Casio SF7990, SF6990, SF4990 User Manual [fr]

SF-4990 SF-6990 SF-7990
Mode demploi
F
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K.
IMPORTANT!
Veuillez conserver votre manuel et toute information pour une référence future.
Avant d’utiliser la machine pour la première fois
Mettez les piles en place de la façon suivante et réinitialisez la machine avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Poussez le couvercle du logement des piles dans le sens indiqué par la flèche.
2. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 1 ”.
REPLACE
LOCK
REPLACE
3. Mettez la pile neuve dans le logement en vous assurant que la face positive (+) est dirigée vers le haut (face visible).
4. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 2 ” et répétez l’étape 3 pour l’autre pile.
Veillez à insérer deux piles neuves CR2032 seulement. Ne jamais insérer en même temps une pile neuve et une pile usée.
5. Réglez le commutateur de piles sur la position “ LOCK ”.
F
1
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Avant dutiliser la machine pour la première fois
6. Remettez le couvercle du logement des piles en place.
7. Appuyer sur
ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU WANT TO CONTINUE? ENTER/ESC
Si ce message n’apparaît pas, ouvrez le logement des piles et appuyez sur la touche RESET.
8. Appuyez sur
ENTER.
THE NEXT STEP STARTS DATA DELETION AND UNIT RESET! OK TO CONTINUE? ENTER/ESC
9. Appuyez sur ENTER.
Quand la réinitialisation est terminée, l’écran LANGUAGE apparaît.
10. Procédez comme indiqué dans “ Sélection de la langue ” à la page 5 pour sélectionner une langue.
11. Vérifiez le réglage de lheure locale et faites les changements nécessaires (page 65).
F
2
A propos du rétro-éclairage
A propos du rétro-éclairage
Cette machine est équipée dun rétro-éclairage qui permet de voir facilement laffichage dans un cinéma ou dans tout autre endroit où la lumière est faible.
Lemploi fréquent ou prolongé du rétro-éclairage, ou lemploi de lappareil dans un lieu froid peut réduire lautonomie des piles.
Voici dans quelle mesure le rétro-éclairage affecte lautonomie des piles selon les conditions de test*.
Opération de rétro-éclairage Autonomie des piles
3 minutes par heure Environ 45 heures
15 minutes par heure Environ 25 heures
* Conditions de test
Température : 25°C
Lautonomie des piles désigne la durée des piles en heures quand
lappareil reste allumé pour une opération qui dure 5 minutes et 55 minutes daffichage continu (sans opération) par heure, plus le temps de rétro­éclairage indiqué ci-dessous.
Opération de rétro-éclairage signe la durée en minutes de rétro- éclairage par heure pendant la période daffichage seulement (sans opération).
Les temps mentionnés ci-dessus sont mesurés avec des piles Panasonic CR2032.
Important!
Le rétro-éclairage ne sallumera peut-être pas afin de protéger l’énergie restante de des piles et les données mémorisées, si les piles sont trop faibles.
Le message de piles faibles apparaît lorsque les piles sont pleines si vous allumez le rétro-éclairage dans un lieu froid. Il est conseillé de ne pas utiliser le rétro-éclairage dans des lieux froids.
F
3
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Introduction
SF-4990/SF-6990/SF-7990
Permettez-nous de vous féliciter pour votre choix de la SF-4990/SF-6990/ SF-7990 (auquel il sera fait référence en la nommant la SF ou la machine dans ce manuel). Ce nouvel outil de gestion de données personnel est pourvu de toute une série de fonctions étonnantes dont:
Un répertoire téléphonique
Un mode mémo
Un agenda
Un mode A faire
Un mode dépenses
Un mode anniversaire
Un calendrier
Une horloge avec indication de lheure locale et fonctions heure dans
le monde
Une calculette
Un modo conversion
Une fonction secret
Communication de données
Les fonctions sont tout spécialement conçues pour en permettre une compréhension et un usage simples, rendant la gestion des données encore plus facile quavant.
La mémoire est vidée de toutes les données quelle contient en cas de malfonction, de réparation, quand les piles sont épuisées et toutes les fois que les piles sont sorties de la SF.
les données importantes.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour tout dégât ou perte résultant de lutilisation de ce manuel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou réclamation en provenance dun tiers qui pourrait s’élever à la suite de lutilisation de la SF.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour tout dégât ou perte provoqué par leffacement de données à la suite dun mauvais fonctionnement, de réparations ou du changement des piles. Faire toujours des copies de toutes les données importantes sur dautres supports pour se protéger contre de telles pertes de données.
Les noms de sociétés et de produits utilisés dans ce manuel peuvent être des marques déposées ou des marques de fabrique dautres sociétés.
F
4
Ne pas oublier de noter par écrit toutes
Multilinguisme
Multilinguisme
Cette machine SF peut afficher les messages dans six langues différentes (Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Italien et Portugais). Pour choisir une langue, procéder de la manière suivante.
Sélection de la langue
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
2. Passer en mode répertoire téléphonique.
A partir de ce point il est possible de passer en mode mémo, anniversaire, agenda, A faire , dépenses, calendrier, heure locale, ou heure dans le monde.
3. Appuyer une ou deux fois sur
4. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir LANGUAGE.
Une liste de six langues apparaît sur l’écran. La langue actuellement en service est celle qui apparaît en surbrillance sur l’écran.
5. Choisir une nouvelle langue.
Il est possible de spécifier directement cette langue en appuyant sur la touche numérique correspondante.
Il est aussi possible de choisir la langue à laide des touches K ouL pour déplacer la surbrillance dans le menu jusqu’à ce que la langue voulue apparaisse en surbrillance.
6. Une fois la langue souhaitée est choisie (en surbrillance), appuyer sur
ENTER.
Pour sortir du menu de sélection de la langue sans rien modifier du réglage en cours, appuyer sur
Il faut également spécifier la langue souhaitée après chaque RESET (page
19).
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
1 ENGLISH 2 FRANCAIS 3 ESPAÑOL 4 DEUTSCH 5 ITALIANO 6 PORTUGUÊS
ESC.
F
5
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Le manuel...
Ce manuel comprend 7 parties.
1ère PARTIE Pour commencer
Lire attentivement cette première partie du manuel avant de procéder à toute opération! Elle contient des informations importantes relatives à la bonne utilisation de la SF.
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Cette partie du manuel contient des informations plus détaillées concernant les opérations principales de la SF. Vous y trouverez tout ce qui nécessaire à une bonne utilisation de la machine. Elle vous permettra également de vous familiariser avec les touches, les caractéristiques et les fonctions de la machine. Elle indique, entre autres informations importantes, où trouver quoi, ce que signifie les différents indicateurs sur les écrans et comment régler le contraste.
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Cette partie du manuel détaille les diverses fonctions de gestion de données de la SF. Elle décrit les méthodes de sauvegarde, de rappel et de modification des données dans le répertoire téléphonique, le mode mémo, lagenda, le mode A faire , le mode dépenses et le mode anniversaire.
4ème PARTIE Fonctions dindication de lheure
La SF est pourvue dune fonction complète dindication de lheure semblable à une montre. La fonction heure locale permet de régler lheure locale en format 12 ou 24 heures, heure normale ou heure d’été avec indication de la ville. La fonction heure dans le monde permet un accès direct à l’heure exacte dans 33 villes du monde.
F
6
Conventions utilisées dans ce manuel
5ème PARTIE Fonctions calculette
La SF permet également de procéder à toutes les opérations mathématiques actuellement offertes par les calculettes.
Les modes de conversion permettent de convertir trois devises nationales ou les systèmes métrique et anglo-saxon.
6ème PARTIE Communication de données
La SF permet deffectuer une communication de données entre deux SF ou entre une SF et un ordinateur personnel.
7ème PARTIE Références techniques
Cette dernière partie du manuel contient les informations techniques relative au dépannage, à lentretien, à la partie technique etc...
Conventions utilisées dans ce manuel
Ce manuel emploie les conventions suivantes lors de lindication dopérations de touches et de fonctions dans le texte.
Les touches sont indiquées en caractères gras majuscules
CEUX-CI
.
Lorsqu’une touche a plus dune fonction, seule la fonction concernée par lopération est indiquée. Par exemple, avec la touche ON/OFF, ON indique que la SF est allumée tandis que
Le texte qui apparaît sur laffichage de cette machine est représenté dans ce manuel par une police de caractères qui est différente de celle du texte explicatif. Le texte affiché “ NAME? , par exemple, est représenté par: NAME?.
Noter que l’utilisation de la touche celle dun clavier normal dordinateur. Pour effectuer lopération par exemple, la touche appuyant sur sur la touche
.com. Il faut appuyer et relâcher la touche SHIFT, puis appuyer
.com.
SHIFT ne doit pas être maintenue enfoncée tout en
OFF indique quelle est éteinte.
SHIFT de cette machine est différente de
COMME
SHIFT .com,
F
7
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Sommaire
Avant dutiliser la machine pour la première fois ...................... 1
A propos du rétro-éclairage ....................................................................... 3
Introduction – SF-4990/SF-6990/SF-7990 .................................... 4
Multilinguisme ................................................................................................ 5
Le manuel... ................................................................................................... 6
Conventions utilisées dans ce manuel ........................................................... 7
1ère PARTIE – Pour commencer ............................................... 13
Important! ..................................................................................................... 13
Effectuer des copies de sauvegarde des données importantes! ................. 13
A propos du message DATA ERROR!… ”... ............................................. 13
Précautions générales ................................................................................. 15
Alimentation électrique ................................................................................. 15
Message de tension basse des piles ....................................................... 16
Précautions concernant les piles ............................................................. 16
Remplacement des piles ......................................................................... 18
Réinitialisation de la mémoire de la SF ........................................................ 19
Vidage de la mémoire de la SF ............................................................... 19
2ème PARTIE – Opérations élémentaires ................................. 21
Guide général ............................................................................................. 21
Préparation de la SF .................................................................................. 22
Mise en et hors tension ........................................................................... 22
Fonction de mise hors tension automatique... ......................................... 22
Pour allumer le rétro-éclairage ................................................................ 22
Réglage du contraste de l’écran .............................................................. 23
Sélection dun mode ................................................................................ 23
Vérification de l’état de la mémoire ......................................................... 24
Utilisation de la touche FUNCTION ......................................................... 25
Sur le menu SOUND... ............................................................................ 25
Activation et désactivation des tonalités dintroduction au clavier et
dalarme .............................................................................................. 25
Sur les types d’alarmes ........................................................................... 26
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles .......................................... 27
Entrée de lettres et de chiffres ................................................................. 27
Entrée des majuscules et de minuscules ................................................ 27
F
8
Sommaire
Changement de clavier ............................................................................ 27
Entrée des accents .................................................................................. 28
Entrée des symboles ............................................................................... 28
Correction, suppression ou insertion de caractères ................................ 29
Introduction de dates et d’heures ............................................................ 29
3ème PARTIE – Fonctions de gestion des données ............... 30
Passage à un mode ..................................................................................... 30
Formats daffichage ..................................................................................... 30
Mode demploi du répertoire téléphonique ............................................. 32
Entrée des données du répertoire téléphonique ..................................... 32
Où trouver dautres informations ............................................................. 34
Mode demploi du mode mémo ................................................................ 35
Entrée des données dans le mode mémo ............................................... 35
Insertion dune nouvelle rubrique de données entre deux autres
dans le mode mémo ............................................................................ 36
Où trouver dautres informations ............................................................. 36
Mode demploi du calendrier .................................................................... 37
Affichage du calendrier ............................................................................ 37
Défilement des calendriers ...................................................................... 38
Curseur de la date... ................................................................................ 38
Spécification dun mois et dun jour pour l’affichage du calendrier .......... 38
Mise en et hors surbrillance de dates données ....................................... 38
Mise en surbrillance de divers jours de la semaine pour plusieurs
mois ..................................................................................................... 39
Mise hors surbrillance de jours de la semaine sur plusieurs mois .......... 39
Mode demploi de l’agenda ....................................................................... 40
Passage à l’agenda ................................................................................. 40
Spécification d’une date .......................................................................... 40
Données de lagenda et écrans initiaux... ................................................ 41
Entrée des données dans l’agenda ......................................................... 41
Alarmes agenda ...................................................................................... 42
Pose dune alarme agenda à l’entrée des données ................................ 42
Pose ou modification dune alarme agenda pour une
rubrique de données existante ............................................................ 43
Contrôle de lalarme agenda dune rubrique de données ........................ 43
Suppression dune alarme agenda donnée ............................................. 43
Où trouver dautres informations ............................................................. 43
F
9
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Mode demploi du mode dépenses .......................................................... 44
Sur les rubriques de données et les entrées de données du mode
dépenses ... ......................................................................................... 44
Sur les formats daffichage du mode dépenses ...................................... 45
Passage au mode dépenses ................................................................... 46
Edition de titres ........................................................................................ 46
Spécification d’une date .......................................................................... 47
Introduction des données de mode dépenses ......................................... 47
Calcul des totaux de dépenses pour une période spécifique .................. 48
Sur l’affichage de montant total ............................................................... 50
Où trouver dautres informations ............................................................. 50
Mode demploi du mode “ A faire ” .......................................................... 51
Introduction de données “ A faire ” .......................................................... 51
Sur la liste A faire ” ................................................................................ 51
Pour cocher ou retirer la coche de rubriques “ A faire ” ........................... 51
Où trouver dautres informations ............................................................. 52
Utilisation du mode anniversaire ............................................................. 53
A propos des formats d’affichage du mode anniversaire ........................ 53
Accès au mode anniversaire ................................................................... 54
Introduction de données dans le mode anniversaire ............................... 54
Où trouver dautres informations ............................................................. 54
Rappel des données sauvegardées en mémoire .................................... 55
Localisation des données par recherche en index .................................. 55
Localisation de données par recherche du premier caractère ................ 55
Localisation de données par recherche du mode .................................... 56
Modification, suppression et copie des données ................................... 57
Modification dune rubrique de données .................................................. 57
Suppression dune seule rubrique de données ....................................... 57
Suppression de toutes les rubriques de données dans un mode ............ 57
Suppression de plusieurs rubriques de données du mode agenda
ou du mode dépenses ......................................................................... 58
Déplacement de données dagenda à une autre date ............................. 58
Déplacement dune rubrique de données du mode dépenses à
une date différente .............................................................................. 59
Copie dune rubrique de données ........................................................... 59
Gestion de la mémoire .............................................................................. 59
F
10
Sommaire
Mode d’emploi de la fonction secret ........................................................ 60
Création dune zone de mémoire secrète ................................................ 60
Passage à une zone de mémoire secrète ............................................... 61
Modification d’un mot de passe ............................................................... 61
Transfert de données de la zone de mémoire normale à une zone de
mémoire secrète ................................................................................. 62
Transfert de données dune zone de mémoire secrète à la zone de
mémoire normale ................................................................................ 62
4ème PARTIE – Fonctions dindication de lheure .................. 63
Mode demploi de la fonction heure locale ............................................. 63
Affichages de l’heure locale... .................................................................. 63
Affichage de l’heure locale ...................................................................... 64
Réglage du fuseau de lheure locale ....................................................... 64
Réglage de lheure locale ........................................................................ 65
Commutation de lindication de lheure locale du format 12 heures au
format 24 heures ................................................................................. 65
Commutation de lheure locale de lheure normale à l’heure d’été .......... 66
Réglage de lalarme quotidienne ............................................................. 66
Alarme quotidienne... ............................................................................... 67
Choix du format de la date ...................................................................... 67
Mode d’emploi de la fonction heure dans le monde .............................. 68
Affichage de l’heure dans le monde ........................................................ 68
Réglage du fuseau de lheure dans le monde ......................................... 68
Commutation de lheure dans un fuseau donné de lheure normale à
lheure d’été ......................................................................................... 68
Liste de villes ........................................................................................... 69
5ème PARTIE – Fonctions calculette ....................................... 70
Mode d’emploi de la calculette ................................................................. 70
Passage au mode calculette ................................................................... 70
Touches du mode calculette... ................................................................. 70
Exécution de calculs ................................................................................ 72
Calculs de constantes ............................................................................. 73
Correction des erreurs de calcul .............................................................. 73
Erreurs de calcul... ................................................................................... 73
Suppression des erreurs ......................................................................... 74
11
F
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Utilisation du mode de conversion de devises ....................................... 75
Accès au mode de conversion de devises .............................................. 75
Pour fixer un taux de change ................................................................... 75
Pour voir les taux de conversion actuels ................................................. 76
Pour convertir une devise ........................................................................ 76
Pour changer le nom et le taux des devises ............................................ 76
A propos des erreurs de conversion... ..................................................... 77
Suppression des erreurs ......................................................................... 77
Utilisation du monde de conversion métrique ........................................ 78
Pour accéder au mode de conversion métrique ...................................... 78
Pour effectuer une conversion métrique .................................................. 78
6ème PARTIE – Communication de données .......................... 79
Installation pour la communication de données .................................... 79
Raccordement de la SF-4990/SF-6990/SF-7990 à une autre SF ........... 79
Communication de données entre la SF et un ordinateur personnel ...... 80
Réglage des paramètres matériel de la SF ............................................. 81
Paramètres de communication... ............................................................. 81
Réglage de la SF pour la réception de données ..................................... 82
Emission de données ................................................................................ 84
Types de transfert de données... ............................................................. 84
Emission de toutes les données .............................................................. 85
Emission dun mois des données calendrier (en surbrillance) ................ 86
Emission de toutes les données du répertoire téléphonique, du mode
mémo, du mode A faire ou de lanniversaire .................................. 86
Emission de toutes les données dagenda, du mode calendrier ou de
mode dépenses pendant une période spécifique ............................... 87
7ème PARTIE – Références techniques .................................. 88
Touches ...................................................................................................... 88
Capacité de sauvegarde ............................................................................ 91
Séquence de tri automatique .................................................................... 93
Tableau des messages .............................................................................. 94
Fiche technique .......................................................................................... 96
F
12
1ère PARTIE
Pour commencer
Important!
