• Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit
correctement et en toute sécurité.
Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future.
Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur.
• Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce man uel pour souligner les points importants et protéger
l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont
la signification suivante.
Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement.
Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement.
Exemples de symboles
Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont
utilisés.
Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger.
Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à
l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise,
est indiqué à l’intérieur du symbole.
Avertissement !
Manipulation de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une
odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la
débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de
telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni
laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière
pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher
de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions
crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre
immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse
enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut,
d’incendie et de choc électrique.
• Il est extrêmement dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le
service après-vente CASIO.
F
2
Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de
modifications. Celle-ci contient des composants sous haute tension qui créent
un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations.
Fiche et prise électrique
N’utiliser la caisse enregistreuse que sur le courant secteur de 100 V à 240 V.
L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une
panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au
niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie.
S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal
insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie.
• Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la
fiche sur une prise électrique instable.
Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule
autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut
réduire l’isolation et crée un risque de choc électrique et d’incendie.
Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni
modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre
les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc
électrique et d’incendie.
• Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagé.
Avertissement !
Attention !
Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée.
Celle-ci peut tomber – surtout si le tiroir est ouvert – et être endommagée, ce
qui crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou
froid.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits
exposés à de très hautes températures.
Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie.
Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou
des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut
se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et
d’électrocution.
Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils
coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne jamais toucher la fiche avec des mains mouillées. Ceci crée un risque de
choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être
endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie
et d’électrocution.
Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
F
3
Introduction et Sommaire
Introduction et Sommaire.................................................................................... 4
Toutes nos félicitations pour l’achat de cette caisse enregistreuse électronique CASIO qui vous
rendra de fidèles services pendant de nombreuses années.
Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour apprendre à
s’en servir sans formation spéciale.
Ce manuel contient tout ce que vous de vez sa v oir . Gardez-le toujours à portée de main pour vous
y référer en cas de besoin.
Consultez votre revendeur CASIO pour toute autre question.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée facilement de la prise électrique.
Veillez à la brancher sur une prise électr ique proche de la machine et d’accès facile.
Conservez ces informations pour toute référence future.
F
6
Préparatifs
Cette partie du manuel indique comment déballer la caisse enregistreuse et l’installer. Nous vous
conseillons de la lire attentivement même si vous savez vous servir d’une caisse enregistreuse. Les
opérations de base sont présentées ici. Pour le détail reportez-vous aux
pages de référence.
M
o
d
e
d
’e
m
p
lo
i
1.
Retirer la caisse enregistreuse du
carton d’emballage.
S’assurer que toutes les pièces et tous les
accessoires sont présents.
2.
Décoller les autocollants qui
maintiennent les pièces de la
caisse enregistreuse en place.
Retirer aussi le petit sac en plastique fixé au
couvercle de l’imprimante. Les clés de mode se
trouvent à l’intérieur.
éparatifs
Introduction et Sommaire/Pr
3.
Installer les trois piles de sauvegarde.
1. Retirer le couvercle de
l’imprimante et ouvrir
le bras du cylindre.
Couvercle de
l’imprimante
Bras du
cylindre
2. Retirer le couvercle
du logement des piles.
Faire glisser le
couvercle et le
soulever.
Couvercle du logement des piles
F
7
Préparatifs
3.
4. Remettre le couvercle du logement
Installer les trois piles de sauvegarde (suite).
des piles.
3. Noter les repères (+) et (–) dans le logement
des piles. Insérer un jeu de trois piles neuves
SUM-3 (UM-3) de sorte que les pôles
positifs (+) et négatifs (–) soient dirigés dans
le bon sens.
5. Fermer le bas du cylindre et remettre le couvercle de
l’imprimante en place.
Important !
Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse
enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est
nécessaire de les insérer.
Attention !
Les piles peuvent éclater ou fuir et endommager l’intérieur de la caisse si elles sont mal
insérées. Il est nécessaire de noter les points suivants.
• Les pôles positifs (+) et négatifs (–) doivent être orientés comme indiqué dans le logement des
piles.
• Ne pas insérer différents types de piles.
• Ne pas insérer des piles usées et neuves en même temps.
• Ne pas laisser de piles usées dans le logement des piles.
• Retirer les piles si la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant un certain temps.
• Changer les piles au moins une fois tous les ans, même si la caisse enregistreuse n’a pas
souvent été utilisée pendant cette période.
Avertissement !
• Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir.
Ranger les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
F
8
4.
Retirer la feuille de protection de tête de l’imprimante et fermer le bras du cylindre.
• Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
• Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser.
• Eviter l’exposition à la chaleur et au soleil.
• Eviter l’exposition à la poussière et à l’humidité.
• Ne pas rayer le papier.
• Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes :
Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Installer le rouleau de papier des tickets
de caisse et du journal.
Important !
Attention ! (maniement du papier thermique)
Bras du cylindre
Imprimante
Cylindre
Préparatifs
Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse
Point 1
Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui lui
est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Point 4
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 5
Fermer le bras du cylindre
de sorte qu’il se bloque.
Finalement
Remettre le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité du
papier par la fente du coupepapier. Déchirer le surplus
de papier.
F
9
Préparatifs
Pour installer le rouleau de papier du journal
Point 1
Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 3
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui
lui est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Point 4
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 7
Faire passer l’extrémité du
papier dans la fente de
l’axe de la bobine
réceptrice et le bobiner
deux ou trois fois.
Point 8
Remettre le guide de
papier de la bobine
réceptrice.
Point 9
Insérer la bobine réceptrice
à l’arrière de l’imprimante,
en passant au-dessus du
rouleau de papier.
Point 5
Fermer le bras du cylindre
de sorte qu’il se bloque.
Point 6
Retirer le guide de papier
de la bobine réceptrice.
F
10
Point 10
Appuyer sur la touche f
pour tendre le papier.
F inalement
Remettre le couvercle de
l’imprimante.
5.
Brancher la caisse enregistreuse sur
une prise électrique.
Ne pas oublier de vérifier l’autocollant (plaque
signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse
pour s’assurer que la tension correspond à celle du
courant secteur local.
Préparatifs
7.
6.
Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le
sélecteur de mode.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Tourner la clé de mode pour la mettre en position “REG”.
L’écran suivant doit apparaître.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
F
11
Préparatifs
8.
CAL
REG
OFF
PGM
9.
CAL
REG
OFF
PGM
Spécifier la date.
X
Z
PGM
RF
Sélecteur de
mode
C-A32
Spécifier l’heure.
X
Z
PGM
RF
Sélecteur de
mode
C-A32
61s 6
Exemple:
15 mars 2002 2 020315
6 1s 6
Exemple:
08:20 AM 2 0820
09:45 PM 2 2145
:: :: ::
AnnéeMoisJour
Date actuelle
::::
Heure actuelle
6 X 6 C
6 X 6 C
Sélectionner l’impression de tickets de caisse ou du journal.
10.
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
C-A32
61s 66h 6 s
PGM
Sélecteur de
mode
Remarque !
Sélectionner “Emmission de tickets de caisse” lorsqu’on a besoin du journal et que les tickets
de caisse sont exigés occasionnellement par les clients.
A la fin de la journée, émettre le relevé du journal électronique.
F
12
Emission de tickets
de caisse
{
Impression du journal
= 0
= 1
}
11.
Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces
taxes dépend des taux programmés ; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe
(incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types d’arrondis spéciaux (page 15) sontégalement disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale.
Important !
Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 26) et les PLU
(page 28) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Programmer les points suivants :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes
(arrondi au chiffre supérieur, arrondi au chiffre inférieur/troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
C-A32
Préparatifs
Marche à suivre
Désigner le barème de taxation 1. .........................................................6
Pour désigner le barème de taxation 2, saisir 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, saisir 0325.
Pour désigner le barème de taxation 4, saisir 0425.
Spécifier le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales).
Valider les réglages................................................................................ 6
PGM
Sélecteur de
mode
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
13
F
Préparatifs
11.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Programmer les points suivants :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi au chiffre supérieur/arrondi au chiffre inférieur/troncature)
3. Système de calcul des taxes (Aucune/Ajoutée/Incluse)
4. Système d’arrondi (Arrondi spécial 1/Arrondi spécial 2/Arrondi spécial 3/Arrondi danois/Arrondi australien):
seulement pour le barème de taxation 1
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
C-A32
PGM
Sélecteur de
mode
4
3s
4
Désigner le barème de taxation 1. .........................................................6
Pour désigner le barème de taxation 2, saisir 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, saisir 0325.
Pour désigner le barème de taxation 4, saisir 0425.
Spécifier le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales)
Valider les réglages................................................................................ 6
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
F
14
11.A propos de l’arrondi spécial…
Outre l’arrondi au chiffre supérieur , l’arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est également possible de spécifier un
“arrondi spécial” pour les sous-totaux, les totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu’un arrondi spécial est spécifié, le(s)chiffre(s) à l’extrême-droite d’un montant sont remplacés par “0” ou “5”, conformément aux exigences locales.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat de l’arrondiExemples:
Lorsque l’arrondi danois est spécifié, la méthode d’arrondi s’applique aux sous-totaux selon que
la transaction a été finalisée par l’introduction du montant soumis ou non.
• Finalisation sans spécification• Finalisation avec spécification
du montant soumisdu montant soumis
2 derniers chiffres2 derniers chiffres
(extrême-droite) du sous-total(extrême droite) de la monnaie à rendre
• Soumissions partielles (paiements) : pour l’arrondi danois.
Aucun arrondi n’est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque le client
fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d’une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est
finalisée comme s’il n’y avait pas de solde restant.
Résultat de l’arrondiRésultat de l’arrondi
Préparatifs
• Affichage et impression des sous-totaux : pour l’arrondi danois et australien
Au moment où la touche s est pressée, le sous-total est imprimé et indiqué à l’écran sans être arrondi. Si la caisse
enregistreuse est configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché.
Important !
Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis
quand les deux derniers chiffres (extrême-droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restr iction ne
s’applique pas aux touches h et k.
15
F
Préparatifs
12.
Pour l’Australie seulement
Certaines options peuvent être programmées pour le GST australien de la façon suivante.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
X
Z
C-A32
PGM
6 01012001s 66a
6 s
Après ces opérations, le message “GST system was changed” (Le système GST a été
changé) est imprimé sur le ticket de caisse et...
1 Le symbole de taxe (*) est imprimé.
2 Le montant taxable est omis.
3 “GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1.
4 “T AXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1.
5 La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces).
6 L’arrondi australien est programmé.
7 “$” est programmé comme symbole monétaire.
8 “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse.
9 La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée
pour le barème de taxation 1.
Aucune donnée n’est programmée pour les autres barèmes de taxation.
0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur
le relevé.
A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, d’un reçu en acompte, d ’une
sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
(Exécution)
(Annulation)
F
16
Présentation de la TE-100
Guide général
La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous.
Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de
caisse et un journal (pages 9-10).
Touche d’émission de tickets de caisse
Lorsque l’imprimante est utilisée pour l’émission de
tickets de caisse, cette touche sert (dans les modes REG
et RF seulement) à activer et désactiver
l’imprimante.
Si un client demande un ticket de caisse
alors que l’impression a été désactivée
RECEIPT
ON/OFF
par cette touche, il peut être émis après la
finalisation (page 43).
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de
programmation (marque “PGM”) et la clé de
l’opérateur (marque “OP”).
La clé de programmation sert à régler le sélecteur de
mode sur n’importe quelle position tandis que la clé de
l’opérateur sert à sélectionner les positions REG, CAL
et OFF.
