Casio SF7990, SF6990, SF4990 User Manual [fr]

SF-4990 SF-6990 SF-7990
Mode demploi
F
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K.
IMPORTANT!
Veuillez conserver votre manuel et toute information pour une référence future.
Avant d’utiliser la machine pour la première fois
Mettez les piles en place de la façon suivante et réinitialisez la machine avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Poussez le couvercle du logement des piles dans le sens indiqué par la flèche.
2. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 1 ”.
REPLACE
LOCK
REPLACE
3. Mettez la pile neuve dans le logement en vous assurant que la face positive (+) est dirigée vers le haut (face visible).
4. Réglez le commutateur de piles sur “ REPLACE 2 ” et répétez l’étape 3 pour l’autre pile.
Veillez à insérer deux piles neuves CR2032 seulement. Ne jamais insérer en même temps une pile neuve et une pile usée.
5. Réglez le commutateur de piles sur la position “ LOCK ”.
F
1
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Avant dutiliser la machine pour la première fois
6. Remettez le couvercle du logement des piles en place.
7. Appuyer sur
ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU WANT TO CONTINUE? ENTER/ESC
Si ce message n’apparaît pas, ouvrez le logement des piles et appuyez sur la touche RESET.
8. Appuyez sur
ENTER.
THE NEXT STEP STARTS DATA DELETION AND UNIT RESET! OK TO CONTINUE? ENTER/ESC
9. Appuyez sur ENTER.
Quand la réinitialisation est terminée, l’écran LANGUAGE apparaît.
10. Procédez comme indiqué dans “ Sélection de la langue ” à la page 5 pour sélectionner une langue.
11. Vérifiez le réglage de lheure locale et faites les changements nécessaires (page 65).
F
2
A propos du rétro-éclairage
A propos du rétro-éclairage
Cette machine est équipée dun rétro-éclairage qui permet de voir facilement laffichage dans un cinéma ou dans tout autre endroit où la lumière est faible.
Lemploi fréquent ou prolongé du rétro-éclairage, ou lemploi de lappareil dans un lieu froid peut réduire lautonomie des piles.
Voici dans quelle mesure le rétro-éclairage affecte lautonomie des piles selon les conditions de test*.
Opération de rétro-éclairage Autonomie des piles
3 minutes par heure Environ 45 heures
15 minutes par heure Environ 25 heures
* Conditions de test
Température : 25°C
Lautonomie des piles désigne la durée des piles en heures quand
lappareil reste allumé pour une opération qui dure 5 minutes et 55 minutes daffichage continu (sans opération) par heure, plus le temps de rétro­éclairage indiqué ci-dessous.
Opération de rétro-éclairage signe la durée en minutes de rétro- éclairage par heure pendant la période daffichage seulement (sans opération).
Les temps mentionnés ci-dessus sont mesurés avec des piles Panasonic CR2032.
Important!
Le rétro-éclairage ne sallumera peut-être pas afin de protéger l’énergie restante de des piles et les données mémorisées, si les piles sont trop faibles.
Le message de piles faibles apparaît lorsque les piles sont pleines si vous allumez le rétro-éclairage dans un lieu froid. Il est conseillé de ne pas utiliser le rétro-éclairage dans des lieux froids.
F
3
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Introduction
SF-4990/SF-6990/SF-7990
Permettez-nous de vous féliciter pour votre choix de la SF-4990/SF-6990/ SF-7990 (auquel il sera fait référence en la nommant la SF ou la machine dans ce manuel). Ce nouvel outil de gestion de données personnel est pourvu de toute une série de fonctions étonnantes dont:
Un répertoire téléphonique
Un mode mémo
Un agenda
Un mode A faire
Un mode dépenses
Un mode anniversaire
Un calendrier
Une horloge avec indication de lheure locale et fonctions heure dans
le monde
Une calculette
Un modo conversion
Une fonction secret
Communication de données
Les fonctions sont tout spécialement conçues pour en permettre une compréhension et un usage simples, rendant la gestion des données encore plus facile quavant.
La mémoire est vidée de toutes les données quelle contient en cas de malfonction, de réparation, quand les piles sont épuisées et toutes les fois que les piles sont sorties de la SF.
les données importantes.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour tout dégât ou perte résultant de lutilisation de ce manuel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou réclamation en provenance dun tiers qui pourrait s’élever à la suite de lutilisation de la SF.
CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité pour tout dégât ou perte provoqué par leffacement de données à la suite dun mauvais fonctionnement, de réparations ou du changement des piles. Faire toujours des copies de toutes les données importantes sur dautres supports pour se protéger contre de telles pertes de données.
Les noms de sociétés et de produits utilisés dans ce manuel peuvent être des marques déposées ou des marques de fabrique dautres sociétés.
F
4
Ne pas oublier de noter par écrit toutes
Multilinguisme
Multilinguisme
Cette machine SF peut afficher les messages dans six langues différentes (Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Italien et Portugais). Pour choisir une langue, procéder de la manière suivante.