Bien se familiariser avec les informations suivantes pour assurer une bonne utilisation de la SF. Celles-ci indiquent en particulier comment procéder pour éviter la perte des données importantes sauvegardées dans la mémoire. Bien lire ce qui suit avant d’utiliser la SF!
Effectuer des copies de sauvegarde des données importantes!
La SF fonctionne avec une mémoire électronique permettant de sauvegarder un volume important de données et de retrouver ces données simplement et rapidement. Les données sont sauvegardées tant que les piles assurent une alimentation électrique. En d’autres termes, si les piles se vident ou si une erreur est commise au remplacement des piles, les données sauvegardées en mé­moire risquent d’être détériorées ou perdues. Les charges électrostatiques élevées, les chocs ou des pointes de température ou d’humidité peuvent également entraîner la perte des données.
Autrement dit, toujours effectuer une copie de sauvegarde écrite des données importantes par protection contre les problèmes éventuels précédents.
A propos du message “ DATA ERROR!..... ”...
Quand vous mettez la SF sous tension, elle effectue d’abord un auto-contrôle. Si elle découvre un problème pendant l’auto-contrôle, elle affiche le message
“ DATA ERROR!..... ”.
Remarque
Ce message apparaît toujours en anglais, quelle que soit la langue sélectionnée.
13
F
1ère PARTIE Pour commencer
A la première mise sous tension de la SF...
Effectuez la réinitialisation, comme décrit dans Avant dutiliser la machine pour la première fois ” à la page 1, en commençant à partir de l’étape 9.
Si ce nest pas la première fois que vous utilisez le SF...
Il y a certainement une erreur de données dans la mémoire. Lorsque des données sont perdues, il nest pas possible de les restituer. Ce type derreurs est en général provoqué par les problèmes suivants.
Interruption de lalimentation.
Charge électrostatique, choc violent, changement de température ou de
degré hygrométrique.
Problème de matériel.
Quand une erreur est affichée sur l’écran, vous ne pouvez pas entrer ou modifier des données. Pour que la mémoire redevienne normale et permette dentrer et de modifier des données, vous devez effectuer une réinitialisation (RESET) pour vider la mémoire.
“ THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU WANT TO CONTINUE?
(La réinitialisation supprime toutes les données en mémoire ! Voulez-vous continuer ?)
Appuyez sur
ENTER pour réinitialiser la machine.
Si la machine ne fonctionne toujours pas normalement malgré la réinitialisation, elle est peut-être endommagée et vous devez consulter votre revendeur CASIO.
F
14
Alimentation électrique
Précautions générales
Ne jamais essayer de démonter la SF.
Évitez les chocs et les changements subits de température.
A très basse température, le temps de réponse de laffichage ralentit ou
laffichage peut ne pas apparaître du tout. Cest temporaire, et la machine fonctionnera normalement dès quelle sera exposée à une température normale.
Pour éviter que l’électrolyte des piles cause de graves dommages à la SF, remplacez les piles une fois tous les deux ans, quel que soit lusage que vous faites de la SF pendant cette période.
Ne jamais utiliser de diluant, benzine ou autre produit volatil pour nettoyer lextérieur de la SF. Nettoyez-la avec un chiffon doux imprégné d une solution deau et de détergent neutre. Essorez ensuite toute leau du chiffon de sorte quil soit presque sec.
Si la SF est exposée à de fortes charges électrostatiques, l’écran risque de sassombrir ou la SF de se bloquer. Le cas échéant, éteignez la machine, enlevez les piles puis remettez-les en place.
Ne pas appuyer sur les touches avec un crayon, un stylo ou un objet pointu.
La SF peut causer des interférences sur la réception radio et télévisée.
Eloignez-vous de ces appareils quand vous utilisez la SF.
Lautonomie des piles sera réduite si le rétro-éclairage reste trop longtemps allumé!
Alimentation électrique
La SF est alimentée par deux piles au lithium CR2032. Remplacez les piles dès que possible quand les symptômes suivants apparaissent.
Message de faible capacité des piles apparaissant sur l’écran.
Affichage vide à la mise sous tension.
Caractères indistincts même après le réglage du contraste.
Impossibilité dallumer le rétro-éclairage.
Attention
Toutes les données enregistrées sont perdues si les deux piles sont enlevées en même temps.
Conservez toujours une copie manuscrite de toutes les données importantes enregistrées dans la SF.
15
F
1ère PARTIE Pour commencer
Message de tension basse des piles
Un message apparaît sur l’écran pour vous avertir que la tension des piles est en dessous dun certain niveau. Si la tension des piles est trop faible, les données enregistrées risquent d’être altérées ou perdues. Quand un de ces messages apparaît sur l’écran, arrêtez la SF et remplacez le plus vite possible les piles.
Important!
Quand le message “ WEAK BATTERIES! CONSULT YOUR USER’S GUIDE IMMEDIATELY! apparaît, veillez à remplacer toutes les piles.
Le message de piles faibles apparaît lorsque les piles sont pleines si vous allumez le rétro-éclairage dans un lieu froid. Il est conseillé de ne pas utiliser le rétro-éclairage EL dans des lieux froids.
Lautonomie réelle des piles est affectée par divers facteurs, y compris la marque de fabrique, le temps de stockage avant utilisation et la température à laquelle l'appareil SF est utilisé.
Précautions concernant les piles
Des piles mal installées peuvent exploser ou fuir et éventuellement détériorer lintérieur de la SF. Noter les précautions suivantes.
Vérifier que le pôle positif (+) de chacune des piles est bien orienté vers le haut (visible).
Ne jamais panacher des piles de types différents.
Ne jemais panacher des piles anciennnes avec des piles neuves.
F
16
Alimentation électrique
Ne jamais laisser des piles vides dans le compartiment à piles.
Enlever les piles de lappareil si la SF nest pas utilisée pendant une longue
période de temps.
Changer les piles au moins une fois paran, quel que soit l’usage de la SF pendant cette période.
Ne jamais tenter de recharger les piles four­nies avec la SF.
Ne jamais exposer les piles à la chaleur, les mettre en court-circuit ou les démonter.
Si une pile fuit, nettoyez immédiatement le logement des piles de la SF en prenant soin de ne pas toucher le liquide avec les doigts.
Garder les piles hors de portée des enfants. En cas dingestion, consulter immédiatement un médecin.
Les piles fournies avec cet appareil se déchargent lentement durant lexpédition et le stockage. Elles devront éventuellement être remplacées plus rapidement car leur autonomie peut être inférieure à la normale.
17
F
1ère PARTIE Pour commencer
Remplacement des piles
1. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la machine hors tension.
2. Poussez le couvercle du logement des piles dans le sens indiqué par la flèche.
3. Réglez le commutateur de piles sur REPLACE 1 ”. Insérez un object mince et pointu dans (A) et retirez la pile usée.
REPLACE
(A)
Attention Veillez à enlever une pile à la fois, sinon vous perdrez toutes les données
LOCK
REPLACE
enregistrées dans la mémoire.
4. Remplacez la pile usée par une pile neuve en vous assurant que la face positive (+) de la pile neuve est dirigée vers le haut (+ visible).
5. Réglez le commutateur de piles sur REPLACE 2 et répétez l’étape 4 pour lautre pile.
Insérez deux piles neuves CR2032. Ne jamais insérer une pile neuve avec une pile usée.
6. Réglez le commutateur de piles sur la position LOCK ”.
7. Remettez le couvercle du logement des piles en place.
F
18
Réinitialisation de la mémoire de la SF
Réinitialisation de la mémoire de la SF
Avertissement!
Lopération suivante vide toutes les données de la mémoire de la SF. Ne procéder à cette opération que lorsque toutes les données doivent être suppri­mées et que les réglages de la SF doivent être réinitialisés.
Attention transfert sur un ordinateur personnel ou sur une autre SF-4990, 6990, 7990.
Vidage de la mémoire de la SF
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
2. Ouvrez le logement des piles et appuyez sur la touche RESET.
Le message suivant apparaît à ce moment sur l’écran.
toujours conserver une copie des données importantes par écrit, par
Touche RESET
THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU WANT TO CONTINUE? ENTER/ESC
19
F
1ère PARTIE Pour commencer
3. Appuyer sur ENTER.
THE NEXT STEP STARTS DATA DELETION AND UNIT RESET! OK TO CONTINUE? ENTER/ESC
Avertissement ! L’étape suivante supprime toutes les données enregistrées dans la mé­moire de la SF. Assurez-vous que vous voulez vraiment supprimer toutes les données avant de poursuivre cette opération!
4. Appuyez sur
ENTER pour commencer lopération RESET.
Quand la réinitialisation est terminée, l’écran LANGUAGE apparaît.
5. Procédez comme indiqué dans Sélection de la langue ” à la page 5 pour sélectionner une langue.
Quand vous avez choisi la langue, l’écran de l’heure locale apparaît.
6. Vérifiez le réglage de lheure locale et faites les changements nécessaires (page 65).
Après la réinitialisation décrite ci-dessous, l’écran de lheure locale apparaît et les réglages de la SF sont initialisés comme suit.
Heure locale: NEW YORK (Nueva York)
TUE 1/JAN/2002 12:00 AM (matin)
Heure dans le monde 1: LONDON (Londres)
Format de 12 heures
Heure dans le monde 2: TOKYO Alarme quotidienne: 12:00 AM (matin) Tonalité: Alarme dagenda ON (en service)
Alarme quotidienne — OFF (hors service)
Messages: Anglais
Touche ON (en service)
Entrée de caractères: CAPS (majuscules)
F
20
2ème PARTIE
Opérations élémentaires
Guide général
L’illustration suivante indique le nom des principales commandes de la SF-4990/SF-6990/SF-7990.
Touches de recherche
Touches
Verrou
numériques
Touches de curseur
Clavier
Ecran
Touche d’éclairage
Touche d’alimentation
Borne de connecteur
Touches de modes
21
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Préparation de la SF
Une fois les piles en place, procéder de la manière suivante pour préparer la SF au fonctionnement.
Mise en et hors tension
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre sous tension.
L’écran qui est affiché est l’écran initial du mode dans lequel se trouvait la machine à la mise hors tension.
Si le message indiqué à la page 13 apparaît à l’écran, suivez les instructions de la page 14.
Si un message de faible capacité des piles apparaît ou si l’écran reste vide à la mise sous tension, remplacez les piles dès que possible.
2. Appuyer sur
Fonction de mise hors tension automatique...
La SF est pourvue dune fonction de mise hors tension automatique qui entre en service si aucune opération nest effectuée pendant envron six minutes. Pour remettre sous tension, appuyer sur ON/OFF.
Pour allumer le rétro-éclairage
Par une pression sur LIGHT. Dans ce cas il ne restera que 8 secondes allumé puis s’éteindra automatiquement.
Lautonomie des piles sera réduite si le rétro-éclairage reste trop longtemps allumé!
Le rétro-éclairage peut être éteint par une nouvelle pression sur LIGHT. Limpossibilité d’allumer le rétro-éclairage indique que les piles sont faibles. Remplacez-les dès que possible.
ON/OFF pour éteindre la machine.
F
22
Préparation de la SF
Réglage du contraste de l’écran
1. Passer en mode répertoire téléphonique.
A partir de ce point il est possible de passer dans tous les modes sauf le mode calculette et le mode conversion.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir CONTRAST.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
4. Régler le contraste à laide des touches H et J.
CONTRAST
LIGHTER
DARKER
5. Après avoir terminé le réglage, appuyer sur ESC pour sortir de l’écran de réglage du contraste.
Sélection dun mode
Appuyer sur une des touches de modes pour sélectionner le mode désiré. Dans le cas où deux modes sont affectés à la même touche, ceux-ci changent à chaque pression sur la touche.
TEL
Mode répertoire téléphonique pour lenregistrement de noms de personnes, de sociétés, des numéros de téléphone personnels, des numéros de téléphone de société, des numéros de télécopie, des numéros de téléphone portable, des adresses e-mail, des URL de page Web, des adresses de rues, plus un champ non prédéfini. Il y a deux zones denregistrement pour le mode répertoire téléphonique intitulés TEL1 et TEL2. Il est possible de passer dune zone à l’autre en appuyant sur cette touche.
CALN/SCHD
Affiche le calendrier dun mois, de janvier 1901 à décembre 2099.
Mode agenda pour mettre en mémoire des rendez-vous prévus
pour des dates et heures spécifiques et réglage dalarmes dagenda pour faire penser à ces rendez-vous.
23
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
EXP/ANNI
Le mode dépenses permet de mettre en mémoire des données de dépenses, y compris la date du paiement, la méthode de paiement, la description, etc. Le total pour une période de temps spécifique peut aussi être obtenu.
Le mode anniversaire permet d’enregistrer des informations, telles que des anniversaires ou autres événements.
MEMO
Mode mémo pour mettre en mémoire des données en vrac dans une sorte de bloc-notes électronique.
TO DO
Mode A faire pour mettre en mémoire des aide-mémoires de choses à faire. Il est possible de cocher les rubriques lorsquelles sont terminées.
CLOCK
Modes heure locale/heure dans le monde 1, 2 pour afficher lheure actuelle locale et dans dautres villes du monde. Par exemple, New
York peut être réglé comme heure locale et Londres comme heure dans le monde.
CONVERSION
Le mode de conversion permet de sélectionner la conversion de devises et la conversion des mesures.
CAL
Mode calculette pour des calculs de base par pression sur une touche.
