Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
IMPORTANT!
Veuillez conserver votre manuel et toute information pour une
référence future.
Avant d’utiliser la machine pour la première fois
Mettez les piles en place de la façon suivante et réinitialisez la machine avant de
l’utiliser pour la première fois.
1. Poussez le couvercle du logement des piles dans le sens indiqué par la
flèche.
2. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 1 ”.
REPLACE
LOCK
REPLACE
3. Mettez la pile neuve dans le logement en vous assurant que la face positive
(+) est dirigée vers le haut (face visible).
4. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 2 ” et répétez l’étape 3 pour
l’autre pile.
• Veillez à insérer deux piles neuves CR2032 seulement. Ne jamais insérer en
même temps une pile neuve et une pile usée.
5. Réglez le commutateur de piles sur la position “ LOCK ”.
F
1
IntroductionSF-4990/SF-6990/SF-7990
Avant d’utiliser la machine pour la première fois
6. Remettez le couvercle du logement des piles en place.
7. Appuyer sur
ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
THE RESET
OPERATION DELETES
ALL DATA IN
MEMORY! DO YOU
WANT TO CONTINUE?
ENTER/ESC
• Si ce message n’apparaît pas, ouvrez le logement des piles et appuyez sur
la touche RESET.
8. Appuyez sur
ENTER.
THE NEXT STEP
STARTS DATA
DELETION AND
UNIT RESET!
OK TO CONTINUE?
ENTER/ESC
9. Appuyez sur ENTER.
• Quand la réinitialisation est terminée, l’écran LANGUAGE apparaît.
10. Procédez comme indiqué dans “ Sélection de la langue ” à la page 5 pour
sélectionner une langue.
11. Vérifiez le réglage de l’heure locale et faites les changements nécessaires
(page 65).
F
2
A propos du rétro-éclairage
A propos du rétro-éclairage
• Cette machine est équipée d’un rétro-éclairage qui permet de voir facilement
l’affichage dans un cinéma ou dans tout autre endroit où la lumière est faible.
• L’emploi fréquent ou prolongé du rétro-éclairage, ou l’emploi de l’appareil
dans un lieu froid peut réduire l’autonomie des piles.
Voici dans quelle mesure le rétro-éclairage affecte l’autonomie des piles selon
les conditions de test*.
Opération de rétro-éclairage Autonomie des piles
3 minutes par heureEnviron 45 heures
15 minutes par heureEnviron 25 heures
* Conditions de test
• Température : 25°C
• “ L’autonomie des piles ” désigne la durée des piles en heures quand
l’appareil reste allumé pour une opération qui dure 5 minutes et 55 minutes
d’affichage continu (sans opération) par heure, plus le temps de rétroéclairage indiqué ci-dessous.
• “ Opération de rétro-éclairage ” désigne la durée en minutes de rétro-
éclairage par heure pendant la période d’affichage seulement (sans opération).
• Les temps mentionnés ci-dessus sont mesurés avec des piles Panasonic
CR2032.
Important!
• Le rétro-éclairage ne s’allumera peut-être pas afin de protéger l’énergie
restante de des piles et les données mémorisées, si les piles sont trop faibles.
• Le message de piles faibles apparaît lorsque les piles sont pleines si vous
allumez le rétro-éclairage dans un lieu froid. Il est conseillé de ne pas utiliser
le rétro-éclairage dans des lieux froids.
F
3
IntroductionSF-4990/SF-6990/SF-7990
Introduction
SF-4990/SF-6990/SF-7990
Permettez-nous de vous féliciter pour votre choix de la SF-4990/SF-6990/
SF-7990 (auquel il sera fait référence en la nommant la SF ou la machine dans
ce manuel). Ce nouvel outil de gestion de données personnel est pourvu de toute
une série de fonctions étonnantes dont:
• Un répertoire téléphonique
• Un mode mémo
• Un agenda
• Un mode “ A faire ”
• Un mode dépenses
• Un mode anniversaire
• Un calendrier
• Une horloge avec indication de l’heure locale et fonctions heure dans
le monde
• Une calculette
• Un modo conversion
• Une fonction secret
• Communication de données
Les fonctions sont tout spécialement conçues pour en permettre une
compréhension et un usage simples, rendant la gestion des données encore
plus facile qu’avant.
