CITIZEN U600 User Manual

117

Sommaire

1. Votre montre ........................................................................................... 125
2. Avant toute utilisation............................................................................ 128
• Vérification de la position de référence ............................................. 130
3. Opérations de base de la montre.......................................................... 132
Réception des signaux radio
4. Réception des signaux radio ................................................................ 134
7. Confirmation de l’état de la réception .................................................. 142
8. Indications sur la zone de réception .................................................... 144
9. Affichage de la ville mondiale ............................................................... 149
Français
118 119
Opérations dans chaque mode
11. Changement de mode............................................................................ 156
12. Utilisation de l’heure locale et de l’heure mondiale............................ 158
13. Utilisation de l’heure d’été..................................................................... 160
14. Réglage de l’heure (TME) ...................................................................... 162
15. Réglage du calendrier (CAL)................................................................. 166
16. Utilisation du minuteur (TMR)............................................................... 170
17. Utilisation du chronographe (CHR) ...................................................... 174
18. Utilisation du réglage de l’heure mondiale (WT-S) ............................. 176
19. Utilisation de l’alarme d’heure mondiale (AL-1 et 2)........................... 180
20. Utilisation du réglage de réception (RX-S) .......................................... 182
21. DEL .......................................................................................................... 186
22. Réinitialisation de la montre ................................................................. 186
23. Ajustement de la position de référence ............................................... 188
Utilisation de la lunette règle à calcul ........................................................ 192
Énergie solaire
24. Fonction d’énergie solaire..................................................................... 204
25. Caractéristiques des montres solaires ................................................ 206
A. Fonction d’économie d’énergie........................................................ 208
B. Fonction d’avertissement de charge insuffisante .......................... 210
C. Fonction d’anti-surcharge ................................................................ 211
D. Guide du temps de charge................................................................ 212
E. Manipulation des montres solaires.................................................. 214
En cas de problème
Fonction de réception des signaux radio ............................................ 216
Eco-Drive................................................................................................. 220
Précautions................................................................................................... 222
26. Fiche technique...................................................................................... 228
120 121
Félicitations et merci d’avoir porté votre choix sur une montre CITIZEN Eco-Drive. Pour tirer le meilleur parti de votre achat, veuillez lire ce mode d’emploi et le conserver pour référence. Une fois complètement rechargée au contact de la lumière, votre montre vous donnera des années de satisfaction et fiabilité.
Remarque
Toutes les réparations doivent être effectuées par CITIZEN. Pour faire réparer ou contrôler la montre, adressez-vous directement au service après-vente Citizen ou à votre revendeur.
Utilisez cette montre après l’avoir suffisamment rechargée en l’exposant à la lumière.
Si la trotteuse de la montre se déplace à intervalle de deux secondes, ceci indique que la montre n’est pas suffisamment chargée. Pour garantir son bon fonctionnement, la montre doit être complètement chargée en la plaçant sous la lumière directe du soleil pendant environ huit (8) heures. Nous recommandons de maintenir un niveau élevé de recharge pour garantir le meilleur fonctionnement possible. Chargez votre montre comme indiqué dans « Guide du temps de charge » (p. 212).
122 123
Remarque : Pour faciliter les explications, tous les éléments de l’afficheur numérique sont
indiqués sur l’illustration.
Nomenclature (2) : Afficheurs numériques
[Afficheur numérique 2] [Afficheur numérique 1]
Nom de la ville mondiale
Matin : A Après-midi : P
Symbole du chronométrage
Symbole du minutage
Symbole du réglage de l’alarme Symbole du réglage de
l’heure d’été
Nom de la ville locale
Symbole d’avertissement de charge insuffisante
Heure de la ville mondiale Heure/minute/seconde
• Les illustrations dans ce mode d’emploi peuvent être légèrement différentes de votre montre.
Nomenclature (1)
Indicateur du niveau de charge/ Indicateur de réception des ondes radio
Aiguille des heures pour l’heure locale
Afficheur numérique 2 (affiche la ville locale)
Trotteuse pour l’heure locale
Aiguille de mode
Aiguille des heures UTC
Aiguille des minutes UTC (Temps universel coordonné)
Aiguille des minutes pour l’heure locale
Bouton (B)
Aiguille des 24 heures
Couronne
Bouton (A)
Afficheur numérique 1 (affiche la ville mondiale/ heure mondiale)
WW

