Le fonctionnement de cette caisse enregistreuse a été soigneusement contrôlé en usine. Des dispositifs de
sécurité éliminent les risques de pannes dus à des erreurs de manipulation de l’opérateur. Toutefois, pour
utiliser cette machine sans problème durant de nombreuses années il faut noter les points suivants.
Ne pas installer la caisse enregistreuse à un endroit
exposé à la lumière directe du soleil, à une humidité
élevée, aux éclaboussures d’eau ou d’autres liquides,
ou à une température élevée (près d’un appareil de
chauffage).
S’assurer que la tension de l’alimentation secteur locale correspond à celle de la caisse. La tension secteur
de la caisse est indiquée sur l’étiquette collée sur le côté
de la caisse.
Ne jamais toucher la caisse enregistreuse avec des
mains mouillées.
Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse
ni d’effectuer des réparations soi-même. Faire appel à
un revendeur agréé CASIO pour toute réparation.
Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur
de la caisse enregistreuse. Ne jamais utiliser de benzène,
de diluant ni d’autre agent volatil.
F
2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de cette caisse enregistreuse
électronique TE-2400 de CASIO. Cette caisse enregistreuse est le
produit de la plus avancée des technologies électroniques et se
caractérise par son excellente polyvalence et fiabilité.
La présentation spéciale du clavier ainsi qu’un grand choix de
fonctions automatisées et programmables ont permis de simplifier
les opérations.
Le clavier de conception spéciale et l’affichage lumineux et facile
à voir contribuent à réduire la fatigue à la longue.
Rouleau de papier
U
s
e
r's
M
a
n
u
a
l
Bobine réceptrice
Clé de tiroir
Mode d’emploi
Clé de mode
Introduction et table des matières
La marque CE ci-contre s’applique à l’Union Européenne seulement.
Le déclarant de conformité est la société suivante :
Casio Europe GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany
Cette marque ne
sápplique quáux pays
del’UE.
AVERTISSEMENT: Ce produit fait partie de la Classe A. Dans un environnement domestique, il peut
causer des interférences radio dans lequel cas l’utilisateur devra prendre les mesures qui s’imposent.
Please keep all information for future reference.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat uttag
La fiche secteur de cet équipement s’utilise pour couper
l’alimentation secteur.
Assurez-vous qu’une prise murale se trouve près de
l’équipement et qu’elle est facilement accessible.
TE-2400 Mode d’emploi
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inlev eren als KCA.
F
3
Précautions de sécurité
• Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit
correctement et en toute sécurité.
Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future.
Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur.
• Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger
l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont
la signification suivante.
Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement.
Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement.
Exemples de symboles
Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont
utilisés.
Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger.
Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à
l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise,
est indiqué à l’intérieur du symbole.
Avertissement !
Manipulation de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégag er de la fumée ou une
odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la
débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de
telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni
laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière
pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher
de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions
crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre
immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse
enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut,
d’incendie et de choc électrique.
• Il est extrêmement dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le
service après-vente CASIO.
F
4
Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci
contient des composants sous haute tension qui créent un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations.
Fiche et prise électrique
N’utiliser la caisse enregistreuse que sur le courant secteur de 100 V à 240 V.
L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une
panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au
niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie.
S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal
insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie.
•
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable.
Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule
autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut
réduire l’isolation et crée un risque de choc électrique et d’incendie.
Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni
modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre
les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc
électrique et d’incendie.
• Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagé.
Avertissement !
Introduction et table des matières
Attention !
Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée.
Celle-ci peut tomber – surtout si le tiroir est ouvert – et être endommagée, ce
qui crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou
froid.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits
exposés à de très hautes températures.
Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie.
Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou
des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut
se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et
d’électrocution.
Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils
coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne jamais toucher la fiche avec des mains mouillées. Ceci crée un risque de
choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être
endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie
et d’électrocution.
Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
TE-2400 Mode d’emploi
F
5
Introduction et table des matières
Introduction et Sommaire........................................................................................................................ 2
Retirer la caisse enregistreuse du carton d’emballage................................................................................................ 10
Décoller les autocollants qui maintiennent les pièces de la caisse enregistreuse en place. ....................................... 10
Installer le rouleau de papier des tickets de caisse et du journal................................................................................. 11
Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. ......................................................................................... 14
Insérer la clé de mode dans le sélecteur de mode. ..................................................................................................... 14
Tourner la clé de mode pour la mettre en position “REG”. .......................................................................................... 14
Spécifier la date. .......................................................................................................................................................... 15
Programmation du barème de taxation ....................................................................................................................... 16
Présentation de la TE-2400.................................................................................................................... 20
Guide général .............................................................................................................................................................. 20
Afficheur (autres régions hors Etats-Unis et Canada) ................................................................................................. 24
Opérations et réglages de base............................................................................................................ 30
Comment interpréter les éditions d’imprimante ..............................................................................................30
Comment utiliser la caisse enregistreuse .......................................................................................................31
Affectation d’un employé.............................................................................................................................................. 32
Touche de code secret d’employé ............................................................................................................................ 32
Affichage de l’heure et de la date ................................................................................................................................ 33
Pour afficher et effacer la date/l’heure...................................................................................................................... 33
Faire de la monnaie ..................................................................................................................................................... 33
Préparation et utilisation des touches de rayons/PLU fixes ............................................................................34
Enregistrement des touches de rayons/PLU fixes ....................................................................................................... 34
Programmation des touches de rayons/PLU fixes ....................................................................................................... 35
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon/PLU fixe ............................................................................... 35
Pour programmer un statut taxable pour chaque rayon/PLU fixe............................................................................. 35
Pour programmer un montant maximal pour chaque rayon/PLU fixe....................................................................... 36
Enregistrement des touches de rayons/PLU fixe par la programmation de données .................................................. 37
Prix préréglé ............................................................................................................................................................. 37
Type de taxe préréglée............................................................................................................................................. 37