• La mémoire est vidée de toutes les données qu’elle contient en cas de
malfonction, de réparation, quand les piles sont épuisées et toutes les fois
que les piles sont sorties de la SF.
les données importantes.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour
tout dégât ou perte résultant de l’utilisation de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour
toute perte ou réclamation en provenance d’un tiers qui pourrait
s’élever à la suite de l’utilisation de la SF.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour
tout dégât ou perte provoqué par l’effacement de données à la suite
d’un mauvais fonctionnement, de réparations ou du changement des
piles. Faire toujours des copies de toutes les données importantes sur
d’autres supports pour se protéger contre de telles pertes de données.
• Les noms de sociétés et de produits utilisés dans ce manuel peuvent être des
marques déposées ou des marques de fabrique d’autres sociétés.
F
4
Ne pas oublier de noter par écrit toutes
Multilinguisme
Multilinguisme
Cette machine SF peut afficher les messages dans six langues différentes
(Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Italien et Portugais). Pour choisir une
langue, procéder de la manière suivante.
Sélection de la langue
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
2. Passer en mode répertoire téléphonique.
• A partir de ce point il est possible de passer en mode mémo, anniversaire,
agenda, “ A faire ”, dépenses, calendrier, heure locale, ou heure dans le
monde.
3. Appuyer une ou deux fois sur
4. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir LANGUAGE.
• Une liste de six langues apparaît sur l’écran. La langue actuellement en
service est celle qui apparaît en surbrillance sur l’écran.
5. Choisir une nouvelle langue.
• Il est possible de spécifier directement cette langue en appuyant sur la
touche numérique correspondante.
• Il est aussi possible de choisir la langue à l’aide des touches K ouL pour
déplacer la surbrillance dans le menu jusqu’à ce que la langue voulue
apparaisse en surbrillance.
6. Une fois la langue souhaitée est choisie (en surbrillance), appuyer sur
ENTER.
• Pour sortir du menu de sélection de la langue sans rien modifier du réglage
en cours, appuyer sur
• Il faut également spécifier la langue souhaitée après chaque RESET (page
19).
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
1 ENGLISH
2 FRANCAIS
3 ESPAÑOL
4 DEUTSCH
5 ITALIANO
6 PORTUGUÊS
ESC.
F
5
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Le manuel...
Ce manuel comprend 7 parties.
1ère PARTIE Pour commencer
Lire attentivement cette première partie du manuel avant de procéder à toute
opération! Elle contient des informations importantes relatives à la bonne
utilisation de la SF.
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Cette partie du manuel contient des informations plus détaillées concernant les
opérations principales de la SF. Vous y trouverez tout ce qui nécessaire à une
bonne utilisation de la machine. Elle vous permettra également de vous
familiariser avec les touches, les caractéristiques et les fonctions de la machine.
Elle indique, entre autres informations importantes, où trouver quoi, ce que
signifie les différents indicateurs sur les écrans et comment régler le contraste.
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Cette partie du manuel détaille les diverses fonctions de gestion de données de
la SF. Elle décrit les méthodes de sauvegarde, de rappel et de modification des
données dans le répertoire téléphonique, le mode mémo, l’agenda, le mode “ A
faire ”, le mode dépenses et le mode anniversaire.
4ème PARTIE Fonctions d’indication de l’heure
La SF est pourvue d’une fonction complète d’indication de l’heure semblable à
une montre. La fonction heure locale permet de régler l’heure locale en format
12 ou 24 heures, heure normale ou heure d’été avec indication de la ville. La
fonction heure dans le monde permet un accès direct à l’heure exacte dans 33
villes du monde.
F
6
Conventions utilisées dans ce manuel
5ème PARTIE Fonctions calculette
La SF permet également de procéder à toutes les opérations mathématiques
actuellement offertes par les calculettes.
Les modes de conversion permettent de convertir trois devises nationales ou les
systèmes métrique et anglo-saxon.
6ème PARTIE Communication de données
La SF permet d’effectuer une communication de données entre deux SF ou
entre une SF et un ordinateur personnel.
7ème PARTIE Références techniques
Cette dernière partie du manuel contient les informations techniques relative au
dépannage, à l’entretien, à la partie technique etc...