Vérification de l’état de la mémoire
Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher le menu de fonctions, puis sélectionner MEMORY CHECK.
A partir de ce point, il est possible de passer dans tous les modes, sauf le mode calculette, le mode conversion et le mode heure locale/heure dans le monde.
MEMORY CAPACITY
EMPTY
FULL
F
24
Préparation de la SF
Utilisation de la touche FUNCTION
Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher un menu de fonctions qui permet dexécuter des fonctions qui ne sont pas marquées sur les touches de lunité.
1 ALL DELETE
x
ITEM COPY
x
TO SECRET AREA 4 MEMORY CHECK 5 DATA COMM. 6 SOUND
Comme sur l’écran exemple ci-dessus, toutes les fonctions comprises dans un menu de fonctions ont un numéro au début. Appuyer sur la touche numérique qui correspond à la fonction à exécuter. Lorsque le numéro au début dune rubrique de menu de fonctions est remplacé par x , cela signifie que cette rubrique de menu ne peut pas être sélectionnée pour lopération effectuée.
Sur le menu SOUND...
Le menu SOUND permet dactiver et de désactiver la tonalité d’introduction au clavier et lalarme dagenda de la SF.
SOUND
SCHED AL ON OFF KEY TONE ON OFF
L’état activé/désactivé de chaque rubrique du menu SOUND est indiqué par un
) comme illustré ci-dessus.
point (
Pour le détail sur lactivation ou la désactivation de lalarme quotidienne, voir
Réglage de lalarme quotidienne ” à la page 66.
Activation et désactivation des tonalités dintroduction au clavier et dalarme
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir SOUND.
3. Utiliser les touches changer.
4. Utiliser H et J pour activer et désactiver la tonalité dintroduction au clavier et dalarme.
5. Appuyer sur ENTER pour mettre le réglage en mémoire et faire disparaître le menu SOUND.
K et L pour amener le point devant la rubrique à
25
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Sur les types dalarmes
Cette unité a deux types dalarmes: alarme quotidienne et alarme agenda. Ces alarmes sont décrites ci-dessous.
Alarme quotidienne
Lalarme quotidienne résonne à la même heure tous les jours, lorsque lheure locale atteint lheure réglée comme alarme quotidienne (page 66).
Alarme agenda
Lalarme agenda résonne à lheure spécifiée à la date spécifiée. Utiliser le mode agenda pour régler ce type dalarme (page 42).
Une tonalité d’alarme résonne pendant environ 20 secondes et un message dalarme apparaît sur laffichage lorsquune heure dalarme est atteinte, même si la est hors tension. Lalarme peut être arrêtée en appuyant sur nimporte quelle touche; appuyer ensuite sur que lalarme commence à résonner.
Important!
Une alarme ne résonne pas si ce type dalarme est désactivé sur le menu SOUND. Il est particulièrement important de penser à ce point pour utiliser les alarmes aide-mémoire et agenda. Pour plus de détails sur la manière dactiver les alarmes, voir Sur le menu SOUND... , page 25.
Si l’alarme quotidienne réglée dans le mode heure locale et une alarme agenda réglée dans le mode agenda sont réglées pour la même heure, lalarme agenda a la priorité. Cela signifie que le message agenda apparaît sur laffichage lorsque lheure dalarme est atteinte.
Lalarme ne résonne pas si une opération de communication de données est effectuée lorsque lheure dalarme est atteinte.
Lalarme peut ne pas résonner si la charge des piles est trop faible.
Remarque
Si le message SECRET DATA! apparaît à l’écran, cela signifie qu’une heure dalarme réglée dans la zone de mémoire secrète (voir page 60) est atteinte.
ESC pour revenir à l affichage qui était indiqué avant
F
26
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Cette section est consacrée à une description des opérations élémentaires de la SF. Ces opérations ne permettront dentrer des données que dans le répertoire téléphonique, le mode mémo, lagenda, le mode A faire , le mode dépenses et le mode anniversaire.
Dans toutes ces opérations, une entrée ou une correction est toujours effectuée à la position du curseur. Déplacer le curseur sur l’écran à laide des touches de déplacement
Remarque
Chaque caractère et symbole entré compte comme un caractère. Le symbole nouvelle ligne ” (B) compte également comme un caractère. Le nombre
maximum de caractères qui peuvent être stockés pour chaque rubrique de données est de 384.
Entrée de lettres et de chiffres
Appuyer sur la touche marquée de la lettre ou du chiffre à entrer.
Entrée des majuscules et de minuscules
Appuyer sur CAPS pour passer des majuscules aux minuscules et inversement. Le témoin CAPS ” s’allume sur l’écran pour indiquer que le clavier est en mode majuscules.
Le mode clavier majuscules/minuscules sélectionné par la touche CAPS reste valide même après la mise hors tension de la machine.
Le changement de clavier à laide de la touche touches alphabétiques. Il ne permet pas laccès aux symboles de ponctua­tion des touches numériques.
Changement de clavier
Appuyer sur SHIFT pour changer temporairement de clavier. Une pression de
SHIFT puis des touches Q, W, E, R, T, Y, U, I, O ou P permet de saisir les
symboles marqués au-dessus de ces touches. Une pression de L permet de saisir .com. Le témoin SHIFT ” s’allume sur l’écran pour indiquer le changement de clavier.
K, L, H et J.
CAPS ne concerne que les
SHIFT puis de
27
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Entrée des accents
Appuyer sur la touche CODE et vérifier que le témoin CODE apparaît sur l’écran. Entrer ensuite le caractère. Les accents suivants sont possibles:
Tréma (Ä, Ë, Ï, Ö, Ü, ä, ë, ï, ö, ü) .........................
CODE V
• Accent aigu (Á, É, Í, Ó, Ú, á, é, í, ó, ú) ................. CODE Z
• Accent grave (À, È, Ì, Ò, Ù, à, è, ì, ò, ù) ............... CODE X
• Accent circonflexe (Â, Ê, Î, Ô, Û, â, ê, î, ô, û ) ..... CODE C
• Tilde (Ã, Õ, Ñ, ã, õ, ñ) .......................................... CODE B
Cédille (Ç, ç) ........................................................ CODE N
Eszett (ß) .............................................................. CODE M
Entrée des symboles
1. Appuyer sur SYMBOL pour afficher le menu des symboles.
Il y a 8 écrans de menu symboles.
§ ! #$%& ()*+, ./
: ; <=>?@[ \]^{1 }~¡
¿ IJ ÆÅ Ø ¶ ¢ij æåø £ ¥ ªº
#$±°
143
4
23µ1
ƒ |Fr←→^
2
_
Pour sortir du menu symboles sans entrer de symbole, appuyer sur
ESC.
2. Faire défiler les différents écrans du menu des symboles à l ’aide des touches
K et L jusqu’à apparition du symbole cherché.
3. Appuyer sur la touche numérique (
1 à 8) correspondant au chiffre placé à
gauche du symbole voulu. Le symbole est entré à la position du curseur et le menu des symboles disparaît de l’écran.
Pour horodater
Pour saisir la date, appuyez sur SHIFT puis sur CODE. Vous pouvez horodater pendant la saisie de texte.
F
28
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Correction, suppression ou insertion de caractères
Pour corriger un caractère, amener simplement le curseur à l’emplacement du caractère et entrer le caractère correct.
Pour supprimer un caractère, amener le curseur sur le caractère à supprimer et appuyer sur
Pour insérer un caractère, amener le curseur à la position désirée. Appuyer sur
INS et entrer le caractère désiré.
DEL.
Introduction de dates et dheures
Les instructions suivantes sappliquent à l ’introduction de dates et d’heures dans les modes agenda et anniversaire et de dates dans le mode dépenses.
Les années doivent être comprises entre 1901 et 2099.
Utiliser le format 12 heures si lheure locale est réglée pour le format 12
heures ou le format 24 heures si lhure locale est réglée pour le format 24 heures.
Il est inutile dintroduire les minutes si elles sont 00 ”.
Lors de lutilisation du format 12 heures, appuyer sur
le matin (AM) ou l’après-midi (PM).
Toute introduction illégale (13 pour le mois, par exemple) est ignorée.
AM/PM pour spécifier
29
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
3ème PARTIE
Fonctions de gestion des données
Cette partie du manuel est consacrée aux opérations d’entrée et de sauvegarde des données dans les modes répertoire téléphonique, mémo, agenda, “ A faire ”, dépenses et anniversaire. Elle comprend également des informations sur l’utilisation du mode calendrier en association avec le mode agenda.
Passage à un mode
Appuyer sur la touche de mode qui correspond au mode désiré. Lors du passage au mode répertoire téléphonique, au mode mémo, au mode “ A faire ” ou au mode anniversaire, un écran initial apparaît sur l’affichage. Dans le cas où deux modes sont affectés à la même touche, ceux-ci changent à chaque pression sur la touche.
TELEPHONE1
NAME/COMPANY?
Formats d’affichage
Les écrans des modes répertoire téléphonique, mémo, agenda, “ A faire ”, dépenses et anniversaire apparaissent en deux formats différents : l’un pour l’affichage des données, l’autre pour l’affichage des index. L’affichage des données contient toutes les entrés de données d’une rubrique tandis qu’avec l’affichage des index les rubriques de données sont abrégées sur une ou deux lignes. L’affichage des index permet de visualiser plus rapidement les rubriques de données pour trouver celle que l’on cherche.
Appuyer sur Pour revenir de l’affichage de données à l’affichage d’index, appuyez sur
ENTER pour passer de l’affichage d’index à l’affichage de données.
ESC.
F
30
Formats daffichage
Affichage des données
JACKSON ERIC H:123-4567 W:987-5432 F:777-7777 C:888-8888 eric@***.com
Pour faire défiler les données ligne par ligne, procéder à laide des touches K et L. Appuyer sur les touches et pour procéder rubrique par rubrique.
Affichage des index
CASIO W:000-9999 JACKSON ERIC H:123-4567
Pour faire défiler les données rubrique par rubrique, procéder à l’aide des touches
K et L. Appuyer sur les touches “ et ‘ pour procéder écran par écran.
31
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Mode demploi du répertoire téléphonique
Le mode répertoire téléphonique de la SF donne directement accès à 1 NAME/ COMPANY 2 HOME 3 WORK 4 FAX 5 CELL 6 E-MAIL 7 URL 8 ADDRESS 9 FREE. Un élément peut être défini par lutilisateur pour des anniversaires, activités, etc. Chaque rubrique de données du répertoire téléphonique peut comprendre jusqu’à 384 caractères (y compris les symboles de nouvelle ligne).
Le mode répertoire téléphonique a deux zones intitulées TEL1 et TEL2. Si est pressée pendant la saisie ou la modification de données dune zone de mémoire, les données affichées disparaissent et l’écran initial de lautre zone apparaît.
Entrée des données du répertoire téléphonique
Pour entrer des données dans le répertoire téléphonique, procéder de la manière suivante.
Remarque
Les données du répertoire téléphonique sont automatiquement triées par NAME/COMPANY. Voir le chapitre “ Séquence de tri automatique pour les informations concernant la manière dont cette unité classe les données.
Entrée des données dans le répertoire téléphonique
Exemple: Entrée des données suivantes.
Nom: ERIC JACKSON Numéro de téléphone: 123-4567 Télécopie: 777-7777 Portable: 888-8888 Adresse e-mail: eric@ Adresse Internet: http://www.eric-jackson/com Adresse: 1910 T.D. STREET Libre: BIRTHDAY MAY 5th. 1975
***
(HOME), 987-5432 (WORK)
.com
TEL
F
32
Mode demploi du répertoire téléphonique
1. Passer en mode répertoire téléphonique.
TELEPHONE1
Invite pour entrée du nom
2. Entrer le nom avec le nom de famille en premier (ou le nom de société), le classement des données seffectuant dans lordre alphabétique.
3. Appuyer sur ENTER. La touche L peut être enfoncée à la place de la touche
ENTER.
4. Entrer le numéro de téléphone HOME.
5. Après avoir entré le numéro de téléphone, appuyer sur ENTER pour passer à lentrée du numéro de téléphone WORK.
NAME/COMPANY?
JACKSON ERIC HOME? WORK? FAX? CELL? E-MAIL?
JACKSON ERIC H:123-4567_ WORK? FAX? CELL? E-MAIL?
JACKSON ERIC H:123-4567 W:987-5432_ FAX? CELL? E-MAIL?
33
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
6. Entrer des données pour WORK, FAX, CELL, E-MAIL, URL et ADDRESS.
7. Après avoir entré toutes les données à l’étape 6, appuyer sur passer à lentrée FREE.
8. Entrer toute autre information voulue.
9. Après avoir entré toutes les informations voulues, appuyer sur sauvegarde en mémoire.
JACKSON ERIC H:123-4567 W:987-5432 F:777-7777 C:888-8888 eric@***.com
Appuyer sur ENTER après la dernière entrée (FREE) pour lenregistrer.
ENTER pour
ENTER pour
Où trouver dautres informations
Pour les informations sur la recherche et le rappel de données déjà en mémoire, voir Rappel des données sauvegardées en mémoire , page 55.
Pour les informations sur la modification, la suppression et la copie de données déjà en mémoire, voir Modification, suppression et copie des données , page 57.
F
34
Mode demploi du mode mémo
Mode demploi du mode mémo
Le mode mémo de la SF est en quelque sorte un bloc-note électronique qui permet de noter toutes les informations souhaitées. Il est possible dentrer des données en mode mémo en ajoutant de nouveaux mémos à la suite de ceux se trouvant déjà en mémoire ou en les insérant entre deux rubriques de données de mémo. Chaque rubrique de données du mode mémo peut comprendre jusqu’à 384 caractères (y compris les symboles de nouvelle ligne).
Entrée des données dans le mode mémo
1. Passer au mode mémo.
MEMO
Invite dentrée dun mémo
2. Entrer la première ligne des données du mémo à sauvegarder, et appuyer sur
B.
Noter que cette première ligne de données est considérée comme le titre du mémo. Il est par conséquent conseillé d utiliser un titre court comme première ligne.
3. Entrer le reste des données.
4. Après avoir entré toutes les données voulues, appuyer sur ENTER pour sauvegarder en mémoire.
MEMO?
SHOPPING LIST TOWEL $4.95 SOAP $0.95 SHAMPOO $1.25
Symbole de nouvelle ligne
35
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Insertion dune nouvelle rubrique de données entre deux autres dans le mode mémo
1. Passer au mode mémo.
2. Chercher la rubrique de données qui doit suivre la nouvelle rubrique de données insérée et amener le titre de la rubrique de données sur la première ligne de l’écran. (Voir Rappel des données sauvegardées en mémoire en page 55.)
3. Entrer la nouvelle rubrique de données.
4. Appuyer sur
Ne pas appuyer sur rubrique de données sera automatiquement sauvegardée à la suite des données se trouvant déjà dans la mémoire.
SHIFT ENTER pour sauvegarder la nouvelle rubrique de données.
ENTER sans appuyer sur SHIFT sinon la nouvelle
Où trouver dautres informations
Pour les informations sur la recherche et le rappel de données déjà en mémoire, voir Rappel des données sauvegardées en mémoire , page 55.
Pour les informations sur la modification, la suppression et la copie de données déjà en mémoire, voir Modification, suppression et copie des données , page 57.
F
36
Mode demploi du calendrier
Mode demploi du calendrier
Le calendrier est complètement pré-programmé de janvier 1901 à décembre
2099.
Affichage du calendrier
Appuyer sur CALN/SCHD pour passer en mode calendrier.
Année
Mois
Ces valeurs indiquent (de gauche à droite) le nombre de jours depuis le début de lannée, le nombre de jours jusqu’à la fin de lannée et le nombre de semaines depuis le début de lannée. Le dimanche est utilisé comme premier jour de la semaine pour le comptage des semaines. La première semaine de chaque année commence le 1 semaine.
