Casio DR-320ER User Manual [es]

DR-320ER
User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário
E G F S I Sw D Nr Fi De Po
00-00-Face.PM6 05.6.28, 11:36 AM3
IMPORTANT!
Please keep your manual and all information handy for future reference.
BELANGRIJK!
Houd a.u.b. de gebruiksaanwijzing en alle informatie bij de hand voor eventueel latere naslag.
WICHTIG!
Bitte bewahren Sie Ihre Anleitung und alle Informationen griffbereit für spätere Nachschlagzwecke auf.
IMPORTANT!
Veuillez conserver votre manuel et toute information pour une référence future.
¡IMPORTANTE!
Guarde su manual y toda información útil para futuras referencias.
IMPORTANTE!
Tenere il manuale e tutto il materiale informativo a portata di mano per riferimenti futuri.
VIKTIGT!
Förvara din bruksanvisning och all övrig information nära till hands för framtida referens.
VIKTIG!
Vennligst ha bruksanvisningen og all medfølgende informasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
TÄRKEÄÄ!
Ole hyvä ja pidä käsikirja ja kaikki muut tiedot käsillä tulevaa tarvetta varten.
VIGTIGT!
Hav denne brugsanvisning og alle anvisninger i beredskab til fremtidig konsultation.
IMPORTANTE!
Por favor quarde este manual e todas as informações à mão para futuras referências.
00-00-Face.PM6 05.6.28, 11:36 AM4
CASIO ELECTRONICS CO., LTD. Unit 6, 1000 North Circular Road, London NW2 7JD, U.K.
English
INDEX
NOTICE ............................................................... 1
Handling the Calculator .............................................. 1
About the Input Buffer ................................................ 1
SETTINGS ........................................................... 9
Replacing the Printer Ribbon (Type RB-02
(black/red) or GB-02 (black/green))............................ 9
Loading the Paper Roll ............................................. 10
GENERAL GUIDE ............................................. 11
About the Selectors .................................................. 13
Addition and Subtraction .......................................... 21
Multiplication and Division ........................................ 23
ADD Mode Calculations ........................................... 25
Independent Memory ............................................... 26
Percentages ............................................................. 28
Making Corrections .................................................. 30
Printing Reference Numbers .................................... 32
Errors ........................................................................ 33
Specifications ........................................................... 35
NOTICE
Handling the Calculator
• The spools of the printing ribbon are secured in place by tape before the calculator is shipped from the factory. Be sure
to remove this tape before using the calculator for the first time.
• Never try to take the calculator apart.
•To clean the calculator, wipe it off with a soft cloth.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
•In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental or
consequential expenses, lost profits, lost saving or any other damages arising out of use of this product.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator can hold up to 8 key operations (both number entries and function commands), so you can continue key input even while another operation is being processed.
Deutsch
INHALT
HINWEIS ............................................................. 1
Handhabung des Rechners ........................................ 1
Über den Eingabepuffer ............................................. 2
EINSTELLUNGEN ............................................... 9
Austauschen des Farbbandes (Typ RB-02
(schwarz/rot) oder GB-02 (schwarz/grün)) ................. 9
Einsetzen der Papierrolle ......................................... 10
ALLGEMEINE ANLEITUNG .............................. 11
Über die Wahlschalter .............................................. 14
Addition und Subtraktion .......................................... 21
Multiplikation und Division ........................................ 23
Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) ........... 25
Unabhängiger Speicher ........................................... 26
Prozentrechnungen .................................................. 28
Berichtigungen ......................................................... 30
Ausdrucken von Referenznummern ......................... 32
Fehler ....................................................................... 33
Te chnische Daten..................................................... 35
HINWEIS
Handhabung des Rechners
•Die Spulen des Farbbandes wurden vor dem Versand des Rechners im Werk mit Klebeband gesichert. Unbedingt
dieses Klebeband entfernen, bevor der Rechner erstmalig verwendet wird.
•Niemals den Rechner zu zerlegen versuchen.
• Um den Rechner zu reinigen, diesen mit einem weichen Tuch abwischen.
•Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll
ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden.
– 1 –
01-08-INDEX.PM6 05.6.28, 0:00 PM1
SETTINGS EINSTELLUNGEN OPERATIONS AJUSTES
REGOLAZIONI INSTÄLLNINGAR INSTELLING INNSTILLINGER
KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN INDSTILLINGER AJUSTES
Replacing the Printer Ribbon (Type RB-
02 (black/red) or GB-02 (black/green))
Austauschen des Farbbandes (Typ RB-02
(schwarz/rot) oder GB-02 (schwarz/grün))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge) ou GB-02 (noir/vert))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo) o GB-02 (negro/verde))
Per sostituire il nastro da stampa (tipo
RB-02 (nero e rosso) o GB-02 (nero e verde))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd)
eller GB-02 (svart/grön))
1
Vervangen van het schrijflint (type RB-02
(zwart/rood) of GB-02 (zwart/groen))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød) eller GB-02 (sort/grønn))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen) tai GB-02 (musta/vihreä))
Udskiftning af skrivebåndet (type RB-02
(sort/rødt) eller type GB-02 (sort/grønt))
Substituição da Fita de Impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho) ou GB-02 (preto/ verde))
2
3 4
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:57 AM9
– 9 –
Loading the Paper Roll
Einsetzen der Papierrolle
Chargement du rouleau de papier
Colocación del rollo de papel
Per installare il rotolo di carta
Isättning av pappersrullen
Inleggen van de papierrol
Isetting av papirrullen
Paperirullan asetus
Isætning af papirrullen
Colocação do Rolo de Papel
1
OFF ON PRIN T
ITEM MEMORY
2
"ON"
58mm ! 60mm
3 4
FEED
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:57 AM10
– 10 –
GENERAL GUIDE
+
+
ALLGEMEINE ANLEITUNG GUIDE GENERAL GUIA GENERAL
GUIDA GENERALE ALLMÄN ÖVERSIKT ALGEMENE GIDS GENERELL VEILEDNING
YKSITYISKOHTAISET
TIEDOT GENEREL VEJLEDNING GUIA GERAL
D 1
3 4 5 6
! Function Selector " Feed Key # Clear All Key $ Percent/Conversion Rate Set Key % Mark-up/Mark-down Key & Clear Key ' Right Shift Key ( National Currency/Memory Plus
Key*
! Funktionswahlschalter " Papiervorschubtaste # Gesamtlöschtaste $ Prozent/Wechselkurs-Einstelltaste % Preisaufschlag/Abschlagtaste & Löschtaste ' Rechtsverschiebungstaste ( Landeswährungs/Speicher-
Plustaste*
OFF ON PRINT ITEM MEMORY
F CUT UP
5/4 6 4 3 2 1 0
! "
ADD
2
7F
) National Currency/Memory Minus
Key*
* National Currency/Memory Recall
Key*
+ Euro Currency/Memory Recall Clear
Key*
Natl 3
Natl 2
M
,
*
E BC
Natl 1
M
M
Euro
M
,
,
……In the memory calculation examples, these keys
are indicated as q, w, E, and y.
) Landeswährungs/Speicher-
Minustaste*
* Landeswährungs/Speicher-
Aufruftaste*
+ Euro-Wählungs/Speicher-
Aufruf/Löschtaste*
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……In den Beispielen der Speicherrechnungen sind
diese Tasten als q, w, E und y bezeichnet.
2 A 0 9 8
, To ta l Key
- Grand Total Key . Subtotal/Non-Add Print Key / Decimal Place Selector 0 Decimal Mode Selector
, Summentaste
- Gesamtsummentaste . Zwischensummen/Nichtaddier-
Druckausgabetaste
/ Dezimalstellen-Wahlschalter 0 Dezimalmodus-Wahlschalter
– 11 –
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM11
! Sélecteur de fonction
+
+
+
+
+
+
" Touche d’avance # Touche d’effacement général $ Touche de désignation du taux de
conversion/Pourcentage
% Touche de surmarquage/
démarquage
& Touche d’effacement ' Touche de décalage à droite ( Touche de monnaie
nationale/addition à la mémoire*
! Selector de función " Te cla de avance # Te cla de borrado total $ Te cla de ajuste de tasa de
conversión/porcentaje
% Te cla de alza/rebaja & Te cla de borrado ' Te cla de desplazamiento a la
derecha
( Te cla de divisa nacional/suma de
memoria*
! Selettore di funzione " Tasto di avanzamento carta # Tasto di annullamento completo $ Tasto di percentuale/impostazione
tasso di conversione
% Tasto di rialzo/ribasso & Tasto di annullamento ' Tasto di scorrimento verso destra ( Tasto di valuta nazionale/somma in
memoria*
! Funktionsväljare " Pappersmatartangent # Tangent för komplett radering $ Tangent för procenträkning/
växelkursinställning
% Tangent för höjning/nedsättning & Raderingstangent ' Tangent för högerskifte ( Tangent för nationell valuta/
minnesplus*
! Funktiekeuzeschakelaar " Papierinvoertoets # Alles wistoets $ Percentage/wisselkoers insteltoets % Winstmarge/kortingtoets & Wistoets ' Rechter versteltoets ( Nationale koerstoets/
geheugen plustoets*
! Funksjonsvelger " Matetast # Slett alt tast $ Prosent/konverteringsrate
innstillingstast
% Prisforhøyelse-/prisnedsettelsetast & Slettetast ' Høyre skifttast
*Diese Tasten sind in den Beispielen in dieser Bedienungsanleitung als q, w, E, und y bezeichnet.
) Touche de monnaie nationale/
soustraction de la mémoire*
* Touche de monnaie nationale/rappel
de la mémoire*
+ Touche d’euro/d’effacement de
rappel de mémoire*
, Touche de total
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……Dans les exemples de calcul de mémoire, ces
- Touche de total général . Touche d’impression sous-
total/non addition
/ Sélecteur du nombre de décimales 0 Sélecteur du mode décimal
touches sont indiquées par q, w, E et y .
) Te cla de divisa nacional/resta de
memoria*
* Te cla de divisa nacional/
recuperación de memoria*
+ Te cla de divisa Euro/borrado de
recuperación de memoria*
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……En los ejemplos de cálculo con memoria, estas
, Te cla de total
- Te cla de total general . Te cla de subtotal/impresión sin
sumar
/ Selector de lugar decimal 0 Selector de modo decimal
teclas se indican como q, w, E y y.
) Tasto di valuta nazionale/sottrazione
in memoria*
* Tasto di valuta nazionale/richiamo
della memoria*
+ Ta sto di valuta euro/annullamento
del richiamo della memoria*
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……Negli esempi di calcoli con la memoria, questi tasti
, Ta sto di totale
- Ta sto di totale generale . Tasto di stampa totale parziale/
senza aggiunta di posti decimali
/ Selettore di posto decimale 0 Selettore di modo di decimale
vengono indicati nella forma di q, w, E e y.
) Tangent för nationell valuta/
minnesminus*
* Tangent för nationell valuta/
minnesåterkallning*
+ Tangent för Euro-valuta/makulering
av minnesåterkallning*
, Svarstangent
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……I exemplen för minnesräkning anges dessa
- Slutsvarstangent . Tangent för delsvar/utskrift utan
addering
/ Decimalväljare 0 Decimallägesväljare
tangenter som q, w, E och y.
) Nationale koerstoets/geheugen
mintoets*
* Nationale koerstoets/geheugen-
oproeptoets*
+ Euro koerstoets/geheugenoproep
wistoets*
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……In de voorbeelden met geheugenberekeningen
, To ta a ltoets
- Algemene totaaltoets . Subtotaal/intermediaire afdruktoets / Decimale plaatskeuzeschakelaar 0 Decimale funktiekeuzeschakelaar
worden deze toetsen aangegeven als q, w, E en y.
( Nasjonalvaluta-/minne-pluss tast* ) Nasjonalvaluta-/minne-minus tast* * Nasjonalvaluta-/minne-
tilbakekallingstast*
+ Eurovaluta-/minne-tilbakeslettetast* , To talbeløpstast
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……I minneutregningseksemplene er disse tastene
- Ta st for samlet sum . Ta st for delbeløp/utskriftstast uten
tillegg
/ Desimalantallsvelger 0 Desimalinnstillingsvelger
indikert som følger: q, w, E og y.
– 12 –
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM12
+
+
! Toiminnon valitsin
+
" Syöttönäppäin # Kaikkien tietojen tyhjennys (CA)-
näppäin
$ Prosentti/vaihtoarvon
asetusnäppäin
% Korotus/alennusnäppäin & Tyhjennysnäppäin ' Siirto oikealle-näppäin ( Kotimaan valuutta/muistiin lisäys-
näppäin*
! Funktionsvælger " Papirfremføringstast # Tast til sletning af hele
hukommelsen
$ Tast til indstilling af procent/
omregningskurs
% Tast til prisforhøjelse/-nedsættelse & Annulleringstast ' Højre skiftetast ( Tast til natinal valuta/hukommelse-
plus tast*
! Seletor de função " Tecla de alimentação # Tecla de cancelamento total $ Tecla de porcentagem/ajuste da
taxa de conversão
% Tecla de acréscimo/desconto & Tecla de cancelamento ' Tecla de deslocamento à direita ( Tecla da moeda nacional/adição à
memória*
) Kotimaan valuutta/muistista poisto-
näppäin*
* Kotimaan valuutta/muistin
esiinkutsu-näppäin*
+ Euro-valuutta/muistin esiinkutsun
mitätöinti-näppäin*
, Yhteissummanäppäin
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……Muistilaskuesimerkeissä nämä näppäimet on
merkitty q, w, E ja y.