Sélection de la langue
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
2. Passer en mode répertoire téléphonique.
A partir de ce point il est possible de passer en mode mémo, anniversaire, agenda, A faire , dépenses, calendrier, heure locale, ou heure dans le monde.
3. Appuyer une ou deux fois sur
4. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir LANGUAGE.
Une liste de six langues apparaît sur l’écran. La langue actuellement en service est celle qui apparaît en surbrillance sur l’écran.
5. Choisir une nouvelle langue.
Il est possible de spécifier directement cette langue en appuyant sur la touche numérique correspondante.
Il est aussi possible de choisir la langue à laide des touches K ouL pour déplacer la surbrillance dans le menu jusqu’à ce que la langue voulue apparaisse en surbrillance.
6. Une fois la langue souhaitée est choisie (en surbrillance), appuyer sur
ENTER.
Pour sortir du menu de sélection de la langue sans rien modifier du réglage en cours, appuyer sur
Il faut également spécifier la langue souhaitée après chaque RESET (page
19).
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
1 ENGLISH 2 FRANCAIS 3 ESPAÑOL 4 DEUTSCH 5 ITALIANO 6 PORTUGUÊS
ESC.
F
5
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Le manuel...
Ce manuel comprend 7 parties.
1ère PARTIE Pour commencer
Lire attentivement cette première partie du manuel avant de procéder à toute opération! Elle contient des informations importantes relatives à la bonne utilisation de la SF.
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Cette partie du manuel contient des informations plus détaillées concernant les opérations principales de la SF. Vous y trouverez tout ce qui nécessaire à une bonne utilisation de la machine. Elle vous permettra également de vous familiariser avec les touches, les caractéristiques et les fonctions de la machine. Elle indique, entre autres informations importantes, où trouver quoi, ce que signifie les différents indicateurs sur les écrans et comment régler le contraste.
3ème PARTIE Fonctions de gestion des données
Cette partie du manuel détaille les diverses fonctions de gestion de données de la SF. Elle décrit les méthodes de sauvegarde, de rappel et de modification des données dans le répertoire téléphonique, le mode mémo, lagenda, le mode A faire , le mode dépenses et le mode anniversaire.
4ème PARTIE Fonctions dindication de lheure
La SF est pourvue dune fonction complète dindication de lheure semblable à une montre. La fonction heure locale permet de régler lheure locale en format 12 ou 24 heures, heure normale ou heure d’été avec indication de la ville. La fonction heure dans le monde permet un accès direct à l’heure exacte dans 33 villes du monde.
F
6
Conventions utilisées dans ce manuel
5ème PARTIE Fonctions calculette
La SF permet également de procéder à toutes les opérations mathématiques actuellement offertes par les calculettes.
Les modes de conversion permettent de convertir trois devises nationales ou les systèmes métrique et anglo-saxon.
6ème PARTIE Communication de données
La SF permet deffectuer une communication de données entre deux SF ou entre une SF et un ordinateur personnel.
7ème PARTIE Références techniques
Cette dernière partie du manuel contient les informations techniques relative au dépannage, à lentretien, à la partie technique etc...
Conventions utilisées dans ce manuel
Ce manuel emploie les conventions suivantes lors de lindication dopérations de touches et de fonctions dans le texte.
Les touches sont indiquées en caractères gras majuscules
CEUX-CI
.
Lorsqu’une touche a plus dune fonction, seule la fonction concernée par lopération est indiquée. Par exemple, avec la touche ON/OFF, ON indique que la SF est allumée tandis que
Le texte qui apparaît sur laffichage de cette machine est représenté dans ce manuel par une police de caractères qui est différente de celle du texte explicatif. Le texte affiché “ NAME? , par exemple, est représenté par: NAME?.
Noter que l’utilisation de la touche celle dun clavier normal dordinateur. Pour effectuer lopération par exemple, la touche appuyant sur sur la touche
.com. Il faut appuyer et relâcher la touche SHIFT, puis appuyer
.com.
SHIFT ne doit pas être maintenue enfoncée tout en
OFF indique quelle est éteinte.