Les dates de chaque calendrier sont indiquées dans lordre de Dimanche (à lextrême gauche) à Samedi (à lextrême droite).
Lopération précédente introduit le calendrier contenant la date correspon- dant au réglage de lheure locale.
CALN/SCHD est enfoncé pendant que laffichage dheure locale est
Si indiqué, le calendrier apparaît avec la date actuelle clignotant dans le calendrier.
CALN/SCHD est enfoncé immédiatement après passage au mode agenda
Si ou dépenses, le calendrier qui contient la date dagenda ou du mode dépenses qui était regardée apparaît. Dans ce cas, la date dagenda ou du mode dépenses qui était regardée clignote dans le calendrier.
03 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
1 0
19 20
280/ 85/41
21 22 23 24 25
26 27 28 29 3
er
janvier quel que soit le jour de la
0 31
37
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Défilement des calendriers
1. Appuyer sur CALN/SCHD pour afficher le mode calendrier.
2. Faire défiler les divers calendriers dans lordre à l’aide des touches de déplacement du curseur K et L. Laisser le doigt sur la touche pour faire défiler sans interruption.
Utiliser et pour faire défiler les calendriers mois par mois.
Pour les faire défiler plus rapidement, maintenir la pression sur la touche.
Curseur de la date...
La curseur de la date clignote à la date du calendrier choisie.
Pour déplacer le curseur de la date dans le calendrier, utiliser les touches de
déplacement du curseur K, L, H et J.
Vous pouvez aussi déplacer le curseur avec faire avancer le curseur de trois jours, appuyez sur reculer de quatre jours, appuyez sur
Spécification dun mois et dun jour pour laffichage du calendrier
1. Appuyer sur CALN/SCHD pour accéder au mode calendrier.
2. Indiquer l’année, le mois et le jour du calendrier qui doit être affiché.
3. Appuyer sur ENTER.
Le calendrier de la date spécifiée apparaît.
er
Exemple : Pour afficher le 1
1. Lorsque la calendrier est affiché, saisir 2002 01 01 pour spécifier l’année,
le mois et le jour.
janvier 2002
2. Appuyer sur ENTER.
Le calendrier de janvier 2002 apparaît avec le curseur de date sur le 1
janvier.
q et w ; par exemple pour
w 4 u.
q 3 u et pour le faire
er
Mise en et hors surbrillance de dates données
1. Appuyer sur CALN/SCHD pour afficher le mode calendrier.
2. Afficher le calendrier qui contient la date à mettre en surbrillance.
Faire défiler les calendriers à l aide des touches K et L ou spécifier Iannée, le mois et la date.
3. Choisir la date à l’aide du curseur de la date.
4. Appuyer sur
Pour supprimer la surbrillance, appuyer à nouveau sur
F
38
BB
B pour mettre la date choisie à l aide du curseur en surbrillance.
BB
BB
B.
BB
Mode demploi du calendrier
Mise en surbrillance de divers jours de la semaine pour plusieurs mois
1. Appuyer sur CALN/SCHD pour afficher le mode calendrier.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir HOLIDAY SET.
Pour sortir du menu des fonctions sans rien mettre en surbrillance, appuyer
ESC.
sur
4. Déplacer le curseur, indiquer la période qui doit être spécifiée, puis appuyer sur ENTER.
5. Choisir le jour de la semaine à mettre en surbrillance à l’aide des touches de déplacement du curseur.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
HOLIDAY SET 2003/10 - 2004/10
MON TUE WED THU FRI SAT SUN PRESS
B
SUN est en clignotement.
6. Appuyer sur
Quand un jour de la semaine est choisi pour être mis en surbrillance, son
BB
B pour spécifier le jour de la semaine choisi.
BB
abréviation apparaît en inversion à l’écran.
Pour désélectionner (mettre hors surbrillance) un jour de la semaine, le sélectionner et appuyer sur
7. Après avoir choisi tous les jours de la semaine à mettre en surbrillance pendant la période spécifiée en étapes 2 à 4 ci-dessus, appuyer sur pour mettre ces dates en surbrillance.
BB
B.
BB
ENTER
Mise hors surbrillance de jours de la semaine sur plusieurs mois
1. Appuyer sur CALN/SCHD pour afficher le mode calendrier.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour sélectionner HOLIDAY CLEAR.
Pour sortir du menu de fonctions sans rien mettre hors surbrillance, appuyer sur ESC.
4. Effectuer les étapes 4 à 6 de Mise en surbrillance de divers jours de la semaine pour plusieurs mois ci-dessus pour sélectionner les jours de la semaine qui doivent être mis hors surbrillance.
5. Appuyer sur
ENTER pour mettre les dates hors surbrillance.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
39
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Mode demploi de l’agenda
Lagenda permet de sauvegarder les données relatives aux divers rendez-vous et donc d’être toujours à l’heure. Ces données peuvent être constituées de lheure et dune description du rendez-vous et une alarme peut même être programmée pour annoncer le prochain rendez-vous. Quand les données sont entrées pour une date spécifique, une marque repère apparaît à côté de la date sur le calendrier pour permettre de visualiser lemploi du temps dun seul coup doeil. Chaque rubrique de données de lagenda peut comprendre jusqu’à 384 caractères y compris les symboles de changement de ligne.
Remarque
Sil y a un grand nombre de données dans lagenda, les opérations comme laffichage du calendrier et la communication de données prendront plus de temps.
Passage à lagenda
Lune des deux méthodes suivantes peut être utilisée pour passer à lagenda.
Appuyer deux fois sur réglée sur laffichage dheure locale apparaît.
Afficher le calendrier et amener le curseur sur la date souhaitée, puis appuyer sur
CALN/SCHD. L’écran de Iagenda pour le jour sélectionné apparaît.
Spécification dune date
Les données agenda sont mises en mémoire avec leur date, la date étant traitée comme une entrée de données séparée. Une des méthodes suivantes peut être utilisée pour spécifier une date.
Appuyer sur CALN/SCHD pour accéder au mode calendrier et utiliser et pour afficher le calendrier contenant la date qui doit être spécifiée.
Positionner le curseur clignotant sur la date qui doit être spécifiée, puis appuyer sur CALN/SCHD. Laffichage dindex apparaît si la date est déjà spécifiée. Si aucune date nest spécifiée, l’écran initial apparaît.
CALN/SCHD. L’écran d’agenda pour la date actuelle
F
40
Mode demploi de lagenda
Données de lagenda et écrans initiaux...
Les informations de lagenda sont sauvegardées sous des dates, chacune de ces dates étant une rubrique de données. Chaque rubrique de données comprend un certain nombre dentrées de données.
Dans lagenda, lapparence de la date en cours daffichage est différente selon que des données ont ou non été sauvegardées sous cette date.
Aucune données sauvegardées
1/NOV/2003 SAT
Données sauvegardées
(écran dindex)
1/NOV/2003 SAT
8:00AM WORK
DESCRIPTION? TIME?
Entrée de données de lagenda
Entrée des données dans lagenda
1. Accéder à lagenda et spécifier la date comme indiqué dans Spécification dune date .
2. Entrer une description du rendez-vous.
3. Appuyer sur
Lors de l’utilisation du format 12 heures, appuyer sur le matin (AM) ou l’après-midi (PM).
4. Appuyer sur ENTER.
ALARM? ” clignote à ce moment à l ’écran. Si une alarme dagenda doit être spécifiée, indiquer lheure de lalarme. Voir Pose dune alarme agenda à lentrée des données .
Si aucune alarme d’agenda ne doit être spécifiée, passer simplement à l’étape suivante.
5. Appuyer sur
ENTER (ou L).
AM/PM pour spécifier
ENTER pour enregistrer la fiche dagenda.
41
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Alarmes agenda
Il est possible de poser des alarmes pour les entrées de données de lagenda pour rappel des rendez-vous importants.
Pose dune alarme agenda à l’entrée des données
1. Passer à lagenda et entrer les données en procédant comme décrit en étapes 1 à 4 de Entrée des données dans lagenda en page 41.
2. Lorsque la question ALARM? clignote sur l’écran, entrer lheure dalarme agenda. Passer des heures aux minutes à l ’aide des touches de déplacement du curseur
Quand l’heure dalarme agenda clignote sur l’écran, appuyer sur DEL pour supprimer lheure dalarme et afficher le message ALARM? ”. Entrer l’heure dalarme en procédant comme décrit précédemment.
3. Après avoir entré les données, appuyer sur mémoire.
Si l’heure dalarme entrée a déjà été attribuée à une autre entrée de données, le message ALARM TIME ALREADY USED OR PASSED! ” s’affiche sur l’écran. Les données sont alors sauvegardées sans heure d’alarme.
Si lheure dalarme entrée est déjà passée, le message ALARM TIME ALREADY USED OR PASSED! saffiche sur l’écran. Les données
sont alors sauvegardées sans heure dalarme.
J et H.
Heure
1/NOV/2003 SAT WORK 08:00AM - 10:00AM ALARM: 07:45AM
ENTER pour les sauvegarder en
Heure dalarme agenda
F
42
Mode demploi de lagenda
Pose ou modification dune alarme agenda pour une rubrique de données existante
1. Passer à l’agenda et rappeler les données pour lesquelles une alarme agenda doit être posée ou modifiée. Appuyer sur
2. Appuyer sur L jusqu’à ce que le curseur arrive à l’heure dalarme agenda.
3. Entrer lheure dalarme agenda. Passer des heures aux minutes à l’aide des touches de déplacement du curseur H et J.
Quand l’heure dalarme agenda clignote sur l’écran, appuyer sur supprimer lheure dalarme et afficher le message ALARM?. Entrer lheure dalarme en procédant comme décrit précédemment.
4. Après avoir entré les données, appuyer sur mémoire.
Les heures d’alarme dagenda apparaissent aussi à l’écran.
EDIT.
DEL pour
ENTER pour les sauvegarder en
Contrôle de lalarme agenda dune rubrique de données
Pour voir un réglage dalarme dagenda, accéder au mode agenda et afficher les données correspondant à la date souhaitée.
Suppression dune alarme agenda donnée
1. Passer au mode agenda et chercher les données dont lalarme agenda doit être supprimée. Appuyer sur
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur
4. Après avoir supprimé l heure dalarme, appuyer sur la rubrique en mémoire.
L jusqu’à ce que l’heure de lalarme clignote.
DEL pour supprimer lheure dalarme agenda en cours.
EDIT.
ENTER pour sauvegarder
Où trouver dautres informations
Pour les informations sur la recherche et le rappel de données déjà en mémoire, voir Rappel des données sauvegardées en mémoire , page 55.
Pour les informations sur la modification, la suppression et la copie de données déjà en mémoire, voir Modification, suppression et copie des données , page 57.
43
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Mode d’emploi du mode dépenses
Le mode dépenses permet de mettre en mémoire des données de dépenses, y compris la date de paiement, le montant du paiement, la méthode de paiement, le type de dépense et une description. Un total peut aussi être obtenu pour une autre période de temps.
Sur les rubriques de données et les entrées de données du mode dépenses ...
Chaque rubrique de données du mode dépenses est composée des cinq entrées de données suivantes.
Entrée de données
Date Année/Mois/Date
Montant Des nombres de 8 chiffres au maximum peuvent être
Type de 6 types de dépenses, y compris “ MEAL ”, “ MISC ”, dépense “ ENTER’T ” et autres, sont programmés. Ces titres
Type de 4 types de paiements, y compris “ CASH ”, “ CARD ”, paiement “ CHEQUE ” et “ OTHER ”, sont programmés.
Note Jusqu’à 331 caractères.
Les 6 titres types de dépenses peuvent être édités en procédant comme décrit page 46.
introduits
programmés peuvent être librement édités.
Description
F
44
Mode demploi du mode dépenses
Sur les formats daffichage du mode dépenses
Comme avec les autres modes, les données du mode dépenses peuvent être affichées en utilisant un affichage dindex ou un affichage de données. Le contenu de chaque type daffichage est décrit ci-dessous.
Affichage dindex
Laffichage dindex indique les données jour par jour.
1/OCT/2003 WED
MEAL 100.
HOTEL
Sur l’affichage dindex, seuls les sept premiers caractères du nom sont indiqués.
Jusqu’à trois entrées sont indiquées, avec le type de paiement ou le type de dépense.
Affichage de données
Laffichage de données indique tous les détails pour une entrée spécifique.
1/OCT/2003 WED
AMOUNT 100.
MEAL
CASH
Appuyer sur ENTER pour passer de l’affichage dindex à l’affichage de données. Pour revenir de laffichage de données à l’affichage d’index, appuyer sur ESC.
150.
45
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Passage au mode dépenses
Lune des deux méthodes suivantes peut être utilisée pour passer au mode dépenses.
Appuyer sur (comme notée sur laffichage dheure locale) apparaît.*
Afficher le calendrier, amener le curseur sur la date désirée, puis appuyer sur
EXP/ANNI. L’écran du mode dépenses pour le jour sélectionné apparaît sur
laffichage.
EXP/ANNI. L’écran du mode dépenses pour la date actuelle
*Si EXP/ANNI est enfoncé dans le mode agenda, l’écran du mode dépenses
pour la date regardée dans le mode agenda apparaît.
Edition de titres
Procéder comme suit pour changer les titres affectés aux dépenses.
1. Appuyer sur EXP/ANNI pour passer au mode dépenses.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir EXP TYPE EDIT.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
1 REPORT 2 EXP TYPE EDIT 3 ALL DELETE
x
ITEM COPY
x
TO SECRET AREA 6 MEMORY CHECK
1 MEAL 2 HOTEL 3 PHONE 4 FARES 5 ENTER'T 6 MISC
F
46
Mode demploi du mode dépenses
4. Utiliser K et L pour sélectionner la rubrique dont le titre doit être changé.
5. Pendant que le titre à changer est sélectionné, introduire le texte pour le nouveau titre.
Les titres peuvent être composés de jusqu’à 14 caractères.
6. Après avoir effectué tous les changements voulus, appuyer sur ENTER pour les mettre en mémoire.
Les nouveaux titres seront affichés lors de lintroduction suivante de nouvelles données.
Spécification dune date
Les données du mode dépenses sont mises en mémoire avec leur date, la date étant traitée comme une entrée de données séparée. La date peut être spécifiée dune des deux façons suivantes.
Appuyer sur CALN/SCHD pour accéder au mode calendrier, puis utiliser et ‘ pour afficher le calendrier contenant la date qui doit être spécifiée.
Positionner le curseur sur la date qui doit être spécifiée, puis appuyer sur
EXP/ANNI.
Laffichage dindex apparaît si la date est déjà spécifiée. Si aucune date nest spécifiée, l’écran initial apparaît.
Introduction des données de mode dépenses
1. Appuyer sur EXP/ANNI pour passer au mode dépenses et spécifier une date en procédant comme décrit dans Spécification dune date ”.
2. Introduire le montant de la dépense et appuyer sur ENTER.
Le montant maximum qui peut être introduit est de 99999999.
3. La liste des titres de types de dépenses est divisée en deux écrans. Utiliser
K et L pour commuter entre les écrans. Pendant quun écran est affiché,
utiliser les touches numériques dépense désiré.
4/OCT/2003 SAT AMOUNT 200. MEAL PAYMENT TYPE 1 CASH 2 CARD
1 à 6 pour sélectionner le titre de type de
47
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
4. La liste des titres de types de paiements est divisée en deux écrans. Utiliser
K et L pour commuter entre les écrans. Pendant quun écran est affiché,
utiliser les touches numériques
1 à 4 pour sélectionner le titre de type de
paiement désiré.