Conventions utilisées dans ce manuel
Ce manuel emploie les conventions suivantes lors de l’indication d’opérations de
touches et de fonctions dans le texte.
• Les touches sont indiquées en caractères gras majuscules
CEUX-CI
.
• Lorsqu’une touche a plus d’une fonction, seule la fonction concernée par
l’opération est indiquée. Par exemple, avec la touche ON/OFF, ON indique
que la SF est allumée tandis que
• Le texte qui apparaît sur l’affichage de cette machine est représenté dans ce
manuel par une police de caractères qui est différente de celle du texte
explicatif. Le texte affiché “ NAME? ”, par exemple, est représenté
par: NAME?.
• Noter que l’utilisation de la touche
celle d’un clavier normal d’ordinateur. Pour effectuer l’opération
par exemple, la touche
appuyant sur
sur la touche
.com. Il faut appuyer et relâcher la touche SHIFT, puis appuyer
.com.
SHIFT ne doit pas être maintenue enfoncée tout en
OFF indique qu’elle est éteinte.
SHIFT de cette machine est différente de
COMME
SHIFT .com,
F
7
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Sommaire
Avant d’utiliser la machine pour la première fois ...................... 1
A propos du rétro-éclairage ....................................................................... 3
Bien se familiariser avec les informations suivantes pour assurer une bonne
utilisation de la SF. Celles-ci indiquent en particulier comment procéder pour
éviter la perte des données importantes sauvegardées dans la mémoire. Bien lire
ce qui suit avant d’utiliser la SF!
Effectuer des copies de sauvegarde des données
importantes!
La SF fonctionne avec une mémoire électronique permettant de sauvegarder un
volume important de données et de retrouver ces données simplement et
rapidement. Les données sont sauvegardées tant que les piles assurent une
alimentation électrique. En d’autres termes, si les piles se vident ou si une erreur
est commise au remplacement des piles, les données sauvegardées en mémoire risquent d’être détériorées ou perdues. Les charges électrostatiques
élevées, les chocs ou des pointes de température ou d’humidité peuvent
également entraîner la perte des données.
Autrement dit, toujours effectuer une copie de sauvegarde écrite des données
importantes par protection contre les problèmes éventuels précédents.
A propos du message “ DATA ERROR!..... ”...
Quand vous mettez la SF sous tension, elle effectue d’abord un auto-contrôle.
Si elle découvre un problème pendant l’auto-contrôle, elle affiche le message
“ DATA ERROR!..... ”.
Remarque
• Ce message apparaît toujours en anglais, quelle que soit la langue
sélectionnée.
13
F
1ère PARTIE Pour commencer
A la première mise sous tension de la SF...
Effectuez la réinitialisation, comme décrit dans “ Avant d’utiliser la machine pour
la première fois ” à la page 1, en commençant à partir de l’étape 9.
Si ce n’est pas la première fois que vous utilisez le SF...
Il y a certainement une erreur de données dans la mémoire. Lorsque des
données sont perdues, il n’est pas possible de les restituer. Ce type d’erreurs est
en général provoqué par les problèmes suivants.
• Interruption de l’alimentation.
• Charge électrostatique, choc violent, changement de température ou de
degré hygrométrique.
• Problème de matériel.
Quand une erreur est affichée sur l’écran, vous ne pouvez pas entrer ou modifier
des données. Pour que la mémoire redevienne normale et permette d’entrer et
de modifier des données, vous devez effectuer une réinitialisation (RESET) pour
vider la mémoire.
“ THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU
WANT TO CONTINUE? ”
(La réinitialisation supprime toutes les données en mémoire ! Voulez-vous
continuer ?)
Appuyez sur
ENTER pour réinitialiser la machine.
Si la machine ne fonctionne toujours pas normalement malgré la réinitialisation,
elle est peut-être endommagée et vous devez consulter votre revendeur CASIO.
F
14
Alimentation électrique
Précautions générales
• Ne jamais essayer de démonter la SF.
• Évitez les chocs et les changements subits de température.
• A très basse température, le temps de réponse de l’affichage ralentit ou
l’affichage peut ne pas apparaître du tout. C’est temporaire, et la machine
fonctionnera normalement dès qu’elle sera exposée à une température
normale.