1. Votre montre

Montre radioguidée Eco-Drive à heure mondiale
<Fonction de réception des signaux radio>
Cette montre est une montre radioguidée qui reçoit les ondes radio de l’heure standard transmises par des émetteurs d’ondes radio dans trois régions, le Japon, les États-Unis et l’Europe (Allemagne) et utilise ces ondes pour corriger automatiquement l’heure et la date.
(p. 134)
i Réception automatique : La montre reçoit automatiquement les ondes radio jusqu’à
trois fois chaque jour à 2 h 00, 3 h 00 et 4 h 00 du matin, et ajuste l’heure et la date conformément. Notez toutefois que lorsque la montre reçoit correctement les ondes radio à 2 h 00 du matin, la réception automatique n’est pas effectuée à nouveau aux heures suivantes. La réception automatique de 4 h 00 du matin peut être changée pour n’importe quelle heure de la journée.
i Réception à la demande : Les ondes radio peuvent être reçues à n’importe quelle heure
de la journée pour ajuster l’heure et la date. Au cas où il n’est pas possible de recevoir le signal radio, la montre peut être réglée manuellement et indiquera l’heure avec une précision de ± 15 secondes par mois.
124 125
Nomenclature (3) : Afficheur de la réception des ondes radio
NO : La réception du signal a échoué
RX : Attente de réception H, M, L : Niveau de réception/
état de la réception
Modes pour lesquels la réception est possible : CAL, TME et RX-S
JPN : JJY (Japon) USA : WWVB (États-Unis) EUR : DCF77 (Allemagne)
126 127
Points importants sur la réception des ondes radio
Deux méthodes sont disponibles pour recevoir des signaux radio pendant une utilisation normale : réception automatique et réception à la demande. L’antenne interne unidirectionnelle peut être affaiblie par la géographie du lieu ou les structures des édifices, ce qui peut obliger l’utilisateur à placer la montre près d’une fenêtre. Lors de la réception d’ondes radio : * Retirez la montre de votre poignet * Placez la position 9 h 00 de la montre en direction d’une fenêtre * Posez la montre sur une surface stable * Ne bougez pas la montre pendant la réception. La réception pourrait être incomplète si
la montre est bougée. Pendant la réception radio, la trotteuse de la montre avance au niveau réception.
* Une fois la réception terminée, la montre revient à un mouvement à intervalle d’une
seconde. La réception peut durer de 2 à 15 minutes maximum.
<Fonction d’heure mondiale>
i Il est possible d’afficher l’heure UTC (Temps universel coordonné), l’heure et la date de 43
villes (ou régions) du monde et une ville (n’importe laquelle). Cette fonction se révèle pratique lors d’un voyage à l’étranger pour affaires ou en vacances. L’heure d’été peut également être réglée. (p. 160)
<Fonction d’énergie solaire>
Cette montre est une montre Eco-Drive multifonction dotée d’une fonction d’énergie solaire alimentant la montre grâce à la conversion de l’énergie de la lumière en énergie électrique.
i Fonction d’affichage du niveau de charge : Cette fonction affiche le niveau de
charge selon quatre échelons afin de donner une indication approximative de la recharge de la pile d’appoint. (p. 154)
i Fonction d’économie d’énergie : Cette montre est dotée de deux fonctions d’économie
d’énergie. Si la face de la montre n’est pas placée à la lumière pendant au moins 30 minutes, toutes les sections d’affichage LCD s’éteignent (Économie d’énergie 1). Puis si la face de la montre n’est pas exposée à la lumière pendant une semaine ou plus, les aiguilles arrêtent de tourner afin de réduire la consommation d’énergie au minimum (Économie d’énergie 2). (p. 208)
128 129
Vérifiez l’état de la réception.
• Tirez la couronne jusqu’à la position 1.
• Tournez la couronne pour aligner l’aiguille de mode sur TME.
• Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) à la position 4 h 00.
(p. 142)
La trotteuse indique H, M ou L comme état de la réception
La trotteuse indique NO comme état de la réception
Reportez-vous à « Réception à la demande » (p. 136) pour lancer la réception des ondes radio.
Votre montre a reçu
correctement les ondes
radio de l’heure
standard.
Elle est prête à être
utilisée.
Si vous êtes dans
l’incapacité de recevoir les ondes radio, veuillez vous informer auprès du
centre de service Citizen.
WW