Verrouillage d’un montant maximal .......................................................................................................................... 37
Préparation et utilisation des PLU...................................................................................................................38
Programmation de PLU ............................................................................................................................................... 38
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU................................................................................................ 38
Pour programmer un statut taxable pour chaque PLU ............................................................................................. 38
Enregistrement de PLU ............................................................................................................................................... 39
Préparation et utilisation de remises...............................................................................................................41
Programmation de remises.......................................................................................................................................... 41
Enregistrement de remises.......................................................................................................................................... 41
Remise sur les articles et les sous-totaux ................................................................................................................ 41
Préparation et utilisation de réductions...........................................................................................................42
Programmation de réductions...................................................................................................................................... 42
Pour programmer un montant de réduction préréglé ............................................................................................... 42
Enregistrement de réductions...................................................................................................................................... 42
Réduction sur un sous-total...................................................................................................................................... 43
Encaissement de paiements par carte de crédit et chèque ............................................................................44
Carte de crédit.......................................................................................................................................................... 44
Encaissement mixte (espèces, carte de crédit et chèque)....................................................................................... 44
Encaissement en Euro et en devise locale .....................................................................................................45
Enregistrement des produits retournés en mode REG ...................................................................................47
Enregistrement des produits retournés en mode RF ......................................................................................47
F
6
Remboursement normal .............................................................................................................................................. 47
Remises sur remboursement....................................................................................................................................... 48
Enregistrement de l’argent reçu en acompte ..................................................................................................48
Enregistrement des sorties de caisse .............................................................................................................48
Correction d’un enregistrement.......................................................................................................................49
Pour corriger un article saisi mais pas encore encaissé.............................................................................................. 49
Pour corriger un article saisi et encaissé ..................................................................................................................... 50
Pour annuler tous les articles d’une transaction .......................................................................................................... 51
Enregistrement sans vente .............................................................................................................................51
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro ................................................................52
Contrôle de stock ............................................................................................................................................54
Fonction d’interruption d’employé ...................................................................................................................54
Vente en espèces d’un seul article .................................................................................................................55
Total partiel......................................................................................................................................................58
Supplément/remise sur le total partiel ......................................................................................................................... 58
Fonction de totalisation d’articles multiples ................................................................................................................. 58
Transactions avec coupons.............................................................................................................................59
Enregistrement de coupons avec COUPON (touche de coupon)................................................................................ 59
Enregistrement de coupons avec COUPON 2 (touche de coupon 2).......................................................................... 59
Enregistrement des prêts................................................................................................................................60
Changement des modes de paiement en caisse............................................................................................61
Enregistrement des prélèvements ..................................................................................................................61
Opération de liaison de bouteilles...................................................................................................................62
Consignes de bouteilles............................................................................................................................................... 62
Touche de consigne de bouteille .............................................................................................................................. 62
Enregistrement de la touche d’arrangement...................................................................................................63
Menu fixe.........................................................................................................................................................63
Conversion de devise ......................................................................................................................................64
Enregistrement de devises étrangères ........................................................................................................................ 64
Soumission complète en devise étrangère .............................................................................................................. 64
Soumission partielle en devise étrangère ................................................................................................................ 65
Saisie du nombre de clients............................................................................................................................67
Libération provisoire de contrainte..................................................................................................................68
Restitution de texte .........................................................................................................................................68
Impression de bordereaux ..............................................................................................................................69
Impression de bordereaux ........................................................................................................................................... 69
Pour effectuer l’impression par lot de bordereaux 1................................................................................................. 70
Pour effectuer l’impression par lot de bordereaux 2................................................................................................. 70
A propos du nombre maximal de lignes des bordereaux ......................................................................................... 70
Systèmes de suivi de commandes .................................................................................................................70
Système de suivi de commandes ................................................................................................................................ 70
Ouverture d’une commande..................................................................................................................................... 71
Addition à une commande........................................................................................................................................ 71
Emission d’un ticket pour le client ............................................................................................................................ 72
Fermeture d’une commande .................................................................................................................................... 72
Opération avec la touche nouvelle/ancienne commande ......................................................................................... 73
Addition d’une commande........................................................................................................................................ 74
Réductions de prix (prix rouge).......................................................................................................................76
PLU de condiment/préparation .......................................................................................................................77