) Ta st til natinal valuta/hukommelse-
minus tast*
* Tast til natinal valuta/fremkaldning
af hukommelsen*
+ Ta st til euro-valuta/fremkaldning/
sletning af hukommelse*
, Facittast
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……I hukommelsesudregningseksemplerne er disse
taster angivet som q, w, E og y.
) Tecla da moeda nacional/
subtração da memória*
* Tecla da moeda nacional/chamada
da memória*
+ Te cla da moeda Euro/
cancelamento da chamada da memória*
Natl 3
*
Natl 1
Natl 2
M
M
M
,
,
M
Euro
,
……Nos exemplos de cálculo com memória, estas
teclas são indicadas como q, w, E e y.
- Loppusummanäppäin . Alasumma/ei yhteenlaskua-
tulostusnäppäin
/ Kymmenyssijan valitsin 0 Desimaalimuodon valitsin
- Ta st til slutfacit . Ta st til udskrivning af mellem
facit/non-addition
/ Decimalplads-vælger 0 Decimalfunktions-vælger
, Tecla de total
- Tecla de total geral . Tecla de subtotal/sem impressão / Seletor de casas decimais 0 Seletor de modo decimal
About the Selectors
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Function Selector
OFF : Power off. ON : Power is on, but no printing is performed except when ° is pressed to print a reference number. Calculations
PRINT : Power on and printing activated. Calculations also appear on display. ITEM + : Power on and printing activated. The total number of addition and subtraction items is printed with the result
MEMORY: Power is on, and printer is operational. Independent memory functions (M+, M–, MZ, M`) are enabled.
F CUT UP 5/4
F : Floating decimal. CUT : Cut off to number of decimal places specified by Decimal Place Selector setting. UP : Round up to number of decimal places specified by Decimal Place Selector setting. 5/4 : Cut off (0, 1, 2, 3, 4) or round up (5, 6, 7, 8, 9) to number of decimal places specified by Decimal Place Selector
appear on display only.
when ° and are pressed. Pressing the G key prints the number of items (number of key operations) added to the grand total memory.
Pressing the E or y key prints the tolal number of q and w key operations up to that point along with the value stored in the independent memory. The total number of items added and subtracted is printed along with the result when you press the ° or key. Pressing the G key prints the number of items (number of key operations) added to the grand total memory. *Note that euro currency conversion is disabled while the function selector is set to MEMORY.
Decimal Mode Selector
setting.
– 13 –
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM13
Important
All input and calculations are rounded for addition and subtraction. For multiplication and division, the calculation is performed with values as input, and the result is rounded.
6 4 3 2 1 0
ADD
2
Decimal Place Selector
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Number of decimal places. ADD
, ADD2+ : See ‘‘ADD Mode Calculations’’.
2
Über die Wahlschalter
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Funktionswahlschalter
OFF : Stromversorgung ausgeschaltet. ON : Stromversorgung ist eingeschaltet, aber kein Ausdrucken wird ausgeführt, ausgenommen wenn die ° Taste
PRINT : Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Rechnungen erscheinen auch am Display. ITEM + : Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
MEMORY: Die Stromversorgung ist eingeschaltet und der Drucker ist betriebsbereit. Die Funktionen (M+, M–, MZ, M`)
F CUT UP 5/4
F : Fließender Dezimalpunkt. CUT : Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters
UP : Aufrunden auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert
5/4 : Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
6 4 3 2 1 0
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Anzahl der Dezimalstellen. ADD
für das Ausdrucken einer Referenznummer gedrückt wird. Die Rechnungen erscheinen nur am Display.
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn die ° und Tasten gedrückt werden. Drücken der G Taste druckt die Anzahl der Posten (Anzahl der Betätigungen der Taste), die zum Gesamtsummenspeicher addiert wurden.
des unabhängigen Speichers stehen zur Verfügung. Durch Drücken der E oder y Taste wird die gesamte Anzahl der Betätigungen der q und w Ta sten bis zu diesem Punkt gemeinsam mit dem im unabhängigen Speicher abgespeicherten Wert ausgedruckt. Die gesamte Anzahl der addierten und subtrahierten Posten wird gemeinsam mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn Sie die ° oder • Taste betätigen. Durch Drücken der G Taste wird die Anzahl der zum Gesamtsummenspeicher addierten Posten (Anzahl der Betätigungen der • Ta ste) ausgedruckt. *Achten Sie darauf, daß die Euro-Währungsumwandlung außer Betrieb gesetzt ist, wenn der Funktionswahl-
schalter auf die Position MEMORY gestellt ist.
Dezimalmodus-Wahlschalter
spezifiziert ist.
ist.
des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.
ADD
2
Dezimalstellen-Wahlschalter
, ADD2+ : Siehe ‘‘Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)’’.
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM14
– 14 –
A propos des sélecteurs
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Sélecteur de fonction
OFF : Pour mettre hors tension. ON : Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur ° pour imprimer un numéro de
PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. ITEM + : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé
MEMORY: Pour mettre la calculatrice sous tension et activer l’imprimante. Les fonctions de la mémoire indépendante
F CUT UP 5/4
F : Point décimal flottant. CUT : Tr onque les résultats au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales. UP : Arrondit par excès au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales. 5/4 : Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excès (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de décimales spécifié par le positionnement
Important
Toutes les entrées et les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs entrées et le résultat est arrondi.
6 4 3 2 1 0
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Nombre de décimales. ADD
référence. Les calculs sont seulement affichés sur l’écran.
avec le résultat lorque vous appuyez sur ° et sur •. Appuyez sur la touche G pour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche • ) additionnés dans la mémoire de total général.
(M+, M–, MZ et M`) sont validées. Appuyez sur la touche E ou y pour imprimer le nombre total d’opérations effectuées avec les touches q et w jusqu'à ce point en même temps que la valeur stockée dans la mémoire indépendante. Le nombre total d’articles ajoutés et soustraits est imprimé en même temps que le résultat lorsque vous appuyez sur la touche ° ou . Pour imprimer le nombre d’articles (nombre de pressions de la touche •) ajoutés à la mémoire du total général il faut appuyer sur la touche G. *Notez que la conversion en euro est désactivée lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur MEMORY.
Sélecteur de mode décimal
du sélecteur de décimales.
ADD
2
Sélecteur du nombre de décimales
, ADD2+ : Voir ‘‘Calculs dans le mode ADD’’.
2
Acerca de los selectores
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Selector de función
OFF : Alimentación desactivada. ON : La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona ° para imprimir un número
PRINT : La unidad y la impresora se encuentran activadas. Los cálculos también aparecen sobre la presentación. ITEM + : La unidad y la impresora se encuentran activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con
MEMORY: La alimentación se encuentra activada y la impresora puede operarse. Las funciones de memoria independiente
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM15
de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre la pantalla.
el resultado al presionarse ° y . Presionando la tecla G imprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla • ) sumado a la memoria de total general.
(M+, M–, MZ y M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla E o y imprime el número total de operaciones de la tecla q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente. El número total de ítemes agregados y restados se imprime junto con el resultado cuando presiona la tecla ° o •. Presionando la tecla G imprime el número de ítemes (número de operaciones de tecla •) sumados a la memoria de total general. *Tenga en cuenta que la conversión de la divisa Euro queda inhabilitada mientras el selector de función se
encuentra ajustado en MEMORY.
– 15 –
F CUT UP 5/4
Selector de modo decimal
F : Decimal flotante. CUT : Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal. UP : Redondea por exceso al número de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal. 5/4 : Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el
ajuste del selector de lugar decimal.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
6 4 3 2 1 0
ADD
2
Selector de lugar decimal
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Número de lugares decimales.
, ADD2+ : Vea ‘‘Cálculos en el modo ADD’’.
ADD
2
Cenni sui selettori
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Selettore di funzione
OFF : Calcolatrice spenta. ON : La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme ° per stampare un
PRINT : Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display. ITEM + : Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato
MEMORY: La calcolatrice è accesa e la stampante è operativa. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M–, MZ,
F CUT UP 5/4
F : Decimale a virgola mobile. CUT : Per troncare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
UP : Per aumentare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
5/4 : Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) a un numero di posti decimali
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato.
6 4 3 2 1 0
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Numero di posti decimali. ADD
numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display.
insieme al risultato finale se vengono premuti i tasti ° e •. Se si preme il tasto G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto ) aggiunti alla memoria del totale complessivo.
M`) sono abilitate. Premendo il tasto E o y viene stampato il numero totale di operazioni dei tasti q e w eseguite fino a quel momento insieme al valore memorizzato nella memoria indipendente. Il numero totale di elementi aggiunti e sottratti viene stampato insieme al risultato quando si preme il tasto ° o . Premendo il tasto G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto ) aggiunti alla memoria del totale complessivo. *Notare che la conversione in euro è disabilitata mentre il selettore di funzione è regolato su MEMORY.
Selettore di modo di decimale
decimale.
decimale.
specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
ADD
2
Selettore di posto decimale
, ADD2+ : Consultare ‘‘Calcoli in modo di aggiunta di posti decimali’’.
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM16
– 16 –
Angående väljarna
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Funktionsväljare
OFF : Strömavslag. ON : Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom nar ° trycks in för att skriva ut ett referensnummer.
PRINT : Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen. ITEM + : Strömmen p’ och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans
MEMORY: Slår på strömmen och aktiverar skrivaren. Funktionerna för det oberoende minnet (M+, M–, MZ, M`) kan
F CUT UP 5/4
F : Flytande decimal. CUT : Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. UP : Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. 5/4 : Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet.
6 4 3 2 1 0
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Antalet decimaler. ADD
Beräkningarna visas enbart på skärmen.
med resultatet när ° och trycks in. Ett tryck på tangenten G skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten •) som lagts till slutsvarsminnet.
användas. Ett tryck på tangenten E eller y skriver ut det totala antalet tryck på q och w fram till denna punkt tillsammans med värdet som lagrats i det oberoende minnet. Ett tryck på tangenten ° eller skriver ut antalet adderade och subtraherade poster tillsammans med resultatet. Ett tryck på tangenten G skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten ) som lagts till slutsvarsminnet. *Det går inte att använda funktionen för valutaomvandling med Euro när funktionsväljaren står i läget MEMORY.
Decimallägesväljare
ADD
2
Decimalväljare
, ADD2+ : Se ‘‘Beräkningar i läget ADD’’.
2
Betreffende de keuzeschakelaars
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Funktiekeuzeschakelaar
OFF : Spanning uit. ON : De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de ° toets ingedrukt wordt om een
PRINT : Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display. ITEM + : Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt
MEMORY: De spanning is aan en de printer werkt. De onafhankelijke geheugenfuncties (M+, M–, MZ en M`) zijn van
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM17
referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in de display.
met het resultaat wanneer ° en worden ingedrukt. Bij indrukken van de G toets wordt het aantal items (aantal • toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele totaalgeheugen.
kracht. Door indrukken van de E of y toets wordt het totale aantal bewerkingen van de q en w toetsen tot dat moment afgedrukt samen met de waarde in het onafhankelijke geheugen. Het totale aantal items dat opgeteld en afgetrokken was, wordt afgedrukt samen met het resultaat wanneer u op de ° of toets drukt. Indrukken van de G toets drukt het aantal items (aantal bewerkingen van de toets) af dat toegevoegd werd aan het uiteindelijke eindresultaatgeheugen. *Merk op dat euro koersomrekeningen niet plaats kunnen vinden met de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY
stand.
– 17 –
F CUT UP 5/4
Decimale funktiekeuzeschakelaar
F : Drijvende komma. CUT : Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar. UP : Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale
plaatskeuzeschakelaar.
5/4 : Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met
de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de berekening uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt afgerond.
6 4 3 2 1 0
ADD
2
Decimale plaatskeuzeschakelaar
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Aantal decimale plaatsen. ADD2 , ADD2+ : Zie ‘‘ADD funktieberekeningen’’.
Angående innstillingsvelgerene
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Funksjonsvelger
OFF (av): Strømavslag. ON (på): Strømmen er påslått, men utskrift er ikke mulig bortsett fra når ° trykkes for utskrift av et referansenummer.
PRINT (utskrift): Kalkulatoren slås på og skriveren aktiveres. Beregningene vil også vises i displayet. ITEM + (post): Kalkulatoren slås på og skriveren aktiveres. Det totale antall addisjons- og substraksjonsposter vil utskrives
MEMORY: Strømmen er påslått og skriveren er funksjonsklar. Funksjonene (M+, M–, MZ, M`) for det uavhengige minnet (Minne)
F CUT UP 5/4
F : Flytende desimal CUT (avskjæring): Avskjærer antall desimaler til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren. UP (opp): Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale
5/4 : Avskjærer (0, 1, 2, 3, 4) eller avrunder (5, 6, 7, 8, 9) verdiene til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren.
Viktig
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
6 4 3 2 1 0
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Antall desimalplasser. ADD
Beregningene vil kun vises i displayet.
med respektive svar når ° og trykkes inn. Dersom G trykkes, vil antall poster (antall • tastoperasjoner) som er lagt til minnet for samlet sum, utskrives.
er virksomme. Når tastene E eller y trykkes vil samtlige tastoperasjoner utørt med tastene q og w fram til dette punkt, bli utskrevet samtidig med verdien bevart i det uavhengige minnet.