4/OCT/2003 SAT AMOUNT 200. MEAL CASH NOTE?
5. Introduire une note de la dépense et des commentaires.
6. Après avoir terminé lintroduction de données, les touches être utilisées pour passer par les entrées de données et les modifier si
K et L peuvent
nécessaire.
4/OCT/2003 SAT AMOUNT 200. MEAL PAYMENT TYPE
1 CASH
2 CARD
Lors du retour à la rubrique de type de dépense ou de type de paiement, le titre actuellement sélectionné est mis en surbrillance sur laffichage.
7. Appuyer sur
ENTER pour mettre la rubrique de données en mémoire.
Calcul des totaux de dépenses pour une période spécifique
Procéder comme suit pour calculer des totaux (total partiel pour chaque type et total global) pour des données dans le mode dépenses.
1. Appuyer sur
F
48
EXP/ANNI pour passer au mode dépenses.
Mode demploi du mode dépenses
2. Appuyer sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions, puis sélectionner REPORT.
REPORT FROM 2003/10/01 TO 2003/10/01 PAYMENT TYPE
3. Utiliser J et H pour déplacer le curseur, entrer les dates (FROM) et (TO), puis appuyer sur
4. Sélectionner PAYMENT TYPE et entrer son numéro.
5. Appuyer sur
ENTER.
REPORT FROM 2003/10/01 TO 2003/10/05 PAYMENT TYPE 1 CASH 2 CARD
ENTER pour calculer les totaux pour la période spécifiée en
fonction des conditions spécifiées.
TOTAL AMOUNT
850. CASH AMOUNT
500. MEAL
100.
Cette opération produit un total pour chaque PAYMENT TYPE (type de paie­ment) ou EXPENSE TYPE (type de dé- pense), plus un total global. Cet exemple indique la totalisation en fonction du EXPENSE TYPE (type de dépense).
TOTAL AMOUNT
850. CASH AMOUNT
500. MISC
150.
Si toutes les données ne peuvent pas tenir sur laffichage, utiliser faire défiler deux lignes à la fois.
6. Pour revenir à l’écran du mode dépenses normal, appuyer sur
L et Kpour
ESC.
49
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Sur laffichage de montant total
Le montant pour chaque total partiel de type et le total global peut être composé dun nombre entier de 10 chiffres au maximum. Cela signifie que la valeur maximum est 9.999.999.999. Toute valeur supérieure est remplacée par ************* ”.
Où trouver dautres informations
Pour les informations sur la recherche et le rappel de données déjà en mémoire, voir Rappel des données sauvegardées en mémoire , page 55.
Pour les informations sur la modification, la suppression et la copie de données déjà en mémoire, voir Modification, suppression et copie des données , page 57.
F
50
Mode demploi du mode A faire
Mode demploi du mode A faire
Le mode A faire est pratique pour établir une liste de choses à faire. Des données A faire peuvent être introduites en ajoutant de nouvelles rubriques à la fin de celles déjà en mémoire. Chaque rubrique de mode A faire peut contenir jusqu’à 384 caractères (y compris les symboles de nouvelle ligne).
Introduction de données A faire
1. Accédez au mode A faire ”.
2. Introduire le texte désiré dans la liste “ A faire ”.
Une case est automatiquement insérée au début de la rubrique A faire . Lorsque la tâche décrite dans la liste A faire a été exécutée, la case peut être cochée ou la tâche supprimée.
3. Après avoir introduit les données, appuyer sur mémoire.
4. Saisir une date et appuyer sur
ENTER pour la sauvegarder.
Sur la liste A faire
Les éléments de la liste “ A faire ” sont classés chronologiquement. Il y a deux types de rubriques:
cochées.
Les rubriques non cochées se trouvent au début de la liste A faire et elles commencent toujours par une case vide. Les rubriques cochées se trouvent à la fin et elles commencent par une case cochée.
les rubriques non cochées et les rubriques
BUDGET CALCULA 3/OCT/2003 FRI MEETING WITH M 4/OCT/2003 SAT TELEPHONE CALL 1/OCT/2003 WED
ENTER pour les mettre en
Pour cocher ou retirer la coche de rubriques A faire
1. Accédez au mode A faire ”.
2. Utiliser les procédures de recherche décrites dans Rappel des données
sauvegardées en mémoire page 55 pour trouver la rubrique à chocher ou dont il faut supprimer la choche.
3. Utiliser la procédure décrite dans Localisation des données par recherche
en index et amener la rubrique à cocher ou dont la coche doit être retirée sur la première ligne de lAffichage dindex.
51
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
4. Appuyer sur ENTER.
TELEPHONE CALL 1/OCT/2003 WED
5. Lorsque laffichage de données est à l’écran, appuyer de nouveau sur
ENTER.
A ce moment, la case est cochée.
Pour enlever la coche de la case, afficher laffichage de données et appuyer
ENTER.
sur
TELEPHONE CALL 1/OCT/2003 WED
Où trouver dautres informations
Pour les informations sur la recherche et le rappel de données déjà en
mémoire, voir Rappel des données sauvegardées en mémoire page 55.
Pour les informations sur la modification, la suppression et la copie de
données déjà en mémoire, voir Modification, suppression et copie des données page 57.
F
52
Utilisation du mode anniversaire
Utilisation du mode anniversaire
Le mode anniversaire peut être utilisé pour enregistrer des anniversaires ou d’autres événements se produisant un fois l’an. Chaque fiche d’anniversaire peut contenir jusqu’à 384 caractères (y compris les symboles de nouvelle ligne).
A propos des formats d’affichage du mode anniversaire
Comme pour les autres modes, les données du mode anniversaire peuvent apparaître sur l’affichage d’index ou sur l’affichage de données. Chacun de ces affichages contient les éléments suivants.
Affichage d’index
L’affichage d’index contient des données pour chaque jour.
19/JAN BERLINDA 17/DEC JORDAN'S
Seuls les huit premiers caractères de la description apparaissent sur l’affichage
d’index.
Les données sont classées dans l’ordre chronologique.
Affichage de données
L’affichage des données contient les détails de chaque entrée.
BERLINDA'S BIRTHD AY 19/JAN
53
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Accès au mode anniversaire
Appuyer deux fois sur EXP/ANNI. L’écran initial du mode anniversaire apparaît.
Introduction de données dans le mode anniversaire
1. Appuyer deux fois sur EXP/ANNI pour accéder au mode anniversaire.
2. En réponse à la question DESCRIPTION? , décrire le rendez-vous.
3. Appuyer sur
Les données actuelles du rendez-vous sont enregistrées et le message
WHEN? disparaît.
4. Utiliser
5. Appuyer sur
ENTER.
J ou H pour déplacer le curseur et indiquer la date.
ENTER pour enregistrer le rendez-vous.
Où trouver dautres informations
Pour les informations sur la recherche et le rappel de données déjà en
mémoire, voir Rappel des données sauvegardées en mémoire page 55.
Pour les informations sur la modification, la suppression et la copie de
données déjà en mémoire, voir Modification, suppression et copie des données page 57.
F
54
Rappel des données sauvegardées en mémoire
Rappel des données sauvegardées en mémoire
Les informations sauvegardées dans la mémoire peuvent simplement et rapide­ment être rappelées par lune des manières suivantes.
La recherche par index permet de faire défiler les rubriques de données sur
un écran dindex.
La recherche par le premier caractère permet de spécifier la rubrique de
données cherchée par entrée des premiers caractères de la rubrique.
Avec la recherche par mode, la rubrique de données cherchées est spécifiée
par entrée de caractères se trouvant dans cette rubrique.
Remarque
Dans le Répertoire téléphonique, la recherche seffectue seulement daprès
les entrées NAME/COMPANY. Elle ne seffectue pas daprès dautres entrées.
Dans chacun des cas précédents, un index des rubriques trouvées est affiché. Appuyer sur rubrique cherchée.
Localisation des données par recherche en index
1. Passer au mode dans lequel la recherche doit s’effectuer.
2. Appuyer sur
Avec le répertoire téléphonique, dans le mode mémo, dans le mode A faire
3. Lorsque la rubrique de données recherchée se trouve en haut de l’affichage
ENTER pour passer à l’affichage complet des données de la
K ou L pour faire défiler les rubriques de l’écran index.
Appuyer sur
ou dans le mode anniversaire, la touche à l’écran initial permet dafficher les données à la première rubrique, alors que la touche afficher à partir de la dernière rubrique.
(la ligne immédiatement sous la date dans le mode agenda et le mode dépenses), appuyer sur ENTER pour afficher toutes les données.
oupour passer dune page de rubriques à lautre.
permet de les
Localisation de données par recherche du premier caractère
1. Passer au mode dans lequel la recherche doit s’effectuer.
2. Entrer les premiers caractères de la rubrique de données cherchée.
Entrer un ou plusieurs caractères.
55
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
3. Appuyer sur ou pour commencer la recherche. Un écran dindex de
toutes les rubriques de données correspondant aux caractères entrés est affiché.
Pour supprimer le message SEARCH de l’écran (et annuler lopération de
recherche en cours), appuyer sur ESC. Lopération de recherche est également annulée par un changement de mode ou par toute opération de modification ou dentrée de données.
Si aucune donnée ne correspond aux caractères spécifiés, ou si aucune
donnée nest enregistrée dans la mémoire, le message NOT FOUND! apparaît sur l’écran.
4. Faire défiler les écrans dindex rubrique par rubrique à l’aide des touches
K
et L. Pour revenir à la page précédente ou passer à la page suivante il est aussi possible de procéder en appuyant sur
5. Quand la rubrique de données cherchée est affichée sur la première ligne de
ou ‘.
l’écran (deuxième ligne dans le cas du mode agenda), appuyer sur ENTER pour passer à l’affichage complet des données.
Localisation de données par recherche du mode
Procéder comme pour la Localisation de données par recherche du premier caractère mais appuyer sur recherche.
SHIFT puis sur ou pour commencer la
F
56
Modification, suppression et copie des données
Modification, suppression et copie des données
Modification dune rubrique de données
1. Passer au mode dont une rubrique de données doit être modifiée.
2. Chercher la rubrique de données à modifier par une recherche en index, une
recherche du caractère initial ou une recherche de mode.
3. Amener la rubrique de données à modifier sur la première ligne (deuxième
ligne dans le cas du mode agenda et mode dépenses) de l’écran dindex.
Pour passer à laffichage complet des données, appuyer sur
opérations à effectuer ensuite sont identiques, que l’écran soit un écran dindex ou un affichage des données.
4. Appuyer sur
5. Effectuer les modifications voulues.
Pour annuler l’opération de modification sans effectuer aucun changement,
appuyer sur
6. Appuyer sur
de données avec ses modifications.
EDIT.
ESC.
ENTER pour valider les modifications et sauvegarder la rubrique
Suppression dune seule rubrique de données
1. Passer au mode dans lequel une rubrique de données doit être supprimée.
2. Chercher la rubrique de données à supprimer par une recherche en index,
une recherche du caractère initial ou une recherche de mode.
3. Amener la rubrique de données à supprimer sur la première ligne (deuxième
ligne dans le cas du mode agenda et mode dépenses) de l’écran dindex.
4. Appuyer sur
5. Appuyer sur
interrompre lopération sans rien supprimer.
Attention car l’opération de suppression est définitive.
DEL.
ENTER pour supprimer la rubrique de données ou sur ESC pour
Suppression de toutes les rubriques de données dans un mode
Important!
Procéder comme indiqué ci-dessous pout supprimer la totalité des rubriques de données du répertoire téléphonique, du mode mémo, du mode A faire ou du mode anniversaire. Pour supprimer plusieurs rubriques de données en mode agenda ou en mode dépenses, voir les explications de Suppression de plusieurs rubriques de données du mode agenda ou du mode dépenses ”.
ENTER. Les
57
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
1. Passer au mode dans lequel une rubrique de données doit être supprimée.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir ALL DELETE.
Pour sortir du menu fonctions sans autre opération, appuyer sur ESC.
4. Appuyer sur
mode ou sur
Attention car l’opération de suppression est définitive.
ENTER pour supprimer toutes les rubriques de données du ESC pour interrompre lopération sans rien supprimer.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
Suppression de plusieurs rubriques de données du mode agenda ou du mode dépenses
1. Passer au mode agenda ou au mode dépenses.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir ALL DELETE.
Pour sortir du menu fonctions sans autre opération, appuyer sur ESC.
Les touches H et J peuvent être utilisées pour déplacer le curseur entre la
date de début et la date de fin et changer les jours, les mois et les années.
4. Entrer l’année, le mois et le jour jusqu’où les données du mode agenda ou
dépenses doivent être supprimées.
5. Appuyer sur
mode dépenses de la période spécifiée ci-dessus ou sur lopération sans rien supprimer.
Attention car l’opération de suppression est définitive.
ENTER pour supprimer toutes les données de lagenda ou du
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
DELETE ALL?
FROM 1901/01/01 TO 2004/01/01
ENTER/ESC
ESC pour interrompre
Déplacement de données dagenda à une autre date
Les données du mode agenda ne peuvent pas être déplacées dune date à
lautre en changeant la date sur l’écran EDIT. Voir, Modification dune rubrique de données ” à la page 57 pour le détail.
F
58
Gestion de la mémoire
Déplacement dune rubrique de données du mode dépenses à une date différente
Les données du mode dépense peuvent être transférées dune date à l’autre en changeant la date sur l’écran EDIT. Voir, Modification dune rubrique de données ” à la page 57 pour le détail.
Copie dune rubrique de données
Cette fonction permet de copier certaines données et de gagner du temps quand plusieurs rubriques de données comportant les mêmes informations doivent être entrées. Copier simplement loriginal et procéder ensuite aux modifications nécessaires pour créer une nouvelle rubrique de données.
1. Passer au mode contenant la rubrique de données à copier.
2. Chercher et afficher la rubrique de données à copier.
3. Appuyer une ou deux fois sur
4. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir ITEM COPY.
Une copie de la rubrique de données choisie en 2 ci-dessus apparaît à la
position du curseur.
5. Procéder à toutes les modifications nécessaires.
Dans le cas de données du mode agenda, dépenses, A faire et anniver-
saire, la date peut aussi être changée.
6. Quand toutes les modifications sont terminées, appuyer sur
sauvegarder.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
ENTER pour les
Gestion de la mémoire
La gestion de la mémoire permet de nettoyer les adresses des données utilisateur dans la RAM, et daugmenter la taille de la mémoire utilisée pour lenregistrement des données.
Remarque
La mémoire de l'appareil SF est conçue pour faciliter au mieux la saisie et le
rappel des données. Toutefois lorsque la saisie et leffacement de données sont souvent répétés, il se peut quil soit impossible denregistrer de nouvel­les données, bien que la mémoire ne contienne pas encore le maximum de données. Le cas échéant, il est nécessaire doptimiser la mémoire en la nettoyant et libérant de lespace.
1. Accéder à un mode à lexception du mode Calculette ou Conversion.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour sélectionner MEMORY
MANAGE.
4. Appuyer sur
Pour sortir de la gestion de la mémoire, appuyer sur ESC.
ENTER.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
59
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Mode demploi de la fonction secret
La fonction secret permet de protéger les données qui doivent rester confiden­tielles à laide dun mot de passe connu du seul usager. Il est possible dentrer des données du répertoire téléphonique, du mode mémo, de lagenda, du mode A faire , du mode dépenses et de lanniversaire dans la zone de mémoire secrète.
Important !
Une fois quun mot de passe est enregistré, il est impossible de le supprimer sans effectuer lopération de réinitialisation décrite page 19. Si le mot de passe est oublié, il est impossible de rappeler les données sauvegardées dans la zone de mémoire secrète et dutiliser la fonction secret à moins deffectuer lopération de réinitialisation. Veiller à ne pas oublier le mot de passe!