Plateau multi-fonctions
Tiroir-caisse
Serrure du tiroir-caisse
Tiroir-Caisse
Le tiroir-caisse s’ouvre automatiquement lorsqu’un
enregistrement est finalisé et lorsque qu’un relevé est
imprimé. Il ne s’ouvre pas s’il a été verrouillé avec la
clé.
Serrure du tiroir-caisse
Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et
déverrouiller le tiroir-caisse.
Plateau multifonctions
Ce plateau peut toujours être ouvert si le loquet est
déverrouillé.
Utiliser le loquet pour verrouiller et déverrouiller le
plateau.
PGM
C-A32
OP
C-A02
Préparatifs/Présentation de la TE-100
Clé de
programmation
Clé de
l’opérateur
17
F
Présentation de la TE-100
Sélecteur de mode
Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Sélecteur de mode
Z
Z
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Nom du modeDescription
RESET
READ
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
Relevé des ventes et remise à zéro
Relevé des ventes sans remise à zéro
Mode calculatrice
Encaissement normal
Mise en veille de la caisse enregistreuse
Enregistrement de transactions avec remboursement
Mode de programmation de la caisse enregistreuse
Verrouillage / Déverrouillag e du plateau multifonctions
Verrouillé
(rouge)
Déverrouillé
(vert)
Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas !
En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse
ne s’ouvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible
de l’ouvrir en tirant le loquet (voir ci-dessous).
Important !
Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas s’il a été fermé à clé.
Cette partie de l’écran indique les montants monétaires.
Il peut indiquer l’heure actuelle.
(La date actuelle est indiquée sur l’affichage
alphanumérique.)
2 Descripteur d’article/touche
Lorsqu’un article ou une touche est enregistrée, le
descripteur d’article ou de touche apparaît ici.
Le descripteur de mode apparaît également ici.
3 Nombre de répétitions
Chaque fois qu’un enregistrement est répété (pages
25, 29), le nombre de répétitions apparaît ici.
_ 1"34
TOTALCHANGE
45
Le nombre de répétitions est indiqué par un seul
chiffre. Ainsi “5” peut signifier 5, 15 voire même 25
répétitions.
4 Indicateurs de total/monnaie à rendre
Lorsque l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur
affichée représente le total monétaire ou le sous-total.
Lorsque l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur
affichée représente la somme à rendre.
5
Indicateurs d’émission de tickets de caisse (ON/OFF)
Lorsque la caisse enregistreuse est en mode
d’émission de tickets de caisse, un tiret s’allume ici.
(Mode REG/RF, en veille seulement)
F
19
Présentation de la TE-100
Clavier
123
8
A
#
NS
6
PRICE
9
RF
B
ERR.CORR
CANCEL
FEED
45
%
7
—
0
POST
RECEIPT
EXCHG
OPEN
CLK#
PLU
X
DATE
TIME
C
C/AC
C
789
456
123
000•
• Mode Caisse enregistreuse
1 Touche d’avance de papier f
Cette touche sert à faire avancer le papier de
l’imprimante.
2 Touche sans addition/sans vente B
Touche sans addition : Sert à imprimer un numéro de
référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit,
etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après
avoir saisi un montant numérique.
Touche sans vente : Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien
enregistrer.
3 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Une de ces fonctions doit être sélectionnée (page 45).
Touche d’ouverture : Sert à libérer momentanément la
limite du nombre de chiffres pouvant être saisis comme
prix unitaire.
Touche de numéro d’employé : Pour le pointage de
l’arrivée et du départ de l’employé.
4 Touche de pourcentage p
Cette touche sert à enregistrer des remises ou des
majorations.
5 Touche de prix :
Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour un
rayon secondaire.
6 Touche de PLU +
Cette touche sert à saisir des numéros de PLU (rayon
secondaire).
7 Touche moins m
Cette touche sert à saisir les valeurs à soustraire.
D
6121824
E
VAT
F
RECEIPT
ON/OFF
GH
RC
M
5111723
MR
IJ
4101622
CH
PD
CHK
K
391522
SUBTOTAL
L
281421
171319
8 Touche de remboursement R
Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement
et à annuler certaines saisies.
9 Touche de multiplication/date/heure X
Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre
deux transactions, elle sert à afficher l’heure et la date.
0 Touche de ticket après finalisation/conversion de
devises
Touche de ticket après finalisation : Sert à produire un
ticket de caisse après la finalisation (page 43).
Touche de conversion de devises : Sert à calculer les sous-
totaux ou la somme due dans une monnaie étrangère
(page 64).
A Touche de correction d’erreur/annulation e
Cette touche sert à corriger les erreurs d’enregistrement et
à annuler une transaction complète.
B Touche d’effacement C
Cette touche sert à effacer un montant qui n’a pas encore
été enregistré.
C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utiliser le clavier pour saisir des nombres.
D Touches de rayon &, ', ~ .
Utiliser ces touches pour enregistrer des articles dans les
rayons.
E Touche de TVA v
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
;
CA AMT
TEND
F
20
F Touche d’émission de ticket de caisse D
Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur
“émission de ticket” ou “sans ticket”. Cette touche n’agit
que si “Utilisation de l’imprimante pour l’impression de
tickets” est sélectionné dans la programmation des
commandes de l’imprimante. Si “l’émission de ticket” est
sélectionnée, l’indicateur “RECEIPT ON” s’allume.
G Touche de reçu en acompte [
Cette touche permet d’encaisser de l’argent lors d’une
transaction sans vente. Il faut d’abord indiquer la valeur.
H Touche de sortie de caisse P
Cette touche permet d’enregistrer l’argent sorti du tiroircaisse. Il faut d’abord indiquer la valeur.
I Touche de carte de crédit h
Cette touche sert à enregistrer les ventes par carte de
crédit.
J Touche de chèque k
Cette touche sert à enregistrer les chèques.
K Touche de sous-total s
Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total
actuel (taxe ajoutée comprise).
L Touche de montant soumis en espèces a
Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces.
• Mode Calculatrice
2 Touche d’ouverture du tiroir-caisse B
4 Touche de pourcentage p
B Touche d’effacement/effacement annulation
complet
C Clavier numérique
M T ouc he d’opérations arithmétiques &, ', (
et )
G Touche de rappel de la mémoire [
L Touche d’égalité a
C
0
, 1, ~ 9, -, ^
Présentation de la TE-100
21
F
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
• Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées.
• A part la date, le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont identiques. (La date est imprimée sur lestickets de caisse et les relevés.)
• L’impression du journal peut être désactivée (page 44).
Si c’est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majoration,
remises et réductions seulement, sans imprimer les articles de rayons et PLU enregistrés.
• Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal.
•Heure
•Numéro consécutif
•Type de taxe
•Montant taxable
Exemple de ticket de caisse
************************
* *
* * THANK YOU * *
** CALL AGAIN **
* *
************************
Les illustrations de ce manuel présentent les tickets/journaux tels qu’ils sont imprimés sur les rouleaux, mais elles
ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des reconstitutions
et non pas des photographies de tickets ou de journaux.
F
22
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procédure générale suivante.
AVANT L’OUVERTURE DU MAGASIN…
• S’assurer que la caisse enregistreuse est branchée
correctement.Page 11
• S’assurer qu’il y a assez de papier sur le rouleau.Page 9, 10
• Relever les totaux financiers pour s’assurer qu’ilsont bien été remis à zéro.Page 72
• Vérifier la date et l’heure.Page 24
PENDANT LES HEURES D’OUVERTURE…
• Enregistrer les transactions.Page 25
• Relever périodiquement les totaux.Page 71
APRES LA FERMETURE DU MAGASIN…
• Emettre le relevé de journal électronique
(si nécessaire).Page 74
• Remettre les totaux quotidiens à zéro.Page 41
• Enlever le journal.Page 83
• Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert.Page 18
• Remettre l’argent et le journal au bureau.
Opérations et réglages de base
23
F
Opérations et réglages de base
Affichage de l’heure et de la date
L’heure et la date peuvent être affichées sur la caisse
enregistreuse entre les encaissements.
Pour éclairer et éteindre l’heure et la date
OpérationAffichage
X
C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
Sélecteur de mode
AMOUNT
08-3~
RECEIPT
RPT
ON
AMOUNT
~00
RECEIPT
RPT
ON
OP
PGM
C-A32
Jour Mois Année
Heures Minutes
(système 24
heures)
Préparations de la monnaie pour le change
Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante
sans enregistrement d’articles. Ceci doit être fait en
dehors d’une vente.
(La touche [ peut être utilisée à la place de la
touche B . Voir page 37.)
Ouverture du tiroir-caisse sans vente
OpérationTicket
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Sélecteur de mode
REG 15-03-2002 08:35
000001
#/NS ••••••••••••
C-A02
OP
C-A32
PGM
F
24
Préparation et utilisation des touches de rayon
Enregistrement des touches de rayon
Les exemples suivants montrent comment utiliser les
touches de rayon pour divers types d’enregistrements.
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •7.50
20-a
— Répétition
— Répétition
50
Opérations et réglages de base
— Quantité/prix unitaire
12.50
25
F
Opérations et réglages de base
61s 6
66s
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon
Pour autre rayon
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon
Types de tax e
Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes.
Voir page 13 pour de plus amples informations sur la programmation des barèmes de taxation.
Marche à suivre
X
Z
C-A32
PGM
61s6 :::::: 66s
Prix unitaire
Exemple:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Type différent pour un rayon différent
& (
' (
{
. (
Rayon
Rayon
Rayon
1)
2)
:
}
24)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
Même type
pour un rayon différent
X
Z
PGM
C-A32
[ (
Barème de taxation 1
P (
Barème de taxation 2
k (
Barème de taxation 3
{
e (
Barème de taxation 4
B (Sans taxe)
Remarque: Symboles de taxe
T1:Barème de taxation 1
T2:Barème de taxation 2
T3:Barème de taxation 3
T4:Barème de taxation 4
Par défaut, tous les rayons sont programmés sans taxe.
)
)
)
}
)
& (
' (
{
. (
Rayon
Rayon
:
Rayon
1)
2)
24)
}
F
26
Enregistrement des touches de rayon
par la programmation de données
5 X @2.00
DEPT03 T1 •10.00
DEPT04 T2 •2.00
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •8.00
12.00
Symboles de taxe
*
27
Opérations et réglages de base
F
Opérations et réglages de base
Préparations et utilisation des PLU
La préparation et l’utilisation de PLU sont décrits ci-dessous.
ATTENTION :
Avant d’utiliser les PLU, il faut indiquer à la caisse enregistreuse comment effectuer les
enregistrements.
Programmation de PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
Prix unitaire différent pour le PLU suivant
Même prix unitaire
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
X
Z
C-A32
PGM
61s 6+6
No. de PLU
(1à12-)
::::::
Prix unitaire
Exemple :
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
pour le PLU suivant
6 a 6 s
Pour programmer le type de taxe de chaque PLU
Type différent pour un nouveau PLU (non séquentiel)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
X
Z
C-A32
PGM
61s 666+ 6s
[ (
Barème de taxation 1
P (
Barème de taxation 2
k (
Barème de taxation 3
e (
{
Barème de taxation 4
B (Sans taxe)
Remarque: Symboles de taxe
T1:Barème de taxation 1
T2:Barème de taxation 2
T3:Barème de taxation 3
T4:Barème de taxation 4
Par défaut tous les PLU sont programmés sans taxe.
Même type pour un nouveau PLU
Même type pour le
)
)
)
)
}
No. de PLU
(1à12-)
PLU suivant
F
28
Enregistrement de PLU
Les exemples suivants montrent comment utiliser les
PLU dans divers types d’enregistrements.
Pour l’enregistrement dans un rayon secondaire, voir
“Opérations et réglages pratiques”à la page 60.