Impression détaillée de la TVA........................................................................................................................78
Enregistrements de dépôts .............................................................................................................................79
Dépôt de la clientèle................................................................................................................................................. 79
Dépôt de la clientèle lors de la vente ....................................................................................................................... 79
PRO FORMA ..................................................................................................................................................80
Vérification de l’état actuel du stock ................................................................................................................81
Vérification du prix unitaire ..............................................................................................................................81
Suppression de l’article précédent par REVIEW ............................................................................................82
PLU numérisé .................................................................................................................................................83
Par la numérisation/saisie du code/touche NLU monotouche.................................................................................. 83
PLU non trouvé ........................................................................................................................................................ 83
Programmation d’un employé .........................................................................................................................84
Programmation du numéro d’employé......................................................................................................................... 84
Programmation du statut de stagiaire.......................................................................................................................... 84
Programmation du taux de commission ...................................................................................................................... 84
Programmation des descripteurs et des messages........................................................................................85
Programmation du message des tickets, numéro de machine et du nom d’employé .................................................. 85
Programmation des descripteurs des touches de rayons/transaction ......................................................................... 87
Programmation des descripteurs des PLU fixes.......................................................................................................... 88
Saisie de caractères .......................................................................................................................................89
Utilisation du clavier de caractères .............................................................................................................................. 89
Saisie de caractères par leur code .............................................................................................................................. 90
Liste des codes de caractères.................................................................................................................................. 90
Edition de caractères ................................................................................................................................................... 91
Correction du caractère saisi.................................................................................................................................... 91
Correction d’un descripteur de PLU déjà programmé .............................................................................................. 91
Correction d’un descripteur déjà programmé ........................................................................................................... 91
Correction d’un descripteur de message déjà programmé ...................................................................................... 91
Impression des relevés sans/avec remise à zéro ...........................................................................................92
Pour imprimer le relevé de rayons, de PLU/PLU fixes particuliers sans remise à zéro ............................................... 92
Pour imprimer le rele vé financier sans remise à zéro.................................................................................................. 93
Pour imprimer le rele vé d’un employé particulier sans/avec remise à zéro ................................................................. 93
Pour imprimer le relevé des ventes quotidiennes sans/avec remise à zéro ................................................................ 94
Pour imprimer le relevé de PLU/PLU fixes sans/avec remise à zéro........................................................................... 96
Pour imprimer le relevé des ventes horaires sans/avec remise à zéro........................................................................ 96
Pour imprimer le relevé des ventes mensuelles sans/avec remise à zéro................................................................... 97
Pour imprimer le relevé de groupes sans/avec remise à zéro ..................................................................................... 97
Pour imprimer les rele vés périodiques des v entes 1/2 sans/avec remise à zéro......................................................... 98
Pour imprimer les relevés d’autres ventes sans/avec remise à zéro ......................................................................... 100
Lecture du programme de la caisse enregistreuse.......................................................................................101
Pour imprimer le programme de taux/prix unitaires (sauf PLU/PLU numérisé)......................................................... 101
Pour imprimer le programme de descripteurs de touches, de noms et de messages (sauf PLU)............................. 102
Pour imprimer le programme de PLU/PLU fixes ........................................................................................................ 103
En cas de problème ............................................................................................................................. 104
En cas d’erreur..............................................................................................................................................104
Déblocage de la machine..............................................................................................................................106
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout....................................................................................106
En cas de panne de courant .........................................................................................................................107
Maintenance et Options....................................................................................................................... 108
Pour remplacer le rouleau de papier du journal............................................................................................108
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse ...........................................................................109
Cette partie du manuel indique comment déballer la caisse enregistreuse et l’installer. Nous vous
conseillons de la lire attentivement même si vous savez vous servir d’une caisse enregistreuse. Les
opérations de base sont présentées ici. Pour le détail reportez-vous
aux pages de référence.
U
s
e
r's
M
a
n
u
a
l
1.
Retirer la caisse enregistreuse
du carton d’emballage.
S’assurer que toutes les pièces et tous les
accessoires sont présents.
2.
Décoller les autocollants qui
maintiennent les pièces de la
caisse enregistreuse en place.
Retirer aussi le petit sac en plastique fixé au couvercle de
l’imprimante. Les clés de mode se trouvent à l’intérieur.
F
10
3.
Installer le rouleau de papier des tic kets de caisse et du journal.
Bras du cylindre
Cylindre
Imprimante
Important !
Retirer la feuille de protection de tête de l’imprimante et fermer le bras du cylindre.
Attention ! (maniement du papier thermique)
• Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
• Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser.
• Eviter l’exposition à la chaleur et au soleil.
• Eviter l’exposition à la poussière et à l’humidité.
• Ne pas rayer le papier.
• Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes :
Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Préparatifs
TE-2400 Mode d’emploi
11
F
Préparatifs
Pour installer le rouleau de papier des tic kets de caisse
Point 1
Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui lui
est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Point 4
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 5
Fermer le bras du cylindre
de sorte qu’il se bloque.
Finalement
Remettre le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité du
papier par la fente du coupepapier. Déchirer le surplus
de papier.
F
12
Pour installer le rouleau de papier du journal
Point 1
Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui
lui est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Point 4
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 7
Faire passer l’extrémité du
papier dans la fente de
l’axe de la bobine
réceptrice et le bobiner
deux ou trois fois.
Point 8
Remettre le guide de
papier de la bobine
réceptrice.
Point 9
Insérer la bobine réceptrice
à l’arrière de l’imprimante,
en passant au-dessus du
rouleau de papier.
Préparatifs
TE-2400 Mode d’emploi
Point 5
Fermer le bras du cylindre
de sorte qu’il se bloque.
Point 6
Retirer le guide de papier
de la bobine réceptrice.
Point 10
Appuyer sur la touche |
pour tendre le papier.
Appuyez sur la touche |
après avoir mis la caisse sous
tension.
Finalement
Remettre le couvercle de
l’imprimante.
13
F
Préparatifs
5.
4.
Brancher la caisse enregistreuse sur
une prise électrique.
Ne pas oublier de vérifier l’autocollant (plaque
signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse
pour s’assurer que la tension correspond à celle du
courant secteur local.
Insérer la clé de mode portant la marque “ PGM ” pour le
Royaume-Uni ou la marque “ OW ” pour les autres régions dans le
sélecteur de mode.
REG2
REG1
OFF
RF
PGM
X1
Z1
X2/Z2
6.
F
14
Tourner la clé de mode pour la mettre en position “REG”.
L’écran suivant doit apparaître.
REG2
REG1
OFF
RF
PGM
X1
Z1
X2/Z2
7.
Spécifier la date.
8.