Det totale antall punkter som adderes aller subtraheres utskrives samtidig med svaret, når ° eller * trykkes.
Når tasten G trykkes, utskrives antallet punkter (antallet * tastoperasjoner) lagt til minnet for sluttsum.
*Vær oppmerksom på at funksjonen for konvertering av euro blir satt ut av virksomhet når funskjonsvelgeren
er stilt på MEMORY.
Desimalinnstillingsvelger
plaatskeuzeschakelaar.
ADD
2
Desimalantallsvelger
, ADD2+ : Se “ADD-innstillingsberegninger”.
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM18
– 18 –
Tietoja valitsimista
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Toiminnon valitsin
OFF : Virran katkaisu. ON : Virta on päällä, mutta tulostus ei käynnisty, paitsi silloin kun painetaan ° näppäintä viitenumeron tulostamiseksi.
PRINT : Virta kytkeytyy päälle ja tulostus alkaa. Laskutoimitukset näkyvät myös näyttöruudussa. ITEM + : Virta kytkeytyy päälle ja tulostus alkaa. Yhteen- ja vähennyslaskujen kokonaismäärä tuloksineen tulostuu °
MEMORY: Virta on päällä ja kirjoitin toimii. Itsenäisen muistin toiminnot (M+, M–, MZ, M`) ovat toimintakunnossa. Kun
F CUT UP 5/4
Desimaalimuodon valitsin
F : Kelluva desimaalipilkku. CUT : Katkaisee luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö määrää. UP : Pyöristää luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö määrää. 5/4 : Katkaisee (0,1,2,3,4) tai pyöristää (5,6,7,8,9) luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö
Tärkeää
Kaikki syötetyt tiedot ja laskutoimenpiteet pyöristetään yhteen- ja vähennyslaskua varten. Mitä tulee kerto- ja jakolaskuun, laskutoimenpide suoritetaan syötetyin arvoin, mutta tulos pyöristetään.
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Kymmenyssijojen lukumäärä. ADD2 , ADD2+ : Katso kohtaa ‘‘ADD (lisäys)-muodon laskutoimenpiteistä’’.
Laskutoimitukset näkyvät ainoastaan näyttöruudussa.
ja näppäimiä painettaessa. Kun painat G näppäintä, tulostuu loppusummamuistiin lisättyjen laskujen lukumäärä (näppäimellä suoritettujen toimenpiteiden lukumäärä).
painat näppäintä E tai y, tulostuu q ja w näppäintoimintojen kokonaismäärä siihen saakka yhdessä itsenäiseen muistiin tallennetun arvon kanssa. Lisättyjen ja vähennettyjen lukujen kokonaismäärä tulostuu yhdessä tuloksen kanssa, kun painat näppäintä ° tai •. Kun painat näppäintä G, tulostuu kokonaismuistiin lisätty lukumäärä (näppäintoimintojen määrä). * Huomaa, että euro-valuutan muuntaminen ei onnistu silloin kun toiminnonvalitsin on asennossa MEMORY.
määrää.
6 4 3 2 1 0
ADD
2
Kymmenyssijan valitsin
Om vælgerne
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Funktionsvælger
OFF : Afbrudt. ON : Regnemaskinen er tændt, men udskrivning finder ikke sted, med mindre der trykkes på ° for udskrivning af
PRINT : Tændt, og udskrivning aktiveret. Udregninger angives også på displayet. ITEM + : Tændt, og udskrivning aktiveret. Det samlede antal additions- og subtraktionsposter udskrives med facittet,
MEMORY: Der er tændt for regnemaskinen, og udskrivning udføres. De uafhængige hukommelsesfunktioner (M+, M–,
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM19
henvisningsnummer. Udregninger angives kun på displayet.
når der trykkes på ° og •. Et tryk på G tasten udskriver antallet af poster (antal • tastoperationer), der er føjet til slutfacithukommelsen.
MZ, M`) er aktiverede. Indtrykning af E eller y tasten udskriver det totale antal af q eller w tastoperfationer op til dette punkt tillige med værdien i den uafhængige hukommelse. Det samlede antal poster, som er lagt til eller trukket fra, udskrives tillige med facit, når ° eller tasten trykkes ind. Indtrykning af G tasten udskriver det antal af poster (antal tast operationer), som er lagt til hukommelsen for den samlede sum. *Bemærk, at omregning af euro-valutaen er ikke kan udføres, mens funktionsvælgeren står i stilling MEMORY.
– 19 –
F CUT UP 5/4
Decimalfunktionsvælger
F : Flydende decimal. CUT : Afkort til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren. UP : Rund op til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren. 5/4 : Afkort (0, 1, 2, 3, 4) eller rund op (5, 6, 7, 8, 9) til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen
Vigtigt
Ved addition og subtraktion afrundes samtlige indtastede tal og udregninger. Ved multiplikation og division udføres udregningen med de værdier, som indtastes, hvorefter facit rundes op.
6 4 3 2 1 0
af decimalplads-vælgeren.
ADD
2
Decimalplads-vælger
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Antal decimalpladser.
, ADD2+ : Se ‘‘Udregninger med ADD-indstillinger’’.
ADD
2
Explicação sobre os Seletores
OFF ON P RINT
ITEM MEMORY
Seletor de função
OFF : Desligamento da alimentação. ON : A alimentação está ligada mas nenhuma impressão é realizada quando a tecla ° é pressionado para imprimir
PRINT : Ligação da alimentação e impressão ativada. Os cálculos também aparecem no mostrador. ITEM + : Ligação da alimentação e impressão ativada. O número total dos itens de adição e subtração é impresso
MEMORY: A alimentação é ligada e a impressora entra em operação. As funções da memória independente (M+, M–,
F CUT UP 5/4
F : Decimal flutuante. CUT : Corta o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais. UP : Arredonda para cima de acordo com o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de
5/4 : Corta (0, 1, 2, 3, 4) ou arredonda para cima (5, 6, 7, 8, 9) de acordo com o número de casas decimais
Importante
Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é realizado com os valores tal como entrados, e o resultado é arredondado.
6 4 3 2 1 0
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Número de casas decimais. ADD
um número de referência. Os cálculos aparecem somente no mostrador.
com o resultado quando as teclas ° e • forem pressionadas. Pressionar a tecla G imprime o número de itens (número de operações da tecla ) adicionado à memória do total geral.
MZ, M`) são ativadas. Pressionar a tecla E ou y imprime o número total de operações das teclas q e w até esse ponto, junto com o valor armazenado na memória independente. O número total de itens adicionados e subtraídos é impresso junto com o resultado quando você pressiona a tecla ° ou •. Pressionar a tecla G imprime o número de itens (número de operações da tecla ) adicionados à memória do total geral. *Repare que a conversão da moeda Euro é desativada enquanto o seletor de função está na posição MEMORY.
Seletor de modo decimal
casas decimais.
especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais.
ADD
2
Seletor de casas decimais
, ADD2+ : Consulte a seção ‘‘Cálculos no Modo ADD’’.
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM20
– 20 –
Addition and Subtraction
X Press this key after entering a value to specify that the value should be added to a total.
- Press this key after entering a value to specify that the value should be subtracted from a total.
Press this key after entering value to obtain the resulting total, and to add the result to the grand total memory and
automatically clears the total memory.
Addition und Subtraktion
X Diese Taste nach der Eingabe eines Wertes drücken, um zu spezifizieren, daß der Wert zu einer Summe zu addieren
ist.
- Diese Taste nach der Eingabe eines Wertes drücken, um zu spezifizieren, daß der Wert von einer Summe zu subtrahieren
ist.
Diese Taste nach der Eingabe eines Wertes drücken, um die resultierende Summe zu erhalten, das Ergebnis zum
Gesamtsummenspeicher zu addieren und den Summenspeicher automatisch zu löschen.
Addition et soustraction
X Appuyez sur cette touche après avoir entré une valeur pour spécifier que cette valeur doit être ajoutée au total.
- Appuyez sur cette touche après avoir entré une valeur pour spécifier que cette valeur doit être retranchée du total.
Appuyez sur cette touche après avoir entré une valeur pour obtenir le total résultant et pour ajouter le résultat dans la
mémoire de total général et effacer automatiquement la mémoire de total.
Suma y resta
X Presione esta tecla luego de ingresar un valor para especificar que el valor debe ser sumado a un total.
- Presione esta tecla luego de ingresar un valor para especificar que el valor debe ser restado desde un total.
Presione esta tecla luego de ingresar un valor para obtener el resultado total, y para sumar el resultado a la memoria
de total general y automáticamente borrar la memoria de total.
X
-•G°
Addizione e sottrazione
X Premere questo tasto dopo aver immesso un valore per specificare che quel valore deve essere aggiunto a un totale.
- Premere questo tasto dopo aver immesso un valore per specificare che quel valore deve essere sottratto a un totale.
Premere questo tasto, dopo aver immesso un valore, per ottenere il risultato totale e per aggiungere quel risultato alla
memoria di totale generale, ed annullare automaticamente la memoria di totale.
Addition och subtraktion
X Tryck på denna tangent efter inmatning av ett värde för att ange att värdet ska adderas till svaret.
X
-•G°
X
-•G°
X
-•G°
X
-•G°
X
-•G°
- Tryck på denna tangent efter inmatning av ett värde för att ange att värdet ska subtraheras från svaret.
Tryck på denna tangent efter inmatning av ett värde för att erhålla resultatet och för att addera resultatet till slutsvars-
minnet och automatisk tömma svarsminnet.
Optellen en aftrekken
X Druk op deze toets na invoeren van een waarde om aan te geven dat de waarde toegevoegd moet worden aan het
totaal.
- Druk op deze toets na invoeren van een waarde om aan te geven dat de waarde afgetrokken moet worden van het
totaal.
Druk op deze toets na invoeren van een waarde om het resulterende totaal te verkrijgen en om het resultaat toe te
voegen aan het algemene totaal waarna het totaalgeheugen automatisch gewist wordt.
Addisjon og substraksjon
X Trykk på denne tasten etter innmating av en verdi for å angi at verdien skal legges til et totalbeløp.
- Trykk på denne tasten etter innmating av en verdi for å angi at verdien skal trekkes fra et totalbeløp.
X
-•G°
X
-•G°
Trykk på denne tasten etter innmating av en verdi for å finne totalbeløpet og legge dette til minnet for samlet sum og
som automatisk sletter totalbeløpsminnet.
Yhteenlasku ja vähennyslasku
X Paina tätä näppäintä sen jälkeen kun olet syöttänyt arvon, jolloin arvo lisätään yhteissummaan.
- Paina tätä näppäintä sen jälkeen kun olet syöttänyt arvon, jolloin arvo vähennetään yhteissummasta.
X
-•G°
Paina tätä näppäintä sen jälkeen kun olet syöttänyt arvon, jolloin saat kokonaistuloksen ja tulos lisätään
loppusummamuistiin. Kokonaismuisti tyhjenee automaattisesti.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM21
– 21 –
20
40
Addition og subtraktion
X
-•G°
X Tryk på denne tast efter indtastning af værdien for at specificere, at værdien skal lægges til et vist tal.
- Tryk på denne tast efter indtastning af værdien for at specificere, at værdien skal trækkes fra et vist tal.
Tryk på denne tast efter indtastning af værdien for at få facit frem og lægge det til slutfacit i hukommelsen og derefter
automatisk slette hele hukommelsen.
Adição e Subtração X-•G°
X Pressione esta tecla depois de entrar um valor para especificar que o valor deveria ser adicionado ao total.
- Pressione esta tecla depois de entrar um valor para especificar que o valor deveria ser subtraído do total.
Pressione esta tecla depois de entrar um valor para obter o total do resultado, adicionar o resultado à memória do total
geral, e cancelar automaticamente a memória de total.
Subtotals, totals, and grand totals with item counts Zwischensummen, Summen und Gesamtsummen
mit Postenzähler Sous-totaux, totaux et totaux généraux avec
comptage des articles Subtotales, totales y totales generales con
cuenta de ítemes Totale parziale, totale e totale generale con
conteggi degli elementi
OFF ON PRINT
ITEM MEMORY
´´ITEM +´´, ´´F´´
100 100 300
– 200
300
300 600 900
900
500 200
– 400
300
300
700
1000
1000
1900
Delsvar, svar och slutsvar med posträkning De tussenuitkomst, het totaal en het algehele
totaal bij het tellen Delbeløp, totalbeløp og sum av beløp med telling
av postene Yksittäisten lukujen ala-, väli- ja loppusummat Mellemfacit, facit og facit med postoptælling Subtotais, totais e totais gerais com contagem
de itens
••0••
100
1
3 2
6
5 2 4
7
004
005
003
004
002
,
1 000
,
1 900
100 300 20
300
600
900
500 200 40
300
700
+
+
+
-
0
+
+
+
-
0
+
G
1´000. 1´000.
1´900.
100.
200.
500.
300.
300.
900.
900.
500.
700.
300.
300.
0.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM22
– 22 –
Addition and subtraction with repeats Addition und Subtraktion mit Wiederholungen Addition et soustraction avec répétition Suma y resta con repeticiones Addizione e sottrazione con ripetizioni Addition och subtraktion med repetering
´´ITEM +´´, ´´F´´
300 300 480 250 400 400 400
2530
Optellen/aftrekken met herhalingen Addisjon og substraksjon med repetisjon Yhteenlasku/vähennyslasku toistoja käyttäen Addition og subtraktion med gentagelse Adição e subtração com repetições
••0••
300 300 480 250 400 400 400
,
2 530
+
+
+
+
+
+
+
480 250
v
X
)
3
X X X X
)
4
X X
007
300.