Création dune zone de mémoire secrète
1. Passer au mode répertoire téléphonique, mémo, agenda, A faire , dépen-
ses ou anniversaire.
2. Appuyer sur SECRET pour passer à l’écran d’entrée du mot de passe.
NEW PASSWORD? _ _ _ _
3. Entrer le mot qui va servir de mot de passe secret, et appuyer sur ENTER.
Un mot de passe peut comprendre jusqu’à 4 lettres, chiffres et symboles.
4. Spécifier le nouveau le mot de passe et appuyer sur
Lexemple suivant est celui dun écran du répertoire téléphonique.
TELEPHONE1
ENTER.
Invite pour entrée du nom
5. Dans la zone secrète de la mémoire, il est possible de changer de mode,
dentrer, de modifier ou de supprimer des données en procédant comme expliqué dans ce manuel pour chacun des modes.
F
60
NAME/COMPANY?
Indicateur de zone secrète de la mémoire
Mode demploi de la fonction secret
6. Pour sortir de la zone secrète de la mémoire (et revenir à la mémoire
normale), appuyer sur
Lindicateur
C disparaît alors de l’écran.
SECRET.
Passage à une zone de mémoire secrète
1. Passer au mode répertoire téléphonique, mémo, agenda, A faire , dépenses
ou anniversaire.
2. Appuyer sur SECRET pour afficher l’écran dentrer du mot de passe.
PASSWORD? _ _ _ _
3. Entrer le mot de passe.
4. Appuyer sur
choisi en 1 ci-dessus.
Si le mot de passe entrée à l’étape 3 ci-dessus ne correspond pas à celui
mémorisé, le message PASSWORD MISMATCH! (Mot de passe incorrect !) apparaît.
ENTER pour entrer dans la zone secrète de la mémoire du mode
Modification dun mot de passe
1. Procéder comme indiqué dans Passage à une zone de mémoire secrète
pour accéder à la zone de mémoire secrète.
2. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir PASSWORD
EDIT.
Le message PASSWORD EDIT NEW PASSWORD? (Enregistrer un nouveau
mot de passe?) apparaît.
4 Spécifier un nouveau mot de passe et appyez sur
Le message PLS RE-TYPE NEW PASSWORD! (Retaper le mot de passe)
apparaît.
5. Spécifier de nouveau le mot de passe saisi à l’étape 4.
6. Appuyer sur ENTER.
Si le mot de passe correspond, le message PASSWORD OK! (Mot de passe
correct !) apparaît, et le nouveau mot de passe est enregistré.
Si le mot de passe ne correspond pas, le message PASSWORD MISMATCH!
apparaît, et l’écran dentrée de mot de passe de l’étape 4 réapparaît.
ENTER.
61
F
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Transfert de données de la zone de mémoire normale à une zone de mémoire secrète
1. Passer au mode répertoire téléphonique, mémo, agenda, A faire , dépen-
ses ou anniversaire quand la SF nest pas en zone secrète de la mémoire.
La procédure nest pas possible si aucun mot de passe nest enregistré.
Enregistrer dabord un mot de passe.
2. Chercher et afficher les données à déplacer.
3. Appuyer une ou deux fois sur
4. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir TO SECRET
AREA.
Une invite apparaît pour entrer le mot de passe mémorisé pour la zone
secrète de la mémoire.
5. Entrer le mot de passe.
6. Appuyer sur
mémoire normale à la zone de mémoire secrète ou appuyer sur terminer lopération sans rien transférer.
Si le mot de passe entrée à l’étape 5 ne correspond pas à celui mémorisé,
le message PASSWORD MISMATCH! apparaît.
Quand les données sont transférées dans la zone de mémoire secrète, elles
sont automatiquement annulées de la zone de mémoire normale.
Transfert de données dune zone de mémoire secrète à la zone de mémoire normale
1. Passer au mode répertoire téléphonique, mémo, agenda, A faire , dépenses
ou anniversaire.
2. Passer dans la zone secrète de la mémoire.
3. Chercher et afficher les données à déplacer.
4. Appuyer une ou deux fois sur
5. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir TO OPEN AREA.
6. Appuyer sur ENTER pour transférer les données choisies de la zone de
mémoire secrète à la zone de mémoire normale, ou appuyer sur terminer lopération sans rien transférer.
Quand les données sont transférées dans la zone de mémoire normale, elles
sont automatiquement annulées de la zone de mémoire secrète.
Lorsque le transfert de données est terminé, laffichage des données de la
zone où les données doivent être transférées apparaît.
ENTER pour transférer les données choisies de la zone de
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
ESC pour
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
ESC pour
F
62
4ème PARTIE
Fonctions d’indication de l’heure
Mode d’emploi de la fonction heure locale
La fonction heure locale permet d’afficher l’heure et la date du fuseau horaire de résidence. Il est également possible de régler une alarme quotidienne qui retentit chaque jour à la même heure.
Affichages de l’heure locale...
Il y a deux écrans d’affichage de l’heure locale.
Affichage de l’heure locale
Nom de la ville
Indicateur AM/PM (format 12 heures uniquement)
Affichage de lalarme
Indicateur AM/PM (format 12 heures uniquement)
HOME NEW YORK
12:‰‰
AM
WED 1/OCT/2003
Jour de la semaine
ALARM TIME
12:‰‰
AM
00
Heure exacte
Date
Heure d’alarme
Utiliser CLOCK pour passer de l’écran heure locale à l’écran alarme et inversement.
63
F
4ème PARTIE Fonctions dindication de lheure
Affichage de lheure locale
Appuyer sur CLOCK pour afficher lheure locale actuelle.
Réglage du fuseau de lheure locale
1. Appuyer sur CLOCK pour afficher lheure locale en cours.
HOME NEW YORK
AM
12:‰‰
WED 1/OCT/2003
2. Appuyer sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir TIME ZONE.
Nom de la ville
4. Utiliser les touches de curseur K et L pour changer le fuseau horaire
clignotant.
Noter que le nom de ville change en même temps.
5. Quand le fuseau horaire voulu de lheure locale clignote (et que le nom de la
ville voulu est indiqué sur l’écran), appuyer sur ENTER pour sauvegarder le nouveau fuseau.
HOME NEW YORK
AM
12:‰‰
1/OCT/2003
HOME HONG KONG
PM
WED 1/OCT/2003
1:‰‰
00
00
00
F
64
Mode demploi de la fonction heure locale
Réglage de lheure locale
1. Afficher lheure locale en cours.
2. Appuyer sur
Les chiffres en clignotement sur l’écran sont les chiffres
3. Utiliser les touches de déplacement du curseur
clignotement sur l’écran de lheure locale. Quand un nombre est sélectionné (clignote), il peut être remplacé par une nouvelle valeur.
Il est possible de modifier le réglage de lheure locale même après sélection
de lheure d’été (DST).
Utiliser le format 12 heures si l’heure locale est réglée en format 12 heures,
ou choisir le format 24 heures dans le cas contraire.
A chaque pression de
sélectionné.
Toute entrée non valide (26 pour lheure, 65 pour les minutes) est ignorée.
Les années sont pré-programmées de 1901 à 2099.
4. Après avoir réglé lheure et la date, appuyer sur
Le compte des secondes est remis à 00 par la touche
EDIT.
réglables
H et J pour déplacer le
AM/PM, le matin (AM) ou laprès-midi (PM) est
ENTER pour sauvegarder.
.
ENTER.
Commutation de lindication de lheure locale du format 12 heures au format 24 heures
Pour indiquer lheure locale dans le format de 12 heures ou de 24 heures, il faut appuyer sur 12/24 lorsque lheuve locale est affichée.
Le réglage 12/24 heures fonctionne comme un
termes, laffichage de lheure locale passe dun format à l ’autre toutes les fois que loption 12/24 HOURS du menu est appelée.
Le réglage 12/24 heures effectué sapplique aux heures affichées sur les
écrans agenda, heure locale et heure dans le monde.
va-et-vient
. En dautres
65
F
4ème PARTIE Fonctions dindication de lheure
Commutation de lheure locale de lheure normale à lheure d’été
1. Afficher lheure locale en cours.
2. Appuyer sur
Le réglage heure normale/heure d’été est
chaque pression de la touche
L’écran suivant est un exemple avec indicateur DST (qui indique que lheure
d’éte est validée).
DST pour activer ou désactiver lheure d’été.
DST, lheure locale passe dun réglage à l autre.
HOME NEW YORK
AM
WED 1/OCT/2003
1:‰‰
commutable
00
. Cest-à-dire qu’à
Réglage de lalarme quotidienne
1. Afficher lheure locale en cours.
2. Appuyer plusieurs fois de suite sur
cours.
3. Appuyer
Les chiffres en clignotement sont les chiffres
4. A laide des touches de déplacement du curseur
Utiliser le format 12 heures si lheure locale est réglée en format 12 heures,
A chaque pression de
Toute entrée non valide (26 pour lheure, 65 pour les minutes) est ignorée.
5. Après avoir réglé lheure dalarme, appuyer sur
6. Utiliser
7. Appuyer sur
Lindicateur
sur EDIT.
en clignotement. Pour changer lheure, entrer une nouvelle valeur.
ou choisir le format 24 heures dans le cas contraire.
sélectionné.
H et J pour sélectionner le réglage dalarme quotidienne souhaité.
ENTER pour valider le réglage.
sur l’écran indique que lalarme quotidienne est activée.
CLOCK pour afficher lheure dalarme en
réglables
.
H et J changer les chiffres
AM/PM, le matin (AM) ou laprès-midi (PM) est
ENTER.
F
66
Mode demploi de la fonction heure locale
Alarme quotidienne...
Quand une alarme a été réglée, une sonnerie retentit tous les jours à la même heure (si ALARM TIME est réglé sur ON).
Choix du format de la date
1. Afficher lheure locale en cours.
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATE FORMAT.
4. Choisir le format par entrée dun chiffre.
Voici un exemple des différents formats.
1 D/M/Y: 1/JAN/2004 2 M/D/Y: JAN/1/2004 3 Y/M/D: 2004/1/1
Le format de date spécifié ici est valide pour les modes Agenda, Dépenses,
Anniversaire et A faire.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
67
F
4ème PARTIE Fonctions dindication de lheure
Mode demploi de la fonction heure dans le monde
Cette fonction permet de connaître lheure dans les 33 villes du monde. Deux villes peuvent être spécifiées pour indiquer lheure dans le monde. Les heures et les dates indiquées sur les écrans dheure dans le monde sont basées sur le réglage de lheure locale en cours.
Nom de la ville
Indicateur AM/PM (format 12 heures uniquement)
Affichage de lheure dans le monde
Pour passer de lindication de lheure locale à celle de lheure dans le monde 1, appuyer sur lheure dans le monde 2 en appuyant une seconde fois sur la touche
Le fuseau horaire choisi lors de la dernière utilisation de lheure dans le
CLOCK lorsque lheure locale est indiquée. Il est possible de voir
monde est celui qui apparaît sur l’écran.
Réglage du fuseau de lheure dans le monde
Passer au mode heure dans le monde et procéder comme décrit dans “ Réglage du fuseau de lheure locale , page 64. Des réglages séparés peuvent être effectués pour lheure dans le monde 1 et lheure dans le monde 2.
Commutation de lheure dans un fuseau donné de lheure normale à lheure d’été
Sélectionner le fuseau de lheure dans le monde pour lequel lheure d’été doit être réglée, puis procéder comme décrit dans Commutation de lheure locale de lheure normale à lheure d’été ”, page 66.
WORLD 1 LONDON
AM
WED 1/OCT/2003
5:‰‰
00
Heure exacte
CLOCK.
F
68
Mode demploi de la fonction heure dans le monde
Liste de villes
Décalage
horaire
11 10 HONOLULU 09 ANCHORAGE 08 LOS ANGELES Seattle, Las Vegas
07 DENVER El Paso 06 MEXICO CITY Dallas, Houston, Chicago 05 NEW YORK Washington, Boston,
04 CARACAS Santiago 03 RIO DE JANEIRO Buenos Aires 02 01
+ 00 LONDON Heure de Greenwich + 01 PARIS Madrid, Amsterdam
+ 02 CAIRO Helsinki, Beirut, Jerusalemi
+ 03 MOSCOW Kuwaït, Nairobi + 3:30 TEHRAN + 04 DUBAI Abu Dhabi + 4:30 KABUL + 05 MALE + 5:30 DELHI Mumbai, Calcutta, Colombo + 06 DHAKA + 07 BANGKOK Jakarta, Hanoi + 08 HONG KONG Taipei, Singapore, Manila
+ 09 TOKYO Séoul, Pyongyang + 9:30 ADELAIDE Darwin + 10 SYDNEY
+ 11:00 NOUMEA + 12:00 AUCKLAND Wellington
Nom de la ville Autres villes dans le fuseau
SAN FRANCISCO
LIMA Montréal
ROME
ATHENS ISTANBUL
BEIJING DENPASAR
GUAM
69
F
5ème PARTIE Fonctions calculette
5ème PARTIE
Fonctions calculette
Mode d’emploi de la calculette
En mode calculette, certaines des touches de la SF sont réservées aux fonctions de calcul.
Passage au mode calculette
Appuyer sur CAL pour passer au mode calculette.
Touches du mode calculette...
L’illustration suivante montre les touches utilisées en mode calculette.
7
8 9
4 5 6
1
2 3
.
0
12/24
AM/PM
DST
=
AC C MRMC M-M+ %
ASDFGHJ
F
70
+/-
K
Mode demploi de la calculette
AC vide complètement la calculette (sauf la mémoire de la calculette).
Utiliser
• Utiliser les touches numériques ( 0 à 9 ) pour entrer les valeurs. Appuyer sur
C pour effacer une valeur si l’opérateur suivant cette valeur na pas
encore été entré.
pour entrer la virgule.
• Utiliser les touches MC, MR, M
mémoire.
et M+ pour effectuer des calculs en
@
MC vide la mémoire de la calculette. MR permet de rappeler le contenu de la mémoire de la calculette. M@— permet de soustraire la valeur affichée sur l’écran de la valeur se
trouvant dans la mémoire. Appuyer sur M calcul et en soustraire le résultat de la valeur se trouvant dans la mémoire.
pour procéder à un
@
M+ — permet dajouter la valeur affichée sur l’écran à la valeur se
trouvant dans la mémoire. Appuyer sur M+ pour procéder à un calcul et en ajouter le résultat à la valeur se trouvant dans la mémoire.
Utiliser les touches !, @, # et $ pour spécifier lopération arithmétique
repérée sur chacune des touches.
Utiliser !/@ pour changer de signe.
= permet de procéder à un calcul et den afficher le résultat.
% permet de calculer des pourcentages.
71
F
5ème PARTIE Fonctions calculette
Exécution de calculs
53 + 123 63 = 53q123w63u 113. 963 × (23 56) = 23w56e963u − 31779. (56 × 3 − 89) ÷ 5,2 + 63 = 56e3w89r5.2
123456 × 741852 = 123456e741852u E 9.158608051
2 ×(3) = 2e3 12 + 23 = 23qq12u K 45 + 23 = 45u K 78 + 23 = 78u K 7 5,6 = 5.6ww7u K 1.4 2 5,6 = 2u K −−3.6 2,3 × 12 = 12ee2.3u K 4,5 × 12 = 4.5u K 45 ÷ 9,6 = 9.6rr45u K 78 ÷ 9,6 = 78u K
12% de 1500 1500e12t 180. Pourcentage de 660 par 660r880t 75.
rapport à 880 Addition de 15% à 2500 2500e15tq 2875. Remise de 25% sur 3500 3500e25tw 2625.