REG2
REG1
OFF
RF
X1
Z1
X2/Z2
PGM
Sélecteur de
mode
Spécifier l’heure.
6 1s 6 : : : : : : 6
Date actuelle
Exemple:
3 avril 2006 2
060403
AnnéeJourMois
|
6 C
Préparatifs
REG2
REG1
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
TE-2400 Mode d’emploi
X1
Z1
X2/Z2
6 1s 6 : : : : 6
Date actuelle
Exemple:
08:20 AM
09:45 PM
2 0820
2 2145
(Heure militaire sur 24 heures)
|
6 C
15
F
Préparatifs
9.
Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement 10 types de taxes. Le calcul de ces taxes
dépend des taux programmés ; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe
(incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types d’arrondis spéciaux (page 18) sont
également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale.
Important !
Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 36) et les PLU
(page 38) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Programmer les points suivants :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes
(arrondi au chiffre supérieur, arrondi au chiffre inférieur/troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
Marche à suivre
REG2
REG1
OFF
RF
PGM
Sélecteur de mode
X1
Z1
X2/Z2
Désigner le barème de taxation 1. .........................................................6
Pour désigner le barème de taxation 2, saisir 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, saisir 0325.
Pour désigner le barème de taxation 4, saisir 0425.
Spécifier le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales).
Valider les réglages. ............................................................................... 6
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
F
16
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Programmer les points suivants :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi au chiffre supérieur/arrondi au chiffre inférieur/troncature)
3. Système de calcul des taxes (Aucune/Ajoutée/Incluse)
4. Système d’arrondi (Arrondi spécial 1/Arrondi spécial 2/Arrondi spécial 3/Arrondi danois/Arrondi australien):
seulement pour le barème de taxation 1
Marche à suivre
Désigner le barème de taxation 1. .........................................................6
Pour désigner le barème de taxation 2, saisir 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, saisir 0325.
Pour désigner le barème de taxation 4, saisir 0425.
Spécifier le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales)
Valider les réglages. ...............................................................................6
REG2
REG1
OFF
RF
X1
Z1
X2/Z2
PGM
Sélecteur de mode
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
Préparatifs
TE-2400 Mode d’emploi
17
F
Préparatifs
A propos de l’arrondi spécial…
Outre l’arrondi au chiffre supérieur , l’arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est ég alement possible de spécifier un
“arrondi spécial” pour les sous-totaux, les totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu’un arrondi spécial est spécifié, le(s)
chiffre(s) à l’extrême-droite d’un montant sont remplacés par “0” ou “5”, conformément aux exigences locales.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat de l’arrondiExemples:
Lorsque l’arrondi danois est spécifié, la méthode d’arrondi s’applique aux sous-totaux selon que
la transaction a été finalisée par l’introduction du montant soumis ou non.
• Finalisation sans spécification• Finalisation avec spécification
du montant soumisdu montant soumis
2 derniers chiffres2 derniers chiffres
(extrême-droite) du sous-total(extrême droite) de la monnaie à rendre
• Soumissions partielles (paiements) : pour l’arrondi danois
Aucun arrondi n’est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque le client
fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d’une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est
finalisée comme s’il n’y avait pas de solde restant.
Résultat de l’arrondiRésultat de l’arrondi
• Affichage et impression des sous-totaux : pour l’arrondi danois et australien
Au moment où la touche s est pressée, le sous-total est imprimé et indiqué à l’écran sans être arrondi. Si la caisse
enregistreuse est configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché.
Important !
Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis
quand les deux derniers chiffres (extrême-droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne
s’applique pas aux touches h et k.
F
18
10.
Pour l’Australie seulement
Certaines options peuvent être programmées pour le GST australien de la façon suivante.
REG2
REG1
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
X1
Z1
X2/Z2
6 01012001s66a
6 s
Après ces opérations, le message “GST system was changed” (Le système GST a été
changé) est imprimé sur le ticket de caisse et...
1 Le symbole de taxe (*) est imprimé.
2 Le montant taxable est omis.
3 “GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1.
4 “TAXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1.
5 La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces).
6 L’arrondi australien est programmé.
7 “$” est programmé comme symbole monétaire.
8 “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse.
9 La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée
pour le barème de taxation 1.
Aucune donnée n’est programmée pour les autres barèmes de taxation.
0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur
le relevé.
A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, d’un reçu en acompte, d’une
sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
(Exécution)
(Annulation)
Préparatifs
TE-2400 Mode d’emploi
19
F
A
Présentation de la TE-2400
Guide général
Vous trouverez dans cette partie une description de la caisse enregistreuse et des informations générales sur ses différents
éléments.
Le rouleau de papier peut être utilisé pour l’impression des
tickets et de la bande de contrôle (pages 12 ~ 13).
Commutateur de validation/invalidation de
ticket
Utiliser le commutateur de validation/invalidation de ticket
dans les modes REG1, REG2 et RF pour gérer l’émission des
tickets. Dans les autres modes, les tickets et relevés sont
imprimés quel que soit le réglage du commutateur de validation/invalidation de ticket.
Un ticket peut être émis après la finalisation d’une transaction
même si l’émission de ticket a été invalidée par le
commutateur. La caisse enregistreuse peut aussi être
programmée pour l’émission de tickets après finalisation
lorsque le commutateur est réglé pour l’émission de tickets.
Commutateur de validation/invalidation de
ticket
Indicator
RECEIPT
ON/OFF
Lorsque la caisse enregistreuse émet des tickets, cet
indicateurs s’allume.
D
TI
F
20
Présentation de la TE-2400
Clé de mode (Pour le Royaume-Uni)
Les quatre clés suivantes sont fournies avec le modèle
commercialisé au Royaume-Uni.