2. Avant toute utilisation

[Charge insuffisante]
Indicateur du niveau de charge
[Complètement chargée]
Vérifiez le mouvement de la trotteuse.
La trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes ou s’arrête.
La trotteuse se déplace à intervalle d’une seconde.
Chargez suffisamment la montre en la plaçant sous la lumière directe du soleil comme indiqué dans « Guide du temps de charge » (p. 212).
NO : La réception du signal a échoué
RX : Attente de réception
Niveau de réception/état de la réception H: Élevée M: Moyenne L : Faible
Couronne à la position normale
Bouton (A)
Aiguille de mode
130 131
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode sur CHR (mode Chronographe).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2.
• Les aiguilles se déplaceront rapidement, puis
s’arrêteront sur la position de référence enregistrée dans la mémoire de la montre.
Positions de référence correctes
Indicateur du niveau de charge : EUR Aiguilles des heures et minutes UTC : 12:00 Aiguilles des heures, minutes et secondes : 12:00:00 Aiguille des 24 heures : 12:00
3. Si la position de référence est correcte, la vérification est terminée. Enfoncez la couronne ensuite jusqu’à sa position normale.
• Si la position de référence est incorrecte, reportez-
vous à « Ajustement de la position de référence » et ajustez-la correctement. (p. 188)
[Vérification de la position de référence] Avant d’utiliser la montre, confirmez que les aiguilles sont
alignées sur « 0 », comme vous le feriez sur une balance.
i La position de référence peut se désaligner si la montre
est soumise à un magnétisme puissant, de l’électricité statique ou des impacts. Même si les ondes radio sont reçues, l’heure correcte ne sera pas indiquée tant que les aiguilles ne sont pas alignées sur la position de référence correcte. Vérifiez que les aiguilles sont correctement alignées sur « 0 ».
Exemples de produits magnétiques susceptibles d’avoir une influence sur votre montre :
• Produits médicaux (par exemple, colliers et ceintures médicaux avec champ magnétique)
• Réfrigérateurs (partie magnétique de la porte)
• Cuisinières électromagnétiques
• Sacs (avec fermeture par pression aimantée)
• Téléphones portables (côté haut-parleur) Tenez la montre à l’écart d’objets similaires à ceux indiqués ci-dessus.
Aiguilles des heures, minutes et secondes
Aiguilles des heures et minutes UTC
Aiguille des 24 heures
Indicateur du niveau de charge
Aiguille de mode
132 133
3. Réglez l’heure locale.
Si l’heure locale est correcte,
(1)
Réglez l’heure manuellement (p. 162)
(2) Réglez l’heure par la réception des
ondes radio (p. 136)
Attention : Si la ville locale est réglée sur une ville en dehors de la zone de réception, il n’est pas possible de recevoir les ondes radio. Désactivez la réception automatique et réglez l’heure manuellement. (p. 182oo185)
4. Réglez l’afficheur numérique 1.
L’heure mondiale ou la date peuvent être affichées sur l’afficheur numérique 1. En outre, le mode peut être commuté pour utiliser l’alarme, le minuteur ou le chronographe.
(p. 156)
passez à l’étape 4
WW

3. Opérations de base de la montre

* La montre reçoit les ondes radio de l’émetteur d’ondes radio situé dans la région de
la ville locale.
1. Vérifiez le niveau de charge.
(p. 154)
2. Réglez la ville locale.
Si la ville dans laquelle vous vous trouvez est affichée sur l’afficheur numérique 2,
(1) Tirez la couronne jusqu’à la
position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode sur TME.
(2) Appuyez sur le bouton (A)
ou (B) pour afficher la ville locale sur l’afficheur numérique 1.
(3) Appuyez simultanément sur
les boutons (A) et (B) pour afficher la ville locale sur l’afficheur numérique 2.
passez à l’étape 3
Aiguille des heures pour l’heure locale
Aiguille des minutes pour l’heure locale
Afficheur numérique 1
Ville locale Afficheur numérique 2
Bouton (B)
Bouton (A)
Trotteuse pour l’heure locale
134 135
Réception automatique
• Il n’est pas nécessaire d’utiliser les boutons lors de la réception automatique.
• La montre reçoit automatiquement les ondes radio chaque jour à 2 h 00, 3 h 00 et 4 h 00 du matin.
• La réception de 4 h 00 du matin peut être changée pour n’importe quelle heure de la journée. (p. 182oo185)
• La réception automatique peut être désactivée (OFF). (p. 182oo185)
<Réception des signaux radio>
1. Retirez la montre de votre poignet et posez-la sur
une surface stable, par exemple près d’une fenêtre, dans un endroit d’où les ondes radio peuvent être facilement reçues, en dirigeant le côté 9 h 00 (position de l’antenne de réception) vers l’émetteur d’ondes radio.
2. La montre recevra automatiquement les ondes radio
chaque jour à 2 h 00 du matin. Si la réception des ondes radio est réussie, celle-ci n’est pas effectuée à 3 h 00 et 4 h 00 du matin.
WW

