o INFO) no
podrá escribirse en una memoria manual.
Sintonización de un programa memorizado
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB.
2. Presione el botón BND ". Cada vez que presione el botón BND ", la visualización cambiará en el orden siguiente:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Presione uno de los botones de memorización 9 para sintonizar un programa memorizado.
Nota:
Presione y mantenga presionado el botón de me­morización memorizar el programa que actualmente se está recibiendo. (Memoria manual)
9
durante 2 segundos o más para
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia distinta de la misma red para poder mantener la óptima recepción.
El ajuste inicial de fábrica es ON
Si la recepción de la emisora difusora actual se
deteriora, aparecerá SEARCH” en el visualizador y la radio buscará el mismo programa en otra frecuencia.
Desactivación de la función de AF
Presione el botón AF (RPT) 6. AF” desaparecerá del visualizador y la función de AF se desactivará.
Activación de la función de AF
Presione el botón AF (RPT) 6. AF” aparecerá del visualizador y la función de AF se activará.
Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el visualizador aparecerá “SEARCH y la radio el mismo programa en otra frecuencia.
TA (Anuncios de tráfico)
En el modo de reserva de TA, cuando se inicia la difusión de un anuncio de tráfico, la difusión del anuncio de tráfico se recibe con la mayor prioridad independientemente del modo de función. También es posible llevar a cabo la sintonización automática de programas de tráfico (TP).
Esta función sólo puede utilizarse cuando TP
está encendido en el visualizador. Cuando TP está encendido significa que la emisora difusora de DAB que se está recibiendo tiene programas de anuncios de tráfico.
Establecimiento del modo de espera de TA
!
Si presiona el botón TA (ISR) visualizador solamente esté indicándose TP”, aparecerán TP y TA y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO. Si presiona el botón TA (ISR) una emisión de anuncios sobre el tráfico, la re­cepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con TP” y “TA” indicados en el visualizador, pre- sione el botón TA (ISR) del visualizador y el modo de espera de TA se
!
mientras esté recibiendo
cuando en el
!
. TA” desaparecerá
cancelará.
Si no está indicándose TP, al presionar el botón
TA (ISR)
Búsqueda de una emisora de TP Cuando no esté indicándose TP, si presiona el
botón TA (ISR) TA y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Nota:
Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón T A (ISR) el visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP.
!
, se buscará una emisora de TP.
!
, en el visualizador aparecerá
!
“TA desaparecerá
INFO (Anuncio)
En el modo de reserva INFO, cuando se inicia el programa de anuncio seleccionado, la unidad principal cambia automáticamente al programa de anuncio seleccionado.
Ajuste del modo de reserva INFO
Si presiona y mantiene presionado el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo, se en- ciende INFO en el visualizador y la unidad prin­cipal se establece en el modo de reserva INFO hasta que se difunda el anuncio seleccionado. Cuando se inicia la difusión de anuncio selec­cionada, el objeto del anuncio aparece en el visualizador. Si presiona y mantiene presionado el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo mientras se recibe la difusión del anuncio seleccionada, se cancela la recepción de la difusión del anuncio seleccionada y la unidad principal se establece en el modo de reserva INFO.
Cancelación del modo de reserva INFO
Para cancelar el modo de reserva INFO, presione y mantenga presionado el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo.
Selección de la información
Esta función sirve para seleccionar la activación (ON) o desactivación (OFF) de la información (INFORMATION) en el modo de interrupción de la información.
Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de información.
Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes siguientes:
Ítem de INFORMATION
INGLÉS Contenido
Viaje Noticia de última hora sobre
Advertencia Advertencia/servicio Noticias Noticias de última hora Tiempo Noticias de última hora sobre
Acontecimiento
Especial Acontecimientos especiales
1. Efectúe la operación siguiente dependiendo del modelo conectado.
Presione y mantenga presionado el botón ADJ
2
durante 1 segundo o más tiempo.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar INFO SEL, y presione entonces el botón ENT & para introducir el modo INFO SEL” .
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar un ítem de información. Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes.
4. Efectúe la operación siguiente dependiendo del modelo conectado.
Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o izquierda para poner en ON y OFF el ítem de información.
5. Presione el botón ADJ 2 para volver a la visualización anterior.
transporte
el tiempo Anuncios sobre
acontecimientos
DXZ715/HX-D10 9796 DXZ715/HX-D10
Operaciones digitales de radio/DAB
Operaciones digitales de radio/DAB
Operaciones de DVD
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de programa seleccionado, independientemente del modo de la función.
Las difusiones de PTY todavía no están disponibles todos los países.