OP
M
a. Clé de l’opérateur (OP)
Sert à sélectionner les options OFF et REG1.
b. Clé du chef (M)
Sert à sélectionner les options OFF, REG1, REG2, X1 et
RF.
c. Clé du propriétaire (OW)
Sert à sélectionner les options OFF, REG1, REG2, X1,
Z1, X2/Z2 et RF.
d. Clé de programme (PGM)
Sert à sélectionner n’importe quelle option.
OW
PGM
Clé de mode (autres pays)
Les trois clés suivantes sont fournies avec le modèle
commercialisé dans les autres pays, à l’exception du
Royaume-Uni.
OP
a. Clé de l’opérateur (OP)
Sert à sélectionner les options OFF et REG1.
b. Clé du chef (M)
Sert à sélectionner les options OFF, REG1, REG2, X1 et
RF.
c. Clé du propriétaire (OW)
Sert à sélectionner n’importe quelle position.
M
OW
TE-2400 Mode d’emploi
21
F
Présentation de la TE-2400
Sélecteur de mode
Les clés de mode servent à changer la position du sélecteur
de mode et à sélectionner le mode souhaité.
Sélec-
teur deNom de modeDescription
mode
REG2X1
REG1Z1
OFFX2/Z2
RF
PGM
OFF
REG1
REG2
RF
X1
Z1
X2/Z2
Veille
Caisse 1
Caisse 2
Remboursement
Soustraction de
caisse
Relevé des vents
quotidiennes
sans remise à
zéro
Relevé des ventes
quotidiennes
avec remise à
zéro
Relevé
périodique des
ventes sans/avec
remise à zéro
N’importe quelle clé de mode peut être insérée et retirée du sélecteur de mode dans cette
position.
Cette position est destinée aux transactions ordinaires. N’importe quelle clé de mode peut
être insérée et retirée du sélecteur de mode dans cette position.
Cette position est destinée aux opérations spéciales. Comme il faut une clé spéciale pour
sélectionner REG2, cette position sert à contrôler les remises, ventes à crédit, ventes à
terme, paiements par chèque et les sorties de caisse, en les interdisant pour REG1 et les
autorisant pour REG2.
Sert pour les remboursements. Lorsque le sélecteur de mode de la caisse enregistreuse est
en position RF, on peut accéder soit au mode de remboursement soit au mode de
soustraction de caisse.
Sert à obtenir des relevés quotidiens des données complètes sans remise à zéro (Sans
vidage de la mémoire).
Sert à obtenir des relevés quotidiens des données complètes mais jusqu’à la remise à zéro
(Sans vidage de la mémoire).
Sert à obtenir des relevés de ventes périodiques des données complètes sans ou avec
remise à zéro.
PGM
F
22
Programme
Sert à programmer des fonctions et des connées, telles que les prix unitaires et les taux de
taxation. Cette position est également utilisée pour le contrôle des données programmées.
Clé/touche
Pour les autres pays, les employés ou caissiers peuvent être affectés par la touche d’employé ou par le code secret d’employé.
La méthode utilisée pour l’affectation des employés dépend de la programmation de la caisse enregistreuse.
Touche d’employé
L’employé ou le caissier peut être affecté par une des six
touches situées sous l’affichage.
123
CLERK
Touche de code secret d’employé
Si la caisse enregistreuse est programmée pour l’emploi de
codes secrets pour l’affectation de l’employé ou du caissier,
les touches d’employés ne seront pas opérationnelles.
CLK#
456
Tiroir-caisse
Le tiroir-caisse s’ouvre automatiquement à la finalisation d’un encaissement et lorsqu’un relevé est effectué avec ou sans
remise à zéro.
Serrure de tiroir-caisse
Utiliser la clé de tiroir-caisse pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse.
Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas!
En cas de coupure de courant ou de panne de la machine, le tiroir-caisse ne pourra pas s’ouvrir
automatiquement. Dans de tels cas, il peut être ouvert par le taquet d’ouverture de tiroir (voir ci-dessous).
Présentation de la TE-2400
Important !
Le tiroir-caisse ne s’ouvrira pas s’il a été verrouillé par la clé de serrure de tiroir-caisse.
TE-2400 Mode d’emploi
23
F
Présentation de la TE-2400
HELP
RECEIPT
Afficheur
Panneau d’affichage
Affichage principal
4 ST •27.83
Langue-de-chat
RPT
2nd@
Affichage client pour tous les pays
3rd@
AMOUNT
"70
T1T2T3T4/FS
TAX
5&78
TOTALCHANGE
TOTALCHANGE
Réglage du contraste
ON/OFF
F
24
TIME
LIGHTDARK
CONTRAST
7
Exemple d’affichage
Enregistrement d’articles
34
4 ST •27.83
1 Montant/Quantité
Cette partie de l’affichage montre les montants
monétaires. Elle peut aussi indiquer l’heure actuelle.
Langue-de-chat
RPT
2nd@
3rd@
T1T2T3 T4/FS
Enregistrement répété
6 ST •43.75
Langue-de-chat
RPT
3 "54
3rd@
2nd@
567
T1T2T3 T4/FS
AMOUNT
TAX
AMOUNT
TAX
"70
TOTAL CHANGE
12
TOTAL CHANGE
2 Descripteur d’article
Le descripteur d’article apparaît ici lors de
l’enregistrement d’un rayon/PLU/PLU numérisé.
3 Décompte d’articles
Indique le nombre d’articles vendus.
4 Sous-total
Indique le montant du sous-total actuel (taxe exclue).
5 Nombre de répétitions
Lorsqu’un enregistrement répété (pages 34, 39) est
effectué, le nombre de répétitions apparaît ici.