SHIFT de cette machine est différente de
COMME
SHIFT .com,
F
7
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Sommaire
Avant dutiliser la machine pour la première fois ...................... 1
A propos du rétro-éclairage ....................................................................... 3
Introduction – SF-4990/SF-6990/SF-7990 .................................... 4
Multilinguisme ................................................................................................ 5
Le manuel... ................................................................................................... 6
Conventions utilisées dans ce manuel ........................................................... 7
1ère PARTIE – Pour commencer ............................................... 13
Important! ..................................................................................................... 13
Effectuer des copies de sauvegarde des données importantes! ................. 13
A propos du message DATA ERROR!… ”... ............................................. 13
Précautions générales ................................................................................. 15
Alimentation électrique ................................................................................. 15
Message de tension basse des piles ....................................................... 16
Précautions concernant les piles ............................................................. 16
Remplacement des piles ......................................................................... 18
Réinitialisation de la mémoire de la SF ........................................................ 19
Vidage de la mémoire de la SF ............................................................... 19
2ème PARTIE – Opérations élémentaires ................................. 21
Guide général ............................................................................................. 21
Préparation de la SF .................................................................................. 22
Mise en et hors tension ........................................................................... 22
Fonction de mise hors tension automatique... ......................................... 22
Pour allumer le rétro-éclairage ................................................................ 22
Réglage du contraste de l’écran .............................................................. 23
Sélection dun mode ................................................................................ 23
Vérification de l’état de la mémoire ......................................................... 24
Utilisation de la touche FUNCTION ......................................................... 25
Sur le menu SOUND... ............................................................................ 25
Activation et désactivation des tonalités dintroduction au clavier et
dalarme .............................................................................................. 25
Sur les types d’alarmes ........................................................................... 26
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles .......................................... 27
Entrée de lettres et de chiffres ................................................................. 27
Entrée des majuscules et de minuscules ................................................ 27
F
8
Sommaire
Changement de clavier ............................................................................ 27
Entrée des accents .................................................................................. 28
Entrée des symboles ............................................................................... 28
Correction, suppression ou insertion de caractères ................................ 29
Introduction de dates et d’heures ............................................................ 29
3ème PARTIE – Fonctions de gestion des données ............... 30
Passage à un mode ..................................................................................... 30
Formats daffichage ..................................................................................... 30
Mode demploi du répertoire téléphonique ............................................. 32
Entrée des données du répertoire téléphonique ..................................... 32
Où trouver dautres informations ............................................................. 34
Mode demploi du mode mémo ................................................................ 35
Entrée des données dans le mode mémo ............................................... 35
Insertion dune nouvelle rubrique de données entre deux autres
dans le mode mémo ............................................................................ 36
Où trouver dautres informations ............................................................. 36
Mode demploi du calendrier .................................................................... 37
Affichage du calendrier ............................................................................ 37
Défilement des calendriers ...................................................................... 38
Curseur de la date... ................................................................................ 38
Spécification dun mois et dun jour pour l’affichage du calendrier .......... 38
Mise en et hors surbrillance de dates données ....................................... 38
Mise en surbrillance de divers jours de la semaine pour plusieurs
mois ..................................................................................................... 39
Mise hors surbrillance de jours de la semaine sur plusieurs mois .......... 39
Mode demploi de l’agenda ....................................................................... 40
Passage à l’agenda ................................................................................. 40
Spécification d’une date .......................................................................... 40
Données de lagenda et écrans initiaux... ................................................ 41
Entrée des données dans l’agenda ......................................................... 41
Alarmes agenda ...................................................................................... 42
Pose dune alarme agenda à l’entrée des données ................................ 42
Pose ou modification dune alarme agenda pour une
rubrique de données existante ............................................................ 43
Contrôle de lalarme agenda dune rubrique de données ........................ 43
Suppression dune alarme agenda donnée ............................................. 43
Où trouver dautres informations ............................................................. 43
F
9
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Mode demploi du mode dépenses .......................................................... 44
Sur les rubriques de données et les entrées de données du mode
dépenses ... ......................................................................................... 44
Sur les formats daffichage du mode dépenses ...................................... 45
Passage au mode dépenses ................................................................... 46
Edition de titres ........................................................................................ 46
Spécification d’une date .......................................................................... 47
Introduction des données de mode dépenses ......................................... 47
Calcul des totaux de dépenses pour une période spécifique .................. 48
Sur l’affichage de montant total ............................................................... 50
Où trouver dautres informations ............................................................. 50
Mode demploi du mode “ A faire ” .......................................................... 51
Introduction de données “ A faire ” .......................................................... 51
Sur la liste A faire ” ................................................................................ 51
Pour cocher ou retirer la coche de rubriques “ A faire ” ........................... 51
Où trouver dautres informations ............................................................. 52
Utilisation du mode anniversaire ............................................................. 53
A propos des formats d’affichage du mode anniversaire ........................ 53
Accès au mode anniversaire ................................................................... 54
Introduction de données dans le mode anniversaire ............................... 54
Où trouver dautres informations ............................................................. 54