600. 1´080. 1´330. 1´730. 2´130. 2´530. 2´530.
0.
Multiplication and Division x÷=
Multiplikation und Division x÷=
Multiplication et division x÷=
Multiplicaciones y divisiones x÷=
Moltiplicazione e divisione x÷=
Vermenigvuldigen en delen x÷=
Multiplikasjon og divisjon x÷=
Kertolasku ja jakolasku x÷=
Multiplikation og division x÷=
Multiplicação e Divisão x÷=
Multiplikation och division x÷=
To perform multiplication and division Ausführen von Multiplikationen und Divisionen Pour réaliser une multiplication ou une division Para realizar multiplicaciones y divisiones Per eseguire moltiplicazione e divisione Att utföra multiplikation och division
´´F´´
396
(100+400)×100 =50000
39600÷1600=24.75
´´PRINT´´,
´´PRINT´´,´´5/ 4´´,´´0´´
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
•To obtain the multiplication/division result, press X to make the result positive or - to make it negative.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
•Um das Multiplikations/Divisionsergebnis zu erhalten, die X oder die - Ta ste drücken, um das Ergebnis positiv bzw. negativ zu machen.
Voor het uitvoeren van vermenigvuldigingen en delingen Hvordan utføre multiplikasjon og divisjon Kerto- ja jakolasku suoritetaan näin Hvordan man udfører multiplikation og division Para realizar uma multiplicação e divisão
v
X
)
1
X
)
4
x
)=
1
)÷ )=
16
••0••
100 400 500 100
,
50 000
,
39 600
,
1 600
25
+
+
=
=
100.
500.
500.
50´000.
39´600.
25.
0.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM23
– 23 –
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions.
•Pour obtenir le résultat d’une multiplication/division, appuyez sur X pour un résultat positif et sur - pour un résultat négatif.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
•Para obtener el resultado de una multiplicación/división, presione X para hacer que el resultado sea positivo, o - para hacerlo negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni.
•Per ottenere il risultato di moltiplicazione e divisione, premere il tasto X per rendere il risultato positivo, o il tasto - per renderlo negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
•Multiplikations/divisionsresultatet erhålls genom att trycka på X för ett positivt och - för ett negativt resultat.
Berekeningen van totalen en algehele totalen de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
•Druk bij het verkrijgen van een vermenigvuldigings- of delingsresultaat op X om het resultaat positief en op - om het negatief te maken.
Hvordan utregne totalbeløp og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
•For å få multiplikasjons-/divisjonssvaret, trykker du på X tasten for å gjøre svaret positivt eller - for å gjøre svaret negativt.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
•Kerto/jakolaskutulos saadaan painamalla X näppäintä (positiivinen tulos) tai - näppäintä (negatiivinen tulos).
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
•Tryk på + for at få positive facitter eller på - for at få negative facitter frem ved multiplikation/division.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
•Para obter o resultado de uma multiplicação/divisão, pressione X para fazer o resultado positivo, ou - para fazê-lo negativo.
´´F´´
100.
2´000.
20.
600.
2´600.
50.
2´000.
10.
-
150.
1´850.
4´450.
0.
v
x
)
1
X
20
x
20
X
30
x
50
X
40
x
10
-
15
-
-
G
••0••
100
20
,
2 000
20 30
600
,
2 600
50 40
,
2 000
10 15
15150
,
1 850
,
4 450
=
+
=
+
=
+
=
+
G
100×20=2000
20×30= 600
50×40=2000
– )
10×15= 150
´´PRINT´´,
2600
1850
4450
To use constants in multiplication and division
•Press x or ÷ twice to register a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
•Die x oder ÷ Ta ste zweimal drücken, um eine Konstante zu registrieren. Die Anzeige ‘‘K’’ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, daß eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
•Appuyez sur x ou sur ÷ deux fois pour enregistrer la constante. L’indicateur ‘‘K’’ s’affiche pour indiquer qu’une constante est en application.
Para usar constantes en la multiplicación y división
•Presione dos veces x o ÷ para registrar una constante. El indicador ‘‘K’’ se visualiza para indicar que una constante se encuentra en efecto.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM24
– 24 –
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
•Premere due volte il tasto x o il tasto ÷ per registrare una costante. L’indicatore ‘‘K’’ viene visualizzato sul display a indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
•Tryck på x eller ÷ två gånger för att registrera en konstant. Indikeringen ‘‘K’’ anger att en konstant används.
Om konstantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
•Druk tweemaal op x of op ÷ om een konstante te registreren. De ‘‘K’’ indikator wordt aangegeven om aan te geven dat een konstante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
•Trykk på x eller ÷ to ganger for å angi en konstant. ‘‘K’’-indikatoren vil vises i displayet for å angi at en konstant er virksom.
Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa
•Tallenna vakio painamalla x tai ÷ näppäintä kaksi kertaa. ‘‘K’’-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio on pätevä.
Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division
•Tryk to gange på x eller ÷ for at registrere en konstant. ‘‘K’’ indikatoren angives for at indikere, at der anvendes en konstant.
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão
•Pressione x ou ÷ duas vezes para registrar uma constante. O indicador ‘‘K’’ é exibido para indicar que uma constante está em efeito.
´´PRINT´´,
36×28.35=1020.6
25.4×28.35=720.09
´´F´´
28•35 28•35
28•35
,
1
020•6
25•4
28•35
720•09
36
K
K
K
28.35
28.35
1´ 020.6
720.09
ADD Mode Calculations
ADD Mode calculations always adds two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”. Use ADD2+ for addition and subtraction, and ADD
× for multiplication and division.
2
Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)
Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn der Dezimalmodus-Wahlschalter auf ‘‘F’’ gestellt ist. ADD und Divisionen verwenden.
+ für Additionen und Subtraktionen, und ADD2 × für Multiplikationen
2
Calculs dans le mode ADD
Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est positionné sur ‘‘F’’. Utiliser ADD
+ pour les additions et les soustractions et ADD2 × pour les multiplications et les divisions.
2
Cálculos en el modo ADD
Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se ajusta en ‘‘F’’. Utilice ADD
+ para sumar y restar, y ADD2 × para la multiplicación y división.
2
Calcoli in modo di aggiunta di posti decimali
Durante i calcoli in modo di aggiunta di posti decimali vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di quando il selettore di modo decimale è regolato su ‘‘F’’. Usare ADD e divisione.
+ per addizione e sottrazione, ADD2 × per moltiplicazione
2
Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘‘F’’. Använd ADD2 + för addition och subtraktion och ADD
× för multiplikation och division.
2
ADD funktieberekeningen
Bij ADD funktieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale funktiekeuzeschakelaar op ‘‘F’’ staat. Gebruik ADD delen.
+ voor optellen en aftrekken en ADD2 × voor vermenigvuldigen en
2
– 25 –
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM25
ADD-innstillingsberegninger
50
ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posi­sjonen ‘‘F’’. Bruk ADD
+ for addisjon og substraksjon og ADD2 × for multiplikasjon og divisjon.
2
ADD (lisäys)-muodon laskutoimenpiteistä
ADD-muodon laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimuodon valitsin on “F”-asennossa. Käytä ADD
+ -muotoa yhteen- ja vähennyslaskuissa ja ADD2 × -muotoa kerto- ja jakolaskuissa.
2
Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tiføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling “F”. Brug ADD
+ ved addition og subtraktion og ADD2 × ved multiplikation og division.
2
Cálculos no Modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, exceto quando o seletor de modo decimal estiver na posição “F”. Utilize ADD
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
+ para adição e subtração e ADD2 × para multiplicação e divisão.
2
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD
+´´/´´ADD2×´´
2
v
••0••
23•25 45•75 12•50 96•25
152•75
0.
+ +
­+
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
100×0.04=4
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD2×´´
1
)x
4
=
100 0•04 4•00
=
100.
4.00
Independent Memory qwEy
Set the function selector to MEMORY to enable independent memory functions.
E Press this key to display memory contents without clearing them. y Press this key to display memory contents and clear them.
Unabhängiger Speicher qwEy
Den Funktionswähler auf Position MEMORY stellen, um die Funktionen des unabhängigen Speichers verwenden zu können.
E Diese Taste drücken, um den Speicherinhalt anzuzeigen, ohne diesen zu löschen. y Diese Taste drücken, um den Speicherinhalt anzuzeigen und zu löschen.
Mémoire indépendante qwEy
Réglez le sélecteur de fonction sur MEMORY pour valider les fonctions de la mémoire indépendante.
E Appuyez sur cette touche pour afficher le contenu de la mémoire sans l'effacer. y Appuyez sur cette touche pour afficher le contenu de la mémoire et pour l'effacer.
Memoria independiente qwEy
Ajuste el selector de función a MEMORY para habilitar las funciones de la memoria independiente.
E Presione esta tecla para visualizar los contenidos de la memoria sin borrarlos. y Presione esta tecla para visualizar los contenidos de la memoria y luego borrarlos.
Memoria indipendente qwEy
Regolare il selettore di funzione su MEMORY per abilitare le funzioni della memoria indipendente.
E Premere questo tasto per visualizzare il contenuto della memoria senza annullarlo. y Premere questo tasto per visualizzare il contenuto della memoria e annullarlo.
Oberoende minne qwEy
Ställ funktionsväljaren i läget MEMORY för att kunna använda funktionerna för det oberoende minnet.
E Tryck på denna tangent för att uppvisa minnesinnehållet utan att radera det. y Tryck på denna tangent för att uppvisa minnesinnehållet och radera det.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM26
– 26 –
Onafhankelijk geheugen qwEy
Zet de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY stand om de onafhankelijke geheugenfuncties te gebruiken.
E Druk op deze toets om de geheugeninhound te tonen zonder deze te wissen. y Druk op deze toets om de geheugeninhound te tonen en te wissen.
Uavhengig minne qwEy
Still funksjonsvelgeren på MEMORY slik at funksjonene for det uavhengige minnet blir virksomme.
E Trykk på denne tasten for å vise innholdet i minnet uten å slette det. y Trykk på denne tasten for å vise innholdet i minnet og slette det.
Itsenäinen muisti qwEy
Aseta toiminnonvalitsin asentoon MEMORY, kun haluat käyttää itsenäisen muistin toimintoja.
E Paina tätä näppäintä kun haluat saada muistin sisällön näyttöön sitä poistamatta. y Paina tätä näppäintä kun haluat saada muistin sisällön näyttöön ja poistaa sen.
Uafhængig hukommelse qwEy
Sæt funktionsvælgeren i stilling MEMORY for at aktivere den uafhængige hukommelsesfunktioner.
E Tryk på denne tast for at få hukommelsesindholdet frem på displayet uden at slette det. y Tryk på denne tast for at få hukommelsesindholdet frem på displayet og slette det.
Memória Independente qwEy
Ajuste o seletor de função para MEMORY para ativar as funções da memória independente.
E Pressione esta tecla para exibir o conteúdo da memória sem apagá-lo. y Pressione esta tecla para exibir o conteúdo da memória e apagá-lo.
To store and recall values Speichern und Aufrufen von Werten Pour sauvegarder et rappeler des valeurs Para almacenar y recuperar valores Per memorizzare e richiamare i valori Att lagra och återkalla värden
´´MEMORY´´, ´´F´´
140 250
–90
550 650
1200
950 750
1700
1200
300
300300
1700 2000
2000
15001500 3500
Opslaan en oproepen van waarden Hvordan lagre og kalle tilbake Arvojen tallentaminen ja esiinkutsuminen Lagring og fremkaldning af værdier Para armazenar e chamar os valores
140 250
950 750
550 650
3
000
90
003
002
002
002
003
002
••0••
140 250
90
300
950 750
,
1 700
,
2 000
,
2 000
550 650
,
1 200
300
,
1 500
,
1 500
,
3 500
0
M
+
+
-
+
+
G
M
M+
M
+
M
+
M
M
+
M
M
M+
M
M
140.
390.
300.
300.
950.
1´ 700.
1´ 700.
2´000.
2´000.
550.
1´200.
1´200.
1´500.
1´500.
1´500.
3´500.
0.
0.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM27
– 27 –
Percentages %e
Prozentrechnungen %e
Pourcentages %e
Porcentajes %e
Percentuali %e
Procenträkning %e
To calculate regular percentages, add-ons, and discounts
Berechnung von normalen Prozentsätzen, Aufschlägen und Diskonts
Pour calculer les pourcentages réguliers, les hausses et les remises
Para calcular porcentajes regulares, recargos y descuentos
Per calcolare percentuali regolari, aumenti e sconti
Beräkningar av reguljära procenttal, påslag och rabatter
Percentages %e
Prosentutregninger %e
Prosenttilaskut %e
Procentudregninger %e
Porcentagens %e
Berekenen van regelmatige percentages, extra kosten en kortingen
Ordinære prosentutregninger, tillegg, og rabatter
Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja alennusten laskeminen
Udregning af normale procenter, tilføjelser og rabatter
Para calcular porcentagens regulares, acréscimos e descontos
12%
?(428.88)
6%
?(95.40)
6%
?(221.88)
100%
3574
100%
1590
100%
3698
100%
1500 ?(225)
?(1725)
100%
1950
?(1462.5)
100%
852
654
?(76.76%)
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
´´PRINT´´, ´´F´´
15%
´´PRINT´´, ´´F´´
? (487.5)
25%
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
– 28 –
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM28
00 09
%
(90.91%)
100%
100
110
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
?(9.09%)
1
110
%
-
-
-
100 110
90•91
10•00
9•09
% +
%
100.