Le nombre de répétitions n’est indiqué que par un seul
chiffre. Cela signifie que “5” peut indiquer 5, 15, voire
même 25 répétitions.
6 Indicateur de 2e, 3e menu
Le numéro correspondant apparaît ici après une pression
PRICE
de B pour désigner le 2e, 3e prix unitaire.
SHIFT
7 Indicateurs de statut taxable
Lorsque l’employé enregistre un article taxable,
l’indicateur correspondant s’allume.
Présentation de la TE-2400
Totalisation
CASH •50.00
CG
RPT
2nd@
89
3rd@
AMOUNT
$71
T1T2T3 T4/FS
TAX
8 Descripteur de touche de montant soumis/
montant
9 Descripteur de somme à rendre/montant
0 Indicateurs de total/somme à rendre
Lorsque l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée
est un total ou sous-total monétaire. Lorsque l’indicateur
CHANGE est allumé, la valeur affichée indique la somme
à rendre.
TOTAL CHANGE
09
TE-2400 Mode d’emploi
25
F
Présentation de la TE-2400
ON/OFF
LIGHTDARK
K
DATE/
TIME
CONTRAST
HELP
Clavier
RECEIPT
1
714212835424956637077
613202734414855626976
512192633404754616875
411182532394653606774
310172431384552596673
29162330374451586572
18152229364350576471
• Mode Caisse enregistreuse
1 Touches de PLU fixes (, ) ~
Servent à enregistrer des articles aux PLU fixes.
2 Touche de changement de menu @
Cette touche sert à sélectionner les menus 1 à 6.
3 Touche de ticket après finalisation ;
Sert à produire un ticket après la finalisation d’une transaction.
4 Touche de PLU +
Cette touche sert à saisir les numéros de PLU.
5 Touche de correction d’erreur/Annulation e
Sert à corriger les erreurs d’enregistrement et à annuler
l’enregistrement de toute une transaction.
6 Touche de TVA V
Sert à imprimer le détail de la TVA.
7 Touche de remise p
Sert à enregistrer les remises.
8 Touche d’effacement C
Sert à effacer une saisie qui n’a pas encore été enregistrée.
9 Touche de multiplication |
Sert à saisir une quantité pour une multiplication.
0 Touche de remboursement R
Sert à saisir les montants à rembourser et à invalider certaines
saisies.
A Clavier à dix touches 0, 1 ~ 9, -, ^
Ces touches servent à saisir des nombres.
CLERK
123
456
2J3L4
MENU
RECEIPT
567
ERR.
CORR
VAT
CANCEL
890
C
X
A
789
M
RECEIPT JOURNAL
PLU
FEEDFEED
B
–
%
4
3
2
C
D
E
#
PD
RCRF
NS
F
SUB
TOTAL
CA
1
HG
CHK
CH
AMT
TEND
456
123
I
000•
Pour les autres pays
B Touches de rayons !, ", # ~ $
Servent à enregistrer les articles dans les différents rayons.
C Touche de sortie de caisse P
Utiliser cette touche après une saisie numérique pour enregistrer
l’argent sorti de caisse.
Sert à convertir la devise principale en devise secondaire (euro/
monnaie locale), lors de l’enregistrement d’un sous-total. Cette
touche sert aussi à spécifier une devise secondaire pour la saisie
du montant d’un paiement ou pour la déclaration de l’argent en
caisse.
D Touche de reçu en acompte r
Utiliser cette touche après une saisie numérique pour encaisser
l’argent reçu pour une transaction sans vente.
E Touche sans addition/sans vente N
Touche sans addition : Sert à imprimer un numéro de référence
(pour identifier un chèque personnel, une carte de crédit, etc.)
lors d’une transaction. Appuyer sur cette touche après avoir
indiqué le numéro.
Touche sans vente : Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien
encaisser.
F Touche de chèque k
Sert à enregistrer une soumission par chèque.
G Touche de sous-total s
Sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel
(taxe comprise).
H Touche de vente à terme h
Sert à enregistrer une vente à terme.
I Touche de montant soumis/espèces a
Sert à enregistrer une soumission en espèces.
F
26
J Touche de validation/invalidation de ticket Q
Sert à valider ou à invalider l’émission de tickets. Il faut appuyer
deux fois sur cette touche pour changer de statut. L’émission de
ticket est indiquée par un indicateur.
K Touche de date/heure B
Entre deux transactions cette touche sert à afficher l’heure et la
date actuelles.
DATE/
TIME
L Touche d’aide /
Cette touche sert à imprimer les procédures de réglage de la
date, de l’heure, des barèmes de taxation, etc.
M Touches d’avance de papier f, j
Servent à faire avancer le papier de l’imprimante.
Présentation de la TE-2400
TE-2400 Mode d’emploi
27
F
Présentation de la TE-2400
Fonctions attribuables
Le clavier de la caisse enregistreuse peut être configuré en
fonction des besoins de l’entreprise.
Add check (Addition de commande)
Sert à combiner les détails de plusieurs commandes en une seule
commande dans un système de suivi de commandes.
Arrangement
Sert à valider un arrangement spécial programmé dans le fichier
d’arrangement. Toute opération pouvant être effectuée au
clavier, contrôle de mode compris, peut être programmée puis
exécutée par simple pression de cette touche. En outre, une
saisie numérique peut être incluse dans le programme. Dans ce
cas, il suffit de saisir le nombre puis d’appuyer sur cette touche.
La fonction de contrôle du mode de cette touche peut être
programmée pour tous les modes sauf pour les modes OFF et PGM.
Bill copy (PRO FORMA)
Sert à émettre une copie de l’addition.
Bottle return (Consigne de bouteille)
Sert à désigner comme consigne l’article suivant.
Cancel (Annulation)
Invalide toutes les données précédentes enregistrées dans des
rayons, PLU et menus fixes au cours d’une transaction. Il faut
appuyer sur cette touche avant de finaliser la transaction
contenant les données qui doivent être invalidées. Cette touche
sert aussi après le calcul d’un sous-total.
Check endorsement (Endossement de chèque)
Sert à imprimer un message d’endossement de chèque préréglé
avec une imprimante de bordereaux.
Check print (Impression de chèque)
Sert à imprimer le chèque sur l’imprimante de bordereaux.
Clerk number (Touche de numéro d’employé)
Sert à pointer l’arrivée et le départ de l’employé.
Clock-in-out (Début/Fin de travail)
Sert à enregistrer les heures de début et de fin de travail de
l’employé.
Coupon
Sert à enregistrer des coupons.
Coupon 2
Sert à déclarer l’enregistrement d’article suivant comme coupon.
Credit (Touches de crédit)
Servent à enregistrer une vente à crédit.
Cube
Cette touche a la même fonction que la touche de carré. Dans une
addition, cette touche a aussi une fonction d’élévation au cube.
Conversion de devises
Cette touche sert à convertir une devise étrangère en devise
locale ou inversement, selon les taux de conversion de devises
préréglés pour cette touche et à afficher le résultat.
Cette touche peut être utilisée pour convertir un sous-total en
devise local ou un sous-total de marchandises en son équivalent
dans une autre devise.
Elle sert aussi à convertir la devise d’un autre pays en son
équivalent en monnaie locale.
Customer number (Nombre de clients)
Sert à enregistrer le nombre de clients.
Declaration (Déclaration)
Sert à déclarer le montant en caisse.
Deposit (Dépôt)
Sert à enregistrer les dépôts.
Eat-in (Repas sur place)
Sert à spécifier si le client mange dans le restaurant. Avant de
fermer une transaction, appuyer sur cette touche.
Loan (Prêt)
Cette touche sert à saisir la somme fournie pour faire de la
monnaie. Cette opération affecte les totaux des moyens de
paiement mais pas les totaux des ventes. Les prêts sont possibles
pour tous les types de monnaie pouvant être spécifiés par la
touche de finalisation.
Manual tax (Taxe manuelle)
Sert à enregistrer le montant d’une taxe.
Media change (Changement de mode de paiement)
Sert à changer le mode de paiement des montants en caisse.
Appuyer sur cette touche pour pouvoir changer le mode de
paiement.
Merchandise subtotal (Sous-total de marchandise)
Sert à produire le sous-total sans le montant de la taxe et le solde
précédent.
Minus (Touche moins)
Sert à saisir les valeurs à soustraire.
Multiplication/For (Touche de multiplication/Pour)
Sert à saisir une quantité pour une multiplication et pour
l’enregistrement de la vente au détail d’articles en lot. Entre les
transactions, cette touche affiche l’heure et la date actuelles.
New balance (Nouveau solde)
Sert à ajouter le dernier total enregistré au solde antérieur pour
obtenir un nouveau solde.
New check (Nouvelle commande)
Sert à saisir un nouveau numéro de commande pour ouvrir une
nouvelle commande sous ce numéro dans un système de suivi de
commandes.
New/Old check (Nouvelle/Ancienne commande)
Sert à saisir un numéro de commande pour ouvrir une nouvelle
commande ou rouvrir une commande ancienne dans un système
de suivi de commandes.
Lorsque l’employé saisit un numéro de commande, la caisse
enregistreuse contrôle ce numéro pour voir s’il existe déjà dans
la mémoire. Si aucun des numéros mémorisés ne correspond à
ce numéro, un nouvelle commande est ouverte sous le numéro
saisi. S’il existe déjà une commande sous ce numéro, celle-ci est
rouverte pour l’enregistrement de nouveaux montants ou pour la
finalisation.
No sale (Sans vente)
Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans effectuer de transaction.
Non add (Sans addition)
Sert à imprimer des numéros de référence (numéro de chèque,
numéro de carte de crédit, etc.).
OBR (Lecteur de codes barres optiques)
Sert à saisir des codes barres optiques manuellement.
Old check (Ancienne commande)
Dans un système de suivi de commandes, sert à saisir le numéro
d’une commande existante (créée antérieurement par la touche
de nouvelle commande) dont les détails sont enregistrés dans la
mémoire. Les commandes existantes sont rouvertes pour
l’enregistrement de nouveaux montants ou pour la finalisation.
F
28
One touch NLU (NLU monotouche)
Sert à enregistrer un PLU numérisé directement au clavier. Il y a
une touche NLU monotouche pour un PLU numérisé et
plusieurs touches NLU monotouche peuvent être programmées
sur ce clavier.
Open (Ouverture)
Cette touche sert à libérer temporairement le nombre de chiffres
limite pouvant être spécifié pour un prix unitaire.
Open 2 (Ouverture 2)
Sert à suspendre les spécifications obligatoires.
Open check (Commande ouverte)
Sert à émettre un relevé des commandes ouvertes de l’employé
affecté.
Operator number (Numéro de l’opérateur)
Sert à saisir le numéro de l’employé pendant le transfert
d’employé.
Operator X/Z (Opérateur X/Z)
Sert à émettre un relevé X/Z individuel de l’employé.
Pick up (Relevé de caisse)
Lorsque le montant en caisse dépasse la valeur limite (fonction
sentinelle), le directeur relève l’argent en caisse à l’aide de cette
touche. Cette opération affecte les totaux des espèces et non pas
les totaux des ventes.
Les relevés d’argent sont faits pour tous les types d’argent
pouvant être spécifiés par la touche de finalisation.
Plus
Utiliser cette touche aussi pour l’enregistrement d’un supplément.
Premium (Supplément)
Sert à appliquer un pourcentage préréglé ou saisi manuellement
pour obtenir le montant du supplément sur le dernier article ou
sous-total enregistré.
Previous balance (Solde antérieur)
Sert à enregistrer le solde positif ou négatif antérieur au début ou
pendant une transaction.
Previous balance subtotal (Sous-total du solde antérieur)
Sert à produire le sous-total taxe non comprise et le solde actuel.
Price (Prix)
Sert à enregistrer un PLU ouvert.
Price change (Changement de prix)
Sert à changer temporairement le prix unitaire du PLU numérisé.
Price inquiry (Recherche de prix)
Sert à vérifier le prix et les descripteurs de PLU sans
enregistrement.
Price shift (Basculement de prix)
Sert à basculer le prix unitaire d’un PLU numérisé pour le 1
e
prix unitaire .
3
er
Rate tax (Taux de taxe)
Sert à activer le taux de taxe préréglé ou saisi manuellement
pour obtenir la taxe du montant taxable 1 antérieur.
Recall (Rappel)
Sert à rappeler le numéro de commande transféré par la touche
de magasin. Le numéro de commande apparaît à compter de
l’enregistrement le plus ancien, lorsque cette touche est pressée.
Red Price (Prix rouge)
Sert à enregistrer un nouveau prix (réduit) d’un article.
Review (Revue)
Sert à examiner la transaction actuelle en affichant le numéro
d’article et le montant enregistré. Cette touche sert aussi à
invalider l’opération ou à effectuer une commande séparée.
Separate check (Commande séparée)
Sert à mettre les articles sélectionnés d’une commande dans une
autre commande dans un système de suivi de commandes.
Slip feed/ release (Avance/Libération de bordereau)
Sert à faire avancer les bordereaux insérés dans l’imprimante de
bordereaux. Pour ce faire, il faut spécifier le nombre de lignes de
l’avance. Cette touche sert aussi à libérer le support de bordereau si aucun chiffre n’est saisi.
Slip back feed/release (Recul/Libération de bordereau)
Sert à faire reculer le bordereau inséré dans l’imprimante de
bordereaux. Pour ce faire, il faut spécifier le nombre de lignes du
recul. Cette touche sert aussi à libérer le support de bordereau si
aucun chiffre n’est saisi.
Slip print (Impression de bordereau)
Sert à exécuter l’impression de bordereau par lot sur
l’imprimante de bordereaux. Le détail des ventes s’imprime par
une pression sur cette touche. L’impression proprement dite a
lieu après l’émission du ticket.
Square (Carré)
Cette touche a les mêmes fonctions que la touche de multiplication. En outre, elle permet d’effectuer une élévation au carré.
Stock inquiry (Vérification du stock)
Sert à vérifier le stock actuel d’un PLU sans enregistrement.
Store (Mise en mémoire)
Sert à sauvegarder le numéro de commande des articles
enregistrés. Les données d’articles enregistrés sont sauvegardées
par une pression de cette touche puis transférées au numéro de
commande le plus récent.
Table number (Numéro de table)
Sert à indiquer le numéro de table.
Takeout (Articles emportés)
Sert à spécifier si le client a emporté des articles.
Appuyer sur cette touche avant de totaliser une transaction et
pour l’exemption de taxe.
Tax exempt (Exemption de taxe)
Sert à changer les montants taxables en montant non taxables.
Tax status shift 1 (Touche de changement de statut
taxable 1)
Sert à choisir le statut taxable 1 pour l’article suivant.
Tax status shift 2 (Touche de changement de statut
taxable 2)
Sert à choisir le statut taxable 2 pour l’article suivant.
Taxable amount subtotal (Sous-total de montant taxable)
Sert à obtenir le sous-total d’un montant taxable.
Text print (Impression de texte)
–
Sert à saisir les caractères à imprimer.
Text recall (Restitution de texte)
Sert à imprimer des caractères préréglés.
Tip (Pourboire)
Sert à enregistrer les pourboires.
Tray total (Total partiel)
Sert à afficher le total de tous les encaissements du premier
jusqu’à la pression de cette touche ou les encaissements entre
deux pressions de cette touche.
Validation
Sert à valider les montants d’une transaction sur un bordereau.
Void (Suppression)
Sert à invalider les données précédentes de l’article enregistré.
Présentation de la TE-2400
TE-2400 Mode d’emploi
29
F
Opérations et réglages de base
Comment interpréter les éditions d’imprimante
•La bande de contrôle et les tickets contiennent toutes les transactions et les opérations effectuées.
•Le contenu des tickets et celui de la bande de contrôle sont presque identiques.
•L’impression sans bande de contrôle peut être sélectionnée.
Si l’impression sans bande de contrôle est sélectionnée, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque
transaction et le détails des suppléments, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles de rayons et de PLU
sur la bande de contrôle.
•Les paramètres suivants peuvent être ignorés sur les tickets et sur la bande de contrôle.
•Nombre consécutif
•Statut taxable
•Montant taxable
•Décompte des articles
Exemple de ticket
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
Les exemples présentés dans ce manuel correspondent aux éditions d’imprimante obtenues pour les tickets. Ils n’ont pas
cependant la taille réelle des tickets. Leur largeur est en réalité de 58 mm. En outre, tous les exemples de tickets et de bande de
contrôle ne sont que des images des éditions d’imprimante.
F
30
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.