En el modo de reserva INFO, las emisoras de INFO
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
En el modo de reserva TA, las emisoras de TP
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
Ítem de PTY
INGLÉS Contenido
News Noticias Inform Información Sports Deportes Talk Charla Rock Rock Cls Rock Rock clásico Adlt Hit Éxitos para adultos Soft Rck Rock suave Top 40 Mejores 40 Country Country Oldies Canciones de antaño Soft Música suave Nostalga Música nostálgica Jazz Jazz Classicl Música clásica R&B Música rítmica y Blues Soft R&B Language Idioma Rel Musc Música religiosa Rel Talk Charlas sobre religión Persnlty Personalidades Public Público
Establecimiento del modo de espera de PTY Si presiona el botón PTY (RDM)
visualizador aparecerá “PTY y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY seleccionada, en el visualizador aparecerá el nombre del ítem de PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY Si mantiene presionado el botón PTY (RDM)
durante 1 o más segundo PTY desaparecerá del visualizador y se cancelará el modo de espera de PTY.
Música rítmica suave y Blues
7
, en el
Cancelación de una emisión con interrup-
ción de PTY
Presione el botón PTY (RDM) emisión con interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón PTY (RDM) 7, la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones de me­morización giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseaado.
A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones de memoriza­ción
Número de memorización
1 News Noticias 2 Top40 Mejores 40 3 Country Country 4 Soft Música suave 5 Classicl Música clásica 6 R&B
3. El modo de selección de PTY se cancelará automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado un PTY.
9
. También podrá girar el mando
9
.
Ítem de PTY
INGLÉS Contenido
Música rítmica y Blues
Búsqueda por tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón PTY (RDM) 7, se activará el modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH %. Si presiona la parte de­recha, la unidad buscará emisiones de PTY moviéndose hacia frecuencias superiores; si presiona la parte izquierda, se moverá hacia frecuencias inferiores.
Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad vol­verá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
7
programas (PTY)
1. Si presiona el botón PTY (RDM) 7, se activará el modo de selección de PTY.
7
durante la
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 22 tipos de programas siguientes.
3. Si mantiene presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en tal memoria de canales preajustados.
Difusión de emergencia
Cuando se recibe una difusión de emergencia, todas las operaciones del modo de la función se detienen. Aparece ALARM” en el visualizador y se escucha la difusión de emergencia.
Cancelación de una emisión de emeergencia
Si presiona el botón AF (RPT) 6, la recepción de la emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización de PTY e INFO
Podrá seleccionar para la visualización uno de los 2 idiomas (inglés o francés) para PTY e INFO.
El ajuste de fábrica es Inglés.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran­te 1 segundo o más para cambiar a la visua­lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar LANGUAGE.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar el idioma deseado.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior.
Ajuste del volumen de la difusión TA, INFO, de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY puede ajustarse durante las interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY. Efectúe la operación siguiente dependiendo del modelo conectado.
El ajuste inicial de fábrica es 15.
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM o PTY, gire el mando giratorio ( hacia la derecha o izquierda para ajustar el volumen al nivel deseado (0 a 33).
Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que tenía antes de la interrupción.
Operación
Operación de pausa/imagen fija
Presione el botón ENT & para seleccionar el modo deseado (reproducción, imagen fija (pau­sa)).
Cada vez que presione el botón, el modo cam­biará cíclicamente.
Operación de ascenso/descenso de capítulo (operación FF/FB)
Presione el lado derecho del botón SEARCH % durante 1 o segundo o menos para ascender de capítulo.
Mantenga presionado el lado derecho del botón SEARCH % durante 1 o más segundos para avanzar rápidamente.
Presione el lado izquierdo del botón SEARCH % durante 1 o segundo o menos para descender de capítulo.
Mantenga presionado el lado izquierdo del botón SEARCH % durante 1 o más segundos para retroceder rápidamente.
Reproducción a cámara lenta
Cuando esté reproduciendo un disco versátil digital (DVD) y esté en el modo de imagen fija, mantenga presionado el lado derecho del botón SEARCH % durante 1 o más segundos.
DXZ715/HX-D10 9998 DXZ715/HX-D10
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.)
Al utilizar la unidad con amplificadores o con una antena motorizada, no sale sonido.
Generales
No sucede nada al presionar los botones.
La visualización no es precisa.
Causa
El fusible está quemado.
Las conexiones son incorrectas.
El conductor de la antena motorizada está cortocircuitado a tierra, o se necesita excesiva corriente para controlar remotamente los amplificadores o la antena motorizada.
El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc.
Solución
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al conductor de la antena motorizada. Compruebe todos los conductores para ver si existe un cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelv a a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores de control remoto del (de los) amplificador (es) al conductor de la antena motorizada. Si la alimentación de los amplificadores se desconecta antes de haber conectado todos los conductores, utilice un relé externo para suministrar tensión de alimentación remota (se requiere corriente excesiva).
Desconecte la alimentación, presione el botón
1 RELEASE y extraiga el panel de control
desmontable (DCP). Mantenga presionado el botón de reposición durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo.
Botón de reposición
Los conectores del panel de control desmontable (DCP) o de la unidad fuente están sucios.
El disco compacto no se carga.
El sonido salta o se oye ruido.
El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la
Reproductor de discos compactos
alimentación.
Ya hay otro disco compacto cargado.
El disco compacto está sucio. El disco está muy rayado o
alabeado. Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el objetivo interno suando haya estacionado en un lugar húmedo.
100 DXZ715/HX-D10
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave. Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones. Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Loading...