• Pour éviter que l’électrolyte des piles cause de graves dommages à la SF,
remplacez les piles une fois tous les deux ans, quel que soit l’usage que vous
faites de la SF pendant cette période.
• Ne jamais utiliser de diluant, benzine ou autre produit volatil pour nettoyer
l’extérieur de la SF. Nettoyez-la avec un chiffon doux imprégné d ’une solution
d’eau et de détergent neutre. Essorez ensuite toute l’eau du chiffon de sorte
qu’il soit presque sec.
• Si la SF est exposée à de fortes charges électrostatiques, l’écran risque de
s’assombrir ou la SF de se bloquer. Le cas échéant, éteignez la machine,
enlevez les piles puis remettez-les en place.
• Ne pas appuyer sur les touches avec un crayon, un stylo ou un objet pointu.
• La SF peut causer des interférences sur la réception radio et télévisée.
Eloignez-vous de ces appareils quand vous utilisez la SF.
L’autonomie des piles sera réduite si le rétro-éclairage reste trop longtemps
allumé!
Alimentation électrique
La SF est alimentée par deux piles au lithium CR2032. Remplacez les piles dès
que possible quand les symptômes suivants apparaissent.
• Message de faible capacité des piles apparaissant sur l’écran.
• Affichage vide à la mise sous tension.
• Caractères indistincts même après le réglage du contraste.
• Impossibilité d’allumer le rétro-éclairage.
Attention
• Toutes les données enregistrées sont perdues si les deux piles sont
enlevées en même temps.
• Conservez toujours une copie manuscrite de toutes les données
importantes enregistrées dans la SF.
15
F
1ère PARTIE Pour commencer
Message de tension basse des piles
Un message apparaît sur l’écran pour vous avertir que la tension des piles est
en dessous d’un certain niveau. Si la tension des piles est trop faible, les données
enregistrées risquent d’être altérées ou perdues. Quand un de ces messages
apparaît sur l’écran, arrêtez la SF et remplacez le plus vite possible les piles.
Important!
• Quand le message “ WEAK BATTERIES! CONSULT YOUR USER’S
GUIDE IMMEDIATELY! ” apparaît, veillez à remplacer toutes les piles.
• Le message de piles faibles apparaît lorsque les piles sont pleines si vous
allumez le rétro-éclairage dans un lieu froid. Il est conseillé de ne pas utiliser
le rétro-éclairage EL dans des lieux froids.
• L’autonomie réelle des piles est affectée par divers facteurs, y compris la
marque de fabrique, le temps de stockage avant utilisation et la température
à laquelle l'appareil SF est utilisé.
Précautions concernant les piles
Des piles mal installées peuvent exploser ou fuir et éventuellement détériorer
l’intérieur de la SF. Noter les précautions suivantes.
• Vérifier que le pôle positif (+) de chacune
des piles est bien orienté vers le haut
(visible).
• Ne jamais panacher des piles de types
différents.
• Ne jemais panacher des piles anciennnes
avec des piles neuves.
F
16
Alimentation électrique
• Ne jamais laisser des piles vides dans le compartiment à piles.
• Enlever les piles de l’appareil si la SF n’est pas utilisée pendant une longue
période de temps.
• Changer les piles au moins une fois paran, quel que soit l’usage de la SF
pendant cette période.
• Ne jamais tenter de recharger les piles fournies avec la SF.
• Ne jamais exposer les piles à la chaleur, les mettre en court-circuit ou les
démonter.
• Si une pile fuit, nettoyez immédiatement le logement des piles de la SF en
prenant soin de ne pas toucher le liquide avec les doigts.
Garder les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
Les piles fournies avec cet appareil se déchargent lentement durant
l’expédition et le stockage. Elles devront éventuellement être remplacées
plus rapidement car leur autonomie peut être inférieure à la normale.
17
F
1ère PARTIE Pour commencer
Remplacement des piles
1. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la machine hors tension.
2. Poussez le couvercle du logement des piles dans le sens indiqué par la
flèche.
3. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 1 ”.
Insérez un object mince et pointu dans (A) et retirez la pile usée.
REPLACE
(A)
Attention
Veillez à enlever une pile à la fois, sinon vous perdrez toutes les données
LOCK
REPLACE
enregistrées dans la mémoire.