15 X @1.20
PLU0002 •18.00
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •2.00
20-a
18.00
29
Opérations et réglages de base
F
Opérations et réglages de base
61s 66p 6 s
Préparation et utilisation des remises
La préparation et l’enregistrement des remises sont décrits ci-dessous.
Programmation des remises
La touche p peut être utilisée pour enregistrer des remises (pourcentage de réduction). Pour de plus amples
informations sur les remises (et les majorations), voir “Enregistrement de remises et de majorations” dans“Opérations et réglages pratiques”à la page 63.
Pour programmer un taux sur la touche p
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
Pour programmer le type de taxe sur la touche p
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
C-A32
X
Z
PGM
C-A32
61s6 :::: 6 p 6 s
Taux programmé
Exemple:
10% 2 10
5,5% 2 5^5
12,34% 2 12^34
[(
Barème de taxation 1
k(
Barème de taxation 3
[P
{
ke
B (Sans taxe)
PGM
)P(
Barème de taxation 2
)e(
Barème de taxation 4
(
Barèmes de taxation 1, 2, 3 et 4
)
)
)
}
Sélecteur de
mode
F
30
Remarque: Symboles de taxe
T1:Barème de taxation 1
T2:Barème de taxation 2
T3:Barème de taxation 3
T4:Barème de taxation 4
*:Barèmes de taxation 1, 2, 3 et 4
Par défaut
p est programmé sans taxe.
Enregistrement de remises
L’exemple suivant indique comment utiliser la touchep pour divers types d’enregistrements.
Remises sur des articles et des sous-totaux
OpérationTicket
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Sélecteur de mode
C-A32
PGM
Prix unitaire
Article 1 Quantité1
Rayon1
Prix unitaire
Article 2 Quantité1
PLU16
RemiseTaux(5%)
Remise sur
le sous-total
Taux3,5%
Paiement Espèces$15,00
( ) : Valeur programmée
$5,00
($10,00)
5-&
16+
p
Le taux de remise programmé
s’applique au dernier article
enregistré.
s
3^5p
Le taux saisi a priorité sur le
taux programmé.
REG 15-03-2002 10:30
000013
DEPT01 •5.00
PLU0016 •10.00
5%
% -0.50
ST •14.50
3.5%
% -0.51
TOTAL •
CASH •15.00
CHANGE •1.01
13.99
s
15-a
• Des taux de 4 chiffres peuvent être saisis manuellement (0,01% à 99,99%).
Etat taxable de la touche
• Lors d’une remise sur le dernier article enregistré, la taxe est calculée pour le montant de la remise en fonction
du type de taxe programmé pour cet article.
• Lors d’une remise sur un sous-total, la taxe est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxe
programmé pour la touche
p
p.
Opérations et réglages de base
31
F
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des réductions
La préparation et l’enregistrement de réductions sont décrites ci-dessous.
Programmation de réductions
Utiliser la touche m pour réduire le prix d’un article ou un sous-total. La procédure suivante permet de
programmer le type de taxe pour la touche m.
Pour programmer le type de taxe
[(
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Barème de taxation 1
X
Z
PGM
C-A32
61s 66m 6 s
k(
Barème de taxation 3
[P
ke
{
B(Sans taxe)
(
)P(
Barème de taxation 2
)e(
Barème de taxation 4
Barèmes de taxation 1, 2, 3 et 4
)
)
)
}
Sélecteur de
mode
Etat taxable de la touche m
La taxe pour le montant de la réduction est calculée en fonction du type de taxe programmé pour la touche m,
que la réduction soit effectuée sur le dernier article enregistré ou sur un sous-total.
Pour programmer le montant de la réduction
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Sélecteur de
mode
X
Z
PGM
C-A32
61s 6
::::::
Prix unitaire
Exemple :
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Remarque: Symboles de taxe
T1: Barème de taxation 1
T2: Barème de taxation 2
T3: Barème de taxation 3
T4: Barème de taxation 4
*:Barèmes de taxation 1, 2, 3 et 4
Par défaut
m est programmé sans taxe.
6m 6 s
F
32
Enregistrement de réductions
Les exemples suivants montrent comment la touche m
peut être utilisée dans les différents types
d’enregistrements.
Réduction d’articles
OpérationTicket
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Sélecteur de mode
C-A32
PGM
Prix unitaire
Article 1 Quantité1
Rayon1
Réduction
Montant$0,25
Prix unitaire
Article 2 Quantité1
PLU45
Réduction
Montant($0,50)
Paiement Espèces$11,00
( ) : Valeur programmée
$5,00
($6,00)
5-&
25m
Réduction du dernier montant
enregistré par la valeur saisie
45+
m
s
11-a
REG 15-03-2002 10:35
000014
DEPT01 •5.00
- -0.25
PLU0045 •6.00
- -0.50
TOTAL •
CASH •11.00
CHANGE •0.75
10.25
• Des valeurs de 7 chiffres au maximum peuvent être saisies manuellement.
• Le montant de la réduction saisi n’est pas soustrait du totaliseur des rayons et des PLU.
Réduction de sous-totaux
OpérationTicket
Prix unitaire
$3,00
Article 1 Quantité1
Rayon1
Prix unitaire
$4,00
Article 2 Quantité1
Rayon2
Réduction sur
le sous-total
Montant$0,75
Paiement Espèces$7,00
3-&
4-'
s
75m
Réduction du sous-total par
la valeur saisie.
s
7-a
REG 15-03-2002 10:40
000015
DEPT01 •3.00
DEPT02 •4.00
- -0.75
TOTAL •6.
CASH •7.00
CHANGE •0.75
25
33
Opérations et réglages de base
F
Opérations et réglages de base
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque
Les exemples suivants indiquent comment enregistrer des
paiements à crédit et par chèque.
Chèque
OpérationTicket
Prix unitaire
$10,00
10-&
ArticleQuantité1
Rayon1
Paiement Chèque$10,00
10-k
Carte de crédit
OpérationTicket
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Sélecteur de mode
REG 15-03-2002 10:50
000018
DEPT01 •10.00
TOTAL •
CHECK •10.00
CHANGE •0.00
10.00
C-A02
OP
C-A32
PGM
Prix unitaire
ArticleQuantité1
Rayon4
Référence
Paiement
Numéro0123
Carte de crédit
$15,00
$15,00
15-)
s
0123B
REG 15-03-2002 10:55
DEPT04 •15.00
#/NS 0123
CHARGE •
h
Soumission mixte (espèces, carte de crédit et chèque)
OpérationTicket
Prix unitaire
ArticleQuantité1
Rayon4
Chèque$30,00
Paiement Espèces$5,00
Carte de crédit
$55,00
$20,00
55-)
s
30-k
5-a
h
000019
15.00
REG 15-03-2002 11:00
000020
DEPT04 •55.00
TOTAL •
CHECK •30.00
CASH •5.00
CHARGE •20.00
55.00
— No. de référence
F
34
Enregistrement de produits retournés en mode REG
L’exemple suivant montre comment utiliser la toucheR dans le mode REG pour enregistrer des produits
retournés par la clientèle.
OpérationTicket
Prix unitaire
$2,35
235&
Article 1 Quantité1
Rayon1
Prix unitaire
$2,00
2-'
Article 2 Quantité1
Rayon2
Prix unitaire
Article 3 Quantité1
PLU1
Article 1
Retourné
Article 3
Retourné
Prix unitaire
Quantité1
Rayon1
Prix unitaire
Quantité1
PLU1
($1,20)
$2,35
($1,20)
235&
Appuyer sur la touche R pour
désigner l’article suivant
comme produit retourné.
Il faut appuyer sur R avant
d’enregistrer chaque article
retourné.
Il faut appuyer sur la touche s avant
d’annuler la transaction.
e
Important !
• Il faut noter que le nombre d’articles inclus dans la transaction à annuler est limité (24 à 40),
selon la complexité de la transaction. Si l’on essaie d’annuler une transaction hors de cette
limite, une erreur se produit.
En cas d’erreur, enregistrer ces articles dans le mode RF.
• La caisse enregistreuse peut être programmée pour interdire cette opération.
Enregistrement sans vente
Le tiroir-caisse peut être ouvert sans enregistrement
d’une vente de la façon suivante. L’ouverture est possible
hors vente seulement.
OpérationTicket
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Sélecteur de mode
REG 15-03-2002 11:50
000029
#/NS ••••••••••••
C-A32
PGM
F
40
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes.
— Mode avec remise à zéro/date/heure
— No. consécutif
—
Code de relevé/titre de relevé/symbole de
remise à zéro/nombre de remises à zéro
— Descripteur de rayon/nombre d’articles
— Montant du rayon
—
Nombre d’articles d’un rayon indépendant
— Montant d’un rayon indépendant
— Nombre brut d’articles
— Montant brut des ventes
— Nombre de clients
— Montant net des ventes
— Montant en espèces en caisse
— Montant en carte de crédit en caisse
— Montant en chèques en caisse
— Montant taxable 1
— Montant des taxes 1
— Montant taxable 2
— Montant des taxes 2
— Montant taxable 3
— Montant des taxes 3
—
Montant de l’arrondi (Australie seulement)
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
— Nombre d’opérations en mode RF
— Montant des opérations en mode RF
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
— Nombre de ventes par carte de crédit
— Montant des ventes par carte de crédit
— Nombre de ventes par chèque
— Montant des ventes par chèque
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises
— Montant des remises
— Nombre de remboursements
— Montant des remboursements
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre d’opérations sans vente
— Total général non réinitialisable
*1
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*3
*3
*3
*3
*1
*3
Opérations et réglages de base
*1
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*2
Le montant taxable et le montant de la taxe sont imprimés seulement si un barème de taxation est programmé.
*3
Ces données peuvent être omises au moment de la programmation.
41
F
Opérations et réglages pratiques
Les réglages et les opérations plus sophistiqués, qui permettent de programmer la caisse enregistreuse en fonction
de besoins particuliers, sont décrits ci-dessous.
Fonction de contrôle des employés
Le nom es employés et le montant des ventes des employés peuvent être imprimés
sur les tickets de caisse/journal.
Pointage de l’employé
Avant tout enregistrement, l’employé doit pointer.
A l’arrivée de l’employé
OpérationTicket
Pointage de l’arrivée de l’employé 1
Pointage de l’arrivée de l’employé 2
○○○
Pointage de l’arrivée de l’employé 10
Au départ de l’employé
Pointage du départ de l’employé
: 16 o
: 26 o
:10 6 o
Opération
:06 o
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01 000123
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
REG/RF/
CAL/X/Z
Sélecteur de
mode
— Nom d’employé/No. consécutif
• Chaque fois que le sélecteur de mode est mis en position OFF, le départ de l’employé est aussi pointé.
Important !
• Le code d’erreur “E08” apparaît sur l’écran si l’on essaie d’enregistrer une transaction ou d’émettre
des relevés (avec ou sans remise à zéro) sans avoir pointé son arrivée.
• L’employé qui a pointé son arrivée est identifié sur le ticket de caisse/journal.
Affectation de la fonction OPEN ou CLK-#
Voir “Programmation des opérations obligatoires et du contrôle des employés”à la page 45.
F
42
Format du ticket de caisse après finalisation,
commande général d’impression,
opérations obligatoires, caractéristiques de la machine
Ticket de caisse après finalisation
Le ticket de caisse après finalisation est un ticket de caisse qui peut être émis postérieurement à la finalisation d’une transaction.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour pouvoir émettre un ticket de caisse après finalisation.
• L’option “impression de tickets de caisse” doit être sélectionnée.
• L’émission de tickets doit être invalidée (OFF).
• La transaction doit être finalisée en mode REG ou RF avec la touche a, h ou k.
Exemple de ticket de caisse après finalisation
La caisse enregistreuse peut être programmée pour imprimer le total de la
transaction seulement (Format Total ci-dessous) ou les détails (Format Détails ci-
dessous) sur le ticket émis après la finalisation.