90.91
–9.09
To calculate mark-ups and mark-downs Berechnung von Preisaufschlägen und Preisabschlägen Pour calculer les surmarquages et les démarquages Para calcular alzas y rebajas Per calcolare rialzi e ribassi
Att beräkna höjningar och nedsättningar Berekeningen van verhogingen en verlagingen Beregning av prisforhøyelser og prisnedsettelser Hinnan korotusten ja hinnan alennusten laskeminen Udregninger af prisforhøjelser/-nedsættelser Para calcular acréscimos e descontos
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/ Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/ Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda
$480
40%
($320)
?
($800)
?
480
x e
40
-
480
40 320 800
320
M%
-%
-%
480.
800.
320.
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/ Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/ Tap/Häviö/Tab/Perda
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda
$130
4%
($5)
?
($125)
?
130
÷ e
4
-
130
125
4
M%
5
-%
5
-%
130.
125.
Note:
•A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of totals.
Hinweis:
• Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note:
• Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota:
• Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se usa para la acumulación de totales.
Nota:
• Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.:
• Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av svar.
Opmerking:
• Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de akkumulatie van het totaal.
5.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM29
– 29 –
Merk:
• Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling av totalbeløp.
Huom:
• Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk:
•Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen, hvor facitterne akkumuleres.
Observação:
•O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória total usada para a acumulação dos totais.
Making Corrections >cv
v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already input the incorrect value by pressing one
of the calculation keys (such as
X ,
x
, etc.).
Berichtigungen >cv
v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen
Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie
X ,
, usw.) eingegeben haben.
x
Corrections >cv
v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète. Appuyez sur cette touche si vous avez déjà entré la valeur
incorrecte en appuyant sur l’une des touches de calcul (telle
X ,
x
, etc.).
Haciendo correcciones >cv
v Utilice esta tecla para borrar la operación entera. Presione esta tecla si el valor incorrecto ya ha sido ingresado,
presionando una de las teclas de cálculo (tal como
X ,
x
, etc.).
Per eseguire correzioni >cv
v Usare questo tasto per annullare l’intera operazione. Premere questo tasto se si è già immesso un valore sbagliato
premendo uno dei tasti di calcolo (ad esempio:
X ,
x
, ecc.).
Korrigeringar >cv
v Tryck på denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har matat in fel värde och
tryckt på en räknetangent (t.ex.
X ,
x
, etc.).
Maken van korrekties >cv
v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de inkorrekte waarde ingevoerd heeft door op
één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals
X ,
x
, enz.).
Retting av feil >cv
v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denn tasten dersom du har innført feil verdier og deretter
trykket en av utregningstastene (som f.eks.
X ,
x
, etc).
Korjausten suorittaminen >cv
v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo syöttänyt väärän arvon painamalla
jotakin laskunäppäintä (esim.
X ,
x
, jne.).
Rettelser >cv
v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har indtastet en forkert værdi ved at
trykke på en at regnetasterne (som f.eks.
X ,
x
, etc.).
Correções >cv
v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Pressione esta tecla se você já tiver entrado o valor incorreto pressionando
uma das teclas de cálculo (tal como
X ,
x
, etc.).
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM30
– 30 –
´´PRINT´´, ´´F´´
x
123 × 456 × 78=4374864 123 × 447
456 × 789
78=4374864
123 447
456 789
C x
> =
,,
123.
447.
56´088.
789.
78.
4´374´864.
To clear errors when accumulating a grand total
•When calculating a grand total, the result of the current operation is transferred to the grand total memory each time you press the
• If you find you made a wrong entry in the current operation but have not yet pressed or adjust it before pressing
Example:
If you enter: 2+3+5+5+6, and wish to change the first 5 to 4, enter –5 followed by +4 before pressing
key.
•.
, use
X
or - to clear the error
•.
Löschen von Fehlern beim Summieren einer Gesamtsumme
•Wenn eine Gesamtsumme berechnet wird, dann wird mit jedem Drücken der Ta ste das Ergebnis der derzeitigen Operation in den Gesamtsummenspeicher übertragen.
• Falls Sie eine falsche Eingabe in der derzeitigen Operation feststellen, aber noch nicht die dann müssen Sie die Ta ste drücken.
Beispiel:
Falls Sie 2+3+5+5+6 eingegeben haben und die erste 5 auf 4 ändern möchten, dann geben Sie –5 gefolgt von +4 ein, bevor Sie die
Taste drücken.
X
oder - Ta ste verwenden, um den Fehler zu löschen oder zu berichtigen, bevor Sie die
Ta ste gedrückt haben,
Pour effacer les erreurs en cumulant un total général
• Lorsque vous calculez un total général, le résultat de l’opération en cours est transféré dans la mémoire de total général chaque fois que vous appuyez sur la touche
•Si vous avez fait une erreur d’entrée dans l’opération actuelle, mais que vous n’avez pas encore appuyé sur
X
ou - pour effacer l’erreur et corriger avant d’appuyer sur •.
Exemple:
Si vous entrez : 2+3+5+5+6, et que vous désirez remplacer le premier 5 par un 4, entrez –5 suivi de +4 avant d’appuyer sur
•.
•.
, utilisez
Para borrar los errores cuando se acumulan en un total general
• Cuando se calcula un total general, el resultado de la operación corriente es transferido a la memoria de total general cada vez que presiona la tecla
•Si encuentra que ha cometido un error en la operación corriente pero aun no ha presionado para borrar el error o corregir antes de presionar .
Ejemplo:
Si ingresa: 2+3+5+5+6, y desea cambiar el primer 5 por un 4, ingrese –5 seguido por +4 antes de presionar
•.
, utilice las teclas
•.
X
o -
Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale
• Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale generale ogni volta che si preme il tasto
• Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il
, usare il tasto
tasto
Esempio:
Se si immette: 2+3+5+5+6 e si vuole cambiare il primo 5 con un 4, prima di premere il tasto +4.
X
o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto .
•.
, immettere –5 seguito da
Att korrigera fel vid ackumulering av ett slutsvar
•Vid beräkning av ett slutsvar kommer resultatet av den nuvarande operationen att överföras till slutsvarsminnet vid vart tryck på tangenten
• Om du upptäcker att du gjort ett fel i den nuvarande operationen men ännu inte tryckt på för att ta bort eller korrigera felet innan trycks in.
Exempel:
När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på
•.
, ska du använda
X
eller -
•.
0.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM31
– 31 –
Wissen van foutlezingen tijdens het akkumuleren van een algeheel total
•Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele totaalgeheugen telkens wanneer u op de
•Wis de foutlezing m.b.v. de nog niet op de
Voorbeeld:
Mocht u 2+3+5+5+6 ingevoerd hebben en de eerste 5 in een 4 te willen veranderen, voer dan –5 gevolgd door +4 in alvorens op de
toets heeft gedrukt.
toets te drukken.
X
of - toets of stel hem bij m.b.v. de toets als u een foute waarde ingevoerd heeft maar
toets drukt.
For å slette feil ved opparbeiding av samlet sum av beløp.
• Når du utregner den samlede summen av beløp vil svaret for operasjonen du utfører i øyeblikket bli overført til minnet for samlet sum av beløp hver gang du trykker
• Dersom du mater inn feil verdi men ennå ikke trykket rette den opp før du trykker
Eksempel:
Dersom du mater inn: 2+3+5+5+6 og deretter ønsker å forandre det første 5-tallet til 4, kan du mate inn –5 etterfulgt av +4 og deretter
•.
•.
tasten.
tasten kan du bruke enten
X
eller - tasten til å slette feilen eller
Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa
• Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat • näppäintä.
• Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut näppäintä, poista virhe painamalla X tai - näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat näppäintä.
Esimerkki:
Jos olet syöttänyt: 2+3+5+5+6, mutta haluat vaihtaa ensimmäisen 5:sen luvuksi 4, syötä –5 ja sen jälkeen +4 ennen kuin
näppäintä.
painat
Sletning af fejl ved akkumulering af et slutfacit
•Ved udregning af et slutfacit, vil facit af den udregning, der foretages, blive overført til hukommelsen for slutfacit­hukommelsen, hver gang du trykker på
•Slet eller ret fejlen ved hjælp af indtastning under operationen, men endnu ikke har trykket på
Eksempel:
Du har indtastet cifrene 2+3+5+5+6, men du vil ændre det første 5-tal til et 4-tal: Indtast først –5 efterfulgt af +4, før du trykker på
•.
X eller
tasten.
tasten før du trykker på , hvis du opdager, at du har foretaget en forkert
-
•.
Para cancelar os erros ao acumular um total geral
• Ao calcular um total geral, o resultado da operação corrente é transferido à memória de total geral cada vez que você pressionar a tecla
• Se você perceber que cometeu um erro na entrada da operação corrente mas ainda não pressionou
X
ou - para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla .
Exemplo:
Se você entrou: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, entre –5 seguido por +4 antes de pressionar a tecla
•.
, utilize a tecla
•.
Printing Reference Numbers °
Ausdrucken von Referenznummern °
Impression des numéros de référence
°
Impresión de números de referencia °
Per stampare numeri di riferimento °
´´ON ´´
# 17·08·99 # 10022
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM32
17
. 08 . 99
– 32 –
Utskrift av referensnummer °
Afdrukken van referentienummers °
Utskriving av referansenummer °
Viitenumeroiden tulostaminen °
Udskrivning af henvisningsnumre °
Impressão de Números de Referência °
° °
#17•08•99 #10022
1
) 22
17.0899 10´022.
Errors
The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent memory contents are retained when an error is cleared.
•Whenever you input a value that is longer than 12 digits. Clear the input value only by pressing
•Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 digits. In this case, the display shows the 11 most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 places to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing
•Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 digits. Clear the entire calculation by pressing
> or c or the entire calculation by pressing v.
v.
v.
Fehler
In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol ‘‘E’’ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird.
•Eingabe eines Wertes, der länger als 12 Stellen ist. Die > oder c Taste drücken, um den Eingabewert zu löschen, oder
v Taste drücken, um die Rechnung zu löschen.
die
• Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sie dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 Stellen. In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des Ergebnisses liegt um 12 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die gesamte Rechnung durch Drücken der v Taste löschen.
• Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen. Die gesamte Rechnung durch Drücken der
v Taste löschen.
Erreurs
Le symbole d’erreur ‘‘E’’ apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres. Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres. Appuyez sur v pour effacer le calcul entier.
v pour effacer le calcul entier.
> ou sur c ou le calcul entier en appuyant sur v.
Errores
Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
•Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos. Borre el valor ingresado solamente presionando
•Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos. En este caso, la pantalla muestra el 11er. dígito más significante del resultado. El punto decimal real del resultado está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando
•Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos. Borre el cálculo entero presionando v.
> o c, o el cálculo entero presionando v.
v.
Errori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
•Immissione di un valore che supera le 12 cifre.Premere il tasto
v per annullare il calcolo.
• Il numero intero corrispondente a un risultato supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere
• Il numero intero corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
v per annullare il calcolo.
Premere
v per annullare il calcolo.
> o quello c per annullare il valore immesso o il tasto
Fel
Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
•Inmatning av ett tal med fler än 12 siffror. Tryck på > eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela beräkningen.
– 33 –
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM33
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Korrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijven bij wissen van een foutlezing behouden.
•Invoer van een waarde langer dan 12 cijfers.
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers.
•Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is.
> of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen.
Druk op
In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de
v om de berekening te wissen.
Druk op
v toets te drukken.
Feil
Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen. Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når innmatede verdier overstiger 12 sifre.
> eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke.
Trykk
• Når et svars heltall (endeleig eller midlertidig) overstiger 12 sifre. I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12 plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett hele regnestykket ved å trykke
• Når et heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre. Trykk på v for å slette hele regnestykket i sin helhet.
v.
Virheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan.
• Kun syötät arvon, joka on yli 12-numeroinen. Poista syötetty arvo painamalla
• Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12- numeroinen. Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12 pykälää näytössä näkyvästä desimaalipilkusta oikealle. Poista koko laskutoimitus painamalla
• Kun muistiin kerääntyneen yhteissumman kokonaislukuosa on yli 12-numeroinen. Poista koko laskutoimitus painamalla
> tai c näppäintä tai koko laskutoimitus painamalla v näppäintä.
v näppäintä.
v näppäintä.
Fejl
Følgende vil få fejlsymbolet ‘‘E’’ til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt. Indholdet af den uafhængige hukommelse bevares, når fejlen er slettet.
•Hvis du indtaster en værdi, der er længere end 12 cifre.
> eller c for at slette den indtastede værdi eller v for at slette hele udregningen.
Tryk på
•Hvis et helt tal i et facit (hvadenten det er mellem- eller slutfacit) er længere end 12 cifre. I dette tilfælde angives de 11 mest betydende cifre af facittet på displayet. Decimalpunktummets virkelige plads i facittet er 12 pladser til højre for den på displayet angivne decimalplads. Slet hele udregningen ved at trykke på
•Hvis det hele tal i et facit, der akkumuleres i hukommelsen, er længere end 12 cifre. Slet hele udregningen ved at trykke på v.
v.