4. Remplacez la pile usée par une pile neuve en vous assurant que la face
positive (+) de la pile neuve est dirigée vers le haut (+ visible).
5. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 2 ” et répétez l’étape 4 pour
l’autre pile.
• Insérez deux piles neuves CR2032. Ne jamais insérer une pile neuve avec
une pile usée.
6. Réglez le commutateur de piles sur la position “ LOCK ”.
7. Remettez le couvercle du logement des piles en place.
F
18
Réinitialisation de la mémoire de la SF
Réinitialisation de la mémoire de la SF
Avertissement!
L’opération suivante vide toutes les données de la mémoire de la SF. Ne
procéder à cette opération que lorsque toutes les données doivent être supprimées et que les réglages de la SF doivent être réinitialisés.
−
Attention
transfert sur un ordinateur personnel ou sur une autre SF-4990, 6990, 7990.
Vidage de la mémoire de la SF
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
2. Ouvrez le logement des piles et appuyez sur la touche RESET.
• Le message suivant apparaît à ce moment sur l’écran.
toujours conserver une copie des données importantes par écrit, par
Touche RESET
THE RESET
OPERATION DELETES
ALL DATA IN
MEMORY! DO YOU
WANT TO CONTINUE?
ENTER/ESC
19
F
1ère PARTIE Pour commencer
3. Appuyer sur ENTER.
THE NEXT STEP
STARTS DATA
DELETION AND
UNIT RESET!
OK TO CONTINUE?
ENTER/ESC
Avertissement !
L’étape suivante supprime toutes les données enregistrées dans la mémoire de la SF. Assurez-vous que vous voulez vraiment supprimer toutes
les données avant de poursuivre cette opération!
4. Appuyez sur
ENTERpour commencer l’opération RESET.
• Quand la réinitialisation est terminée, l’écran LANGUAGE apparaît.
5. Procédez comme indiqué dans “ Sélection de la langue ” à la page 5 pour
sélectionner une langue.
• Quand vous avez choisi la langue, l’écran de l’heure locale apparaît.
6. Vérifiez le réglage de l’heure locale et faites les changements nécessaires
(page 65).
Après la réinitialisation décrite ci-dessous, l’écran de l’heure locale apparaît et
les réglages de la SF sont initialisés comme suit.
Heure locale:NEW YORK (Nueva York)
TUE 1/JAN/2002
12:00 AM (matin)
Heure dans le monde 1: LONDON (Londres)
Format de 12 heures
Heure dans le monde 2: TOKYO
Alarme quotidienne:12:00 AM (matin)
Tonalité:Alarme d’agenda — ON (en service)
Alarme quotidienne — OFF (hors service)
Messages:Anglais
Touche — ON (en service)
Entrée de caractères:CAPS (majuscules)
F
20
2ème PARTIE
Opérations élémentaires
Guide général
L’illustration suivante indique le nom des principales commandes de la
SF-4990/SF-6990/SF-7990.
Touches de recherche
Touches
Verrou
numériques
Touches
de curseur
Clavier
Ecran
Touche
d’éclairage
Touche
d’alimentation
Borne de
connecteur
Touches de
modes
21
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Préparation de la SF
Une fois les piles en place, procéder de la manière suivante pour préparer la SF
au fonctionnement.
Mise en et hors tension
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre sous tension.
• L’écran qui est affiché est l’écran initial du mode dans lequel se trouvait la
machine à la mise hors tension.
• Si le message indiqué à la page 13 apparaît à l’écran, suivez les instructions
de la page 14.
• Si un message de faible capacité des piles apparaît ou si l’écran reste vide
à la mise sous tension, remplacez les piles dès que possible.
2. Appuyer sur
Fonction de mise hors tension automatique...
La SF est pourvue d’une fonction de mise hors tension automatique qui entre en
service si aucune opération n’est effectuée pendant envron six minutes. Pour
remettre sous tension, appuyer sur ON/OFF.
Pour allumer le rétro-éclairage
Par une pression sur LIGHT. Dans ce cas il ne restera que 8 secondes allumé
puis s’éteindra automatiquement.
L’autonomie des piles sera réduite si le rétro-éclairage reste trop longtemps
allumé!
Le rétro-éclairage peut être éteint par une nouvelle pression sur LIGHT.
L’impossibilité d’allumer le rétro-éclairage indique que les piles sont faibles.