Rappel des données sauvegardées en mémoire .................................... 55
Localisation des données par recherche en index .................................. 55
Localisation de données par recherche du premier caractère ................ 55
Localisation de données par recherche du mode .................................... 56
Modification, suppression et copie des données ................................... 57
Modification dune rubrique de données .................................................. 57
Suppression dune seule rubrique de données ....................................... 57
Suppression de toutes les rubriques de données dans un mode ............ 57
Suppression de plusieurs rubriques de données du mode agenda
ou du mode dépenses ......................................................................... 58
Déplacement de données dagenda à une autre date ............................. 58
Déplacement dune rubrique de données du mode dépenses à
une date différente .............................................................................. 59
Copie dune rubrique de données ........................................................... 59
Gestion de la mémoire .............................................................................. 59
F
10
Sommaire
Mode d’emploi de la fonction secret ........................................................ 60
Création dune zone de mémoire secrète ................................................ 60
Passage à une zone de mémoire secrète ............................................... 61
Modification d’un mot de passe ............................................................... 61
Transfert de données de la zone de mémoire normale à une zone de
mémoire secrète ................................................................................. 62
Transfert de données dune zone de mémoire secrète à la zone de
mémoire normale ................................................................................ 62
4ème PARTIE – Fonctions dindication de lheure .................. 63
Mode demploi de la fonction heure locale ............................................. 63
Affichages de l’heure locale... .................................................................. 63
Affichage de l’heure locale ...................................................................... 64
Réglage du fuseau de lheure locale ....................................................... 64
Réglage de lheure locale ........................................................................ 65
Commutation de lindication de lheure locale du format 12 heures au
format 24 heures ................................................................................. 65
Commutation de lheure locale de lheure normale à l’heure d’été .......... 66
Réglage de lalarme quotidienne ............................................................. 66
Alarme quotidienne... ............................................................................... 67
Choix du format de la date ...................................................................... 67
Mode d’emploi de la fonction heure dans le monde .............................. 68
Affichage de l’heure dans le monde ........................................................ 68
Réglage du fuseau de lheure dans le monde ......................................... 68
Commutation de lheure dans un fuseau donné de lheure normale à
lheure d’été ......................................................................................... 68
Liste de villes ........................................................................................... 69
5ème PARTIE – Fonctions calculette ....................................... 70
Mode d’emploi de la calculette ................................................................. 70
Passage au mode calculette ................................................................... 70
Touches du mode calculette... ................................................................. 70
Exécution de calculs ................................................................................ 72
Calculs de constantes ............................................................................. 73
Correction des erreurs de calcul .............................................................. 73
Erreurs de calcul... ................................................................................... 73
Suppression des erreurs ......................................................................... 74
11
F
Introduction SF-4990/SF-6990/SF-7990
Utilisation du mode de conversion de devises ....................................... 75
Accès au mode de conversion de devises .............................................. 75
Pour fixer un taux de change ................................................................... 75
Pour voir les taux de conversion actuels ................................................. 76
Pour convertir une devise ........................................................................ 76
Pour changer le nom et le taux des devises ............................................ 76
A propos des erreurs de conversion... ..................................................... 77
Suppression des erreurs ......................................................................... 77
Utilisation du monde de conversion métrique ........................................ 78
Pour accéder au mode de conversion métrique ...................................... 78
Pour effectuer une conversion métrique .................................................. 78
6ème PARTIE – Communication de données .......................... 79
Installation pour la communication de données .................................... 79
Raccordement de la SF-4990/SF-6990/SF-7990 à une autre SF ........... 79
Communication de données entre la SF et un ordinateur personnel ...... 80
Réglage des paramètres matériel de la SF ............................................. 81
Paramètres de communication... ............................................................. 81
Réglage de la SF pour la réception de données ..................................... 82
Emission de données ................................................................................ 84
Types de transfert de données... ............................................................. 84
Emission de toutes les données .............................................................. 85
Emission dun mois des données calendrier (en surbrillance) ................ 86
Emission de toutes les données du répertoire téléphonique, du mode
mémo, du mode A faire ou de lanniversaire .................................. 86
Emission de toutes les données dagenda, du mode calendrier ou de
mode dépenses pendant une période spécifique ............................... 87
7ème PARTIE – Références techniques .................................. 88
Touches ...................................................................................................... 88
Capacité de sauvegarde ............................................................................ 91
Séquence de tri automatique .................................................................... 93
Tableau des messages .............................................................................. 94
Fiche technique .......................................................................................... 96
F
12
1ère PARTIE
Pour commencer
Important!
Bien se familiariser avec les informations suivantes pour assurer une bonne utilisation de la SF. Celles-ci indiquent en particulier comment procéder pour éviter la perte des données importantes sauvegardées dans la mémoire. Bien lire ce qui suit avant d’utiliser la SF!
Effectuer des copies de sauvegarde des données importantes!
La SF fonctionne avec une mémoire électronique permettant de sauvegarder un volume important de données et de retrouver ces données simplement et rapidement. Les données sont sauvegardées tant que les piles assurent une alimentation électrique. En d’autres termes, si les piles se vident ou si une erreur est commise au remplacement des piles, les données sauvegardées en mé­moire risquent d’être détériorées ou perdues. Les charges électrostatiques élevées, les chocs ou des pointes de température ou d’humidité peuvent également entraîner la perte des données.
Autrement dit, toujours effectuer une copie de sauvegarde écrite des données importantes par protection contre les problèmes éventuels précédents.
A propos du message “ DATA ERROR!..... ”...
Quand vous mettez la SF sous tension, elle effectue d’abord un auto-contrôle. Si elle découvre un problème pendant l’auto-contrôle, elle affiche le message
“ DATA ERROR!..... ”.
Remarque
Ce message apparaît toujours en anglais, quelle que soit la langue sélectionnée.
13
F
1ère PARTIE Pour commencer
A la première mise sous tension de la SF...
Effectuez la réinitialisation, comme décrit dans Avant dutiliser la machine pour la première fois ” à la page 1, en commençant à partir de l’étape 9.
Si ce nest pas la première fois que vous utilisez le SF...
Il y a certainement une erreur de données dans la mémoire. Lorsque des données sont perdues, il nest pas possible de les restituer. Ce type derreurs est en général provoqué par les problèmes suivants.
Interruption de lalimentation.
Charge électrostatique, choc violent, changement de température ou de
degré hygrométrique.
Problème de matériel.
Quand une erreur est affichée sur l’écran, vous ne pouvez pas entrer ou modifier des données. Pour que la mémoire redevienne normale et permette dentrer et de modifier des données, vous devez effectuer une réinitialisation (RESET) pour vider la mémoire.
“ THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU WANT TO CONTINUE?
(La réinitialisation supprime toutes les données en mémoire ! Voulez-vous continuer ?)
Appuyez sur
ENTER pour réinitialiser la machine.
Si la machine ne fonctionne toujours pas normalement malgré la réinitialisation, elle est peut-être endommagée et vous devez consulter votre revendeur CASIO.
F
14
Alimentation électrique
Précautions générales
Ne jamais essayer de démonter la SF.
Évitez les chocs et les changements subits de température.
A très basse température, le temps de réponse de laffichage ralentit ou
laffichage peut ne pas apparaître du tout. Cest temporaire, et la machine fonctionnera normalement dès quelle sera exposée à une température normale.
Pour éviter que l’électrolyte des piles cause de graves dommages à la SF, remplacez les piles une fois tous les deux ans, quel que soit lusage que vous faites de la SF pendant cette période.
Ne jamais utiliser de diluant, benzine ou autre produit volatil pour nettoyer lextérieur de la SF. Nettoyez-la avec un chiffon doux imprégné d une solution deau et de détergent neutre. Essorez ensuite toute leau du chiffon de sorte quil soit presque sec.
Si la SF est exposée à de fortes charges électrostatiques, l’écran risque de sassombrir ou la SF de se bloquer. Le cas échéant, éteignez la machine, enlevez les piles puis remettez-les en place.
Ne pas appuyer sur les touches avec un crayon, un stylo ou un objet pointu.
La SF peut causer des interférences sur la réception radio et télévisée.
Eloignez-vous de ces appareils quand vous utilisez la SF.
Lautonomie des piles sera réduite si le rétro-éclairage reste trop longtemps allumé!
Alimentation électrique
La SF est alimentée par deux piles au lithium CR2032. Remplacez les piles dès que possible quand les symptômes suivants apparaissent.
Message de faible capacité des piles apparaissant sur l’écran.
Affichage vide à la mise sous tension.
Caractères indistincts même après le réglage du contraste.
Impossibilité dallumer le rétro-éclairage.
Attention
Toutes les données enregistrées sont perdues si les deux piles sont enlevées en même temps.
Conservez toujours une copie manuscrite de toutes les données importantes enregistrées dans la SF.
15
F
1ère PARTIE Pour commencer
Message de tension basse des piles
Un message apparaît sur l’écran pour vous avertir que la tension des piles est en dessous dun certain niveau. Si la tension des piles est trop faible, les données enregistrées risquent d’être altérées ou perdues. Quand un de ces messages apparaît sur l’écran, arrêtez la SF et remplacez le plus vite possible les piles.
Important!
Quand le message “ WEAK BATTERIES! CONSULT YOUR USER’S GUIDE IMMEDIATELY! apparaît, veillez à remplacer toutes les piles.
Le message de piles faibles apparaît lorsque les piles sont pleines si vous allumez le rétro-éclairage dans un lieu froid. Il est conseillé de ne pas utiliser le rétro-éclairage EL dans des lieux froids.
Lautonomie réelle des piles est affectée par divers facteurs, y compris la marque de fabrique, le temps de stockage avant utilisation et la température à laquelle l'appareil SF est utilisé.
Précautions concernant les piles
Des piles mal installées peuvent exploser ou fuir et éventuellement détériorer lintérieur de la SF. Noter les précautions suivantes.
Vérifier que le pôle positif (+) de chacune des piles est bien orienté vers le haut (visible).
Ne jamais panacher des piles de types différents.
Ne jemais panacher des piles anciennnes avec des piles neuves.
F
16
Alimentation électrique
Ne jamais laisser des piles vides dans le compartiment à piles.
Enlever les piles de lappareil si la SF nest pas utilisée pendant une longue
période de temps.
Changer les piles au moins une fois paran, quel que soit l’usage de la SF pendant cette période.
Ne jamais tenter de recharger les piles four­nies avec la SF.
Ne jamais exposer les piles à la chaleur, les mettre en court-circuit ou les démonter.
Si une pile fuit, nettoyez immédiatement le logement des piles de la SF en prenant soin de ne pas toucher le liquide avec les doigts.
Garder les piles hors de portée des enfants. En cas dingestion, consulter immédiatement un médecin.
Les piles fournies avec cet appareil se déchargent lentement durant lexpédition et le stockage. Elles devront éventuellement être remplacées plus rapidement car leur autonomie peut être inférieure à la normale.
17
F
1ère PARTIE Pour commencer
Remplacement des piles
1. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la machine hors tension.
2. Poussez le couvercle du logement des piles dans le sens indiqué par la flèche.
3. Réglez le commutateur de piles sur REPLACE 1 ”. Insérez un object mince et pointu dans (A) et retirez la pile usée.
REPLACE
(A)
Attention Veillez à enlever une pile à la fois, sinon vous perdrez toutes les données
LOCK
REPLACE
enregistrées dans la mémoire.
4. Remplacez la pile usée par une pile neuve en vous assurant que la face positive (+) de la pile neuve est dirigée vers le haut (+ visible).
5. Réglez le commutateur de piles sur REPLACE 2 et répétez l’étape 4 pour lautre pile.
Insérez deux piles neuves CR2032. Ne jamais insérer une pile neuve avec une pile usée.
6. Réglez le commutateur de piles sur la position LOCK ”.
7. Remettez le couvercle du logement des piles en place.
F
18
Réinitialisation de la mémoire de la SF
Réinitialisation de la mémoire de la SF
Avertissement!
Lopération suivante vide toutes les données de la mémoire de la SF. Ne procéder à cette opération que lorsque toutes les données doivent être suppri­mées et que les réglages de la SF doivent être réinitialisés.
Attention transfert sur un ordinateur personnel ou sur une autre SF-4990, 6990, 7990.
Vidage de la mémoire de la SF
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre la machine sous tension.
2. Ouvrez le logement des piles et appuyez sur la touche RESET.
Le message suivant apparaît à ce moment sur l’écran.
toujours conserver une copie des données importantes par écrit, par
Touche RESET
THE RESET OPERATION DELETES ALL DATA IN MEMORY! DO YOU WANT TO CONTINUE? ENTER/ESC
19
F
1ère PARTIE Pour commencer
3. Appuyer sur ENTER.
THE NEXT STEP STARTS DATA DELETION AND UNIT RESET! OK TO CONTINUE? ENTER/ESC
Avertissement ! L’étape suivante supprime toutes les données enregistrées dans la mé­moire de la SF. Assurez-vous que vous voulez vraiment supprimer toutes les données avant de poursuivre cette opération!
4. Appuyez sur
ENTER pour commencer lopération RESET.
Quand la réinitialisation est terminée, l’écran LANGUAGE apparaît.
5. Procédez comme indiqué dans Sélection de la langue ” à la page 5 pour sélectionner une langue.
Quand vous avez choisi la langue, l’écran de l’heure locale apparaît.
6. Vérifiez le réglage de lheure locale et faites les changements nécessaires (page 65).
Après la réinitialisation décrite ci-dessous, l’écran de lheure locale apparaît et les réglages de la SF sont initialisés comme suit.
Heure locale: NEW YORK (Nueva York)
TUE 1/JAN/2002 12:00 AM (matin)
Heure dans le monde 1: LONDON (Londres)
Format de 12 heures
Heure dans le monde 2: TOKYO Alarme quotidienne: 12:00 AM (matin) Tonalité: Alarme dagenda ON (en service)
Alarme quotidienne — OFF (hors service)
Messages: Anglais
Touche ON (en service)
Entrée de caractères: CAPS (majuscules)
F
20
2ème PARTIE
Opérations élémentaires
Guide général
L’illustration suivante indique le nom des principales commandes de la SF-4990/SF-6990/SF-7990.
Touches de recherche
Touches
Verrou
numériques
Touches de curseur
Clavier
Ecran
Touche d’éclairage
Touche d’alimentation
Borne de connecteur
Touches de modes
21
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Préparation de la SF
Une fois les piles en place, procéder de la manière suivante pour préparer la SF au fonctionnement.
Mise en et hors tension
1. Appuyer sur ON/OFF pour mettre sous tension.
L’écran qui est affiché est l’écran initial du mode dans lequel se trouvait la machine à la mise hors tension.
Si le message indiqué à la page 13 apparaît à l’écran, suivez les instructions de la page 14.
Si un message de faible capacité des piles apparaît ou si l’écran reste vide à la mise sous tension, remplacez les piles dès que possible.
2. Appuyer sur
Fonction de mise hors tension automatique...
La SF est pourvue dune fonction de mise hors tension automatique qui entre en service si aucune opération nest effectuée pendant envron six minutes. Pour remettre sous tension, appuyer sur ON/OFF.
Pour allumer le rétro-éclairage
Par une pression sur LIGHT. Dans ce cas il ne restera que 8 secondes allumé puis s’éteindra automatiquement.
Lautonomie des piles sera réduite si le rétro-éclairage reste trop longtemps allumé!
Le rétro-éclairage peut être éteint par une nouvelle pression sur LIGHT. Limpossibilité d’allumer le rétro-éclairage indique que les piles sont faibles. Remplacez-les dès que possible.