Erros
O seguinte faz que o símbolo de erro ‘‘E’’ apareça no mostrador. Cancele o erro como indicado e continue. O conteúdo da memória independente é retido com o cancelamento do erro.
•Toda vez que você entrar um valor mais longo que 12 dígitos. Apague somente o valor entrado pressionando
•Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 dígitos. Neste caso, o mostrador exibe os 11 dígitos mais significativos do resultado. A vírgula decimal verdadeira (um ponto no mostrador) do resultado é de 12 casas para a direita da posição decimal mostrada no mostrador. Apague todo o cálculo pressionando v.
•Toda vez que a parte do número inteiro de um total sendo acumulado na memória for mais longa que 12 dígitos. Apague todo o cálculo pressionando
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM34
v.
> ou c, ou o todo o cálculo pressionando v.
– 34 –
Specifications
Ambient temperature range: 0°C~40°C (32°F~104°F) Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Dimensions: 75.1mmH × 212mmW × 358mmD (3 Weight: 1.5 kg (3.3 lbs) Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02 or GB-02)
Roll Paper (width 58 × 60
* The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
"
H × 83/
φ
mm)
"
W × 141/
8
"
D) including roll-holders
8
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C Stromversorgung: Nenstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt. Abmessungen (H Gewicht: 1,5 kg Verbrauchsartikel: Druckerfarbband (RB-02 oder GB-02)
* Die Steckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
B T): 75,1 × 212 × 358 mm (einschließlich Rollenhalter)
Papierrolle (breite 58 × 60
φ
mm)
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C ~ 40 °C Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice. Dimensions : 75,1 mm H × 212 mm P × 358 mm D, y compris les supports de rouleau Poids : 1,5 kg Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02 ou GB-02)
* La sortie secteur doit se situer près de l’unité et doit être d’accès facile.
Rouleau de papier (large 58 × 60 φ mm)
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C Fuente de alimentación:
La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 75,1mm (Al) × 212 mm (An) × 358 mm (Pr) incluyendo los portarrollos Peso: 1,5 kg Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02 o GB-02)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
Rollo de papel (ancho 58 × 60
φ
mm)
Caratteristiche tecniche
Temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C Alimentazione: Corrente e tensione nominali sono stampati sul calcolatore. Dimensioni (A Peso: 1,5 kg Accessori di consumo: Nastro per stampante (RB-02 o GB-02)
* La presa CA deve essere situata vicino all’unità e deve essere facilmente raggiungibile.
L P): 75,1 mm × 212 mm × 358 mm portarotoli di carta inclusi.
Rotolo di carta (larghezza 58 × 60
φ
mm)
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C ~ 40°C Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren. Mått (H Vikt: 1,5 kg Förbrukningsvaror: Färgband (RB-02 eller GB-02)
* Vägguttaget måste befinna sig nära enheten och vara lätt att tillgå.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM35
B D) : 75,1 × 212 × 358 mm inklusive rullhållare
Pappersrulle (bredd 58 × 60
φ
mm)
– 35 –
Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C ~ 40°C Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator. Afmetingen: 75,1mmH × 212mmW × 358mmD inklusief rolhouders Gewicht: 1,5 kg Consumeerbare benodigdheden: Printerlint (RB-02 of GB-02)
* Het stopkontakt dient zich dicht in de buurt van het toestel te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
Papierrol (breedte 58 × 60
φ
mm)
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C ~ 40°C Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren. Dimensjoner: 75,1mm × 212mm × 358mm (H × B × D) inkl. rullholdere Vekt: 1,5 kg Utstyr som forbrukes: Blekkbånd (RB-02 eller GB-02)
* Nettuttaket bør plasseres i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig.
Papirrull (bredde 58 × 60
φ
mm)
Tekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C ~ 40 astetta C Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon. Mitat: 75,1 mm (K) × 212 mm (L) × 358 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien Paino: 1,5 kg Vaihdettavat varusteet: Kirjoittimen nauha (RB-02 tai GB-02)
* Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laitteen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa.
Paperirulla (leveys 58 × 60
φ
mm)
Specifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C ~ 40°C Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen. Mål: 75,1 mm (H) × 212 mm (B) × 358 mm (D), inklusive rulleholdere Vægt: 1,5 kg Ekstratilbehør: Printer farvebånd (RB-02 eller GB-02)
* Vekselstrømsudtaget skal være tæt på enheden og let tilgængeligt.
Papirrulle (bredde 58 × 60
φ
mm)
Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora. Dimensões: 75,1 mm (A) × 212 mm (L) × 358 mm (P) (incluindo os sujeitadores do rolo) Peso: 1,5 kg Artigos consumíveis: Fita de impressão (RB-02 ou GB-02)
* A tomada de CA deve estar localizada perto da unidade e deve ser facilmente accesível.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM36
Rolo de papel (largo 58 × 60
φ
mm)
– 36 –
CASIO COMPUTER CO., LTD.
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
00-00-Face.PM6 05.6.28, 11:36 AM2
6-2, Hon-machi 1-chome
SA9812-A Printed in China
Imprimé en Chine
HA310713-1
Euro Currency Conversion
R
kGeneral Guide
Euro Euro Currency key Natl 1, Natl 2, Natl 3 National Currency Keys RATE SET Conversion Rate Set Key
English
•Pressing CA to clear the calculation memory does not clear independent memory or the conversion rate set­ting.
•Print examples in this User’s Guide show output from the DR-320ER.
kTo set a conversion rate
Example:
1. Press CA.
2. Hold down RATE SET for about three seconds. The display goes blank during this time, but after about three seconds the conversion
3. Input the conversion rate (1. 95546) and then press the key (Natl 1, Natl 2, Natl 3) to which you want to assign it.
*
•You can check the rate currently assigned to a Natl key (Natl 1, Natl 2, Natl 3) by pressing CA and then the key whose settings you
•Rate assignments are retained in memory even when the calculator is turned off, as long as the AC power cord is plugged in (DR-320ER),
To set the conversion rate for your home national currency as 1 euro = 1. 95546 DM (Deutsche marks)
Operation Printout Display
PRINT
CA
rate input screen appears.
1
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to 8 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
PRINT
RATE SET
PRINT
1.95546 Natl 1
••0••
0.
R
*
R
0.
1
1.95546
Examples: 0.123456 0.0123456 0.0012345
want to check. The setting data appears on the display, but is not printed.
or the AC adaptor is plugged in or live batteries are loaded (HR-150ER). Unplugging the AC power cord or AC adaptor causes settings to be deleted.
Euro-Währungsumrechnung
kAllgemeine Anleitung
Euro Euro-Währungstaste Natl 1, Natl 2, Natl 3 Landeswährungstasten RATE SET Wechselkurs-Einstelltaste
Deutsch
kEinstellen eines Wechselkurses
Beispiel: Stellen Sie den Wechselkurs für Ihre Landeswährung auf 1 Euro = 1,95546 DM (Deutsche Mark) ein
Operation Druckausgabe Display
1. Drücken Sie die CA-Taste.
2. Halten Sie die RATE SET-Taste für etwa drei Sekunden gedrückt. Das Display wird leer während dieser Zeitspanne, worauf nach etwa drei Sekunden die Wechselkurs-Eingabeanzeige erscheint.
3. Geben Sie den Wechselkurs (1,95546) ein und drücken Sie danach die Taste (Natl 1, Natl 2, Natl 3), der Sie diesen Wechselkurs zuordnen möchten.
1
Für Wechselkurse von 1 oder größer können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse von weniger als 1 können Sie bis zu
*
acht Stellen eingeben, einschließlich der Null für die Ganzzahlstelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist).
1
*
Beispiele: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Sie können den derzeitig einer Landeswährungstaste (Natl 1, Natl 2, Natl 3) zugeordneten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie die
CA-Taste gefolgt von der Taste drücken, deren Einstellung Sie kontrollieren möchten. Der eingestellte Datenwert erscheint im Display,
wird aber nicht ausgedruckt.
•Die zugeordneten Wechselkurse verbleiben im Speicher erhalten, auch wenn der Rechner ausgeschaltet wird, so lange das Netzkabel
(DR-320ER) oder das Netzgerät angeschlossen ist bzw. Batterien eingesetzt sind (HR-150ER). Durch das Abziehen des Netzkabels oder Netzgerätes werden diese Einstellungen gelöscht.
PRINT
PRINT
PRINT
RATE SET
1.95546 Natl 1
CA
•Durch Drücken der CA-Taste wird der Rechenspeicher, nicht aber der unabhängige Speicher oder der eingestellte Wechselkurs gelöscht.
•Die Druckbeispiele in dieser Bedienungsanleitung zeigen die Ausgabe von dem Modell DR-320ER an.
••0••
R
R
0.
0.
1.95546
Conversion en euros
kGuide général
Euro Touche d’euro Natl 1, Natl 2, Natl 3 Touches de devise nationale RATE SET Touche de désignation du taux
Français
de conversion
kPour désigner un taux de conversion
Exemple: Pour désigner 1 euro = 1,95546 DM (Deutsche Mark) comme taux de conversion pour la devise nationale
Opération Impression Affichage
1. Appuyez sur CA.
2. Appuyez sur RATE SET durant trois secondes environ. L’afficheur se vide pendant ce temps mais dans les trois secondes qui suivent, l’écran de saisie du taux de conversion apparaît.
3. Indiquez le taux de conversion (1,95546) et appuyez sur la touche (Natl 1, Natl 2, Natl 3) à laquelle vous voulez l’affecter.
1
Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez indiquer jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez indiquer
*
jusqu’à 8 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zéros en tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés, à compter de la gauche et en commençant par le premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Vous pouvez vérifier le taux actuellement affecté à une touche Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) en appuyant sur CA puis sur la touche
dont vous voulez vérifier les réglages. Les données apparaissent sur l’afficheur mais elles ne peuvent pas être imprimées.
• Les taux de conversion affectés sont retenus dans la mémoire même à la mise hors tension de la calculatrice, dans la mesure où le
cordon d’alimentation secteur est branché (DR-320ER), ou l’adaptateur secteur est branché ou des piles pleines sont en place (HR­150ER). Les réglages seront supprimés si le cordon d’alimentation secteur ou l’adaptateur est débranché.
PRINT
CA
PRINT
RATE SET
PRINT
1.95546 Natl 1
• La mémoire indépendante ou le taux de conversion fixé n’est pas supprimé lorsque vous appuyez sur CA pour vider la mémoire de calcul.
•Les exemples imprimés de ce mode d’emploi proviennent de la DR-320ER.
••0••
R
R
1
*
1.95546
0.
0.
Conversión de la divisa Euro
kGuía general
Euro Tecla de divisa Euro Natl 1, Natl 2, Natl 3 Teclas de divisa nacional RATE SET Tecla de ajuste de tasa de
Español
conversión
kPara ajustar la tasa de conversión
Ejemplo: Para ajustar la tasa de conversión para su divisa nacional local como 1 Euro = 1,95546 DM (Marcos alemanes)
Operación Impresión Presentación
1. Presione CA.
2. Sostenga presionado RATE SET durante unos tres segundos. La presentación queda en blanco en este momento, pero luego de tres segundos aparece la pantalla de ingreso de tasa de conversión.
PRINT
CA
PRINT
RATE SET
•Presionando CA para borrar la memoria de cálculo no borra la memoria independiente ni el ajuste de la tasa de conversión.
• Los ejemplos de impresión en esta “Guía del usuario” muestran la impresión generada desde la DR-320ER.
••0••
R
0.
0.
3. Ingrese la tasa de conversión (1,95546) y luego presione la tecla (Natl 1, Natl 2 o Natl 3) a la que desea asignarla. PRINT
1.95546 Natl 1
1
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede ingresar hasta 8 dígitos, incluyendo 0
*
para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero).
R
1
*
1.95546
Ejemplos: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•También puede verificar la tasa actualmente asignada a la tecla Natl (Natl 1, Natl 2 o Natl 3) presionando la tecla CA y luego la tecla
cuyos ajustes desea verificar. Los datos de ajuste aparecen sobre la presentación, pero no son impresos.
• Las asignaciones de tasa quedan retenidas en la memoria aun cuando la calculadora se encuentra con la alimentación desactivada, en
tanto el cable de alimentación de CA se encuentre enchufado (modelo DR-320ER), o cuando el adaptador de CA se encuentre enchufado o pilas en buen estado se encuentran colocadas (modelo HR-150ER). Desenchufando el cable de alimentación de CA o adaptador de CA ocasiona que los ajustes se borren.
Conversione della valuta euro
kGuida generale
Euro Tasto di valuta euro Natl 1, Natl 2, Natl 3 Tasti di valuta nazionale RATE SET Tasto di impostazione tasso di
Italiano
conversione
• La pressione di CA per cancellare il contenuto della me­moria di calcolo non cancella il contenuto della memo­ria indipendente o l’impostazione del tasso di conversione.
•Gli esempi di stampa in questa guida dell’utilizzatore mostrano lo stampato dalla DR-320ER.
kPer impostare un tasso di conversione
Esempio: Per impostare il tasso di conversione per la propria valuta nazionale su 1 euro = 1,95546 DM (marchi tedeschi)
Operazione Stampato Visualizzazione
1. Premere CA.
2. Tenere premuto RATE SET per tre secondi circa. La visualizzazione sul display scompare durante questo lasso di tempo, ma dopo tre secondi circa appare la schermata per l’introduzione del tasso di conversione.
3. Introdurre il tasso di conversione (1,95546) e quindi premere il tasto (Natl 1, Natl 2, Natl 3) a cui si desidera assegnare il tasso.
1
Per i tassi di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per i tassi inferiori a 1 è possibile introdurre fino a otto cifre, compreso 0
*
per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•È possibile controllare il tasso attualmente assegnato ad un tasto Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) premendo CA e quindi il tasto di cui si
desidera controllare l’impostazione. I dati di impostazione appaiono sul display, ma non vengono stampati.
• Le assegnazioni dei tassi vengono conservate in memoria anche quando la calcolatrice viene spenta, purché il cavo di alimentazione CA
sia collegato (DR-320ER), o il trasformatore CA sia collegato o siano inserite pile cariche (HR-150ER). Se si scollega il cavo di alimentazione CA o il trasformatore CA le impostazioni vengono cancellate.
PRINT
PRINT
RATE SET
PRINT
1.95546 Natl 1
CA
••0••
0.
R
R
0.
1.95546
Omvandling av Euro-valuta
kAllmän översikt
Euro Tangent för Euro-valuta Natl 1, Natl 2, Natl 3 Tangenter för nationell valuta RATE SET Inställningstangent för
Svenska
växelkurs
•Ett tryck på CA för att tömma räknarminnet raderar inte det oberoende minnet eller den inställda växelkursen.
•Utskriftsexemplen i detta instruktionshäfte avser DR­320ER.
kInställning av en växelkurs
Exempel: Mata in växelkursen mellan Euro och tyska Mark som 1 Euro = 1,95546 DM.
Operation Utskrift På skärmen
1. Tryck på CA.
2. Håll RATE SET intryckt i cirka tre sekunder. Skärmen blir först blank, men efter cirka tre sekunder visas inmatningsskärmen för växelkurs.
3. Mata in växelkursen (1,95546) och tryck sedan på tangenten (Natl 1, Natl 2, Natl 3) till vilken du vill tilldela denna.
1
För en växelkurs på 1 eller högre går det att mata in upp till sex siffror. För en växelkurs under 1 går det att mata in in upp till åtta siffror,
*
inklusive 0 för heltalssiffran och inledande nollor (det går dock bara att mata in sex signifikanta siffror, räknat från vänster och med början från den första siffran utöver noll).
Exempel: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Det går att kontrollera kursen som är tilldelad en av tangenterna Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) genom att trycka på CA och sedan
tangenten vars inställning du vill kontrollera. Inställningsdatan visas på skärmen men trycks inte ut.
• Växelkurstilldelningar kvarhålls i minnet även om räknaren slås av, förutsatt att nätkabeln är ansluten (DR-320ER), eller förutsatt att
antingen nättillsatsen är ansluten eller en omgång batterier isatta (HR-150ER). Bortkoppling av nätkabeln eller nättillsatsen gör att inställningarna raderas.
PRINT
PRINT
PRINT
1.95546 Natl 1
CA
RATE SET
••0••
0.
R
R
1
*
1.95546
0.
Euro koersberekeningen
kAlgemene gids
Euro Euro koerstoets Natl 1, Natl 2, Natl 3 Nationale koerstoetsen RATE SET Wisselkoers insteltoets
•Door op de CA toets te drukken om het rekengeheugen te wissen, wist niet tevens het onafhankelijke geheugen of de instelling van de wisselkoers.
•Voor de printvoorbeelden in deze gebruiksaanwijzing wordt model DR-320ER gebruikt.
Nederlands
kInstellen van een wisselkoers
Voorbeeld: Instellen van de wisselkoers voor de nationale valuta als 1 euro = 1,95546 DM (Deutsche Mark)
Bewerking Afdruk Display
1. Druk op de CA toets.
2. Houd de RATE SET toets voor ca. 3 seconden ingedrukt. De display is eerst leeg maar na ca. 3 seconden verschijnt het invoerscherm voor de wisselkoers.
3. Voer de wisselkoers in (1,95546) en druk op de toets (Natl 1, Natl 2, Natl 3) waar u de waarde aan wilt toewijzen
1
Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is het mogelijk om acht cijfers
*
te gebruiken inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeeld: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•U kunt de wisselkoers die op het moment toegewezen is aan de Natl toets (Natl 1, Natl 2, Natl 3) controleren door op de CA toets
te drukken en vervolgens op de toets waarvan u de instelling wilt zien. De ingestelde data verschijnt in de display maar wordt niet afgedrukt.
• Koerstoewijzingen blijven in het geheugen bewaard zelfs wanneer de calculator uitgeschakeld wordt zolang het netsnoer maar aangesloten
is (model DR-320ER) of de netadapter aangesloten is of opgeladen batterijen ingelegd zijn (model HR-150ER). De instellingen worden echter uitgewist wanneer de netstekker of de netadapter uit het stopcontact getrokken wordt.
PRINT
PRINT
RATE SET
PRINT
1.95546 Natl 1
CA
••0••
0.
R
.
*
R
0.
1
1.95546
Konvertering av eurovaluta
kGenerell veiledning
Euro Eurovaluta-tast Natl 1, Natl 2, Natl 3 Nasjonalvaluta-taster RATE SET Valutakonverteringsinnstilling
Norsk
• Selv om CA trykkes for å slette utregningsminnet, vil innholdet i det uavhengige minnet og konverterings­rateinnstillingen fortsatt være bevart.
•Utskriftseksemplene i denne bruksanvisningen viser utskrift fra modellen DR-320ER.
kInnstilling av konverteringsraten
Eksempel: Innstilling av konverteringsraten for din egen nasjonale valuta til 1 euro = 1,95546 (tyske mark)
Operasjon Utskrift Display
1. Trykk CA.
2. Hold tasten RATE SET inntrykt i ca. 3 sekunder. Displayet vil bli blankt helt til ruten for konverteringsrate fremtrer etter ca. 3 sekunder.
3. Tast inn konverteringsraten (1,95546) og trykk deretter tasten (Natl 1, Natl 2, Natl 3) som raten skal lagres under.
1
For rater som er lik 1 eller høyere kan seks sifre tastes inn. For rater som er mindre enn 1 kan opp til 8 sifre tastes inn inklusive 0 for
*
heltallet og etterfølgende nuller (kun seks signifikante sifre kan imidlertid spesifiseres, startende med første tall som ikke er null).
PRINT
PRINT
PRINT
1.95546 Natl 1
CA
RATE SET
••0••
0.
R
*
R
0.
1
1.95546
Eksempler: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Du kan kontrollere raten som er lagret under en Natl-tast (Natl 1, Natl 2, Natl 3) ved å trykke CA og deretter tasten hvis innstillinger du ønsker å kontrollere. Innstillingene vil vises i displayet, men vil ikke utskrives.
•Ratespesifiseringene vil lagres i minnet selv når kalkulatoren slås av, så lenge nettadapteret er tilkoplet (DR-320ER), eller så lenge nettadapteret er tilkoplet eller oppladete batterier er isatt (HR-150ER). Dersom nettadapterets nettplugg frakoples vil innstillingene slettes.
Euro-valuutan muuntaminen
kYleisopas
Euro Euro-valuuttanäppäin Natl 1, Natl 2, Natl 3 Kotimaan valuuttanäppäimet RATE SET Vaihtoarvon asetusnäppäin
Suomi
CA-näppäintä painamalla tyhjenee laskumuisti mutta ei itsenäinen muisti eikä vaihtoarvon asetus.
• Tämän Käyttäjän oppaan tulostetut esimerkit ovat mallista DR-320ER.
kVaihtoarvon asettaminen
Esimerkki: Asetetaan kotimaan valuutan vaihtoarvoksi 1 euro = 1,95546 DM (Saksan markkaa)
Toimenpiteet Tulostus Näyttö
1. Paina CA-näppäintä.
1
*
2. Pidä RATE SET-näppäintä alhaalla noin kolmen sekunnin ajan. Näyttö tyhjenee tällöin, mutta noin kolmen sekunnin kuluttua vaihtoarvon syöttöruutu ilmestyy näyttöön.
3. Syötä vaihtoarvo (1,95546) ja paina sen jälkeen näppäintä (Natl 1, Natl 2, Natl 3), jolle haluat sen määrätä.
1
Lukua 1 isommille arvoille voidaan syöttää maksimi kuusi numeroa. Lukua 1 pienemmille arvoille voidaan syöttää maksimi 8 numeroa,
*
mukaanlukien kokonaisluku 0 ja etunollat (vaikka on mahdollista määrätä ainoastaan kuusi merkittävää lukua laskien vasemmalta ja aloittaen ensimmäisestä ei-nolla-numerosta ) .
Esimerkkejä: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Voit tarkistaa kotimaan näppäimelle (Natl 1, Natl 2, Natl 3) tällä hetkellä määrätyn arvon painamalla CA-näppäintä ja sen jälkeen
näppäintä, jonka asetukset haluat tarkistaa. Asetustiedot ilmestyvät ruutuun, mutta ne eivät tulostu.
•Valuuttamäärät pysyvät muistissa vaikka laskin sammutetaan, mikäli virtajohto on seinäpistorasiassa (DR-320ER) tai vaihtovirtaliitin on
kytkettynä tai ladatut paristot sisässä (HR-150ER). Kun vedät virtajohdon tai vaihtovirtasovittimen pistorasiasta irti, tyhjenevät säädöt.
PRINT
PRINT
RATE SET
PRINT
1.95546 Natl 1
CA
••0••
0.
R
1
*
R
0.
1.95546
Omregning af Euro valuta
kGenerel vejledning
Euro Tast til euro valuta Natl 1, Natl 2, Natl 3 Taster til national valuta
Dansk
RATE SET Ta st til omregningskurs
kIndstilling af en omregningskurs
Eksempel: For at indstille omregningskursen for den nationale valuta til 1 euro = 1,95546 DM (tyske mark)
Operation Udskrivning Display
1. Tryk på CA.
2. Hold RATE SET inde i ca. tre sekunder. Displayet bliver tomt i dette tidsrum, men efter ca. tre sekunders forløb, vil skærmen for indtastning af omregningskursen komme frem.
3. Indtast omregningskursen (1,95546) og tryk derefter på den tast (Natl 1, Natl 2, Natl 3), som skal forsynes med den.
1
For omregningskurser på 1 eller højere, kan du indtaste op til seks cifre. For omregningskurser, som er lavere end 1, kan du indtaste op
*
til 8 cifre, inklusive 0 for heltallet og ikke-betydende nuller (selv om kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ikke-nul ciffer, kan specificeres).
Eksempler: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Det er muligt at kontrollere den omregningskurs, som en Natl tast er forsynet med (Natl 1, Natl 2, Natl 3) ved at trykke på CA og
derefter på den tast, hvis indstillinger skal kontrolleres. Indstillingsdataen kommer frem på displayet, men udskrives ikke.
• Omregningskurserne bevares i hukommelsen, selv hvis der slukkes for regnemaskinen, så længe netledningen er i forbindelse
(DR-320ER), eller lysnetadapteren er sat i eller der er sat batterier i (HR-150ER). Hvis netledningen eller lysnetadapteren tages ud af forbindelse, vil indstillingerne blive slettet.
PRINT
CA
PRINT
RATE SET
PRINT
1.95546 Natl 1
•Indtrykning af CA for at slette udregningshukommelsen sletter hverken den uafhængige hukommelse eller indstillingen af omregningskursen.
• Udskrivningseksemplerne i denne brugervejledning viser output fra model DR-320ER.
••0••
R
R
0.
1
*
1.95546
0.
Conversão de moeda Euro
kGuia geral
Euro Tecla de moeda Euro Natl 1, Natl 2, Natl 3 Teclas de moedas nacionais RATE SET Tecla de definição da taxa de
conversão
Português
kPara definir a taxa de conversão
Exemplo: Para definir a taxa de conversão para sua moeda nacional como 1 Euro = 1,95546 DM (Marcos alemães)
Operação Impressão Exibição
1. Pressione CA.
2. Pressione RATE SET durante aproximadamente três segundos. O mostrador torna-se branco durante esse momento, mas depois de aproximadamente três segundos a tela de introdução da taxa de conversão aparece.
3. Introduza a taxa de conversão (1,95546) e em seguida pressione a tecla (Natl 1, Natl 2, Natl 3) para a qual deseja designar a
1
taxa.
*
1
Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores de 1, você pode introduzir até 8 dígitos, incluindo
*
0 para o número inteiro e zeros não-significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados a partir da esquerda e começando com o primeiro dígito diferente de zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Você pode verificar a taxa atualmente designada para a tecla Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) pressionando CA e em seguida a tecla
cuja definição deseja verificar. Os dados da definição aparecem no mostrador, mas não são impressos.
• As designações das taxas são retidas na memória mesmo que a calculadora seja desligada, contanto que o cabo de alimentação esteja
conectado (DR-320ER), ou que o adaptador de CA esteja conectado ou que haja pilhas com carga instaladas (HR-150ER). Desconectar o cabo de alimentação ou o adaptador de CA apaga as definições.
PRINT
PRINT
PRINT
RATE SET
1.95546 Natl 1
CA
•Pressionar CA para limpar a memória do cálculo não limpa a memória independente ou a definição da taxa de conversão.
•Os exemplos de impressão neste guia do usuário mostram a impressão da DR-320ER.
••0••
0.
0.