Quel sera la prix de vente et le bénéfice lorsque le prix dachat dun article est de $480 et la marge par rapport au prix de vente de 25%?
Si vous avez gagné $80 la semaine dernière et $100 cette semaine, quelle est laugmentation en pourcentage?
480q25t 640.
100w80t 25.
a 0.
q63u 78.19230769
C 9.158608051 u 6
+ 35. + 68. + 101.
× 27.6 × 54. ÷ 4.6875 ÷ 8.125
w 160.
80 × 9 = 720 {80e9| M 720.
(−)50× 6 =300 50e6} M 300. (+)20× 3 = 60 20e3| M 60.
480 \ M 480.
F
72
Mode demploi de la calculette
Calculs de constantes
} 1. Passer au mode calculette.
qq 2 2. Entrer le calcul en appuyant deux fois sur la touche de
3
u 3. Appuyer sur = pour afficher le résultat initial (dans ce
u 4. Appuyer à nouveau sur = pour ajouter 3 au résultat
lopérateur arithmétique. Lindicateur K apparaît sur l’écran pour indiquer le calcul d’une constante.
Cette technique de calcul de constante peut être utilisée pour les additions, les soustractions, les multiplications et les divisions.
cas 5).
(dans ce cas 5 + 3 = 8).
Ces opérations peuvent être répétées autant de fois que nécessaire. A chaque action sur =, le résultat précédem­ment obtenu est ajouté à, soustrait à, multiplié par ou divisé par la valeur placée à gauche de lopérateur arithmétique.
Pour vider un calcul de constante, appuyer sur
AC.
Correction des erreurs de calcul
Si la valeur entrée est erronée, appuyer sur C et la entrer la bonne valeur. En cas derreur dopérateur arithmétique, appuyer simplement sur le bon opérateur ( !, @, #, $) avant dentrer la valeur suivante.
Erreurs de calcul...
Toutes les fois quune erreur de calcul se produit, lindicateur E apparaît sur l’écran.
E
‰.
73
F
5ème PARTIE Fonctions calculette
Toutes les conditions suivantes sont traitées comme des erreurs.
Le nombre de chiffres de la mantisse d’un résultat intermédiaire ou final est supérieur à 10.
Le nombre de chiffres de la mantisse d’une valeur entrée en mémoire est supérieur à 10. Dans ce cas, la SF retient automatiquement la dernière valeur mémorisée non supérieure à 10 chiffres.
Division par zéro.
Suppression des erreurs
Appuyer sur C pour poursuivre les calculs. Pour vider l’écran et recommencer, appuyer sur
AC.
F
74
Utilisation du mode de conversion de devises
Utilisation du mode de conversion de devises
Le mode de conversion de devises permet de convertir une devise dans une autre. Il permet aussi de spécifier des taux croisés pour convertir différents couples de devises.
Accès au mode de conversion de devises
1. Appuyer sur CONVERSION pour accéder au mode de conversion.
2. Appuyer sur 1 pour sélectionner CURRENCY CON.
CURRENCY CON. 1 USD ­2 USD - JPY 3 C1 - C2 4 C1 - C3 5 C2 - C3
Pour fixer un taux de change
A l’origine, ce mode est réglé pour la conversion entre les dollars ($), les euros (
Veillez à fixer les taux corrects avant d’effectuer une conversion.
Vous pouvez changer les noms de devises et fixer les taux de change que
1. Accéder au mode de conversion de devises.
2. Appuyer sur 1 pour sélectionner 1 USD
3. Appuyer sur EDIT.
4. Appuyer sur
5. Spécifier le taux de change de l’euro 2 par rapport au dollar 1.
6. Appuyer sur
) et les yen (¥).
vous voulez utiliser pour les conversions.
Exemple
Fixer les taux de conversion suivants. $1 1 =
1.14 2
.
L
ENTER.
H – J
.
75
F
5ème PARTIE Fonctions calculette
Pour voir les taux de conversion actuels
En mode de conversion de devises, sélectionner la devise dont le taux doit être contrôlé, puis appuyer sur la touche
EDIT puis
pour afficher le taux.
L
Pour convertir une devise
Exemple
A combien deuros (
1. Accéder au mode de conversion de devises.
2. Appuyer sur 1 pour sélectionner 1USD
3. Entrer 5 0.
4. Appuyer sur
La valeur convertie apparaît à l’écran.
Appuyer sur H pour convertir les euros en dollars.
) correspondent 50$ (dollars) ?
H – J
J pour convertir les dollars en euros.
.
Pour changer le nom et le taux des devises
Exemple 1
Pour spécifier un taux de change de 1
1. Accéder au mode de conversion de devises.
2. Appuyer sur 3 pour sélectionner C1
3. Appuyer sur EDIT.
4. Entrer
.
5. Appuyer le nombre de fois nécessaire sur vers C2 et entrer G B P.
Le nom de chaque devise peut contenir cinq caractères au maximum.
6. Utiliser la touche
7. Entrer 1 . 6 3.
En cas d’erreur de saisie, appuyer sur C pour effacer la valeur et recommencer.
8. Appuyer sur
pour positionner le curseur sur lentrée RATE.
L
ENTER.
La valeur entrée est enregistrée.
(euro) = £1,63 (GBP)
C2.
H – J
J pour faire avancer le curseur
F
76
Utilisation du mode de conversion de devises
Exemple 2
Pour spécifier un taux de change de 1
9. Appuyer sur devise actuel.
Les taux fixés dans lexemple 1 apparaissent.
10. Appuyer sur 4 pour sélectionner C1
Si un taux est déjà affecté à C1, il apparaît à ce moment. Dans cet exemple,
est affecté à C1, et
11. Appuyer sur
12. Appuyer le nombre de fois nécessaire sur vers C3 et saisir D E M.
13. Utiliser la touche
14. Entrer 1 .9 4 8 2 6 1.
Le taux peut consister en 10 chiffres au maximum.
15. Appuyer sur
La valeur entrée est enregistrée.
La conversion No.5 seffectue automatiquement lorsque les No. 3 et 4 sont
spécifiés. Le nom de la devise et le taux de change du No.5 changent automatiquement.
ESC pour revenir à l’écran initial du mode de conversion de
EDIT.
ENTER.
H – J
pour positionner le curseur sur lentrée RATE.
L
(euro) = DM 1,948261 (DEM)
C3.
H – J
C3 est affiché.
pour faire avancer le curseur
J
A propos des erreurs de conversion...
Toutes les fois quune erreur de calcul se produit, lindicateur E apparaît sur l’écran.
CURRENCY CON. USD - JPY
E
119.9999999.
Une erreur se produit dans le cas suivant.
Le nombre de chiffres de la mantisse d’un résultat intermédiaire ou final est supérieur à 10.
Suppression des erreurs
Appuyer sur AC ou C pour supprimer les erreurs de conversion.
77
F
5ème PARTIE Fonctions calculette
Utilisation du monde de conversion métrique
Utiliser ce mode pour convertir des mètres et des yards, des kilogrammes et des livres, des degrés Fahrenheit et Celsius, etc.
Pour accéder au mode de conversion métrique
1. Appuyer sur CONVERSION pour accéder au mode de conversion.
2. Appuyer sur 2 pour sélectionner METRIC CON.
Pour effectuer une conversion métrique
Exemple 1
Pour convertir 5 yards en mètres.
1. Accéder au mode de conversion métrique.
2. Appuyer sur 1 pour sélectionner yd
3. Entrer 5.
4. Appuyer sur J pour convertir les yards en mètres.
Le résultat de la conversion apparaît à l’écran.
Pour convertir les mètres en yards il faut appuyer sur H.
Exemple 2
Pour convertir 28 degrés Celsius en Fahrenheit.
1. Accéder au mode de conversion métrique.
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur 2 pour sélectionner
4. Entrer 2 8.
5. Appuyer sur J pour convertir les degrés Celsius en Fahrenheit.
Le résultat de la conversion apparaît à l’écran.
Pour convertir les Fahrenheit en Celsius il faut appuyer sur
Lorsque les degrés sont convertis en Fahrenheit, le résultat est arrondi à un
entier. Lorsquils sont convertis en Celsius, le résultat est arrondi à un chiffre après la virgule.
L
.
°C
H – J
H – J
m.
°F.
H.
F
78
6ème PARTIE
Communication de données
Les données d’une SF CASIO peuvent être transférées sur une autre SF ou sur un ordinateur personnel. Ces opérations peuvent être effectuées dans les modes répertoire téléphonique, mémo, agenda, calendrier, “ A faire ”, dépenses ou anniversaire.
La communication de données est possible sur les modèles SF suivants.
SF-4990, SF-6990, SF-7990.
Le transfert de données vers d’autres modèles SF est possible en se connectant à un ordinateur par l’intermédiaire du le logiciel FA-127 Version 1.5.
Installation pour la communication de données
Les préparatifs nécessaires pour la communication de données entre deux SF ou entre ce modèle SF et un ordinateur sont décrits ci-dessous.
Raccordement de la SF-4990/SF-6990/SF-7990 à une autre SF
1. Vérifier que les deux machines sont hors circuit.
2. Ouvrez les couvercles des prises de communication de données sur les deux machines SF.
3. Raccorder les deux machines à l’aide du câble SB-63 en option.
La fiche à trois broches du câble SB-63 est de type à deux pas. Pour insérer la fiche, enfoncez à fond dans la prise.
79
F
6ème PARTIE Communication de données
Important !
Ne pas oublier de refermer les couvercles des machines SF lorsqu’aucune communication de données nest effectuée.
Communication de données entre la SF et un ordinateur personnel
Consultez le manuel fourni avec le FA-127 Version 1.5 pour les détails concer­nant le raccordement à un ordinateur et les réglages nécessaires pour la communication.
Remarque
Le kit de communication de données CASIO peut ne pas être livré avec certains appareils SF. Si le kit de communication de données nest pas livré avec votre agenda, contactez votre revendeur pour vous en procurer un. Il existe toute une variété de kits CASIO spécialement conçus pour la commu­nication de données entre différents types dordinateurs et dappareils SF. Pour cette raison, vous devez noter les points importants suivants avant dacheter un kit de communication. Pour toute question au sujet du matériel nécessaire dans votre cas précis, consultez votre revendeur.
Assurez-vous que le kit de communication de données est conçu pour le
modèle dordinateur personnel que vous utilisez.
Si vous ne pouvez pas vous procurer le kit approprié dans votre pays,
consultez votre revendeur qui vous dira quand il doit être commercialisé.
Pour des informations détaillées sur la liaison entre la SF et un ordinateur
personnel, voir le mode demploi fourni dans lemballage.
F
80
Installation pour la communication de données
Réglage des paramètres matériel de la SF
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATA COMM.
3. Appuyer sur 3 pour choisir SET UP PAR.
SET UP PAR.
PARITY E O N BIT LENGTH 7 8 BPS 4800 9600
Les options en surbrillance sur l’écran sont les paramètres en cours.
Le paramètre PARITY clignote parce quil est
4. Passer dun paramètre à lautre à laide des touches
5. Changer loption en surbrillance à l’aide des touches
6. Appuyer sur
ENTER pour sauvegarder les nouveaux paramètres.
sélectionné
K et L. H et J.
.
Paramètres de communication...
Les paramètres de communication permettent à deux machines en communica­tion de se comprendre. Les explications qui suivent sont fournies à titre indicatif uniquement. La seule chose à ne pas oublier est que les paramètres doivent être réglés sur les mêmes valeurs côté réception et côté émission. Dans le cas contraire, les données ne pourront pas être transférées.
PARITY (Parité)
La parité est utilisée pour la détection des erreurs pendant un échange de données. La parité de la SF peut être réglée sur pair (E), impair (O) ou néant (N).
BIT LENGTH (Longueur de bit)
Le paramètre de longueur de bit indique le nombre de bits à utiliser pour chaque caractère. La longueur de bit de la SF peut être réglée sur 7 bits ou 8 bits.
BPS
Les lettres BPS signifient bits par seconde et représentent la vitesse à laquelle les données sont transmises. Cette vitesse est réglable sur 4800 ou
9600.
81
F
6ème PARTIE Communication de données
Réglage de la SF pour la réception de données
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
Pour sauvegarder les données reçues dans la zone de mémoire secrète, il faut ouvrir la zone de mémoire secrète à ce moment, sinon les données seront sauvegardées dans la zone de mémoire normale.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATA COMM.
3. Appuyer sur
Ce message indique que l’unité de réception est en attente des données. Effectuer les opérations nécessaires pour envoyer des données depuis une autre SF ou depuis un ordinateur personnel (voir le manuel de linterface pour le détail).
Pour interrompre à tout moment lopération de réception, appuyer sur
La marche à suivre est la même que les données soient émises par une autre
SF ou par un ordinateur personnel.
4. Quand la SF commence à recevoir les données, l’écran suivant est affiché.
2 pour choisir RECEIVE.
RECEIVE OK
TO STOP PRESS ESC
RECEIVING
ITEM NO 16
TO STOP PRESS ESC
ESC.
Compte des rubriques de données reçues
F
82
Installation pour la communication de données
Le nombre des rubriques de données reçues est indiqué sur l’écran.
En cas derreur pendant la réception des données, le message TRANSMIT
ERROR! apparaît sur l’écran. Appuyer sur
Les données reçues sont ajoutées aux données sauvegardées dans la
ESC pour vider ce message.
mémoire. Quand la mémoire est pleine, le message MEMORY FULL! apparaît et le transfert des données sinterrompt. Appuyer sur ce message.
ESC pour vider
Si une alarme (Alarme quotidienne ou Alarme agenda) retentit pendant la réception des données, la sonnerie ne retentit que lorsque lopération de réception des données est terminée.
83
F
6ème PARTIE Communication de données
Emission de données
Cette section contient les instructions nécessaires pour envoyer des données depuis cette SF vers une autre SF ou vers un ordinateur personnel. Différentes manières de procéder sont possibles selon le mode et le nombre de rubriques de données à envoyer.
Types de transfert de données...
Les données peuvent être transférées de plusieurs manières.
Rubriques de données de mode
Cette méthode permet de transférer depuis la SF toutes les rubriques de données sauvegardées dans le répertoire téléphonique, le mode mémo, le mode A faire , le calendrier ou le mode anniversaire. Elle peut également être utilisée pour envoyer toutes les données de lagenda ou du mode dépenses, ou sauvegardées pour une période donnée (dune date à une autre). Elle peut également être utilisée pour envoyer toutes les données en surbrillance du calendrier pour une période donnée (dun mois à un autre).
Données mensuelles
Cette méthode permet denvoyer les données en surbrillance dun mois donné.
Toutes les rubriques de données
Cette méthode permet denvoyer toutes les rubriques de données du répertoire téléphonique, du mode mémo, du mode anniversaire, du mode agenda, du mode A faire , du mode dépenses ou du calendrier de la SF.
Remarque
Si une alarme (Alarme quotidienne ou Alarme agenda) retentit pendant l’émission des données, la sonnerie ne retentit que lorsque lopération d’émission des données est terminée.
F
84
Emission de données
Emission de toutes les données
1. Depuis un écran initial, appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
Noter qu’avec cette opération, toutes les données de la zone secrète ou de la zone normale sont transférées. Bien vérifier la zone dans laquelle on se trouve (zone secrète ou zone normale) avant de procéder.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATA COMM.
3. Appuyer sur
4. Appuyer sur
5. Appuyer sur lopération sans rien envoyer.
Les données sont envoyées dans lordre: répertoire téléphonique, mode mémo, mode anniversaire, agenda, calendrier, A faire , dépenses.
Pour interrompre à tout moment lopération d’émission appuyer sur
En cas derreur pendant l’émission des données, le message TRANSMIT
ERROR! apparaît sur l’écran. Appuyer sur ESC pour vider ce message.