4. Réception des signaux radio

Vous disposez de trois types de réception de signal radio : la réception automatique, la réception à la demande et la réception automatique après la recharge. Vous disposez de trois modes pour lesquels la réception est possible : heure (TME), calendrier (CAL) et réglage de réception (RX-S). La montre ne peut pas recevoir de signaux dans d’autres modes. Affichez la ville locale sur l’afficheur numérique 2 lors de la réception des ondes radio.
• La réception n’est pas possible tant que la couronne n’est pas dans la position normale.
• Si la ville locale est « UTC », la réception n’est pas possible.
• La réception n’est pas possible pendant le chronométrage ou le minutage.
• Le niveau de réception peut varier selon les conditions environnantes. Tout en vous référant au niveau de réception (H, M ou L), changez la montre de place, d’orientation ou d’angle pour essayer de recevoir les ondes radio.
• Lorsque la montre reçoit le signal d’onde radio, toutes les aiguilles s’arrêtent. Pour vérifier l’heure, maintenez enfoncé le bouton droit inférieur (A) pendant 2 secondes pour annuler la réception des ondes radio. Les aiguilles reviennent alors à l’heure actuelle.
Une antenne pour la réception des signaux radio est placée à l’intérieur de la montre (à la position 9 h 00).
136 137
Réception automatique après la recharge (réception automatique)
• Si la montre s’arrête parce qu’elle n’est pas assez chargée, placez-la sous la lumière du soleil pour la recharger. Une fois qu’elle est suffisamment chargée, elle recevra automatiquement les ondes radio une seule fois.
* Chargez régulièrement votre montre radioguidée pour éviter qu’elle ne se décharge.
La bonne réception des ondes radio peut être vérifiée avec « Confirmation de l’état de la réception ». (p. 142)
Réception à la demande (réception manuelle)
• Les signaux peuvent être reçus à tout moment.
<Réception des signaux radio>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode sur la position CAL, TME ou RX-S.
2. Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
3. Retirez la montre de votre poignet et posez-la sur une surface stable, par exemple près d’une fenêtre, d’où les signaux radio pourront être reçus sans problème.
4. Dirigez le côté 9 h 00 de la montre vers l’émetteur d’ondes radio et maintenez enfoncé le bouton droit inférieur (A) pendant plus de 2 secondes. Lorsque vous entendez le bip de confirmation et que la trotteuse s’arrête sur RX, relâchez le bouton. La trotteuse se positionne alors sur H, M ou L. * Ne bougez pas la montre pendant la réception.
5. Lorsque les ondes radio ont été correctement reçues, la trotteuse se déplace automatiquement de H, M ou L à l’heure reçue, toutes les aiguilles sont corrigées et la trotteuse reprend un mouvement à intervalle d’une seconde.
[Position de l’aiguille de mode pendant la réception]
138 139
WW