ON/OFF pour éteindre la machine.
F
22
Préparation de la SF
Réglage du contraste de l’écran
1. Passer en mode répertoire téléphonique.
A partir de ce point il est possible de passer dans tous les modes sauf le mode calculette et le mode conversion.
2. Appuyer une ou deux fois sur
3. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir CONTRAST.
FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
4. Régler le contraste à laide des touches H et J.
CONTRAST
LIGHTER
DARKER
5. Après avoir terminé le réglage, appuyer sur ESC pour sortir de l’écran de réglage du contraste.
Sélection dun mode
Appuyer sur une des touches de modes pour sélectionner le mode désiré. Dans le cas où deux modes sont affectés à la même touche, ceux-ci changent à chaque pression sur la touche.
TEL
Mode répertoire téléphonique pour lenregistrement de noms de personnes, de sociétés, des numéros de téléphone personnels, des numéros de téléphone de société, des numéros de télécopie, des numéros de téléphone portable, des adresses e-mail, des URL de page Web, des adresses de rues, plus un champ non prédéfini. Il y a deux zones denregistrement pour le mode répertoire téléphonique intitulés TEL1 et TEL2. Il est possible de passer dune zone à l’autre en appuyant sur cette touche.
CALN/SCHD
Affiche le calendrier dun mois, de janvier 1901 à décembre 2099.
Mode agenda pour mettre en mémoire des rendez-vous prévus
pour des dates et heures spécifiques et réglage dalarmes dagenda pour faire penser à ces rendez-vous.
23
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
EXP/ANNI
Le mode dépenses permet de mettre en mémoire des données de dépenses, y compris la date du paiement, la méthode de paiement, la description, etc. Le total pour une période de temps spécifique peut aussi être obtenu.
Le mode anniversaire permet d’enregistrer des informations, telles que des anniversaires ou autres événements.
MEMO
Mode mémo pour mettre en mémoire des données en vrac dans une sorte de bloc-notes électronique.
TO DO
Mode A faire pour mettre en mémoire des aide-mémoires de choses à faire. Il est possible de cocher les rubriques lorsquelles sont terminées.
CLOCK
Modes heure locale/heure dans le monde 1, 2 pour afficher lheure actuelle locale et dans dautres villes du monde. Par exemple, New
York peut être réglé comme heure locale et Londres comme heure dans le monde.
CONVERSION
Le mode de conversion permet de sélectionner la conversion de devises et la conversion des mesures.
CAL
Mode calculette pour des calculs de base par pression sur une touche.
Vérification de l’état de la mémoire
Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher le menu de fonctions, puis sélectionner MEMORY CHECK.
A partir de ce point, il est possible de passer dans tous les modes, sauf le mode calculette, le mode conversion et le mode heure locale/heure dans le monde.
MEMORY CAPACITY
EMPTY
FULL
F
24
Préparation de la SF
Utilisation de la touche FUNCTION
Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher un menu de fonctions qui permet dexécuter des fonctions qui ne sont pas marquées sur les touches de lunité.
1 ALL DELETE
x
ITEM COPY
x
TO SECRET AREA 4 MEMORY CHECK 5 DATA COMM. 6 SOUND
Comme sur l’écran exemple ci-dessus, toutes les fonctions comprises dans un menu de fonctions ont un numéro au début. Appuyer sur la touche numérique qui correspond à la fonction à exécuter. Lorsque le numéro au début dune rubrique de menu de fonctions est remplacé par x , cela signifie que cette rubrique de menu ne peut pas être sélectionnée pour lopération effectuée.
Sur le menu SOUND...
Le menu SOUND permet dactiver et de désactiver la tonalité d’introduction au clavier et lalarme dagenda de la SF.
SOUND
SCHED AL ON OFF KEY TONE ON OFF
L’état activé/désactivé de chaque rubrique du menu SOUND est indiqué par un
) comme illustré ci-dessus.
point (
Pour le détail sur lactivation ou la désactivation de lalarme quotidienne, voir
Réglage de lalarme quotidienne ” à la page 66.
Activation et désactivation des tonalités dintroduction au clavier et dalarme
1. Appuyer une ou deux fois sur FUNCTION pour afficher le menu de fonctions.
2. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir SOUND.
3. Utiliser les touches changer.
4. Utiliser H et J pour activer et désactiver la tonalité dintroduction au clavier et dalarme.
5. Appuyer sur ENTER pour mettre le réglage en mémoire et faire disparaître le menu SOUND.
K et L pour amener le point devant la rubrique à
25
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Sur les types dalarmes
Cette unité a deux types dalarmes: alarme quotidienne et alarme agenda. Ces alarmes sont décrites ci-dessous.
Alarme quotidienne
Lalarme quotidienne résonne à la même heure tous les jours, lorsque lheure locale atteint lheure réglée comme alarme quotidienne (page 66).
Alarme agenda
Lalarme agenda résonne à lheure spécifiée à la date spécifiée. Utiliser le mode agenda pour régler ce type dalarme (page 42).