Il faut toutefois noter que si la transaction contient plus de 45 lignes (en-tête du ticket
comprise), le total est imprimé sans les détails quelle que soit le format programmé.
OpérationTicket
REG
Sélecteur de
mode
Prix unitaire
Article 1 Quantité1
Rayon1
Prix unitaire
Article 2 Quantité1
Rayon2
Paiement Espèces$30,00
$10,00
$20,00
Important !
10-&
20-'
s
30-a
;Un ticket peut être émis après la finalisation.
Si “Emission automatique” est sélectionnée, il est inutile d’appuyer
sur la touche ;.
Format TotalFormat Détails
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 000123
CASH •
Aucun ticket n’est émis.
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 000123
30.00
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL •
CASH •30.00
CHANGE •0.00
30.00
Opérations et réglages pratiques
• Un seul ticket de caisse peut être émis après la finalisation d’une transaction.
43
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation de la commande générale d’impression
Non = 0
Suppression de l’impression de la ligne de sous-total lors d’une soumission
Impression de la ligne de total même si aucune soumission n’est effectuée
Impression du total des taxes (Australie seulement)
Impression de l’heure actuelle
Omission de la date sur le journal
Omission du numéro consécutif
Impression du ticket de caisse/Impression du journal
Emission d’un ticket après la finalisation avec la touche de finalisation
(émission automatique)/avec la touche de ticket après finalisation (émission manuelle)
Format Détails/Format Total du ticket après finalisation
Impression du montant taxable
Impression des symboles de taxe
Impression du nombre d’articles vendus
Omission des lignes des articles sur le journal (journal incomplet)
Impression du sous-total par pression de la touche
Système horaire :
1 24 heures, 2 12 heures
Symbole de séparation de chiffres
Symbole décimal
Impression du journal comprimé (caractères moitié plus petits)
Impression de tirets avant la finalisation d’une transaction
Impression du total des taxes sur le ticket de caisse et le relevé
Impression du message australien GST MOF
Impression d’un ticket avec des caractères deux fois plus grands
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Oui = 0
a
Non = 1
Oui = 0
b
Non = 2
Oui = 0
c
Non = 4
Reçu = 0
a
Journal = 1
Manuelle = 0
b
Automatique
Détails = 0
c
Total = 4
Oui = 0
a
Non = 1
Oui = 0
b
Non = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
1 = 0
c
2 = 4
Virgule = 0
a
Point = 1
Point = 0
b
Virgule = 2
Oui = 0
c
Non = 4
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b+c = :
= 2
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b = :
a+b = :
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
63s 6 0522s 6
PGM
Sélecteur de
mode
:::::::: a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
F
44
1
Programmation des opérations obligatoires et du contrôle des employés
Non = 0
Opération s obligatoire avant la finalisation
Déclaration de montant obligatoire avant le relevé des ventes
quotidiennes avec ou sans remise à zéro
a
b
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
a+b = :
D
8
Toujours “00”
Procédure de multiplication :
1 Quantité × montant, 2 Montant × quantité
Effacement de la mémoire des touches lorsqu’un ticket de caisse est émis.
Pointage du départ de l’employé automatique lorsqu’un ticket/relevé est émis.
Restriction (à 0, 5) du dernier chiffre du montant de ventes en espèces, reçus en
acompte, sorties de caisse ou de la déclaration d’argent (Australie seulement)
Indication des “secondes” lors de l’affichage de l’heure
Remise à zéro du numéro consécutif lorsque le relevé des ventes
quotidiennes avec remise à zéro est émis
Annulation interdite
Affectation de “00” ou “000” à –
Affectation de “OPEN” ou “CLK-#” à o
63s 6 0622s 6
PGM
1 = 0
2 = 2
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
Oui = 2
Oui = 0
a
Non = 1
Non = 0
b
Oui = 2
“00” = 0
a
“000” = 1
“OPEN” = 0
b
“CLK-#” = 4
;;
:
a+b+c = :
:
a+b = :
a+b = :
D7 D
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
6
Sélecteur de
mode
:;;::::: a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
1
Opérations et réglages pratiques
45
F
Opérations et réglages pratiques
63s 6 0222s 6 ::::a 6 s
Programmation des commandes d’impression de relevé avec ou sans remise à zéro
Méthode d’enregistrement du journal électronique dans le mémoire :1 Remplacer les anciennes données, 2 Ajouter aux anciennes données
Impression des premier et dernier numéros consécutifs du jour (plage de
numéros consécutifs) sur le relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé a vec ou sans remise à zéro des
rayons et transactions
Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé a vec ou sans r emise à zéro des PLU
Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé des ventes horaires
Impression du taux de vente sur le relevé avec ou sans remise à zéro
Suppression de l’impression du total général non réinitialisable sur le
relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Suppression de l’impression du total et du nombre de remboursements
(mode RF et touche RF) sur le relevé avec ou sans remise à zéro
Impression du taux de taxation avec le totaliseur de taxe
Toujours “00”
63s 6 0822s 6
a
b
a
b
c
a
b
a
b
1 = 0
2 = 1
Non = 0
Oui = 4
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
a+b = : D
a+b+c = : D
a+b = : D
a+b = : D
;;D
6
5
4
3
D
2
1
PGM
Sélecteur de
mode
::::;; a 6 s
6
D6D5D4D3D2D
Désignation du numéro de magasin/machine
La machine peut être identifiée par un numéro de 4 chiffres. Le numéro de machine s’imprime alors sur les tickets/
journal à chaque transaction.
D4D3D2D
PGM
— Mode/date/heure
— Employé/No. de machine/No. consécutif
Sélecteur de
mode
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01 0001-000123
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
1
1
F
46
Programmation d’employés
63s 6
07
s 6
::::
a 6s
1
10
Un numéro de 4 chiffres (numéro d’employé) ainsi que l’état de stagiaire (caissier en formation) peuvent être
programmés pour chaque employé.
Important !
Cette programmation n’est nécessaire que lorsque la touche o est spécifiée comme touche
“CLK#” lors de la programmation des touches, page 45.
Programmation du numéro d’employé
Pour un autre employé
No. d’employé
PGM
{
Sélecteur de
mode
}
Numéro d’employé
Programmation d’un employé comme stagiaire
Pour un autre employé
Pour le employé suivant
No. d’employé
1
PGM
Sélecteur de
mode
Lorsqu’un stagiaire pointe son arrivée, la caisse enregistreuse se met automatiquement en mode stagiaire.
Dans ce mode, aucune opération n’est affectée aux totaliseurs ou compteurs.
Les symboles du mode stagiaire sont imprimés dans les colonnes des tickets produits en mode stagiaire.
La caisse enregistreuse sort du mode stagiaire lorsque le stagiaire pointe son départ.
63s667s 6a 6 s
{}
10
}
Employé stagiaire
Employé normal
{
:
1
:
0
Opérations et réglages pratiques
47
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation des descripteurs et messages
Les descripteurs et messages suivants peuvent être programmés :
• Descripteur de relevé (total général, total net, espèces en caisse, etc.)
• Total général
• Caractère spécial (symbole de mode, symbole de taxe, etc.)
• Titre du relevé avec ou sans remise à zéro• Messages (Logo, message commercial et final)
• Nom d’employé•Descripteur des touches de fonction
• Descripteur d’articles PLU• Descripteur des touches de rayon
Programmation du descripteur de relevé, total général, caractère spécial,
titre du relevé, message du ticket de caisse et nom d’employé
Total général
Total net
Espèces en caisse
Carte de crédit en caisse
Chèque en caisse
Inutilisé
Devises étrangères en espèces en caisse
Chèque en devises étrangères en caisse
Inutilisé
Inutilisé
Montant taxable 1
Taxe 1
Montant taxable 2
Taxe 2
Montant taxable 3
Taxe 3
Montant taxable 4
Taxe 4
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Arrondi
Total des annulations
Total des remboursements
Inutilisé
Inutilisé
Nombre d’opérations en mode calculatrice
Total des rayons indépendants
Total général
Montant/@/No./Quantité (2 chacun)
Montant/@/No./Quantité (GST australien) (2 chacun)
Nombre d’articles/Client (2 chacun)
Multiplication/Prix fractionné (2 chacun)
Type de taxe 1 – 4 (2 chacun)
Type de taxe 1 (GST australien) (2 chacun)
Tout type de taxe
Symbole de devise étrangère (2 chacun)
Mode REG/mode de remboursement (4 chacun)
Inutilisé (4)/mode de programmation (3)
Mode X/Z (4 chacun)
Mode CAL (4)
Mode stagiaire
Symbole de stagiaire
Symbole de total (soumission)
Symbole de crédit
Inutilisé
Symbole de total (ticket après finalisation)
Symbole de total (enregistrement en %)
AM, PM (3 chacun)
Total des taxes
Envoi des données auto-programmées
Réception des données auto-programmées
Auto-programme
Message final normal auto-programmé
Message d’erreur auto-programmé
Message de fin obligatoire auto-programmé
Message Total sur le relevé
Titre du relevé quotidien
Titre du relevé de PLU
Titre du relevé des ventes horaires
Titre du relevé d’un groupe
Titre du relevé d’un employé
Titre du relevé financier
Titre du relevé mensuel
Titre du relevé périodique 1
Titre du relevé périodique 2
Titre du relevé individuel
Inutilisé
Titre du relevé du journal électronique
1e ligne du message d’en-tête
2e ligne du message d’en-tête
3e ligne du message d’en-tête
4e ligne du message d’en-tête
5e ligne du message d’en-tête
6e ligne du message d’en-tête
1e ligne du message commercial
2e ligne du message commercial
3e ligne du message commercial
4e ligne du message commercial
5e ligne du message commercial
1e ligne du message final
2e ligne du message final
3e ligne du message final
4e ligne du message final
5e ligne du message final
1e ligne du message australien MOF
2e ligne du message australien MOF
3e ligne du message australien MOF
Rayon 01
Rayon 02
Rayon 03
Rayon 04
Rayon 05
Rayon 06
Rayon 07
Rayon 08
Rayon 09
Rayon 10
Rayon 11
Rayon 12
Rayon 13
Rayon 14
Rayon 15
Rayon 16
Rayon 17
Rayon 23
Rayon 24
Espèces/montant soumis
Carte de crédit
Chèque
Reçu en acompte
Sortie de caisse
Moins
Remise
Remboursement
Correction d’erreur/Annulation
Sans addition/sans vente
Ticket après finalisation/conversion de devises
TVA
Prix
Ouverture/No. d’employé
Sous-total
Reçu en acompte oui/non
Multiplication/date heure
ESPECES
CARTES
CHEQUES
F-CAISSE
S-CAISSE
%
RETOUR
CORRECT
REF/TIRO
CHANGE
TVA
PRIX
OPEN
S/TOTAL
ON/OFF
X
Programmation de la commande d’impression des messages/logo des tickets
1 = 0
1 Impression du logo (tampon électronique), 2 Message d’en-tête
Impression du message commercial.
Impression du message final.
Toujours “0000000”
a
b
c
2 = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
a+b+c = :
; ~ ;
D
8
D7 ~D
1
63s 6 2122s 6
PGM
Sélecteur de
mode
:;;;;;;; a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
1
F
52
Saisie de caractères
La méthode devant être utilisée pour la saisie des descripteurs ou des messages (caractères) lors de la
programmation est décrite ci-dessous.
Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par des codes. Nous décrivons tout d’abord la saisie par
le clavier de caractères et ensuite la saisie par codes.
Saisie par le clavier de caractères
2
ABCDEF
abcde f
GH I JKL
gh i jk l
MNOPQR
mn opq r
STUV
stuv
B
#-2
1
FEED
2
12
67
3
PLU
7
789
456
345
890
4
1 Touche d’avance
2 Clavier alphabétique
3 Touche de PLU
4 Touche de doublement de taille des lettres
5 Touche d’espacement
6 Touche d’effacement
7 Touches numériques
5
DBL
SIZE
Maintenir cette touche enfoncée pour faire avancer le
papier de l’imprimante.
Sert à saisir des caractères.
Sert à saisir des numéros de PLU.
Sert à doubler la taille du caractère suivant. Il faut
appuyer sur cette touche avant chaque caractère devant
être doublé.
Sert à insérer un espace.
Sert à effacer tous les caractères programmés.
Servent à saisir des codes de programmation, le numéro
de mémoire et les codes de caractère.
SPACE
6
C
123
8
000•
9
WXY Z
C
wx yz
0A
CAPS
SHIFT
8 Touche de validation de caractère
Sert à valider le caractère alphabétique saisi comme
descripteur, le nom ou le message.
9
Touche de retour en arrière/validation du code de caractère
Sert à enregistrer le code de caractère (2 à 3 chiffres).
Efface le dernier caractère saisi, comme une touche de
retour en arrière.
0 Touche CAPS
Fait basculer le clavier de minuscules au clavier de
majuscules.
A Touche de bascule
Sert à revenir du clavier de majuscules au clavier de
minuscules.
Pour chaque caractère, il faut choisir le code correspondant dans la liste de codes de caractères (ci-dessous) puis
appuyer sur la touche ^ pour le valider.
Les caractères “Ä”, “Ö”, “Ü” sont remplacés par “A”, “O” et “U”.
F
54
Programmation des fonctions des touches de rayon
Il existe deux méthodes pour affecter des fonctions aux touches de rayon.
La “Programmation de fonctions groupée”, qui permet d’affecter plusieurs fonctions en une seule opération et la
“Programmation de fonctions individuelle” qui permet d’affecter les fonctions une à une.
Cette méthode est conseillée pour affecter des fonctions spéciales à des touches de rayon précises.
Programmation de fonctions groupée
Lorsque cette méthode est utilisée pour affecter plusieurs fonctions aux rayons, il faut utiliser des codes de 9
chiffres créés de la façon suivante.
Pour une autre touche de rayon
& (
PGM
Sélecteur de
mode
Rayon 1
' (
.
Rayon 2
(Rayon 24)
63s6 :::::;;:: 66s
D9D8D7D6D5D4D3D2D
1
{
)
)
:
}
Rayon négatif
Rayon pour avance remboursable
Vente d’article unique
Désignation du nombre de chiffres maximal
Type de taxe 1
Type de taxe 2
Type de taxe 3
Type de taxe 4
Toujours “00”
Liaison de groupes (00 ~ 50)
a
b
significatif
a
b
c
significatifs
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Nombre
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 4
Nombres
a+b = :
:
:
a+b+c = :
:
;;
::
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D4D
D2 D
3
Opérations et réglages pratiques
1
55
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation de fonctions individuelle
Cette procédure permet de programmer des fonctions précises à des rayons précis. Sélectionner le code de
commande de ce qui doit être programmé et effectuer les opérations suivantes.
Pour une autre touche de rayon
Programmation différente pour
la touche de rayon suivante
PGM
Sélecteur de
mode
Code de
commandeprogrammation
Rayon négatif
0166
Rayon pour avance remboursable
1866Vente d’article unique
1566Désignation du nombre de chiffres maximal
Type de taxe 1
0366Type de taxe 2
Type de taxe 3
0966Type de taxe 4
1166Liaison de groupes (00 ~ 50)
63s 6s 6
Signification/Sélection
Code de commande
Code de
programmation
666s
Même programmation pour la
touche de rayon suivante
& (
Rayon 1
' (
Rayon 2
:
(Rayon 24)
a+b = :
a+b+c = :
a
b
significatif
a
b
c
significatifs
{
.
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Nombre
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 4
Nombres
)
)
}
Code de
:
:
:
::
Pour programmer un prix unitaire pour une touche de rayon, voir la page 26.
F
56
Programmation des fonctions des PLU
Il existe deux méthodes pour affecter des fonctions aux PLU.
La “Programmation de fonctions groupée”, qui permet d’affecter plusieurs fonctions en une seule opération et la
“Programmation de fonctions individuelle” qui permet d’affecter les fonctions une à une.
Cette méthode est conseillée pour programmer des fonctions spéciales à des touches de PLU précises.
Programmation de fonctions groupée
Lorsque cette méthode est utilisée pour affecter plusieurs fonctions aux rayons, il faut utiliser des codes de 9
chiffres créés de la façon suivante.
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
Programmation différente pour le
PLU suivant
PGM
6 3s 6+ 6
No. de PLU
(1 ~ 1200)
Sélecteur de
6
mode
PLU négatif
PLU pour avance remboursable
Vente d’article unique
Traitement comme rayon secondaire/PLU
Désignation du nombre de chiffres maximal (pour les rayons secondaires)
Type de taxe 1
Type de taxe 2
Type de taxe 3
Type de taxe 4
Liaison de groupes (00 ~ 24)
Toujours “00”
:::::::;;
D9D8D7D6D5D4D3D2D
Non = 0
a
Oui = 2
Non = 0
b
Oui = 4
Non = 0
a
Oui = 1
PLU = 0
b
Rayon secondaire
Nombre
significatif
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
Oui = 4
Nombres
significatifs
1
= 4
a+b+c = :
6 a 6 s
a+b = :
a+b = :
::
;;
:
:
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D4 D
D2 D
3
1
Opérations et réglages pratiques
57
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation de fonctions individuelle
Cette procédure permet de programmer des fonctions précises à des PLU précis. Sélectionner le code de commande
de ce qui doit être programmé et effectuer les opérations suivantes.
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
Programmation différente pour
PGM
63s 6s 6
Code de commande
la touche de PLU suivante
Sélecteur de
Même programmation
pour le PLU suivant
mode
No. de PLU
6+ 66a 6 s
(1 ~ 1200)
Code de
commandeprogrammation
PLU négatif
0166
PLU pour avance remboursable
Vente d’article unique
1866
Traitement comme rayon secondaire (Si “Non”, traiter comme PLU.)
1566Désignation du nombre de chiffres maximal
Type de taxe 1
0366Type de taxe 2
Type de taxe 3
0966Type de taxe 4
1166Liaison de groupes (00 ~ 24)
Signification/Sélection
Code de
programmation
Non = 0
a
Oui = 2
Non = 0
b
Oui = 4
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 4
Nombre
significatif
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
Oui = 4
Nombres
significatifs
Code de
a+b = :
a+b = :
:
a+b+c = :
:
::
;;
Pour programmer un prix unitaire pour un PLU ou un rayon secondaire, voir page 28.
F
58
Exemples d’enregistrement
Validation ou invalidation du nombre de chiffres maximal
“OPEN” doit être programmé pour la touche o.
OpérationTicket
REG
Sélecteur de
mode
Prix unitaire
Article
Quantité1
Rayon3
Chiffre maximal
Paiement Espèces$11,00
( ) : Valeur programmée
$10,50
(3)
1050(
BIP D’ERREUR
(dépassement du nombre
maximal de chiffres)
C
o
Invalidation de la limite
pour la saisie suivante
REG 15-03-2002 12:40
000030
DEPT03 •10.50
TOTAL •
CASH •11.00
CHANGE •0.50
10.50
1050(
s
11-a
Vente d’articles uniques
Un ticket de caisse peut être émis par simple toucher de la touche de rayon ou de PLU à article unique. Les exemples suivants
montrent comment enregistrer des rayons à articles uniques. L’enregistrement des PLU à articles uniques est identique.
Article unique
OpérationTicket
Prix unitaire
Article
Quantité1
Rayon4
Type de vente(Article unique
( ) : Valeur programmée
$2,00
2-)
)
REG 15-03-2002 12:45
CLERK 01 000031
DEPT04 •2.00
CASH •2.
00
Opérations et réglages pratiques
F
59
Opérations et réglages pratiques
Vente d’articles multiples
OpérationTicket
Article 1
Article 2
Prix unitaire
Quantité1
Rayon3
Type de vente
Prix unitaire
Quantité1
Rayon4
Type de vente
$2,00
(Normal)
$5,00
(Article unique)
2-(
5-)
L’état d’article unique n’est pas
valide pendant la transaction.
a
Il faut appuyer sur la touche
de finalisation.
REG 15-03-2002 12:50
CLERK 01 000032
DEPT03 •2.00
DEPT04 •5.00
CASH •7.
00
Paiement Espèces$7,00
( ) : Valeur programmée
Remarque: Le rayon ou le PLU de vente d’article unique doit être enregistré au début de la transaction, sinon la
transaction ne sera pas finalisée. Il est nécessaire d’appuyer sur la touche a, h ou k.
Exemples d’enregistrement de rayons secondaires
Vente d’articles uniques
OpérationTicket
Prix unitaire
ArticleQuantité1
Rayon secondaire
Paiement Espèces$10,00
$6,00
15
15+
Code de PLU
(rayon secondaire)
6-:
Prix unitaire
REG 15-03-2002 12:55
CLERK 01 000033
PLU0015 •6.00
TOTAL •6.
CASH •10.00
CHANGE •4.00
00
Répétition
Prix unitaire
Article 1 Quantité3
Rayon secondaire
Prix unitaire
Article 2 Quantité2
Rayon secondaire
Paiement Espèces$20,00
( ) : Valeur programmée
($3,00)
15
$2,00
15
s
10-a
OpérationTicket
15+
:
Le prix programmé se rappelle
par une pression de : sans
prix unitaire
1.25 X @6.00
PLU0015 •7.50
TOTAL •
CASH •10.00
CHANGE •2.50
s
10-a
Impression du détail de la TVA
L’exemple suivant montre comment imprimer le détail de la TVA.
A chaque pression de la touche v dans une transaction, le détail de la TVA est
imprimé à la fin de la transaction.
7.50
REG
Sélecteur de
mode
OpérationTicket
Prix unitaire
Article
Quantité1
Rayon1
Taxable(1)
Paiement Espèces$10,00
( ) : Valeur programmée
• Si chaque ticket de caisse doit contenir les lignes de la TVA, spécifier l’état “Reçu” pour la touche de finalisation
(a, h, k). Voir page 67.
Programmation de la fonction de la touche de pourcentage
La touche p est décrite de façon plus détaillée ci-dessous.
Programmation de la touche de pourcentage
Pour programmer un pourcentage, voir page 30.
63s 6 ::;::;; 6 p 6 s
PGM
Sélecteur de
mode
D7D6D5D4D3D2D
1
Commande de fraction, arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1,
arrondi au chiffre supérieur = 2
Affectation de la fonction à la touche
Interdiction de la saisie manuelle d’un pourcentage se substituant au
pourcentage programmé
Toujours “0”
Type de taxe 1
Type de taxe 2
Type de taxe 3
Type de taxe 4
Toujours “00”
a
b
a
b
c
Nombre
significatif
%– = 0
%+ = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 4
:
a+b = :
;
a+b+c = :
:
;;
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D2D
1
F
62
Enregistrement de remises et de majorations
REG
Sélecteur de
Remises sur les articles et les sous-totaux
Voir “Enregistrement de remises” dans “Opérations et réglages de base”à la page 31.
Majoration sur les articles et les sous-totaux
Tout d’abord il faut affecter la fonction “majoration”à la touche et changer le descripteur de touche.
OpérationTicket
mode
Prix unitaire
Article 1 Quantité1
Rayon4
Majoration
Taux7%
Prix unitaire
Article 2 Quantité1
PLU32
Majoration
sur le sous-
Taux(5%)
total
Paiement
Espèces$20,00
( ) : Valeur programmée
($10,00)
($5,00)
)
7p
Applique la valeur saisie comme
taux de majoration (7%).
32+
s
Pour cette opération, appuyer
sur cette touche au lieu de s.
p
Applique le taux de majoration
programmé (5%) au sous-total.
REG 15-03-2002 13:15
CLERK 01 000037
DEPT04 •10.00
7%
%+ •0.70
PLU0032 •5.00
ST •15.70
5%
%+ •0.79
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •3.51
16.49
s
20-a
• Des taux de 4 chiffres au maximum (0,01% à 99,99%) peuvent être saisis manuellement.
Etat taxable de la touche
• Lors d’une remise ou d’une majoration sur le dernier article enregistré, le calcul de taxe pour le montant de la
remise/majoration dépend du type de taxe programmé pour l’article.
• Lors d’une remise ou d’une majoration sur un sous-total, le calcul de taxe pour le sous-total dépend du type de
taxe programmé pour la touche
p
p.
63
Opérations et réglages pratiques
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation pour la conversion de devises
Lorsque l’employé appuie sur la touche ;, le sous-total actuel, taxe comprise, est converti directement dans la
devise étrangère et le résultat est indiqué. La finalisation qui s’ensuit est traitée dans la devise étrangère. La
fonction de conversion de devises se désactive lors de la finalisation d’une transaction, d’une soumission partielle,
de l’émission du ticket de caisse ou par une pression de la touche s.
Programmation du taux de conversion
61s 6
::::::::
PGM
EntierDécimale
(4 chiffres max.) (4 chiffres max.)
Sélecteur de
mode
Exemple:
$1,00 = ¥110,5021^105
¥100 = $0,905020^905
Programmation pour la conversion de devise
PGM
Sélecteur de
mode
63s 6
:;;:;::
D7D6D5D4D3D2D
Taux programmé
6 ; 6 s
6 ; 6 s
1
Commande de fraction, arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1,
arrondi au chiffre supérieur = 2
Toujours “00”
Symbole monétaire de la devise étrangère :
Symbole de la devise locale = 0
Symbole monétaire 1 (dans le programme de caractères spéciaux) = 1
Symbole monétaire 2 (dans le programme de caractères spéciaux) = 2
Toujours “0”
Séparateur de chiffres pour la devise étrangère :
Point = 0, Virgule = 2
Code du système monétaire (décimales)
après la conversion de la devise :
Identique à celui de la devise locale = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3
F
64
Nombre
significatif
Nombre
significatif
Nombre
significatif
Nombre
significatif
:
;;
:
;
:
:
D
7
D6 D
D
4
D
3
D
2
D
1
5
Enregistrement de devises étrangères
REG
Sélecteur de
1) Soumission du montant complet en devise étrangère
* Taux de change programmé: 1 ¥ = 0,0090 dollar
Important !
Les soumissions en devises étrangères peuvent être enregistrées avec les touches a et k
seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
OpérationAffichageTicket
mode
10-&
20-'
;
50-;
a
5 Saisir le prix unitaire et appuyer
sur la touche de rayon appropriée.
Saisir le prix unitaire suivant et appuyer
5
sur la touche de rayon appropriée.
5 Appuyer sur la touche ; sans
saisir de valeur numérique. Le soustotal en dollars (taxe comprise) est
converti en yen selon le taux de
change programmé. Le résultat
apparaît à l’écran mais il n’est pas
imprimé sur le ticket de caisse ni
sur le journal.
5 Saisir le montant soumis en yen et
appuyer sur la touche
montant saisi en yen est converti
en dollars selon le taux de change
programmé. Le résultat apparaît à
l’écran.
5 Appuyer sur cette touche pour
finaliser la transaction. Il n’est pas
nécessaire d’indiquer de nouveau
le montant en dollars.
La somme à rendre est
automatiquement calculée en dollars, indiquée à l’écran et imprimée
sur les tickets de caisse et le journal.
Une soumission partielle dans une devise étrangère peut être enregistrée avec les touches a
et k seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la
somme restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation.
OpérationAffichageTicket
10-&
20-'
;
20-;
a
5 Saisir le prix unitaire et appuyer
sur la touche de rayon appropriée.
Saisir le prix unitaire suivant et appuyer
5
sur la touche de rayon appropriée.
5 Appuyer sur la touche ; sans
saisir de valeur numérique. Le soustotal en dollars (taxe comprise) est
converti en yen selon le taux de
change programmé. Le résultat
apparaît à l’écran mais il n’est pas
imprimé sur le ticket de caisse ni
sur le journal.
5 Saisir le montant partiel soumis
en yen et appuyer sur la touche
.
;
Le montant soumis en yen est
converti en dollars selon le taux
de change programmé. Le résultat
apparaît à l’écran.
5 Appuyer sur la touche
spécifier la soumission en espèces
pour la somme partielle soumise
en yen. Il n’est pas nécessaire de
saisir de nouveau le montant en
dollars.
L’équivalent en dollars de la
somme soumise en yen est déduit
du montant total dû et apparaît à
l’écran.
Un certain nombre de fonctions peuvent être affectées à ces touches en spécifiant un code de programmation à 8
chiffres pour chaque touche.
Pour une autre touche de fonction
PGM
63s 6
:;::::::
D8D7D6D5D4D3D2D
Sélecteur de
mode
Touches Espèces, Carte de crédit, Chèque
Restriction (à 0, 5) du dernier chiffre du montant soumis (sauf a)
(seulement pour l’Australie)
Toujours “0”
Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis
Saisie interdite de paiements partiels
Saisie interdite de montants soumis
Saisie obligatoire du montant soumis
Impression du détail de la TVA
Restriction (à 00, 25, 50, 75) des deux derniers chiffres du montant soumis
Désignation du montant maximal pour la montant à rendre.
*1
66s
1
Non = 0
Oui = 1
Valeur maximale
*1
*2
(0 ~ 9)
Nombre de
zéros (0 ~ 9)
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 4
Valeur maximale
(0 ~ 9)
Nombre de
zéros (0 ~ 9)
Touche de
fonction
:
;
::
a+b+c = :
a+b = :
::
D
8
D
7
D6 D
D
4
D
3
D2 D
5
1
Opérations et réglages pratiques
*1
Limitations du montant maximal :
Les limitations du montant maximal sont spécifiées par 2 chiffres. Le premier chiffre limite la valeur maximale
du chiffre gauche de la valeur à un nombre de 0 à 9. Le second chiffre indique le nombre de zéros dans la valeur
limite, également à un nombre de 0 à 9.
Exemple: 600,00 $ maximum 2 Saisir 64.
La saisie de “00” annule la limitation.
*2
Toujours programmer “Restriction = 4” pour la touche de montant soumis en espèces lorsque l’arrondi danois
est utilisé.
67
F
Opérations et réglages pratiques
Reçu en acompte, sortie de caisse
Toujours “00”
Désignation du montant maximal pour la somme à rendre.
(Voir *1 à la page précédente.)
Toujours “0000”
Touche Moins
Toujours “00”
Solde créditeur autorisé
Désignation du chiffre maximal
Type de taxe 1
Type de taxe 2
Type de taxe 3
Type de taxe 4
Toujours “00”
Valeur maximale
(0 ~ 9)
Nombre de
zéros (0 ~ 9)
Non = 0
Oui = 1
Nombre
significatif
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
Oui = 4
;;
::
; ~ ;
;;
:
:
a+b+c = :
:
;;
D8 D
D6 D
D4 ~ D
D8 D
D
6
D
5
D
4
D
3
D2D
7
5
1
7
1
Touche #/sans vente
Toujours “00”
Traitement comme première transaction.
Toujours “00000”
F
68
Non = 0
Oui = 1
;;
:
; ~ ;
D8 D
D
6
D5 ~ D
7
1
Fonctions de la calculatrice
Pendant l’enregistrement en mode REG, il est possible de basculer en mode CAL
puis de revenir au mode REG pour poursuivre un enregistrement.
Exemple 1 (Exemples de calcul)
OpérationAffichage
Annulation
5+3-2=5&3'2a§
(23-56)×78=
12 % sur 1500
Exemple 2 (Rappel de la mémoire)
Prix unitaire
Article 1 Quantité1
Rayon1
Prix unitaire
Article 2 Quantité1
Rayon2
Paiement Espèces$10,00
par 3 personnes
$10,00
$20,00
23'56(78a-257¢
1500'(12p18º
Mettre en position REG
Mettre en position CAL
OpérationAffichage/Ticket
10-&
20-'
CC
REG 15-03-2002 13:35
CLERK 01 000041
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
s
[3º
Rappel de la mémoire :
Rappelle le sous-total.
)3a1º
Divise le sous-total par
trois.
Mettre en position REG
CAL
Sélecteur de
mode
0
[
Rappelle de la mémoire :
Rappelle le résultat.
a
[a
[a
TOTAL •
CASH •10.00
CASH •10.00
CASH •10.00
CHANGE •0.00
30.00
69
Opérations et réglages pratiques
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation des commandes du mode Calculatrice
Ouverture du tiroir-caisse par une pression de la touche a (égal) en
mode CAL.
Ouverture du tiroir-caisse par une pression de la touche B en mode
CAL.
Impression du total du calcul sur le relevé quotidien.
Toujours “0000”
6 3s 6 1022s 6
PGM
Sélecteur de
mode
:;;;;a 6 s
6
D5D4D3D2D
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Oui = 0
c
Non = 4
a+b+c = :
; ~ ;
1
D
5
D4~ D
1
A propos de l’heure d’été
L’horloge de la caisse enregistreuse peut être avancée/
reculée de 1 à 9 heures pour l’heure d’été.
OpérationAffichage
• Avancer d’une heure
• Reculer d’une heureX
X
*
1
X
C
m
*
1
X
12-3$
12-3$
13-3$
~00
12-3$
12-3$
12-3$
11-3$
REG
Sélecteur de
mode
(Clignotement)
Avance d’une heure
(Clignotement)
(Clignotement)
Recul d’une heure
C
* Saisir 2 ~ 9 si l’heure doit être changée dans une fourchette de 2 ~ 9 heures.
F
70
~00
Impression de relevés sans/avec remise à zéro
• Relevé sans remise à zéro
Ces relevés peuvent être effectués à n’importe quel moment de la journée sans modifier les données enregistrées
dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Relevé avec remise à zéro
Ce relevé doit être imprimé en fin de journée.
Important !
• Lorsque le relevé avec remise à zéro est imprimé, toutes les données de la mémoire de la caisse
enregistreuse sont supprimées.
• Ce relevé doit donc être effectué en fin de journée seulement, sinon il ne sera plus possible de
distinguer les ventes de différents jours.
Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU/rayon secondaire particulier sans
remise à zéro
Ce relevé permet de connaître les ventes d’un rayon ou PLU/rayon secondaire particulier.
OpérationRelevé
—
— Employé/No. consécutif
—
—
— Taux de vente/Montant du rayon
—
— Taux de vente/Montant du PLU
— Nombre total d’articles
— Montant total
Mode X
Sélecteur de mode
8
• Désignation du rayon
&, ', (, ), ~ .
X 15-03-2002 17:05
CLERK 01 000250
X
DEPT01 QT 15
29.6% •339.50
DEPT02 QT 19
5.46% •62.70
PLU0001 QT 31
12.12% •139.10
PLU0002 QT 23
29% •332.67
-----------------------TOTAL QT 88
76.1% •873.97
• Désignation du PLU
1~12- +
8
s
Mode sans remise à zéro/date/heure
Symbole de relevé sans remise à zéro
Descripteur de rayon/Nombre d’articles
Descripteur de PLU/Nombre d’articles
Opérations et réglages pratiques
Lorsque les rayons, PLU/rayons secondaires ont été sélectionnés, appuyer sur s pour les valider.
71
F
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé financier sans remise à zéro
Ce relevé indique les ventes brutes, les ventes nettes, les espèces et les chèques en caisse.
OpérationRelevé
X 15-03-2002 17:10
CLERK 01 000251
Mode X
Sélecteur de mode
8
Déclaration de montant
(montant des espèces en caisse B)
*1
8
X
FLASH
GROSS TOTAL QT 1216
•21954.50
NET TOTAL No 523
•27733.12
CASH-INDW •27289.10
# •27270.00
•19.10
CHARGE-INDW •398.00
CHECK-INDW •332.67
X
—
Mode sans remise à zéro/date/heure
— Employé/No. consécutif
— Titre de relevé/Symbole
de relevé sans remise à zéro
— Nombre brut d’articles
— Montant brut
— Nombre net de clients
— Montant net
— Espèce en caisse (b)
— Montant déclaré (a)
— Différence (b) – (a)
— Carte de crédit en caisse
— Chèque en caisse
*1
Déclaration de montant :
Compter l’argent en caisse et saisir le montant (8 chiffres au maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi et le montant enregistré et imprime la
différence entre ces deux montants.
Si la déclaration de montant est programmée (page 45), cette opération devra être effectuée.
Pour imprimer un relevé de groupes sans remise à zéro
Ce relevé indique les totaux de groupes.
OpérationRelevé
—
X 15-03-2002 17:15
CLERK 01 000252
Mode sans remise à zéro/date/heure
— Employé/No. consécutif
Mode X
—
Code de relevé/titre de relevé/
symbole de relevé sans remise à zéro
— Groupe 01/Nombre d’articles
—
Taux de v ente/montant du groupe 01
—
Total de rayons non liés à une groupe
— Total du nombre d’articles
— Montant total
Sélecteur de mode
8
6a
0006
GROUP
01
•••••••• QT 16
0.24% •54.50
02
•••••••• QT 25
0.09% •21.33
03
•••••••• QT 132
0.12% •90.78
•••••••••••• QT 6
0.02% •4.50
-----------------------TOTAL QT 156
0.47% •332.67
X
Emettre ce relevé avant le relevé avec remise à zéro des ventes quotidiennes, sinon les totaux des groupes seront
tous réinitialisés.
F
72
Pour imprimer un relevé des PLU/rayons secondaires avec ou sans remise à z éro
Ce relevé indique les ventes des PLU/rayons secondaires.
OpérationRelevé
Sans remise à zéro : Mode X
Avec remise à zéro : Mode Z
Mode avec remise à zéro/date/heure
— Employé/No. consécutif
— Code de relevé/titre de relevé/symbole de
remise à zéro/nombre de remises à zéro
— PLU001/Nombre d’articles
—
Taux de vente/Montant du PLU001
— Nombre total d’articles
— Montant total
Pour imprimer le relevé des ventes horaires avec ou sans remise à zéro
Ce relevé indique le détail des ventes horaires.
OpérationRelevé
Sans remise à zéro : Mode X
Avec remise à zéro : Mode Z
Sélecteur de mode
8
2a
Z 15-03-2002 17:30
CLERK 01 000255
0002
HOURLY
00:00-01:00 No 6
•4.50
01:00-02:00 No 25
•21.33
02:00-03:00 No 132
•90.78
23:00-24:00 No 1
•1.50
-----------------------TOTAL No 56
•1338.40
Z 0001
—
Mode avec remise à zéro/date/heure
— Employé/No. consécutif
—
Code de relevé/titre de r elevé/symbole de
remise à zéro/nombre de remises à zéro
— Plage horaire/Nombre de clients
— Montant des ventes
— Nombre total de clients
— Montant total
Opérations et réglages pratiques
73
F
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé des ventes mensuelles avec ou sans remise à zéro
Ce relevé indique le détail des ventes mensuelles.
OpérationRelevé
Sans remise à zéro : Mode X
Avec remise à zéro : Mode Z
Sélecteur de mode
8
3a
Z 15-03-2002 17:35
CLERK 01 000256
0003 MONTHLY Z 0001
1
•••• No 6
•4.50
2
•••• No 25
•21.33
3
•••• No 132
•90.78
31
•••• No 1
•1.50
-----------------------TOTAL No 56
•1338.40
—
Mode avec remise à zéro/date/heure
— Employé/No. consécutif
— Code de relevé/titre de relevé/symbole de
remise à zéro/nombre de remises à zéro
— Mois/Nombre de clients
— Montant des ventes
— Nombre total de clients
— Montant total
Pour imprimer le relevé du journal électronique avec ou sans remise à zéro
Même si l’imprimante est utilisée pour l’impression de tickets de caisse, il est possible d’imprimer les journaux
des transactions en effectuant ce relevé.
OpérationRelevé
Sans remise à zéro : Avec remise à zéro :
Mode XMode Z
Sélecteur de mode
8
58a
8
(Réinitialisation de la mémoire)
Seulement mode Z
8
58a
::::::
(date du début du relevé)
Si elle est omise, le relevé commence par le premier enreg istrement.
Code de relevé/titre de relevé/
symbole de relevé sans remise à zéro
—Images du journal
15
8
• Mémoire de journal électrique presque pleine et mémoire saturée :
::::::
(No. consécutif du début du relevé)
s’il est omis, le relevé commence par le
premier enregistrement.
8
a
RPT
RECEIPT
ON
AMOUNT
~00
Symbole de mémoire de journal
électronique presque pleine
Important !
• Lorsque le symbole ci-dessus apparaît, émettre le relevé, (si nécessaire) et réinitialiser
immédiatement la mémoire. (Si ce relevé est superflu, saisir “4058” au lieu de “58”.)
• Emettre ce relevé avant le rele vé des ventes quotidiennes, sinon il ne sera plus possib le de l’imprimer.
F
74
Pour imprimer le relevé des ventes quotidiennes avec ou sans remise à zéro
Ce relevé indique les ventes à l’exception des PLU.
OpérationRelevé
Sans remise à zéro : Mode X
Avec remise à zéro : Mode Z
— Montant des taxes 1
— Montant taxable 2
— Montant des taxes 2
— Montant taxable 3
— Montant des taxes 3
— Taxable amount 4
— Montant taxable 4
— Total des taxes
—
Montant de l’arrondi (Australie seulement)
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
—
Nombre d’opérations en mode RF
—
Montant des opérations en mode RF
—
Nombre d’opérations en mode CAL
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
—
Nombre de ventes par carte de crédit
—
Montant des ventes par carte de crédit
— Nombre de ventes par chèque
— Montant des ventes par chèque
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises/majorations
— Montant des remises/majorations
— Nombre de remboursements
— Montant des remboursements
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre sans vente
—
Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
—
Montant des ventes de l’employé 1
—
Stagiaire
—
— Total général non réinitialisable
— No. consécutif/nombre de jours
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*4
*4
*4
*4
*4
*4
*4
*1
Déclaration de montant :
Compter l’argent en caisse et saisir le montant (8 chiffres au maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi et le montant enregistré et imprime la
différence entre ces deux montants.
Si la déclaration de montant est programmée (page 45), cette opération doit être effectuée.
*2
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*3
Le montant taxable et le montant de la taxe sont imprimés seulement si un barème de taxation est programmé.
*4
Ces données peuvent être omises au moment de la programmation.
*5
Le symbole “*” est imprimé sur le relevé avec remise à zéro, s’il y a un dépassement de mémoire dans le totaliseur .
75
Opérations et réglages pratiques
F
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro
Ce relevé indique le détail des ventes pour deux types de périodes.
OpérationRelevé
Sans remise à zéro : Mode X
Avec remise à zéro : Mode Z
Code de relevé/titre de rele vé/symbole de
remise à zéro/nombre de remises à zéro
—
Descripteur de rayon/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du rayon
—
Nombre d’articles d’un rayon indépendant
— Montant d’un rayon indépendant
— Nombre brut d’articles
— Montant brut des ventes
— Nombre de clients
— Montant net des ventes
— Montant en espèces en caisse
—
Montant en carte de crédit en caisse
— Montant en chèques en caisse
— Montant taxable 1
— Montant des taxes 1
— Montant taxable 2
— Montant des taxes 2
— Montant taxable 3
— Montant des taxes 3
— Montant taxable 4
— Montant des taxes 4
— Total des taxes
—
Montant de l’arrondi (Australie seulement)
— Nombre d’annulations
— Montant des annulations
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*3
RF-MODE TTL No 2
•3.74
CALCULATOR No 10
------------------------
*1
CASH No 81
*1
•836.86
CHARGE No 10
•197.17
CHECK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
% No 10
•4.62
REFUND No 7
•27.79
ERR CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
-----------------------CLERK 01 No 12
•127.63
********
CLERK 02 No 6
•27.63
********
CLERK 03 No 24
•217.63
—
Nombre d’opérations en mode de remboursement
—
Montant des opérations en mode remboursement
—
Nombre d’opérations en mode CAL
— Nombre de ventes en espèces
— Montant des ventes en espèces
—
Nombre de ventes par carte de crédit
—
Montant des ventes par carte de crédit
— Nombre de ventes par chèque
— Montant des ventes par chèque
— Nombre de reçus en acompte
— Montant des reçus en acompte
— Nombre de sorties de caisse
— Montant des sorties de caisse
— Nombre de soustractions
— Montant des soustractions
— Nombre de remises/majorations
— Montant des remises/majorations
— Nombre de remboursements
— Montant des remboursements
— Nombre de corrections d’erreur
— Montant des corrections d’erreur
— Nombre sans vente
—
Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
—
Montant des ventes de l’employé 1
—
Stagiaire
—
*3
*3
*3
*3
*1
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*2
Le montant taxable et le montant de la taxe sont imprimés seulement si un barème de taxation est programmé.
*3
Ces données peuvent être omises au moment de la programmation.
F
76
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse
Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU)
OpérationRelevé
Mode PGM
Sélecteur de mode
8
1s
8
s
*1
Les rayons non programmés ne sont pas imprimés sur ce relevé.
CASH 00002100
CHECK 00000000
PD 00000100
CE 00000000
- 00000000
% 00000000
*1
Les rayons non programmés ne sont pas imprimés sur ce relevé.
— Descripteur de rayon/No. de rayon
— Etat des ventes/prix unitaire
—
Programme de la touche des espèces
—
Programme de la touche des chèques
*1
Opérations et réglages pratiques
79
F
En cas de problème
Les problèmes qui peuvent se présenter et leurs solutions sont décrits ci-dessous.
En cas d’erreur
Les erreurs sont indiquées par une tonalité. Le cas échéant, il suffit en principe de se reporter au tableau
suivant.
Est-ce qu’un code d’erreur s’affiche ?
NonOui
48
Code d’erreur
4
4
(ERR MODE)
4
4
4
4
4
4
4
4
4
(*CAISS*)
(CTRL IMP)
(TIROIR)
(JRN FIN)
(TCK FIN)
(ST SVP)
(Message)
E01
E08
E10
E11
E12
E14
E27
(BUFFE)
E31
E33
(TENDU)
SignificationSolution
Changement de position du sélecteur
de mode avant la finalisation.
Enregistrement sans indication du
numéro de l’employé.
Bras de cylindre de l’imprimante ouver t.
Enregistrement effectué pendant
l’ouverture du tiroir.
Fin du papier du journal
Fin du papier des tickets de caisse
Mémoire d’annulations de transactions
pleine.
T entati v e de finalisation d’une transaction
sans confirmation du sous-total.
Tentative de finalisation d’une transaction
sans saisie du montant de la soumission.
Remettre le sélecteur de mode dans sa
position originale et finaliser la transaction.
Indiquer le numéro de l’employé.
Fermer le bras du cylindre.
Fermer le tiroir.
Remplacer le rouleau de papier.
Remplacer le rouleau de papier.
Finaliser la transaction.
Appuyer sur la touche s.
Saisir le montant de la soumission.
4
4
4
Appuyer sur la touche C et se reporter à la section traitant l’opération à effectuer.
F
80
E35
(LIMITE)
E38
(DECLARAT)
Montant de la monnaie à rendre
supérieur à la limite programmée.
Emission de relevé sans déclaration des
espèces en caisse. Cette erreur n’apparaît
que lorsque cette fonction est activée.
Saisir de nouveau le montant de la
soumission.
Faire une déclaration de montant.
En cas de problème
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout
Effectuer le contrôle suivant si une erreur apparaît dès la mise sous tension de la caisse enregistreuse.
Le résultat de ce contrôle est exigé par le service après-vente, en cas de problème. Effectuer ce contrôle
avant de contacter le service après-vente CASIO.
DémarrageOui:
Non:
Est-ce que la caisse
enregistreuse est branchée?
Est-ce que la caisse a été
mise sous tension ?
Est-ce que des caractères apparaissent à l’écran ?Est-ce que la prise secteur est sous tension ?
Est-ce que les touches
fonctionnent ?
Brancher le cordon
d’alimentation.
Régler le sélecteur de mode sur une autre position que OFF.
Contacter le service après
vente CASIO.
Est-ce que la position du
sélecteur de mode est correcte ?
Contacter le service après
vente CASIO.
ème
Utiliser une autre prise.
En cas de probl
Régler le sélecteur de
mode correctement.
Est-ce que le
papier avance ?
Est-ce que l’impression est faible ?
Installer un nouveau ruban encreur.
Est-ce que le papier est bien inséré ?Insérer du papier.
Contacter le service après
vente CASIO.
Contacter le service après
vente CASIO.
81
F
En cas de problème
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou autre, attendre
simplement que l’électricité soit rétablie. Les détails d’une transaction en cours ainsi que les données des
ventes enregistrées sont protégées par les piles de sauvegarde.
• Coupure de courant pendant l’enregistrement
Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la coupure de courant restent enregistrés. Il est possible de
poursuivre l’enregistrement lorsque l’électricité est rétablie.
• Coupure de courant pendant l’impression d’un relevé
Les données imprimées avant la coupure de courant restent enregistrées. Il est possible d’émettre un relevé
lorsque l’électricité est rétablie.
• Coupure de courant pendant l’impression d’un ticket et du journal
L’impression continue lorsque l’électricité est rétablie. La ligne en cours d’impression au moment de la coupure
de courant est imprimée entièrement.
• Autre
Le symbole de coupure de courant est imprimé et ce qui était imprimé au moment de la coupure est entièrement
réimprimé.
Important !
L’impression d’un ticket de caisse/journal ou l’impression d’un relevé en cours ne peut être
interrompue que par l’extinction de la caisse enregistreuse.
Lorsque la lettre L apparaît à l’écran
A propos de l’indicateur de faible charge des piles…
L’indicateur suivant apparaît à l’écran lorsque les piles sont faibles.
l ~00
Si cet indicateur apparaît lorsque la caisse enregistreuse est allumée, il peut indiquer trois choses :
• La caisse enregistreuse ne contient pas les piles de sauvegarde.
• La charge des piles de sauvegarde insérées dans la caisse enregistreuse a atteint un certain niveau.
• Les piles insérées dans l’appareil sont vides.
Pour éteindre cette lettre, appuyer sur la touche
C.
Important !
Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît à l’écran, insérer le plus tôt possible un jeu
de trois piles neuves. Si l’alimentation est coupée ou si la caisse enregistreuse est débranchée
lorsque cet indicateur s’allume, toutes les données des ventes et tous les réglages seront supprimés.
LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE DOIT ETRE
BRANCHE PENDANT LE REMPLACEMENT DES PILES.
F
82
Maintenance et Options
Pour remplacer le rouleau de papier du journal
Point 1
Mettre le sélecteur de
mode en position REG et
retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Appuyer sur f pour
faire avancer le papier de
20 cm environ.
Point 3
Couper le papier du journal
à un endroit où rien n’est
imprimé.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Point 6
Sortir le journal imprimé
de la bobine.
Point 7
Ouvrir le bras du cylindre.
X
Z
ème/Maintenance et Options
En cas de probl
Point 4
Retirer la bobine réceptrice
de son support.
Point 5
Retirer le guide de papier
de la bobine.
Point 8
Retirer l’ancien rouleau de
papier de la caisse
enregistreuse.
Point 9
Insérer un nouveau
rouleau.
Passer à l’étape 3 de la
page 10 de ce manuel.
83
F
Maintenance et Options
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse
Point 1
Mettre le sélecteur de
mode en position REG et
retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Ouvrir le bras de cylindre.
Point 3
Retirer l’ancien rouleau de
papier de la caisse
enregistreuse.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Point 4
Insérer un nouveau
rouleau.
Passer à l’étape 3 de la
page 9 de ce manuel.
REMARQUE :
Après la programmation, taper sur 6200 et s en mode PGM 3 pour sauvegarder
le programme dans la mémoire non volatile.
(Cette opération prend 10 secondes.)
Options
Housse imperméable WT-82
Cette housse protège le clavier de l’humidité.
Consulter le revendeur CASIO pour le détail.
F
84
Fiche technique
Méthode de saisie
Saisie :Clavier à 10 touches ; 8 touches avec mémoire (2 touches de bascule)
Rayon :Clavier complet
EcranMontant 8 chiffres (suppression des zéros) ; Nombre de répétitions, Ticket de caisse ON/OFF
Caractères 8 chiffres ; Descripteur d’article, Descripteur de touche, Mode
Imprimante
Impression :Impression thermique à points sur feuille unique (tickets et journal)
24 caractères (montant 10 caractères/descripteur 8, 12 ou 24 caractères)
Journal :Bobinage automatique
Vitesse d’impression :14 lignes/seconde
Vitesse d’avance :14 lignes/seconde
Rouleau papier :58 mm × 80 mm Ø (max.)
L’autonomie réelle des piles de sauvegarde (trois piles neuves SUM-3 ou UM-3) est d’environ
un an à compter de l’installation dans la caisse enregistreuse.
Alimentation/
Indiquées sur le côté droit de la caisse enregistreuse
Consommation
Température de
0°C ~ 40°C
fonctionnement
Humidité
Dimensions et poids
10 ~ 90%
296 mm (H) × 366 mm (W) × 474 mm (D)/8 kg ....................................... avec tiroir de petite taille
291 mm (H) × 410 mm (W) × 474 mm (D)/11 kg ................................avec tiroir de taille moyenne
La marque CE est valide pour les pays de l’Union Européenne. Déclaration de conformité par :
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
* La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
85
F
Index
A
Affichage de l’heure 24
Affichage de l’heure et de la date 24
Annulation 20, 40
Arrondi 15
Arrondi (arrondi australien) 15
Arrondi (arrondi danois) 15
Arrondi (arrondi spécial) 15
Arrondi australien 15
Arrondi danois 15, 67
Arrondi spécial 15
B
Bobine réceptrice 17
C
Calcul de taxe 27
Carte de crédit 21, 34
Chèque 21, 34
Clavier 17, 20
Clavier de caractères 53
Clavier à 10 touches 20
Clé de l’opérateur 17
Clé de programmation 17
Clé de tiroir-caisse 17
Clés de mode 17
Code d’erreur 80
Conversion de devises 20, 64
Correction 38
Correction d’erreur 20, 39
Coupure de courant 82
Couvercle d’imprimante 17
D
Descripteur de relevé 48
Descripteurs de touches 48, 52
Déclaration de montant 45, 72, 75
Impression de la programmation 77, 78, 79
Impression du détail de la TVA 67
Impression du journal comprimé 44
Impression du sous-total 44
Impression du taux de la taxe avec le totaliseur de taxe 46
Impression du taux de vente 46
Imprimante 17
Indicateur de faible charge des piles 82
Indicateur de ticket de caisse ON/OFF 19
Insertion du rouleau de papier 9
Installation du papier 9
Installation du rouleau de papier 9
Interdiction d’annulation 45
J
Journal 22
Journal incomplet 22, 44
L
Lettre L 82
Levier de déverrouillage de tiroir-caisse 18
Liaison de groupes 56, 58
Liaison de rayons 56
Limitation des montants maximaux 67
Limitation du montant maximal 67, 69
Limitation du nombre maximal de chiffres 55, 56, 58, 69
Liste de codes de caractères 54
M
Message 22
Message commercial 22
Message du ticket de caisse 50
Message d’en-tête 22
Message final 22
Mode CAL 18
Mode calculatrice 18, 21, 69
Mode de remboursement 18
Mode d’enregistrement 18
Mode PGM 18
Mode PROGRAM 18
Mode READ (sans remise à zéro) 18
Mode REG 18
Mode RESET (avec remise à zéro) 18
Mode RF 18
Mode STAND-BY 18
Mode X 18
Mode Z 18
Moins (réduction) 20, 32
Multiplication 20, 25, 29
Mémoire du journal électronique 46, 74
N
No. consécutif 22
Nom d’employé 48, 49
Nombre d’articles 22
Numéro de machine 46
Numéro de magasin (numéro de machine) 46
Numéro d’employé 20, 47
O
Omission des totaux égaux à zéro 46
Ouverture 20, 59
F
86
Index
P
Plage de No. consécutifs 46
Plateau multifonctions 17, 18
PLU 20, 28, 29, 51, 57, 71, 73, 77
Pointage automatique 45
Pointage de l’employé 42
Pourcentage 20, 30, 62
Prix 20, 60
Prix programmé 26, 27, 28
Programmation du barème de taxation 13, 15
Préparation de la monnaie 24
R
Rappel de la mémoire 21, 69
Rayon 19, 20, 25, 26, 48, 55, 71, 74, 79
Rayon négatif 55, 56, 58
Rayon pour avance remboursable 55, 56, 58
Rayon secondaire 56, 58, 60
Relevé avec remise à zéro 41, 71, 73, 74, 75, 76
Relevé des ventes quotidiennes 41, 75
Relevé financier 72
Relevé périodique 76
Relevé sans remise à zéro 71, 72, 73, 74, 75, 76
Relevé X (relevé sans remise à zéro) 71, 72, 73, 74, 75,
76
Relevé Z (relevé avec remise à zéro) 41, 71, 73, 74, 75,
76
Remboursement (retour) 35, 36
Remise (pourcentage) 20, 30, 62
Remise à zéro du No. consécutif 45
Remplacement du rouleau de papier 83, 84
Retour 35, 36
Reçu en acompte 21, 37
Réduction (moins) 20, 32
Réglage de la date 12
Réglage de l’heure 12
Répétition 19, 25, 29, 60
T
Ticket de caisse après finalisation 20, 43
Tiroir-caisse 17, 18
Titre de relevé 48, 49
Total général des ventes 40, 74
Total général non réinitialisable 40, 74
Touche CAPS 53
Touche de bascule 53
Touche de doublement des lettres 53
Touche de fin de programmation 53
Touche de saisie de caractère 53
Touche de soumission en espèces 21
Touche de validation de caractère 53
Touche d’avance 20
Touche d’avance de papier 20
Touche d’effacement/effacement complet 21
Touche d’espacement 53
Touche d’espacement/validation de code de caractère 53
Touche d’opération arithmétique 21
Touche d’ouverture du tiroir-caisse 21
Touches alphabétiques 53
Type de taxe 26, 28, 30, 32