5. Zones de réception à problème

Il peut s’avérer impossible de recevoir les ondes radio sous certaines conditions ambiantes où la réception est difficile ou dans les zones sujettes au bruit radio, comme ceux illustrés ci-dessous. Tout en vous référant à l’affichage du niveau de réception, essayez de trouver un emplacement avec une meilleure réception.
j Endroits extrêmement chauds ou
froids
j Près d’un téléphone
portable pendant une communication
j À l’intérieur de véhicules,
notamment les voitures, trains et avions
j Près de téléviseurs, réfrigérateurs,
ordinateurs personnels, télécopieurs et autres appareils ménagers électriques ou électroniques
j À l’intérieur de bâtiments
en béton armé ou sous terre
j Près de lignes électriques à haute
tension, câbles électriques au dessus des voies de chemin de fer ou centres de communication
<Rangement de votre montre radioguidée>
Si la montre se décharge par manque de lumière ou après avoir été rangée dans un endroit sombre pendant une période prolongée (une semaine ou plus), la fonction d’économie d’énergie est déclenchée et les aiguilles s’arrêtent. Même si la montre n’indique aucun mouvement, l’heure correcte est gardée en mémoire. En mode d’économie d’énergie, la montre continue de préserver intérieurement l’heure correcte. Dans certains cas, il se peut que la « réception automatique » échoue en raison d’une faible réception des signaux. Lorsque vous réutilisez la montre après l’activation prolongée du mode d’économie d’énergie, il est possible d’annuler la fonction d’économie d’énergie en plaçant la montre sous une lumière suffisante pour la charger et d’exécuter la réception « à la demande » pour régler correctement l’heure et la date. (Reportez-vous à la page 208 pour de plus amples informations sur la fonction d’économie d’énergie.)
140 141
<Temps nécessaire à la réception>
La réception peut prendre d’environ 2 à 15 minutes maximum en fonction de facteurs comme le climat ou le bruit. Si la réception des ondes radio échoue, il se peut que la montre retourne immédiatement à l’affichage normal.
[Attention] Pendant la réception, la trotteuse peut
tourner une fois, puis afficher à nouveau le niveau de réception.
Ne bougez pas la montre tant que la trotteuse n’a pas repris son mouvement à intervalle d’une seconde.
WW

6. Affichage pendant la réception

[En attente de réception]
j La trotteuse se place sur RX et
s’arrête. L’indicateur de réception des ondes radio indique l’émetteur reçu.
[Afficheur numérique]
[Affichage de la trotteuse]
Arrêt Arrêt
j Si la réception échoue, RC et
NO s’affichent.
Passe de marche à arrêt en boucle
j La trotteuse se déplace de RX
au niveau de réception H, M ou L et la réception démarre.
j Lorsque la réception a réussi, la
trotteuse recommence à se déplacer à intervalle d’une seconde et les autres aiguilles se placent automatiquement sur l’heure correcte.
[Réception du signal] [Réception terminée]
Indicateur de réception des ondes radio
142 143
État de la réception
La réception du signal a échoué.
Les conditions de réception des ondes radio étaient très bonnes
Les conditions de réception des ondes radio étaient bonnes
Les conditions de réception des ondes radio n’étaient pas très bonnes
Niveau de réception
NO
H
M
L
* L’heure peut être légèrement décalée selon l’endroit où le signal est reçu ou le
fonctionnement interne de la montre même si les ondes radio sont bien reçues.
* H, M et L indique l’état de la réception et sont sans rapport avec la performance de la
montre.
• Si NO s’affiche, trouvez un emplacement ou une orientation avec une meilleure
réception et procédez à nouveau à la réception à la demande. (p. 136)
WW

7. Confirmation de l’état de la réception

• Il est possible de confirmer le résultat de la réception des ondes radio.
• Il est possible de confirmer le statut de réglage de l’heure d’été pour la ville locale.
1. Réglez le mode sur TME, CAL ou RX-S.
2. Appuyez une fois sur le bouton droit inférieur (A) pour afficher l’état de la réception.
La trotteuse se place sur H, M, L ou NO.
• Le statut de réglage de l’heure d’été pour l’heure locale apparaît sur l’afficheur numérique 2 (clignote alternativement entre SMT et ON ou OFF).
• L’indicateur de réception des ondes radio indique JPN, EUR ou USA.
3. Appuyez une fois sur le bouton droit inférieur (A).
• La montre revient à l’affichage de l’heure
normale (mouvement à intervalle d’une seconde).
• Elle revient aussi automatiquement à
l’affichage normal si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes.
[Afficheur numérique 2]
144 145
WW

8. Indications sur la zone de réception

Cette montre peut recevoir les ondes radio de l’heure standard du Japon (deux émetteurs), des États-Unis et d’Europe (Allemagne). Les ondes radio de l’heure standard pour réception peuvent être modifiées en sélectionnant la ville dans une autre région. Les cartes indiquent les zones de réception approximatives. Notez toutefois que l’état des ondes radio peut changer en raison de facteurs comme le climat (orage, par exemple) et des changements de saison ou de l’heure de lever/coucher du soleil. La zone de réception sur la carte n’étant donnée qu’à titre indicatif, il peut s’avérer difficile de recevoir le signal radio même dans les zones indiquées sur la carte.
JPN
USA
EUR
Signal radio de
l’heure standard
Émetteur Fréquence
JJY
Japon
WWVB
États-Unis
DCF77
Allemagne
Émetteur de l’heure standard Ohtakadoya-yama (Émetteur de Fukushima)
Émetteur de l’heure standard Hagane-yama (Émetteur de Kyushu)
Émetteur de Fort Collins, Denver, Colorado
Émetteur de Mainflingen, Sud-est de Francfort
Les ondes radio de l’heure standard utilisées par cette montre sont transmises pratiquement en continu, 24 heures sur 24, mais peuvent être interrompues de temps à autre pour entretien. Même si la réception des signaux radio de l’heure standard a échoué, la montre continuera d’indiquer l’heure avec une précision de ± 15 secondes par mois.
40 kHz
60 kHz
60 kHz
77,5 kHz
146 147
USA : WWVB (États-Unis) Fort Collins : Rayon de 3 000 km de l’émetteur
JPN : JJY (Japon) Sélectionne automatiquement un des deux émetteurs
Émetteur de Fukushima : Rayon de 1 500 km de l’émetteur Émetteur de Kyushu : Rayon de 2 000 km de l’émetteur
148 149
WW

9. Affichage de la ville mondiale

Le Temps universel coordonné (UTC) et 43 villes (ou régions) sont enregistrés au préalable dans cette montre. Il est également possible d’enregistrer une ville supplémentaire. L’heure de chaque ville peut être affichée.
• Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) avec la couronne en position 1 pendant le mode TME ou le mode CAL afin d’afficher en ordre du coin supérieur gauche au coin inférieur droit les noms des villes affichés dans « Tableau des différences horaires avec UTC » (p. 151) et appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour afficher les noms des villes en ordre du coin inférieur droit au coin supérieur gauche.
UTC : Temps universel coordonné Il s’agit de l’heure de l’horloge atomique utilisée comme standard mondial (= temps atomique international), qui utilise les secondes intercalaires pour corriger les déviations dans les systèmes horaires basés sur la rotation de la Terre (temps universel).
EUR : DCF77 (Allemagne) Mainflingen : Rayon de 1 500 km de l’émetteur
CAI
JNB
ATH
MOW
RUH
THR
DXB
UTC
LON
PAR
ROM
BER
MAD
150 151
[Tableau des différences horaires avec UTC]
Réglez le mode TME et appuyez plusieurs fois sur le bouton droit supérieur (B) avec la couronne en position 1 afin d’afficher en ordre sur l’afficheur numérique 1 les noms des villes du tableau de haut en bas et appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour afficher en ordre les noms des villes de bas en haut.
[Villes et attribution des ondes radio de l’heure standard]
• Les ondes radio de l’heure standard reçue affichées dans le « Tableau des différences horaires avec UTC » se voient attribuées un des trois émetteurs d’ondes radio suivants d’après la ville locale sur l’afficheur numérique 2.
[Attribution des ondes radio de l’heure standard]
JPN : JJY (Japon) USA : WWVB (États-Unis) EUR : DCF77 (Allemagne)
• Les émetteurs d’ondes radio sont attribués même pour les pays et régions en dehors de la zone de réception.
• Pour les régions auxquelles sont attribuées les ondes radio de l’heure standard (JJY) du Japon, l’émetteur de Fukushima ou l’émetteur de Kyushu est automatiquement sélectionné pour la réception, en fonction de la facilité de réception.
Émetteur de signal radio
Afficheur numérique 2
Affichage
de la
montre
Nom de la ville
Temps universel coordonné
Londres
Paris
Rome
Berlin
Madrid
Différence
horaire
0
0
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
---
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
Ondes radio
de l’heure
standard
reçues
Affichage
de la
montre
Nom de la ville
Le Caire
Johannesburg
Athènes
Moscou
Riyad
Téhéran
Dubaï
Différence
horaire
+ 2
+ 2
+ 2
+ 3
+ 3
+ 3,5
+ 4
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
EUR
Ondes radio
de l’heure
standard
reçues
Loading...
+ 40 hidden pages