Une tonalité d’alarme résonne pendant environ 20 secondes et un message dalarme apparaît sur laffichage lorsquune heure dalarme est atteinte, même si la est hors tension. Lalarme peut être arrêtée en appuyant sur nimporte quelle touche; appuyer ensuite sur que lalarme commence à résonner.
Important!
Une alarme ne résonne pas si ce type dalarme est désactivé sur le menu SOUND. Il est particulièrement important de penser à ce point pour utiliser les alarmes aide-mémoire et agenda. Pour plus de détails sur la manière dactiver les alarmes, voir Sur le menu SOUND... , page 25.
Si l’alarme quotidienne réglée dans le mode heure locale et une alarme agenda réglée dans le mode agenda sont réglées pour la même heure, lalarme agenda a la priorité. Cela signifie que le message agenda apparaît sur laffichage lorsque lheure dalarme est atteinte.
Lalarme ne résonne pas si une opération de communication de données est effectuée lorsque lheure dalarme est atteinte.
Lalarme peut ne pas résonner si la charge des piles est trop faible.
Remarque
Si le message SECRET DATA! apparaît à l’écran, cela signifie qu’une heure dalarme réglée dans la zone de mémoire secrète (voir page 60) est atteinte.
ESC pour revenir à l affichage qui était indiqué avant
F
26
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Entrée de lettres, de chiffres et de symboles
Cette section est consacrée à une description des opérations élémentaires de la SF. Ces opérations ne permettront dentrer des données que dans le répertoire téléphonique, le mode mémo, lagenda, le mode A faire , le mode dépenses et le mode anniversaire.
Dans toutes ces opérations, une entrée ou une correction est toujours effectuée à la position du curseur. Déplacer le curseur sur l’écran à laide des touches de déplacement
Remarque
Chaque caractère et symbole entré compte comme un caractère. Le symbole nouvelle ligne ” (B) compte également comme un caractère. Le nombre
maximum de caractères qui peuvent être stockés pour chaque rubrique de données est de 384.
Entrée de lettres et de chiffres
Appuyer sur la touche marquée de la lettre ou du chiffre à entrer.
Entrée des majuscules et de minuscules
Appuyer sur CAPS pour passer des majuscules aux minuscules et inversement. Le témoin CAPS ” s’allume sur l’écran pour indiquer que le clavier est en mode majuscules.
Le mode clavier majuscules/minuscules sélectionné par la touche CAPS reste valide même après la mise hors tension de la machine.
Le changement de clavier à laide de la touche touches alphabétiques. Il ne permet pas laccès aux symboles de ponctua­tion des touches numériques.
Changement de clavier
Appuyer sur SHIFT pour changer temporairement de clavier. Une pression de
SHIFT puis des touches Q, W, E, R, T, Y, U, I, O ou P permet de saisir les
symboles marqués au-dessus de ces touches. Une pression de L permet de saisir .com. Le témoin SHIFT ” s’allume sur l’écran pour indiquer le changement de clavier.
K, L, H et J.
CAPS ne concerne que les
SHIFT puis de
27
F
2ème PARTIE Opérations élémentaires
Entrée des accents
Appuyer sur la touche CODE et vérifier que le témoin CODE apparaît sur l’écran. Entrer ensuite le caractère. Les accents suivants sont possibles:
Tréma (Ä, Ë, Ï, Ö, Ü, ä, ë, ï, ö, ü) .........................
CODE V
• Accent aigu (Á, É, Í, Ó, Ú, á, é, í, ó, ú) ................. CODE Z
• Accent grave (À, È, Ì, Ò, Ù, à, è, ì, ò, ù) ............... CODE X
• Accent circonflexe (Â, Ê, Î, Ô, Û, â, ê, î, ô, û ) ..... CODE C
• Tilde (Ã, Õ, Ñ, ã, õ, ñ) .......................................... CODE B
Cédille (Ç, ç) ........................................................ CODE N
Eszett (ß) .............................................................. CODE M
Entrée des symboles
1. Appuyer sur SYMBOL pour afficher le menu des symboles.
Il y a 8 écrans de menu symboles.
§ ! #$%& ()*+, ./
: ; <=>?@[ \]^{1 }~¡
¿ IJ ÆÅ Ø ¶ ¢ij æåø £ ¥ ªº
#$±°
143
4
23µ1
ƒ |Fr←→^
2
_
Pour sortir du menu symboles sans entrer de symbole, appuyer sur
ESC.
2. Faire défiler les différents écrans du menu des symboles à l ’aide des touches
K et L jusqu’à apparition du symbole cherché.
3. Appuyer sur la touche numérique (
1 à 8) correspondant au chiffre placé à
gauche du symbole voulu. Le symbole est entré à la position du curseur et le menu des symboles disparaît de l’écran.
Pour horodater
Pour saisir la date, appuyez sur SHIFT puis sur CODE. Vous pouvez horodater pendant la saisie de texte.
F
28
Loading...
+ 70 hidden pages