Remplacez-les dès que possible.
ON/OFF pour éteindre la machine.
F
22
Préparation de la SF
Réglage du contraste de l’écran
1. Passer en mode répertoire téléphonique.
• A partir de ce point il est possible de passer dans tous les modes sauf le mode
calculette et le mode conversion.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir CONTRAST.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
4. Régler le contraste à l’aide des touches H et J.
CONTRAST
LIGHTER
DARKER
5. Après avoir terminé le réglage, appuyer sur ESC pour sortir de l’écran de
réglage du contraste.
Sélection d’un mode
Appuyer sur une des touches de modes pour sélectionner le mode désiré.
Dans le cas où deux modes sont affectés à la même touche, ceux-ci changent
à chaque pression sur la touche.
TEL
Mode répertoire téléphonique pour l’enregistrement de noms de
personnes, de sociétés, des numéros de téléphone personnels, des
numéros de téléphone de société, des numéros de télécopie, des
numéros de téléphone portable, des adresses e-mail, des URL de page
Web, des adresses de rues, plus un champ non prédéfini. Il y a deux
zones d’enregistrement pour le mode répertoire téléphonique intitulés
TEL1 et TEL2. Il est possible de passer d’une zone à l’autre en
appuyant sur cette touche.
CALN/SCHD
• Affiche le calendrier d’un mois, de janvier 1901 à décembre 2099.
• Mode agenda pour mettre en mémoire des rendez-vous prévus
pour des dates et heures spécifiques et réglage d’alarmes d’agenda
pour faire penser à ces rendez-vous.
23
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
EXP/ANNI
• Le mode dépenses permet de mettre en mémoire des données de
dépenses, y compris la date du paiement, la méthode de paiement,
la description, etc. Le total pour une période de temps spécifique
peut aussi être obtenu.
• Le mode anniversaire permet d’enregistrer des informations, telles
que des anniversaires ou autres événements.
MEMO
Mode mémo pour mettre en mémoire des données en vrac dans une
sorte de bloc-notes électronique.
TO DO
Mode “ A faire ” pour mettre en mémoire des aide-mémoires de choses
à faire. Il est possible de cocher les rubriques lorsqu’elles sont terminées.
CLOCK
Modes heure locale/heure dans le monde 1, 2 pour afficher l’heure
actuelle locale et dans d’autres villes du monde. Par exemple, New
York peut être réglé comme heure locale et Londres comme heure dans
le monde.
CONVERSION
Le mode de conversion permet de sélectionner la conversion de
devises et la conversion des mesures.
CAL
Mode calculette pour des calculs de base par pression sur une touche.
Vérification de l’état de la mémoire
Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher le menu de fonctions, puis
sélectionner MEMORY CHECK.
A partir de ce point, il est possible de passer dans tous les modes, sauf le mode
calculette, le mode conversion et le mode heure locale/heure dans le monde.
MEMORY CAPACITY
EMPTY
FULL
F
24
Préparation de la SF
Utilisation de la touche FUNCTION
Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher un menu de fonctions qui permet
d’exécuter des fonctions qui ne sont pas marquées sur les touches de l’unité.
1 ALL DELETE
x
ITEM COPY
x
TO SECRET AREA
4 MEMORY CHECK
5 DATA COMM.
6 SOUND
Comme sur l’écran exemple ci-dessus, toutes les fonctions comprises dans un
menu de fonctions ont un numéro au début. Appuyer sur la touche numérique qui
correspond à la fonction à exécuter. Lorsque le numéro au début d’une rubrique
de menu de fonctions est remplacé par “ x ”, cela signifie que cette rubrique de
menu ne peut pas être sélectionnée pour l’opération effectuée.
Sur le menu SOUND...
Le menu SOUND permet d’activer et de désactiver la tonalité d’introduction au
clavier et l’alarme d’agenda de la SF.
SOUND
SCHED AL ON OFF
KEY TONE ON OFF
L’état activé/désactivé de chaque rubrique du menu SOUND est indiqué par un
) comme illustré ci-dessus.
point (
•
• Pour le détail sur l’activation ou la désactivation de l’alarme quotidienne, voir
“ Réglage de l’alarme quotidienne ” à la page 66.
