Chicco TREVI TWIN User Manual

Parts List
P:KGBG@
Liste des pièces
Check that you have
model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service at
1-877-424-4226.
No tools required.
(x3)
Lista de las piezas
AVANT d’assembler le
produit, vérifier qu’il ne manque aucune pièce à ce modèle. Si des pièces sont
manquantes, communi-
quer avec notre service à
la clientèle 514-344-3045
(Canada).
Aucun outil requis.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de Servicio al Cliente
1-877-424-4226.
No herramientas
necesarias.
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or
death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using
the product. Your child’s safety is very important to us, so we urge you to take
the following precautions when using this product:
• Never leave your child unattended. Always keep child in view while in the stroller.
• Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use a seat belt. After fastening buckles, adjust belts to achieve a snug fit around your child.
• Do not hang items on the handles of the stroller as this affects the stroller’s stability.
• Ensure that children are clear of moving parts before making any adjustments to stroller.
• Ensure that all persons who operate this stroller know how to operate it safely.
• Do not allow children to play with or hang on the stroller.
• Do not use your stroller for anything other than its intended purpose.
• Be careful when going up or down curbs, stairs, and escalators. Remove your child and fold the stroller when going up or down stairs or
Safety precautions for parts and accessories:
• Do not use any accessories, spare parts, or components that were not supplied by the manufacturer. They may make the stroller unsafe.
• Do not use the stroller if any part is lost or damaged
• Any unauthorized modifications to this stroller will invalidate any manufacturer guarantees.
• The baskets can carry up to 11 lbs. per basket (5 kg) of cargo. Make sure these items are evenly distributed.
• The pockets in the canopies can hold 1 lb each. Do not exceed this weight limit and do not use the pockets to store bulky objects or the stroller may become unstable.
• To avoid burns, never put hot liquids in the cupholder. Avoid possible tipping, total weight not to exceed 1 pound.
escalators.
If you follow these guidelines and use common
Your child is ready for this stroller if:
• He/She is from 6-36 mths
sense, you and your child will safely enjoy this product as long as it is required
• He/She weighs less than 40 pounds per seat (18 kg)
2
3
4
5
Ne pas se conformer à toutes ces mises en garde et directives pourrait causer
FBL>>G@:K=>
:=O>KM>G<B:
des blessures graves ou même la mort. Pour la sécurité de l’enfant, lire les
étiquettes et le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. La sécurité des
enfants est importante pour nous; c’est pourquoi nous recommandons aux
utilisateurs du produit de prendre les précautions suivantes.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar
lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas
y el manual del propietario antes de utilizar el producto. Le damos mucha
importancia a la seguridad de su niño, y por eso le urgimos tomar las
siguientes precauciones al utilizar este producto.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans la poussette ou à proximité de celle-ci.
• Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse gravement en tombant ou en glissant hors du siège: toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
• Ne rien suspendre aux poignées car cela risque de déstabiliser la poussette.
• Avant d’effectuer quelque réglage que ce soit, s’assurer que tout enfant est à bonne distance des pièces mobiles de la poussette.
• S’assurer que toutes les personnes utilisant la poussette savent le faire en toute sécurité.
• Ne jamais laisser d’enfant jouer avec la poussette ou se pendre sur celle-ci.
• Ne pas utiliser la poussette à des fins autres que celles auxquelles elle est destinée.
• Monter ou descendre les bordures de trottoir, les escaliers ou les escaliers roulants avec beaucoup de prudence. Enlever l’enfant de la poussette et plier celle-ci avant de monter ou de descendre des escaliers ou des escaliers roulants.
L’enfant est prêt pour cette poussette s’il :
• est âgé de 6 à 36 mois
• pèse moins de 18 kg (40 livres). Mesures de sécurité pour les pièces et accessoires
• Ne pas utiliser d’accessoires, de pièces de rechange ou de composants non fournis par le fabricant, car ils risquent de rendre la poussette dangereuse.