A l’émission de données vers un ordinateur personnel, certaines données de mode peuvent être ignorées selon la version du logiciel utilisée par lordinateur personnel pour le traitement des données SF.
6. Quand l’opération d’émission est terminée, l’écran revient à l’écran du mode qui était celui avant le début de l’émission.
1 pour choisir SEND. 2 pour choisir ALL DATA.
ENTER pour commencer l’émission ou sur ESC pour interrompre
SENDING...
TO STOP PRESS ESC
ESC.
85
F
6ème PARTIE Communication de données
Emission dun mois des données calendrier (en surbrillance)
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions en mode calendrier.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATA COMM.
3. Appuyer sur
4. Appuyer sur
5. Spécifier la période dont les dates en surbrillance doivent être envoyées.
6. Appuyer sur ENTER pour commencer l’émission ou sur ESC pour interrompre
1 pour choisir SEND. 1 pour choisir MODE DATA.
lopération sans rien envoyer.
Si le calendrier correspondant dans l’unité de réception contient déjà des dates en surbrillance, les données reçues sont ignorées. Supprimer la surbrillance dans lunité de réception avant de procéder à l’émission des données.
Pour interrompre à tout moment lopération d’émission appuyer sur
ESC.
En cas derreur pendant l’émission des données, le message TRANSMIT ERROR! apparaît sur l’écran. Appuyer sur
7. Lorsque les données ont été envoyées, l’écran santérieur à l’envoi des
ESC pour vider ce message.
données réapparaît.
Emission de toutes les données du répertoire téléphonique, du mode mémo, du mode A faire ou de lanniversaire
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions en mode répertoire téléphonique, mémo, “ A faire ” ou anniversaire.
Lopération suivante peut être effectuée depuis la zone de mémoire normale ou la zone de mémoire secrète.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATA COMM.
3. Appuyer sur
4. Appuyer sur
5. Appuyer sur lopération sans rien envoyer.
Pour interrompre à tout moment lopération d’émission appuyer sur
En cas derreur pendant l’émission des données, le message TRANSMIT
ERROR! apparaît sur l’écran. Appuyer sur ESC pour vider ce message.
6. Quand l’opération d’émission est terminée, l’écran revient à l’écran initial du mode qui était celui avant le début de l’émission.
1 pour choisir SEND. 1 pour choisir MODE DATA.
ENTER pour commencer l’émission ou sur ESC pour interrompre
ESC.
F
86
Emission de données
Emission de toutes les données dagenda, du mode calendrier ou de mode dépenses pendant une période spécifique
1. En mode Agenda, Calendrier ou Dépenses, appuyer une ou deux fois sur
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
Lopération suivante peut être effectuée depuis la zone de mémoire normale ou la zone de mémoire secrète.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir DATA COMM.
3. Appuyer sur
4. Appuyer sur
5. Déplacer le curseur à laide des touches H et J pour entrer la date de début et de fin de la période.
Pour envoyer par exemple les données correspondant à la période du 1 janvier 2004 au 1er avril 2004, appuyer sur J pour amener le curseur sous le mois (2004/0
6. Après avoir spécifié la date de fin, appuyer sur Appuyer sur lopération sans rien envoyer.
Pour interrompre à tout moment lopération d’émission appuyer sur ESC.
En cas derreur pendant l’émission des données, le message TRANSMIT
ERROR! apparaît sur l’écran. Appuyer sur ESC pour vider ce message.
7. Quand l’émission est terminée, l’écran revient à l’écran du mode agenda, du mode calendrier ou du mode dépenses.
1 pour choisir SEND. 1 pour choisir MODE DATA.
SEND DATA?
FROM 1901/01/01 TO 2002/01/01
ENTER/ESC
1/01) et appuyer sur 4.
ENTER pour commencer l’émission ou sur ESC pour interrompre
ENTER.
er
87
F
7ème PARTIE Références techniques
7ème PARTIE
Références techniques
Touches
Désignation Nom Fonction
ON/OFF
LIGHT
TEL
CALN/SCHD
EXP/ANNI
MEMO
TO DO
CAL
CLOCK
SECRET
CONVERSION
ESC
Touche d’alimentation
Touche d’éclairage
Touche de répertoire téléphonique
Touche de mode calendrier/agenda
Touche de mode dépenses et anniversaire
Touche de mode mémo
Touche de mode “ A Faire ”
Touche de mode calculette.
Touche d’horloge
Touche secret
Mode conversion
Touche abandon
Appuyer sur cette touche pour allumer/ éteindre la machine.
Appuyer sur cette touche pour éclairer l’écran.
Appuyer sur cette touche pour passer au répertoire téléphonique.
Appuyer sur cette touche pour commuter entre TEL 1 et TEL 2.
Appuyer sur cette touche pour passer au mode calendrier ou agenda.
Appuyer sur cette touche pour passer au mode dépense ou anniversaire.
Appuyer sur cette touche pour entrer dans le mode mémo.
Appuyer sur cette touche pour accéder au mode “ A Faire ”.
Appuyer sur cette touche pour passer au mode calculette.
Appuyer sur cette touche pour afficher l’heure locale actuelle, l’heure dans le monde et l’heure de l’alarme.
Appuyer sur cette touche pour entrer un mot de passe, accéder à la zone secrète et sortir de cette zone.
Appuyer sur cette touche pour passer au mode de conversion de devises ou de mesures.
Appuyer sur cette touche pour abandonner une opération.
Appuyer sur cette touche pour passer de l’affichage de données à l’affichage d’index.
F
88
Désignation Nom Fonction
CAPS
SHIFT
CODE
FUNCTION
SPACE
SYMBOL
ENTER
EDIT
INS
DEL
Touche de majuscules
Touche de changement de clavier
Touche de code
Touche de fonction
Touche despacement
Touche de symbole
Touche dentrée
Touche d’édition
Touche dinsertion
Touche dannulation
Appuyer sur cette touche pour placer le clavier en mode majuscules ou en mode minuscules.
Appuyer sur cette touche pour chan­ger de clavier pour un caractère.
Utiliser cette touche pour entrer les accents.
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu des fonctions.
Appuyer sur cette touche pour entrer un espace.
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu des symboles sur l’écran.
Appuyer sur cette touche pour sau-
vegarder les données en mémoire.
Appuyer sur cette touche pour passer
de laffichage dindex à l ’affichage de données.
Appuyer sur cette touche pour modifier des données dun mode quelconque.
Appuyer sur un espace à la position actuelle du curseur.
Appuyer sur cette touche pour suppri­mer le caractère à la position du curseur.
cette touche pour insérer
Touches
89
F
7ème PARTIE Références techniques
Désignation Nom Fonction
B
“ ‘
J
H
K
L
1
0
A
Z
Touche de retour
Touche de recherche
Touche de déplace­ment du curseur vers la droite
Touche de déplace­ment du curseur vers la gauche
Touche de déplace­ment du curseur vers le haut
Touche de déplace­ment du curseur vers le bas
Touches numériques
~
Touches caractères
~
Appuyer sur cette touche pour
créer une nouvelle ligne dans une rubrique de données.
Appuyer sur cette touche pour mettre
en ou hors surbrillance des dates du calendrier.
Appuyer sur cette touche pour com­mencer une recherche de données dans la mémoire.
Appuyer sur cette touche pour déplacer le curseur vers la droite.
Appuyer sur cette touche pour déplacer le curseur vers la gauche.
Appuyer sur cette touche pour déplacer le curseur vers le haut ou pour faire défiler l’écran.
Appuyer sur cette touche pour déplacer le curseur vers le bas ou pour faire défiler l’écran.
Appuyer sur la touche correspon­dant au chiffre à entrer.
Appuyer sur la touche correspon­dant au caractère à entrer. Utiliser la
CAPS pour passer des
touche majuscules aux minuscules et inversement.
Pour plus dinformations sur les touches AC, C, MC, MR, M–, M+, %,
#, $ et &, voir Touches du mode calculette... , page 70.
+/–
, !, @,
F
90
Capacité de sauvegarde
Capacité de sauvegarde
La mémoire de 256K (SF-4990)/512K(SF-6990)/1M(SF-7990) kilo-octets comprend une zone de 258.696 (SF-4990)/520.840 (SF-6990)/1.045.128 (SF-7990) octets réservé à l’utilisateur. En terme de sauvegarde des données dans chacun des modes, la mémoire se répartit de la manière suivante.
Répertoire téléphonique
Environ 7.300 (SF-4990)/14.800 (SF-6990)/29.800 (SF-7990) dans les condi­tions suivantes:
8 caractères par nom 10 caractères par numéro de téléphone
Environ 4.700 (SF-4990)/9.400 (SF-6990)/19.000 (SF-7990) dans les conditions suivantes:
8 caractères par nom 10 caractères par numéro de téléphone 20 caractères par adresse e-mail
Mémo
Environ 8.900 (SF-4990)/17.900 (SF-6990)/36.000 (SF-7990) pour 20 caractè- res par mémo.
Agenda
Environ 6.100 (SF-4990)/12.400 (SF-6990)/24.800 (SF-7990) dans les condi­tions suivantes:
1 rubrique par jour, 20 caractères par rubrique 30 jours por mois Heure de début et heure dalarme spécifiées
Environ 6.100 (SF-4990)/12.400 (SF-6990)/24.800 (SF-7990) dans les condi­tions suivantes:
1 rubrique par jour, 20 caractères par rubrique 30 jours par mois Heure de début spécifiée, heure dalarme non spécifiée
91
F
7ème PARTIE Références techniques
A faire
Environ 7.600 (SF-4990)/15.300 (SF-6990)/30.700 (SF-7990), 20 caractères par rubrique
Mode dépenses
Environ 7.300 (SF-4990)/14.800 (SF-6990)/29.800 (SF-7990) dans les condi­tions suivantes:
4 rubriques par jour, 30 jours par mois. Jusqu’à $999.99 par rubrique de montant 8 caractères pour type de paiement 8 caractères pour type de dépense
Anniversaire
Environ 11.700 (SF-4990)/23.600 (SF-6990)/47.500 (SF-7990) dans les condi­tions suivantes:
10 caractères par rubrique
F
92
Séquence de tri automatique
Séquence de tri automatique
Les rubriques de données du répertoire téléphonique sont automatiquement classées dans lordre alphabétique par la première lettre de lentrée du nom. Le tableau suivant montre la séquence utilisée dans le tri des données.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9
§
(
espace
# $
%
&
*
+
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
<
31 32
)
33
!
34
35 36 37 38 39
40
(
41
)
42 43 44
,
45 46
.
47
/
48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
:
59
;
60
61
=
62
>
63
?
64
@
65
A
66
B
67
C
68
D
69
E
70
F
71
G
72
H
73
I
74
J
75
K
76
L
77
M
78
N
79
O
80
P
81
Q
82
R
83
S
84
T
85
U
86
V
87
W
88
X
89
Y
90
Z
91
[
92
\
93
]
94
^
95
a
96
b
97
c
98
d
99
e
100
f
101
g
102
h
103
i
104
j
105
k
106
l
107
m
108
n
109
o
110
p
111
q
112
r
113
s
114
t
115
u
116
v
117
w
118
x
119
y
120
z
121
{
1
}
~
Á É
Í Ó Ú À È
Ì Ò Ù Â Ê
Î Ô Û
¡
á é
í
ó ú à è
ì
ò ù
122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
â
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
$
Fr
← →
^
ij
æ
ç å
ø
£
¥
ª º
#
± °
2
3
µ
1 2 1 4 3 4
ƒ
|
ê
î ô û ¿ Ä Ë
ï
Ö Ü Ã Õ Ñ
IJ
Æ
Ç Å
Φ
ß
¢
ä ë
ï ö ü ã õ ñ
93
F
7ème PARTIE Références techniques
Tableau des messages
Message Signification Action
NOT FOUND! (Pas trouvées !)
MEMORY FULL! (Mémoire pleine !)
ALARM TIME ALREADY USED OR PASSED! (Heure alarme déjàutilisée ou dépassée !)
SECRET DATA! (Données secrètes !)
PASSWORD MISMATCH! (Mot de passe différent !)
TRANSMIT ERROR! (Erreur transmission !)
Les données spécifiées en mode de recherche nexistent pas dans la mémoire ou aucune donnée nest enregistrée dans la mémoire.
La mémoire na plus despace libre pour la sauvegarde dautres données.
Tentative de réglage de lheure dune alarme dagenda déjà utilisée, ou heure dépassée.
Lalarme dune rubrique de données de la zone secrète retentit.
Le mot de passe utilisé pour entrer dans la zone secrète de la mémoire nest pas celui précédemment posé.
Erreur pendant une communication de données.
Changer les données spécifiées ou abandonner la recherche.
Supprimer les données inutiles pour libérer de la mémoire, puis effectuer la procédure mentionnée pour la gestion de la mémoire (page 59).
Choisir une heure dalarme différente ou changer lheure dalarme de lautre entrée. Choisir une heure dalarme différente (à une heure/une date ultérieures).
Passer dans la zone secrète de la mémoire pour afficher les données de lalarme.
Utiliser le bon mot de passe.
Annuler lopération de communication de données et essayer à nouveau.
F
94
Tableau des messages
Message Signification Action
DATA ERROR! CHECK YOUR USERS GUIDE FOR PROCEDURE! (Erreur données ! Consulter le mode demploi !)
WEAK BATTERIES! CONSULT YOUR USERS GUIDE IMMEDIATELY ! (Piles faibles! Consultez le manuel immédiatement !)
Les donnée ont été altérées à la suite d’un choc, dune charge électrostatique ou autre.
Les piles sont faibles.
Voir en page 13 de ce mode demploi.
Remplacez-les immédia­tement (page 16).
95
F
7ème PARTIE Références techniques
Fiche technique
Modèle: SF-4990/SF-6990/SF-7990
Modes principaux:
Répertoire téléphonique 1, 2, Mémo, Agenda, A faire, Dépenses, Anniversaire, Calendrier, Heure locale, Heure dans le monde, Calculette, Conversion de devises et conversion métrique.
Sauvegarde de données:
Sauvegarde et rappel des données de répertoire téléphonique, mémo, agenda,A faire, dépenses, anniversaire; affichage du calendrier; zone de mémoire secrète; modification des données; affichage de lespace disponible
Horloge:
Précision moyenne de ±3 secondes par jour dans des conditions de température normale; heure locale; heure dans le monde 1, 2; alarme agenda; alarme quotidienne
Calculs:
Calculs arithmétiques à 10 chiffres; contantes arithmétiques pour +, , ×, ÷; mémoire indépendante pourcentages; approximation à 20 chiffres; et autres calculs mixtes
Généralités:
Elément daffichage: LCD 17 colonnes × 6 lignes Volume de mémoire: SF-4990 : 256 kilo-octets
Composant principal: LSI Alimentation électrique: 2 piles au lithium (CR2032) Puissance absorbée: 0,1 W
SF-6990 : 512 kilo-octets SF-7990 : 1MB
F
96
Fiche technique
Autonomie de la pile: Environ 1 an dans les conditions de test suivantes:
Mise hors tension automatique: Au bout denviron 6 minutes après la der-
Température de service: 0 à 40°C Dimensions:
Dépliée: 11.1(H) × 145(L) × 178(P) mm Pliée: 14.7(H) × 145(L) × 91(P) mm
Poids: Environ 130 g (piles comprises)
Lappareil est mis sous tension pendant une heure chaque jour (5 minutes de fonctionnement, 55 minutes sans opération), avec deux opérations de rétro­éclairage, un déclenchement de lavertisseur quotidien par jour et le signal horaire activé.
nière opération
97
F
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0306-D
Loading...