Activation et désactivation des tonalités d’introduction au
clavier et d’alarme
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir SOUND.
3. Utiliser les touches
changer.
4. Utiliser H et J pour activer et désactiver la tonalité d’introduction au clavier
et d’alarme.
5. Appuyer sur ENTER pour mettre le réglage en mémoire et faire disparaître le
menu SOUND.
K et L pour amener le point devant la rubrique à
25
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Sur les types d’alarmes
Cette unité a deux types d’alarmes: alarme quotidienne et alarme agenda. Ces
alarmes sont décrites ci-dessous.
Alarme quotidienne
L’alarme quotidienne résonne à la même heure tous les jours, lorsque
l’heure locale atteint l’heure réglée comme alarme quotidienne (page 66).
Alarme agenda
L’alarme agenda résonne à l’heure spécifiée à la date spécifiée. Utiliser le
mode agenda pour régler ce type d’alarme (page 42).
Une tonalité d’alarme résonne pendant environ 20 secondes et un message
d’alarme apparaît sur l’affichage lorsqu’une heure d’alarme est atteinte, même
si la est hors tension. L’alarme peut être arrêtée en appuyant sur n’importe quelle
touche; appuyer ensuite sur
que l’alarme commence à résonner.
Important!
• Une alarme ne résonne pas si ce type d’alarme est désactivé sur le menu
SOUND. Il est particulièrement important de penser à ce point pour utiliser
les alarmes aide-mémoire et agenda. Pour plus de détails sur la manière
d’activer les alarmes, voir “ Sur le menu SOUND... ”, page 25.
• Si l’alarme quotidienne réglée dans le mode heure locale et une alarme
agenda réglée dans le mode agenda sont réglées pour la même heure,
l’alarme agenda a la priorité. Cela signifie que le message agenda apparaît
sur l’affichage lorsque l’heure d’alarme est atteinte.
• L’alarme ne résonne pas si une opération de communication de données est
effectuée lorsque l’heure d’alarme est atteinte.
• L’alarme peut ne pas résonner si la charge des piles est trop faible.
Remarque
Si le message “ SECRET DATA! ” apparaît à l’écran, cela signifie qu’une heure
d’alarme réglée dans la zone de mémoire secrète (voir page 60) est atteinte.
ESC pour revenir à l ’affichage qui était indiqué avant
F
26
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Cette section est consacrée à une description des opérations élémentaires de
la SF. Ces opérations ne permettront d’entrer des données que dans le répertoire
téléphonique, le mode mémo, l’agenda, le mode “ A faire ”, le mode dépenses
et le mode anniversaire.
Dans toutes ces opérations, une entrée ou une correction est toujours effectuéeà la position du curseur. Déplacer le curseur sur l’écran à l’aide des touches de
déplacement
Remarque
Chaque caractère et symbole entré compte comme un caractère. Le symbole
“ nouvelle ligne ” (B) compte également comme un caractère. Le nombre
maximum de caractères qui peuvent être stockés pour chaque rubrique de
données est de 384.
Entrée de lettres et de chiffres
Appuyer sur la touche marquée de la lettre ou du chiffre à entrer.
Entrée des majuscules et de minuscules
Appuyer sur CAPS pour passer des majuscules aux minuscules et inversement.
Le témoin “ CAPS” s’allume sur l’écran pour indiquer que le clavier est en mode
majuscules.
• Le mode clavier majuscules/minuscules sélectionné par la touche CAPS
reste valide même après la mise hors tension de la machine.
• Le changement de clavier à l’aide de la touche
touches alphabétiques. Il ne permet pas l’accès aux symboles de ponctuation des touches numériques.
Changement de clavier
Appuyer sur SHIFT pour changer temporairement de clavier. Une pression de
SHIFT puis des touches Q, W, E, R, T, Y, U, I, O ou P permet de saisir les
symboles marqués au-dessus de ces touches. Une pression de
L permet de saisir “.com”. Le témoin “ SHIFT” s’allume sur l’écran pour indiquer
le changement de clavier.
K, L, H et J.
CAPS ne concerne que les
SHIFT puis de
27
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Entrée des accents
Appuyer sur la touche CODE et vérifier que le témoin “ CODE ” apparaît sur
l’écran. Entrer ensuite le caractère. Les accents suivants sont possibles: