CASIO TE100 User Manual [fr]

TE
-
100
MERCI VOTRE REÇU REVENEZ !
EPICERIE CREMERIE PRODUITS
CONGELES EPICERIE FINE
Eu Di U.K.
MODE D’EMPLOI
Précautions de sécurité
Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit
correctement et en toute sécurité. Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future. Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur.
Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce man uel pour souligner les points importants et protéger l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont la signification suivante.
Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement. Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement.
Exemples de symboles
Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés.
Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger. Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Avertissement !
Manipulation de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique.
• Il est extrêmement dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le service après-vente CASIO.
F
2
Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci contient des composants sous haute tension qui créent un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations.
Fiche et prise électrique
N’utiliser la caisse enregistreuse que sur le courant secteur de 100 V à 240 V. L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie.
S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie.
• Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable.
Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut réduire l’isolation et crée un risque de choc électrique et d’incendie.
Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc électrique et d’incendie.
• Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon d’alimentation ou une fiche endommagé.
Avertissement !
Attention !
Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celle-ci peut tomber – surtout si le tiroir est ouvert – et être endommagée, ce qui crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou froid.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits exposés à de très hautes températures.
Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie. Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou
des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne jamais toucher la fiche avec des mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
F
3
Introduction et Sommaire
Introduction et Sommaire.................................................................................... 4
Préparatifs ............................................................................................................ 7
Retirer la caisse enregistreuse du carton d’emballage. ................................................... 7
Décoller les autocollants qui maintiennent les pièces de la caisse
enregistreuse en place................................................................................................... 7
Installer les trois piles de sauvegarde. ............................................................................. 7
Installer le rouleau de papier des tickets de caisse et du journal..................................... 9
Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique..............................................11
Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode.................11
Tourner la clé de mode pour la mettre en position “REG”...............................................11
Spécifier la date.............................................................................................................. 12
Spécifier l’heure.............................................................................................................. 12
Sélectionner l’impression de tickets de caisse ou du journal. ........................................ 12
Programmation du barème de taxation.......................................................................... 13
Présentation de la TE-100 ................................................................................. 17
Guide général................................................................................................................. 17
Rouleau de papier, Touche d’émission de tickets de caisse, Clés de mode, Tiroir-Caisse,
Serrure du tiroir-caisse ...................................................................................................................... 17
Sélecteur de mode, Verrouillage / Déverrouillage du plateau multifonctions........................................ 18
Ecrans ............................................................................................................................ 19
Clavier ............................................................................................................................ 20
Opérations et réglages de base........................................................................ 22
Comment lire les sorties d’imprimante ................................................................................ 22
Comment utiliser la caisse enregistreuse............................................................................ 23
Affichage de l’heure et de la date................................................................................... 24
Préparation et utilisation des touches de rayon .................................................................. 25
Enregistrement des touches de rayon............................................................................ 25
Programmation des touches de rayon ........................................................................... 26
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données..................... 27
Préparations et utilisation des PLU ..................................................................................... 28
Programmation de PLU.................................................................................................. 28
Enregistrement de PLU.................................................................................................. 29
Préparation et utilisation des remises ................................................................................. 30
Programmation des remises .......................................................................................... 30
Enregistrement de remises ............................................................................................ 31
Préparation et utilisation des réductions ............................................................................. 32
Programmation de réductions ........................................................................................ 32
Enregistrement de réductions ........................................................................................ 33
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque ........................................ 34
Enregistrement de produits retournés en mode REG ......................................................... 35
Enregistrement de produits retournés en mode RF ............................................................ 36
Enregistrement de reçus en acompte ................................................................................. 37
Enregistrement des sorties de caisse ................................................................................. 37
Correction d’un enregistrement ........................................................................................... 38
Enregistrement sans vente.................................................................................................. 40
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro.................................... 41
Opérations et réglages pratiques ..................................................................... 42
Fonction de contrôle des employés..................................................................................... 42
Pointage de l’employé.................................................................................................... 42
Format du ticket de caisse après finalisation, commande général d’impression,
opérations obligatoires, caractéristiques de la machine ................................................... 43
F
4
Ticket de caisse après finalisation.................................................................................. 43
Programmation de la commande générale d’impression............................................... 44
Programmation des opérations obligatoires et du contrôle des employés..................... 45
Programmation des commandes d’impression de relevé avec ou sans remise à zéro . 46
Désignation du numéro de magasin/machine ..................................................................... 46
Programmation d’employés................................................................................................. 47
Programmation du numéro d’employé ........................................................................... 47
Programmation d’un employé comme stagiaire............................................................. 47
Programmation des descripteurs et messages ................................................................... 48
Programmation du descripteur de relevé, total général, caractère spécial,
titre du relevé, message du ticket de caisse et nom d’employé................................... 48
Descripteurs de relevé .......................................................................................................................... 48
Total général, caractères spéciaux, Titre de relevé, Nom d’employé .................................................... 49
Message des tickets de caisse ............................................................................................................. 50
Programmation du descripteur des touches de rayon.................................................... 50
Programmation du descripteur des PLU ........................................................................ 51
Programmation du descripteur des touches de fonction................................................ 52
Programmation de la commande d’impression des messages/logo des tickets............ 52
Saisie de caractères............................................................................................................53
Saisie par le clavier de caractères ................................................................................. 53
Saisie de caractères par leurs codes ............................................................................. 54
Programmation des fonctions des touches de rayon .......................................................... 55
Programmation de fonctions groupée ............................................................................ 55
Programmation de fonctions individuelle........................................................................ 56
Programmation des fonctions des PLU............................................................................... 57
Programmation de fonctions groupée ............................................................................ 57
Programmation de fonctions individuelle........................................................................ 58
Impression du détail de la TVA ............................................................................................ 61
Programmation de la fonction de la touche de pourcentage............................................... 62
Programmation pour la conversion de devises ................................................................... 64
Programmation du taux de conversion........................................................................... 64
Programmation pour la conversion de devise................................................................ 64
Programmation des autres touches de fonction.................................................................. 67
Touches Espèces, Carte de crédit, Chèque ................................................................... 67
Reçu en acompte, sortie de caisse, Touche Moins ........................................................ 68
Touche #/sans vente ...................................................................................................... 68
Fonctions de la calculatrice ................................................................................................. 69
A propos de l’heure d’été..................................................................................................... 70
Impression de relevés sans/avec remise à zéro ................................................................. 71
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse .............................................. 77
Introduction et Sommaire
En cas de problème ........................................................................................... 80
En cas d’erreur .................................................................................................................... 80
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout .......................................................... 81
En cas de coupure de courant ............................................................................................ 82
Lorsque la lettre L apparaît à l’écran................................................................................... 82
Maintenance et Options..................................................................................... 83
Pour remplacer le rouleau de papier du journal .................................................................. 83
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse................................................. 84
Options ................................................................................................................................ 84
Fiche technique.................................................................................................. 85
Index.................................................................................................................... 86
F
5
Introduction et Sommaire
Déballage de la caisse enregistreuse
Clé de mode (Opérateur/Programmation)
Mode demploi/ Clé du tiroir-caisse
Bobine réceptrice
Rouleau de
papier
Piles de
sauvegarde
Mode d’emploi
Bienvenue à la CASIO TE-100 !
Toutes nos félicitations pour l’achat de cette caisse enregistreuse électronique CASIO qui vous rendra de fidèles services pendant de nombreuses années. Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour apprendre à s’en servir sans formation spéciale. Ce manuel contient tout ce que vous de vez sa v oir . Gardez-le toujours à portée de main pour vous y référer en cas de besoin. Consultez votre revendeur CASIO pour toute autre question.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée facilement de la prise électrique. Veillez à la brancher sur une prise électr ique proche de la machine et d’accès facile.
Conservez ces informations pour toute référence future.
F
6
Préparatifs
Cette partie du manuel indique comment déballer la caisse enregistreuse et l’installer. Nous vous conseillons de la lire attentivement même si vous savez vous servir dune caisse enregistreuse. Les opérations de base sont présentées ici. Pour le détail reportez-vous aux pages de référence.
M
o
d
e
d
’e
m
p
lo
i
1.
Retirer la caisse enregistreuse du carton d’emballage.
Sassurer que toutes les pièces et tous les accessoires sont présents.
2.
Décoller les autocollants qui maintiennent les pièces de la caisse enregistreuse en place.
Retirer aussi le petit sac en plastique fixé au couvercle de limprimante. Les clés de mode se trouvent à lintérieur.
éparatifs
Introduction et Sommaire/Pr
3.
Installer les trois piles de sauvegarde.
1. Retirer le couvercle de limprimante et ouvrir le bras du cylindre.
Couvercle de limprimante
Bras du cylindre
2. Retirer le couvercle du logement des piles. Faire glisser le couvercle et le soulever.
Couvercle du logement des piles
F
7
Préparatifs
3.
4. Remettre le couvercle du logement
Installer les trois piles de sauvegarde (suite).
des piles.
3. Noter les repères (+) et (–) dans le logement des piles. Insérer un jeu de trois piles neuves SUM-3 (UM-3) de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (–) soient dirigés dans le bon sens.
5. Fermer le bas du cylindre et remettre le couvercle de limprimante en place.
Important !
Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer.
Attention !
Les piles peuvent éclater ou fuir et endommager l’intérieur de la caisse si elles sont mal insérées. Il est nécessaire de noter les points suivants.
• Les pôles positifs (+) et négatifs (–) doivent être orientés comme indiqué dans le logement des piles.
• Ne pas insérer différents types de piles.
• Ne pas insérer des piles usées et neuves en même temps.
• Ne pas laisser de piles usées dans le logement des piles.
• Retirer les piles si la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant un certain temps.
• Changer les piles au moins une fois tous les ans, même si la caisse enregistreuse n’a pas souvent été utilisée pendant cette période.
Avertissement !
• Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir. Ranger les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
F
8
4.
Retirer la feuille de protection de tête de l’imprimante et fermer le bras du cylindre.
• Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
• Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser.
• Eviter l’exposition à la chaleur et au soleil.
• Eviter l’exposition à la poussière et à l’humidité.
• Ne pas rayer le papier.
• Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes : Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Installer le rouleau de papier des tickets de caisse et du journal.
Important !
Attention ! (maniement du papier thermique)
Bras du cylindre
Imprimante
Cylindre
Préparatifs
Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse
Point 1
Retirer le couvercle de limprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en sassurant que lextrémité du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans lespace qui lui est réservé à l’arrière de limprimante.
Point 4
Faire passer l’extrémité du papier sur l’imprimante.
Point 5
Fermer le bras du cylindre de sorte quil se bloque.
Finalement
Remettre le couvercle de limprimante en place en faisant passer lextrémité du papier par la fente du coupe­papier. Déchirer le surplus de papier.
F
9
Préparatifs
Pour installer le rouleau de papier du journal
Point 1
Retirer le couvercle de limprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en sassurant que lextrémité du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans lespace qui lui est réservé à larrière de limprimante.
Point 4
Faire passer lextrémité du papier sur limprimante.
Point 7
Faire passer lextrémité du papier dans la fente de laxe de la bobine réceptrice et le bobiner deux ou trois fois.
Point 8
Remettre le guide de papier de la bobine réceptrice.
Point 9
Insérer la bobine réceptrice à larrière de limprimante,
en passant au-dessus du rouleau de papier.
Point 5
Fermer le bras du cylindre de sorte quil se bloque.
Point 6
Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice.
F
10
Point 10
Appuyer sur la touche f pour tendre le papier.
F inalement
Remettre le couvercle de limprimante.
5.
Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique.
Ne pas oublier de vérifier lautocollant (plaque signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse pour sassurer que la tension correspond à celle du courant secteur local.
Préparatifs
7.
6.
Insérer la clé de mode portant la marque PGM dans le sélecteur de mode.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Tourner la clé de mode pour la mettre en position “REG”.
L’écran suivant doit apparaître.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
F
11
Préparatifs
8.
CAL
REG
OFF
PGM
9.
CAL
REG
OFF
PGM
Spécifier la date.
X Z
PGM
RF
Sélecteur de
mode
C-A32
Spécifier lheure.
X Z
PGM
RF
Sélecteur de
mode
C-A32
61s 6
Exemple:
15 mars 2002 2 020315
6 1s 6
Exemple:
08:20 AM 2 0820 09:45 PM 2 2145
:: :: ::
Année Mois Jour
Date actuelle
::::
Heure actuelle
6 X 6 C
6 X 6 C
Sélectionner limpression de tickets de caisse ou du journal.
10.
CAL
REG
OFF
RF
X Z
PGM
C-A32
61s 66h 6 s
PGM
Sélecteur de
mode
Remarque !
Sélectionner “Emmission de tickets de caisse” lorsqu’on a besoin du journal et que les tickets de caisse sont exigés occasionnellement par les clients.
A la fin de la journée, émettre le relevé du journal électronique.
F
12
Emission de tickets de caisse
{
Impression du journal
= 0
= 1
}
11.
Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces taxes dépend des taux programmés ; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe (incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types darrondis spéciaux (page 15) sont également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale.
Important !
Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 26) et les PLU (page 28) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Programmer les points suivants :
1. Taux de taxation
2. Méthode darrondi pour le calcul des taxes (arrondi au chiffre supérieur, arrondi au chiffre inférieur/troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
CAL
REG
OFF
RF
X Z
PGM
C-A32
Préparatifs
Marche à suivre
Désigner le barème de taxation 1. .........................................................6
Pour désigner le barème de taxation 2, saisir 0225. Pour désigner le barème de taxation 3, saisir 0325. Pour désigner le barème de taxation 4, saisir 0425.
Spécifier le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales).
Exemple: 19,6% = 19^6
5,5% = 5^5
..................................................................6
Spécifier la méthode darrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi au chiffre supérieur Arrondi au chiffre inférieur Troncature 0 0 Toujours “0” 0 Taxe ajoutée 2 Taxe incluse 3
90 50
..................................................................6
Valider les réglages................................................................................ 6
PGM
Sélecteur de
mode
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
13
F
Préparatifs
11.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Programmer les points suivants :
1. Taux de taxation
2. Méthode darrondi pour le calcul des taxes (arrondi au chiffre supérieur/arrondi au chiffre inférieur/troncature)
3. Système de calcul des taxes (Aucune/Ajoutée/Incluse)
4. Système darrondi (Arrondi spécial 1/Arrondi spécial 2/Arrondi spécial 3/Arrondi danois/Arrondi australien): seulement pour le barème de taxation 1
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X Z
PGM
C-A32
PGM
Sélecteur de
mode
4
3s
4
Désigner le barème de taxation 1. .........................................................6
Pour désigner le barème de taxation 2, saisir 0225. Pour désigner le barème de taxation 3, saisir 0325. Pour désigner le barème de taxation 4, saisir 0425.
Spécifier le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales)
Exemple: 19,6% = 19^6
5,5% = 5^5
sans taxe = 0
................................................................6
Spécifier la méthode darrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi au chiffre supérieur Arrondi au chiffre inférieur Troncature 0 0 Arrondi spécial 1 * 1 Arrondi spécial 2 * 2 Arrondi spécial 3 * 6 Arrondi spécial 4 * 3 Arrondi spécial 5 * 7 Taxe ajoutée 2 Taxe incluse 3
* Voir la page suivante.
...................................................................................6
90 50
Valider les réglages................................................................................ 6
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
F
14
11. A propos de larrondi spécial…
Outre larrondi au chiffre supérieur , l’arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est également possible de spécifier unarrondi spécial pour les sous-totaux, les totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu’un arrondi spécial est spécifié, le(s) chiffre(s) à lextrême-droite dun montant sont remplacés par 0” ou 5, conformément aux exigences locales.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite) Résultat de l’arrondi Exemples:
0 ~ 2 2 0 1,21 1,20 3 ~ 7 2 5 1,26 1,25 8 ~ 9 2 10 1,28 1,30
2 Arrondi spécial 2
Dernier chiffre (extrême droite) Résultat de l’arrondi Exemples:
0 ~ 4 2 0 1,12 1,10 5 ~ 9 2 10 1,55 1,60
3 Arrondi spécial 3
Derniers chiffres (extrême droite) Résultat de l’arrondi Exemples:
00 ~ 24 2 0 1,24 1,00 25 ~ 74 2 50 1,52 1,50 75 ~ 99 2 100 1,77 2,00
4 Arrondi spécial 4 (arrondi danois)
Lorsque larrondi danois est spécifié, la méthode d’arrondi s’applique aux sous-totaux selon que la transaction a été finalisée par l’introduction du montant soumis ou non.
• Finalisation sans spécification • Finalisation avec spécification du montant soumis du montant soumis
2 derniers chiffres 2 derniers chiffres
(extrême-droite) du sous-total (extrême droite) de la monnaie à rendre
00 ~ 12 2 00 00 ~ 12 2 00 13 ~ 37 2 25 13 ~ 37 2 25 38 ~ 62 2 50 38 ~ 62 2 50 63 ~ 87 2 75 63 ~ 87 2 75 88 ~ 99 2 100 88 ~ 99 2 100
5 Arrondi spécial 5 (arrondi australien)
Dernier chiffre (extrême droite) Résultat de l’arrondi Exemples:
0 ~ 2 2 0 1,21 1,20 3 ~ 7 2 5 1,26 1,25 8 ~ 9 2 10 1,28 1,30
• Soumissions partielles (paiements) : pour l’arrondi danois.
Aucun arrondi nest effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque le client fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors dune soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme sil ny avait pas de solde restant.
Résultat de larrondi Résultat de larrondi
Préparatifs
• Affichage et impression des sous-totaux : pour l’arrondi danois et australien
Au moment où la touche s est pressée, le sous-total est imprimé et indiqué à l’écran sans être arrondi. Si la caisse enregistreuse est configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché.
Important !
Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis quand les deux derniers chiffres (extrême-droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restr iction ne s’applique pas aux touches h et k.
15
F
Préparatifs
12.
Pour lAustralie seulement
Certaines options peuvent être programmées pour le GST australien de la façon suivante.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
X
Z
C-A32
PGM
6 01012001s 66a
6 s
Après ces opérations, le message GST system was changed” (Le système GST a été changé) est imprimé sur le ticket de caisse et...
1 Le symbole de taxe (*) est imprimé. 2 Le montant taxable est omis. 3 “GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1. 4 “T AXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1. 5 La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces). 6 L’arrondi australien est programmé. 7 “$” est programmé comme symbole monétaire. 8 “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse. 9 La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée
pour le barème de taxation 1. Aucune donnée nest programmée pour les autres barèmes de taxation.
0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur
le relevé.
A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, dun reçu en acompte, d une
sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
(Exécution) (Annulation)
F
16
Présentation de la TE-100
Guide général
La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous.
display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer
Bobine réceptrice
Rouleau de papier
Imprimante
Ecran orientable (Ecran client)
Ecran principal
Sélecteur de mode
Clavier
Couvercle de l’imprimante
Rouleau de papier
Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de caisse et un journal (pages 9-10).
Touche d’émission de tickets de caisse
Lorsque limprimante est utilisée pour l’émission de tickets de caisse, cette touche sert (dans les modes REG et RF seulement) à activer et désactiver limprimante. Si un client demande un ticket de caisse alors que limpression a été désactivée
RECEIPT ON/OFF
par cette touche, il peut être émis après la finalisation (page 43).
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marque PGM) et la clé de lopérateur (marque OP). La clé de programmation sert à régler le sélecteur de mode sur nimporte quelle position tandis que la clé de lopérateur sert à sélectionner les positions REG, CAL et OFF.
Plateau multi-fonctions Tiroir-caisse Serrure du tiroir-caisse
Tiroir-Caisse
Le tiroir-caisse souvre automatiquement lorsquun enregistrement est finalisé et lorsque quun relevé est imprimé. Il ne souvre pas sil a été verrouillé avec la clé.
Serrure du tiroir-caisse
Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse.
Plateau multifonctions
Ce plateau peut toujours être ouvert si le loquet est déverrouillé. Utiliser le loquet pour verrouiller et déverrouiller le plateau.
PGM
C-A32
OP
C-A02
Préparatifs/Présentation de la TE-100
Clé de
programmation
Clé de
l’opérateur
17
F
Présentation de la TE-100
Sélecteur de mode
Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Sélecteur de mode
Z
Z
X CAL REG OFF
RF
PGM
Nom du mode Description
RESET READ CALCULATOR REGISTER STAND-BY REFUND PROGRAM
Relevé des ventes et remise à zéro Relevé des ventes sans remise à zéro Mode calculatrice Encaissement normal Mise en veille de la caisse enregistreuse Enregistrement de transactions avec remboursement Mode de programmation de la caisse enregistreuse
Verrouillage / Déverrouillag e du plateau multifonctions
Verrouillé (rouge)
Déver­rouillé (vert)
Si le tiroir-caisse ne souvre pas !
En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse ne souvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible de l’ouvrir en tirant le loquet (voir ci-dessous).
Important !
Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas s’il a été fermé à clé.
F
18
Ecrans
Ecran principal Ecran orientable (client)
(affichage alphanumérique + numérique) (affichage numérique)
Enregistrement darticles (par rayon/PLU)
AMOUNT
affichage alphanumérique
RPT
RECEIPT ON
Enregistrement répété
3 "50
RPT
RECEIPT ON
Totalisation
!50
AMOUNT
AMOUNT
!50
TOTAL CHANGE
15 2
1
3 "50
TOTAL CHANGE
13 2
13
Présentation de la TE-100
_ 1"34
RPT
RECEIPT ON
15 2
1 Montant/Quantité
Cette partie de l’écran indique les montants monétaires. Il peut indiquer lheure actuelle. (La date actuelle est indiquée sur l’affichage alphanumérique.)
2 Descripteur darticle/touche
Lorsquun article ou une touche est enregistrée, le descripteur darticle ou de touche apparaît ici. Le descripteur de mode apparaît également ici.
3 Nombre de répétitions
Chaque fois quun enregistrement est répété (pages 25, 29), le nombre de répétitions apparaît ici.
_ 1"34
TOTAL CHANGE
45
Le nombre de répétitions est indiqué par un seul chiffre. Ainsi “5” peut signifier 5, 15 voire même 25 répétitions.
4 Indicateurs de total/monnaie à rendre
Lorsque lindicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée représente le total monétaire ou le sous-total. Lorsque lindicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée représente la somme à rendre.
5
Indicateurs d’émission de tickets de caisse (ON/OFF)
Lorsque la caisse enregistreuse est en mode d’émission de tickets de caisse, un tiret s’allume ici. (Mode REG/RF, en veille seulement)
F
19
Présentation de la TE-100
Clavier
1 2 3
8
A
#
NS
6
PRICE
9
RF
B
ERR.CORR CANCEL
FEED
4 5
%
7
0
POST RECEIPT
EXCHG
OPEN
CLK#
PLU
X
DATE
TIME
C
C/AC
C
789 456 123 000
Mode Caisse enregistreuse
1 Touche d’avance de papier f
Cette touche sert à faire avancer le papier de limprimante.
2 Touche sans addition/sans vente B
Touche sans addition : Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un montant numérique. Touche sans vente : Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.
3 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Une de ces fonctions doit être sélectionnée (page 45). Touche douverture : Sert à libérer momentanément la limite du nombre de chiffres pouvant être saisis comme prix unitaire. Touche de numéro d’employé : Pour le pointage de larrivée et du départ de lemployé.
4 Touche de pourcentage p
Cette touche sert à enregistrer des remises ou des majorations.
5 Touche de prix :
Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour un rayon secondaire.
6 Touche de PLU +
Cette touche sert à saisir des numéros de PLU (rayon secondaire).
7 Touche moins m
Cette touche sert à saisir les valeurs à soustraire.
D
6121824
E
VAT
F
RECEIPT ON/OFF
G H
RC
M
5111723
MR
I J
4101622
CH
PD
CHK
K
3 9 15 22
SUBTOTAL
L
2 8 14 21
1 7 13 19
8 Touche de remboursement R
Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement et à annuler certaines saisies.
9 Touche de multiplication/date/heure X
Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre deux transactions, elle sert à afficher lheure et la date.
0 Touche de ticket après finalisation/conversion de
devises
Touche de ticket après finalisation : Sert à produire un ticket de caisse après la finalisation (page 43). Touche de conversion de devises : Sert à calculer les sous- totaux ou la somme due dans une monnaie étrangère (page 64).
A Touche de correction d’erreur/annulation e
Cette touche sert à corriger les erreurs denregistrement et à annuler une transaction complète.
B Touche d’effacement C
Cette touche sert à effacer un montant qui na pas encore été enregistré.
C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utiliser le clavier pour saisir des nombres.
D Touches de rayon &, ', ~ .
Utiliser ces touches pour enregistrer des articles dans les rayons.
E Touche de TVA v
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
;
CA AMT
TEND
F
20
F Touche d’émission de ticket de caisse D
Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur “émission de ticket ou sans ticket. Cette touche nagit que si Utilisation de limprimante pour limpression de tickets” est sélectionné dans la programmation des commandes de l’imprimante. Si “l’émission de ticket est sélectionnée, lindicateur RECEIPT ONsallume.
G Touche de reçu en acompte [
Cette touche permet d’encaisser de l’argent lors d’une transaction sans vente. Il faut d’abord indiquer la valeur.
H Touche de sortie de caisse P
Cette touche permet denregistrer largent sorti du tiroir­caisse. Il faut dabord indiquer la valeur.
I Touche de carte de crédit h
Cette touche sert à enregistrer les ventes par carte de crédit.
J Touche de chèque k
Cette touche sert à enregistrer les chèques.
K Touche de sous-total s
Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise).
L Touche de montant soumis en espèces a
Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces.
Mode Calculatrice
2 Touche d’ouverture du tiroir-caisse B 4 Touche de pourcentage p B Touche d’effacement/effacement annulation
complet
C Clavier numérique M T ouc he d’opérations arithmétiques &, ', (
et )
G Touche de rappel de la mémoire [ L Touche d’égalité a
C
0
, 1, ~ 9, -, ^
Présentation de la TE-100
21
F
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées.
A part la date, le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont identiques. (La date est imprimée sur les tickets de caisse et les relevés.)
Limpression du journal peut être désactivée (page 44).
Si cest le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majoration, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles de rayons et PLU enregistrés.
Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal.
Heure
Numéro consécutif
Type de taxe
Montant taxable
Exemple de ticket de caisse
************************ * * * * THANK YOU * * ** CALL AGAIN ** * * ************************
* COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123
DEPT01 T1 •1.00 DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 T2 •5.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •0.35 TOTAL •8. CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE ***
35
Message ou logo
Message commercial
Mode/Date/Heure
Employé/No.de machine ­No.consécutif
Montant taxable avec
taux de taxation
Total taxe
Nombre darticles
Message final
Exemple de journal Exemple de journal
(avec lignes pour les articles) (
sans lignes pour les articles
(hauteur normale) (demi-hauteur)
REG 12:33 CLERK 01 0001-000122 DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 •0.15 TAX •0.15 CASH •3.
15 2 No REG 12:34 CLERK 01 0001-000123 DEPT01 T1 •1.00 DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 T2 •5.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •0.35 TOTAL •8.
35 CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No REG 12:35 CLERK 01 0001-000124 DEPT01 T1 •1.00 DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 T2 •5.00
REG 15-03-2002 12:32
01 0001-000121
C
TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX •0.15 CA 2 No REG 15-03-2002 12:33 CLERK 01 0001-000122 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX •0.15 CASH 2 No REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •0.35 TOTAL CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 0001-000124 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% 0.15 TAX-AMT 2 5.00 TAX 2 4% •0.20
)
•3.15
•3.15
•8.35
Les illustrations de ce manuel présentent les tickets/journaux tels qu’ils sont imprimés sur les rouleaux, mais elles ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des reconstitutions et non pas des photographies de tickets ou de journaux.
F
22
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procédure générale suivante.
AVANT L’OUVERTURE DU MAGASIN…
Sassurer que la caisse enregistreuse est branchée correctement. Page 11
Sassurer quil y a assez de papier sur le rouleau.Page 9, 10
Relever les totaux financiers pour sassurer quils ont bien été remis à zéro. Page 72
Vérifier la date et lheure. Page 24
PENDANT LES HEURES D’OUVERTURE…
Enregistrer les transactions. Page 25
Relever périodiquement les totaux. Page 71
APRES LA FERMETURE DU MAGASIN
Emettre le relevé de journal électronique (si nécessaire). Page 74
Remettre les totaux quotidiens à zéro. Page 41
Enlever le journal. Page 83
Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert. Page 18
Remettre largent et le journal au bureau.
Opérations et réglages de base
23
F
Opérations et réglages de base
Affichage de lheure et de la date
L’heure et la date peuvent être affichées sur la caisse enregistreuse entre les encaissements.
Pour éclairer et éteindre lheure et la date
Opération Affichage
X
C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
Sélecteur de mode
AMOUNT
08-3~
RECEIPT
RPT
ON
AMOUNT
~00
RECEIPT
RPT
ON
OP
PGM
C-A32
Jour Mois Année
Heures Minutes (système 24 heures)
Préparations de la monnaie pour le change
Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement darticles. Ceci doit être fait en dehors d’une vente. (La touche [ peut être utilisée à la place de la touche B . Voir page 37.)
Ouverture du tiroir-caisse sans vente
Opération Ticket
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Sélecteur de mode
REG 15-03-2002 08:35
000001
#/NS ••••••••••••
C-A02
OP
C-A32
PGM
F
24
Préparation et utilisation des touches de rayon
Enregistrement des touches de rayon
Les exemples suivants montrent comment utiliser les touches de rayon pour divers types d’enregistrements.
Vente darticles uniques
Opération Ticket
Prix unitaire
Article Quantité 1
Rayon 1
Paiement Espèces $1,00
Répétition
$1,00
1-
Prix unitaire
Rayon
Opération Ticket
&
a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Sélecteur de mode
REG 15-03-2002 08:40
000002
DEPT01 •1.00 CASH •1.
OP
C-A02
Mode/date/heureNo.consécutif
— —
00
PGM
C-A32
Descripteur de rayon/ prix unitaire
Total en espèces
Prix unitaire
Article Quantité 3
Rayon 1
Paiement Espèces $10,00
Multiplication
Prix unitaire
Article Quantité 12,5
Rayon 1
Paiement Espèces $20,00
$1,50
$1,00
150&
& & s
10-a
REG 15-03-2002 08:45
000003
DEPT01 •1.50 DEPT01 •1.50 DEPT01 •1.50 TOTAL •4. CASH •10.00 CHANGE •5.50
Opération Ticket
12^5X
Quantité (entier à 4 chiffres/2 décimales)
1-&
s
REG 15-03-2002 08:50
000004
12.5 X @1.00 DEPT01 •12.50 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •7.50
20-a
RépétitionRépétition
50
Opérations et réglages de base
Quantité/prix unitaire
12.50
25
F
Opérations et réglages de base
61s 6
66s
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon
Pour autre rayon
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon
Types de tax e
Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes. Voir page 13 pour de plus amples informations sur la programmation des barèmes de taxation.
Marche à suivre
X Z
C-A32
PGM
61s6 :::::: 66s
Prix unitaire
Exemple:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Type différent pour un rayon différent
& ( ' (
{
. (
Rayon Rayon
Rayon
1)
2)
:
}
24)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
Même type
pour un rayon différent
X Z
PGM
C-A32
[ (
Barème de taxation 1
P (
Barème de taxation 2
k (
Barème de taxation 3
{
e (
Barème de taxation 4
B (Sans taxe)
Remarque: Symboles de taxe
T1:Barème de taxation 1 T2:Barème de taxation 2 T3:Barème de taxation 3 T4:Barème de taxation 4
Par défaut, tous les rayons sont programmés sans taxe.
) ) )
}
)
& ( ' (
{
. (
Rayon Rayon
:
Rayon
1)
2)
24)
}
F
26
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données
Prix programmé
Opération Ticket
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
OP
Sélecteur de mode
C-A32
PGM
Prix unitaire
($1,00)
Article Quantité 1
Rayon 2
Paiement Espèces $1,00
( ) : Valeur programmée
Type de taxe programmé (taxe ajoutée)
Opération Ticket
Prix unitaire
Quantité 5
Article 1
Rayon 3
Taxable (1)
Prix unitaire
Quantité 1
Article 2
Rayon 4
Taxable (2)
Paiement Espèces $20,00
( ) : Valeur programmée
($2,00)
($2,00)
20-a
*
Pour imprimer les symboles de taxe, voir page 44.
' a
5X
( ) s
REG 15-03-2002 08:55
000005
DEPT02 •1.00 CASH •1.
REG 15-03-2002 09:00
000006
5 X @2.00 DEPT03 T1 •10.00 DEPT04 T2 •2.00 TAX-AMT 1 •10.00 TAX 1 •0.50 TAX-AMT 2 •2.00 TAX 2 •0.12 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •7.38
00
12.62
Descripteur de rayon/
prix unitaire
Symboles de taxe
Montant taxable 1Taxe 1Montant taxable 2Taxe 2
*
Type de taxe programmé (taxe incluse)
Opération Ticket
Prix unitaire
Quantité 5
Article 1
Rayon 3
Taxable (1)
Prix unitaire
Quantité 1
Article 2
Rayon 4
Taxable (2)
Paiement Espèces $20,00
( ) : Valeur programmée
($2,00)
($2,00)
20-a
*
Pour imprimer les symboles de taxe, voir page 44.
5X
( ) s
REG 15-03-2002 09:05
000007
5 X @2.00 DEPT03 T1 •10.00 DEPT04 T2 •2.00 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •8.00
12.00
Symboles de taxe
*
27
Opérations et réglages de base
F
Loading...
+ 61 hidden pages