• Ne pas utiliser la poussette s’il manque une pièce ou si une pièce est endommagée.
• Toute modification non autorisée de cette poussette annulera toutes les garanties du fabricant.
• Ne pas transporter plus de 5 kg (11 livres) dans chacun des paniers. S’assurer que les articles sont distribués également.
• Les pochettes de baldaquin peuvent contenir 454 g (1 livre) chacune. Ne pas dépasser les limites de poids et ne pas utiliser les pochettes pour ranger de gros objets, car cela pourrait déstabiliser la poussette.
• Pour éviter les brûlures, ne jamais placer de liquide chaud dans le porte-gobelet. Afin de prévenir les risques de basculement, le poids total ne doit pas dépasser 1 livre.
Si l’utilisateur respecte ces consignes et
utilise son bon sens, la poussette demeurera sécuritaire et servira aussi longtemps que l’utilisateur en aura besoin.
• Jamás deje desatendido a su niño en este cochecito o cerca del mismo.
• Evite las lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el cinturón de seguridad. Después de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para que su hijo encaje bien.
• No cuelgue nada en las maniguetas del cochecito, ya que esto afecta la estabilidad del mismo.
• Tenga cuidado de que los niños estén alejados de piezas movibles antes de hacerle algún ajuste al cochecito.
• Ocúpese de que todos los que operen este cochecito sepan hacerlo con seguridad.
• No permita que los niños jueguen con él ni se cuelguen del mismo.
• No utilice el cochecito sino para su debida finalidad.
• Tenga cuidado al subir o bajar contenes, escaleras fijas o mecánicas. Desmonte al niño y pliegue el cochecito cuando vaya a subir o bajar escaleras fijas o mecánicas.
Su niño está listo para montar este cochecito:
• Si tiene más de 6 meses y no más de 36 meses .
• Si pesa menos de 40 libras (18 kg)
Precauciones de Seguridad para piezas y
accesorios:
• No utilice ningún accesorio, repuesto o componentes que el fabricante no haya suministrado, ya que su empleo puede resultar peligroso.
• No utilice el cochecito si le falta alguna pieza o tiene piezas dañadas.
• Cualquier modificación desautorizada de este cochecito deja sin efecto toda garantía del fabricante.
• La canasta carga hasta 11 libras (5 kg.) de mercancía. Tenga cuidado de que estos artículos queden uniformemente distribuidos.
• Los bolsillos de las capotas pueden soportar 1 libra (454 g) cada uno. No exceda este límite de peso y no utilice los bolsillos para guardar objetos voluminosos; de lo contrario, el cochecito perderá estabilidad.
• Para evitar quemaduras, nunca ponga liquidos calientes en el apoyavasos. Para prevenir que se tumbe, el peso total no debe exceder 1 libra.
Si Ud. observa estos lineamientos y emplea el
sentido común, tanto Ud.
como su niño disfrutarán de este producto
mientras le corresponda.
6
7
How to assemble the front wheels
To Open Stroller
Assemblage des roues avant
Montaje de las ruedas delanteras
WARNING
Before use, ensure that the wheel units are safely locked into position.
1
MISE EN GARDE
Avant l’emploi, s’assurer pour les autres bloc de roues sont correctement fixés.
Fit the front wheel unit to the stroller; a click indicates that the wheel unit is safely locked into position. Repeat this operation with the other wheel units.
Installer le bloc de roues avant sur la poussette jusqu’à ce qu’un déclic de blocage se fasse entendre. Répéter cette opération pour l’autre bloc de roues.
Insertar el dispositivo de bloqueo de las ruedas delanteras en el cochecito, hasta oír el click que indica que han quedado bloqueadas. Repetir esta operación en el resto de dispositivos de bloqueo de las ruedas.
ADVERTENCIA
Asegurarse de que los disposi­tivos de bloqueo de las ruedas estén fijados correctamente.
Ouverture de la poussette
Para desplegar el cochecito
WARNING
Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of reach of children. When opening the stroller, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations the mov­able parts of the stroller do not come into contact with your child.
WARNING
Before use, ensure that the stroller is locked in the open position, by checking that the locking mechanism, at the rear of the stroller, is ef­fectively secured.
MISE EN GARDE
Avant l’emploi, enlever et éliminer tous les sacs en plastique et éléments faisant partie de l’emballage du produit et les garder hors de portée des enfants. Pendant l’ouverture de la poussette, veiller à ce que tout enfant présent se trouve à bonne distance. S’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
MISE EN GARDE
Avant toute utilisation, s’assurer que la poussette est bloquée en position ouverte en vérifiant si les croisillons, situés à l’arrière, sont effec­tivement bloqués.
ADVERTENCIA
Antes del uso quitar y eliminar las bolsas de plástico y todos los elementos que formen parte de la caja del producto y mantenerlos fuera del alcance de los niños. Efectuar esta operación prestando atención a que el niño y otros niños se encuentren a la debida distancia. Durante las opera­ciones de apertura, regulación o cierre asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto directo con el cuerpo del niño.
ADVERTENCIA
Antes del uso asegurarse de que el cochecito esté en posición abierta, comproban­do que la estructura en forma de cruz esté perfectamente bloqueada.
2
Remove the stroller from the packaging and hold it from the handles in a vertical position, with the wheels facing forward.
Enlever la poussette de sa boîte et la tenir par les poignées en position verticale, roues orientées vers l’avant.
Extraer el cochecito de la caja y sujetarla por los manillares en posición vertical con las ruedas giradas hacia adelante.
8
9
To Open Stroller
How to use the safety harnesses
3
4
Ouverture de la poussette
Para desplegar el cochecito
Release the closing device and push the front part of the stroller forward.
Dégager le crochet de fermeture et pousser la partie antérieure de la poussette vers l’avant.
Abrir el gancho de cierre y empujar la parte delantera del cochecito hacia adelante.
Push the rear locking mechanisms downward with your foot. Ensure that the stroller is safely opened and locked into position.
Avec le pied, pousser les croisillons vers le bas. S’assurer que la poussette est ouverte et correcte­ment bloquée.
Utilisation des harnais de sécurité
Uso de los cinturones de seguridad
WARNING
Children should be har­nessed in at all times. To ensure your child’s safety, it is essential to use the crotch strap and safety harness at the same time.
5
MISE EN GARDE
Pour garantir la sécurité de l’enfant, utiliser en même temps l’entrejambe et le harnais de sécurité.
This stroller has 5-point safety harnesses. After seating your child in the stroller, insert the 2 prongs into the buckle and adjust the straps. Adjust each strap length, as required, using the adjusters pro­vided. Always ensure that the safety harnesses are fastened properly and securely.
La poussette est munie de harnais de sécurité à 5 points d’ancrage. Après avoir mis l’enfant dans la poussette, insérer les 2 fourches dans la boucle et régler la longueur des bretelles pour que celles-ci soient ajustées aux épaules de l’enfant. S’assurer que les harnais sont toujours bien attachés.
ADVERTENCIA
Los niños deben estar asegu­rados en el asiento en todo momento. Para garantizar la seguridad del bebé es indispensable utilizar siempre juntos el separapiernas y los cinturones de seguridad.
Empujar con el pie las estructuras en forma de cruz trasera hacia abajo. Asegurarse de que el cochecito esté abierto y bloqueado correctamente.
El cochecito está dotado de cinturones de seguridad de 5 puntos de anclaje. Después de haber acomo­dado al niño en la silla, introducir las 2 horquillas en la hebilla y regular la altura de las cintas para que se adhieran a los hombros del niño. Asegurarse de que los cinturones estén siempre correctamente enganchados.
Loading...
+ 10 hidden pages