R
1.95546
EuroCurrency6.0 05.6.30, 2:33 PM1
Currency Conversion Examples / Beispiele für die Währungsumrechnung / Exemple de conversion de devise / Ejemplos de conversión de divisa / Esempi di conversione di valute / Exempel på valutaomvandling / Koersomrekenvoorbeelden/ Eksempler på valutakonvereteringer / Esimerkkejä valuutan muuntamisesta / Eksempler på valutaomregning / Exemplos de conversão de moeda
kNational ➞ Euro
To convert DM100 to euros (conversion rate = 1. 95546, assigned to Natl 1)
kLandeswährung Euro
Umrechnung von DM100 in Euros (Wechselkurs = 1,95546, zugeordnet der Natl 1-Taste)
kDevise nationale Euro
Pour convertir 100 DM en euros (taux de conversion = 1,95546, affecté à la touche Natl 1)
kNacional Euro
Para convertir 100 DM a Euros (tasa de conversión = 1,95546, asignado a Natl 1)
kValuta nazionale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di conversione = 1,95546, assegnato a Natl 1)
kNationell Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95546, tilldelad Natl 1)
kNationaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers = 1,95546, toegewezen aan Natl 1)
kNasjonalvaluta Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringsrate = 1,95546 lagret under Natl 1)
kKotimaan valuutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi (vaihtoarvo = 1,95546, määrätty näppäimelle Natl 1)
kNational Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro (omregningskurs = 1,95546, tildelt Natl 1)
kNacional Euro
Para converter100 DM em Euros (taxa de conversão = 1,95546, designada para Natl 1)
OFF ON PRINT
PRINT
1
The conversion result is rounded off to two decimal places.
*
1
Das Umrechnungsergebnis wird auf zwei Dezimalstellen gerundet.
*
1
Le résultat obtenu est arrondi à deux décimales.
*
1
El resultado de conversión se redondea por defecto a dos lugares decimales.
*
1
Il risultato della conversione viene arrotondato a due cifre decimali.
*
1
Omvandlingsresultatet avrundas till två decimaler.
*
1
Het omrekenresultaat wordt afgerond tot op twee cijfers achter de komma.
*
1
Det viste konverteringssvaret avrundes til to desimaler.
*
1
Muuntamistulos pyöristyy kahdeksi kymmenyssijaksi.
*
1
Omregningsfacit rundes af til to decimalpladser.
*
1
O resultado da conversão é arredondado para duas casas decimais.
*
2
Pressing Natl 1 again converts back to the original national currency.
*
2
Drücken Sie erneut die Natl 1-Taste, um wiederum zurück in die ursprüngliche Landeswährung umzurechnen.
*
2
Une nouvelle pression sur Natl 1 reconvertit la somme dans la devise nationale d’origine.
*
2
Presionando de nuevo Natl 1 convierte de nuevo a la divisa nacional original.
*
2
Premendo di nuovo Natl 1 si riconverte nella valuta nazionale originale.
*
2
Ett nytt tryck på Natl 1 omvandlar tillbaka till den ursprungliga nationella valutan.
*
2
Door nogmaals op de Natl 1 toets te drukken wordt teruggerekend naar de oorspronkelijke nationale munteenheid.
*
2
Svaret vil bli konvertert tilbake til den opprinnelige nasjonalvalutaen hvis Natl 1 trykkes på nytt.
*
2
Painamalla Natl 1-näppäintä uudelleen palataan takaisin alkuperäiseen kotimaiseen valuuttaan.
*
2
Indtrykning af Natl 1 igen omregner tilbage til den oprindelige, nationale valuta.
*
2
Pressionar Natl 1 de novo converte o valor de volta para a moeda nacional original.
*
*Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout. * Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck
enthalten. * Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés. * Sobre la presentación solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán incluídos
en la impresión. * Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell'intero calcolo vengono inclusi sullo stampato. * Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften. *Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekening zullen wel in de afdruk
te zien zijn. * Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre på utsktiften. *Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla. * Kun indtastningsværdien og omregningsfacittet vil blive vist på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluderet i udskrivningen. * Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na
impressão.
kEuro National
1. To convert 110 euros to French francs (conversion rate = 6. 55706, assigned to Natl 2)
2. To convert 50 euros to Italian lira (conversion rate = 1933.99, assigned to Natl 3)
kEuro Landeswährung
1. Umzurechnen sind 110 Euros in Französische Franken (Wechselkurs = 6,55706, zugeordnet der Natl 2-Taste)
2. Umzurechnen sind 50 Euros in Italienische Lire (Wechselkurs = 1933,99, zugeordnet der Natl 3-Taste)
kEuro Devise nationale
1. Pour convertir 110 euros en francs français (taux de conversion = 6,55706, affecté à Natl 2)
2. Pour convertir 50 euros en lires italiennes (taux de conversion = 1933,99, affecté à Natl 3)
kEuro Nacional
1. Para convertir 110 Euros a Francos franceses (tasa de conversión = 6,55706, asignado a Natl 2)
2. Para convertir 50 Euros a Liras italianas (tasa de conversión = 1933,99, asignada a Natl 3)
kEuro Valuta nazionale
1. Per convertire 110 euro in franchi francesi (tasso di conversione = 6,55706, assegnato a Natl 2)
2. Per convertire 50 euro in lire italiane (tasso di conversione = 1933,99, assegnato a Natl 3)
kEuro Nationell
1. Omvandla 110 Euro till franska Francs (växelkurs = 6,55706, tilldelad Natl 2)
2. Omvandla 50 Euro till italienska Lire (växelkurs = 1933,99, tilldelat Natl 3)
kEuro Nationaal
1. Om 110 euros om te rekenen naar Franse franken (wisselkoers = 6,55706, toegewezen aan Natl 2)
2. Om 50 euros om te rekenen naar Italiaanse lira (wisselkoers = 1933,99, toegewezen aan Natl 3)
kEuro Nasjonalvaluta
1. Konvertering av 110 euro til franske franc (konverteringsrate = 6,55706 lagret under Natl 2)
2. Konvertering av 50 euro til italienske lire (konverteringsrate = 1933,99 lagret under Natl 3)
kEuro Kotimaan valuutta
1. Muunnetaan 110 euroa Ranskan frangeiksi (vaihtoarvo = 6,55706, määrätty näppäimelle Natl 2)
2. Muunnetaan 50 euroa Italian liiroiksi (vaihtoarvo = 1933,99, määrätty näppäimelle Natl 3)
kEuro National
1. Omregning af 110 euro til franske franc (omregningskurs = 6,55706, tildelt Natl 2)
2. Omregning af 50 euro til italienske lire (omregningskurs = 1933,99, tildelt Natl 3)
CA
1# Natl 1
Euro
Natl 1
••0••
100
95546
51•14
100
N÷ R= C=
N÷
••••1•
#1
2
*
0.
100.
51.14
100.
kEuro Nacional
1. Para converter 110 Euros para Francos franceses (taxa de conversão = 6,55706, designada para Natl 2)
2. Para converter 50 Euros para Liras italianas (taxa de conversão = 1933,99, designada para Natl 3)
Euro ➞ French francs Euro ➞ Französische Franken Euro ➞ Francs français Euro Francos franceses Euro Franchi francesi Euro ➞ Franska Francs Euro Franse franken Euro ➞ Franske franc Euro Ranskan frangi Euro ➞ Franske franc Euro Francos franceses
Euro Italian lira Euro Italienische Lire Euro Lire italienne Euro Lira italiana Euro Lire italiane Euro Italienska Lire Euro Italiaanse lire Euro ➞ Italienske lire Euro Italian liira Euro ➞ Italienske lire Euro Liras italianas
3
The conversion result is rounded in accordance with Decimal Mode and Decimal Place selector settings.
*
Normally, the Decimal Mode selector should be set to 5/4 for conversion calculations.
3
Das Umrechnungsergebnis wird gemäß den Einstellungen des Dezimalmodus- und Dezimalstellen-Wahlschalters gerundet.
*
Normalerweise sollte der Dezimalmodus-Wahschalter für Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
3
Le résultat obtenu est arrondi en fonction des réglages de mode décimal et du sélecteur de décimales.
*
En principe, le sélecteur de mode décimal doit être réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
3
El resultado de conversión visualizado se redondea de acuerdo con los ajustes del selector de lugares decimales y modo decimal.
*
Para los cálculos de conversión, normalmente el selector de modo decimal debe ajustarse a 5/4.
3
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo l’impostazione del selettore di modo decimale e del selettore di cifre decimali.
*
Normalmente, il selettore di modo decimale deve essere regolato su 5/4 per i calcoli di conversione.
3
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i enlighet med inställningen för avrundningsväljaren och decimalväljaren.
*
För omvandlingsberäkningar bör avrundningsväljaren vanligtvis stå i läget 5/4.
3
Het aangegeven omrekenresultaat wordt afgerond in overeenstemming met de instellingen van de decimale functie- en decimale
*
plaatskeuzeschakelaars. Gewoonlijk dient de decimale functiekeuzeschakelaar in de 5/4 stand te staan voor het berekeningen van omrekeningen.
3
Konverteringssvaret avrundes i henhold til innstillingene for desimalantall og desimalplass.
*
Vanligvis skal desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4 ved konverteringsutregninger.
PRINT,5/4,2”
PRINT,5/4,0”
CA
110 Euro
Natl 2
CA
50 Euro
Natl 3
#2
#3
••••6•
•••
1 933•99
96 700
••0••
110
55706
721•28
••0••
50
,
,
0.
C= R= N
110.
721.28
0.
C= R=
N
50.
96'700.
3
Muuntamistulos pyöristyy desimaalimuodon ja kymmenyssijojen valitsimen säädön mukaan.
*
Normaalisti desimaalimuodon valitsin asetetaan asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten.
3
Omregningsfacittet rundes af i overenstemmelse med indstillingerne af vælgeren for decimalfunktion og decimalplads.
*
Normalt skal vælgeren for decimalfunktion være sat i stilling 5/4 for omregningsudregninger.
3
O resultado da conversão é arredondado de acordo com as definições do modo decimal e do seletor de casas decimais.
*
Normalmente, o seletor de modo decimal deve ser ajustado para 5/4 para cálculos de conversão.
*Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout. *Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck
enthalten. * Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés. * Sobre la presentación solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán incluídos
en la impresión. * Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell'intero calcolo vengono inclusi sullo stampato. * Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften. *Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekening zullen wel in de afdruk
te zien zijn. * Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte punkter vil fremtre på utsktiften. *Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla. * Kun indtastningsværdien og omregningsfacit vil blive vist på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluderet i udskrivningen. * Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na
impressão.
kNational National
Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate Euro Amounts When you convert from one national currency to another, the calculator internally converts the original currency to euros. This conversion
result is the “intermediate euro amount”. Next, the intermediate euro amount is converted to the target currency. The flow of the steps of the conversions will be shown on the printout. For such a calculation, you should use the following procedure to specify the number of decimal places for the intermediate euro amount. You can specify from 3 to 9 decimal places. The intermediate euro amount is rounded off to the number of decimal places you specify.
kLandeswährung Landeswährung
Spezifizieren der Anzahl der Dezimalstellen für die Euro-Zwischenbeträge Wenn Sie von einer Landeswährung in eine andere umrechnen, rechnet der Rechner intern die ursprüngliche Landeswährung in Euros um. Dieses Umrechnungsergebnis entspricht dem “Euro-Zwischenbetrag”. Danach wird der Euro-Zwischenbetrag in die Zielwährung umgerechnet. Der Ablauf der Schritte der Umrechnung wird auf der Druckausgabe angezeigt. Für eine solche Rechnung sollten Sie den folgenden Vorgang verwenden, um die Anzahl der Dezimalstellen des Euro-Zwischenbetrages zu spezifizieren. Sie können von 3 bis 9 Dezimalstellen spezifizieren. Der Euro-Zwischenbetrag wird auf die von Ihnen spezifizierte
1
*
Anzahl von Dezimalstellen gerundet.
2
kDevise nationale Devise nationale
*
Spécification du nombre de décimales pour les montants intermédiaires en euros Lorsque vous convertissez une devise nationale dans une autre, la calculatrice convertit d’abord la devise originale internement en euros. Le résultat de la conversion est le “montant intermédiaire en euros”. Ce montant est ensuite converti dans la devise voulue. Le détail des conversions n’est pas affiché mais il sera imprimé. Pour ce type de calcul, vous devez utiliser la procédure suivante pour spécifier le nombre de décimales du montant intermédiaire en euros. Vous pouvez spécifier de 3 à 9 décimales. Le montant intermédiaire en euros sera arrondi au nombre de décimales spécifié.
kNacional Nacional
Especificando el número de lugares decimales para los importes en Euro intermedios Cuando se convierte desde una divisa nacional a otra, la calculadora convierte internamente la divisa original a Euros. El resultado de esta conversión es el “importe Euro intermedio”. Luego, el importe Euro intermedio es convertido a la divisa final requerida. El flujo de los pasos de las conversiones será mostrado en la impresión. Para tales cálculos, deberá usar el procedimiento siguiente para especificar el número de lugares decimales para el importe Euro intermedio. Se pueden especificar de 3 a 9 lugares decimales. El importe Euro intermedio es redondeado por defecto al número de lugares que se especifica.
kValuta nazionale Valuta nazionale
Specificazione del numero di cifre decimali per importi intermedi in euro Quando si converte da una valuta nazionale in un'altra valuta nazionale, la calcolatrice converte internamente la valuta originale in euro. Il risultato di questa conversione è l’“importo intermedio in euro”. Quindi, l’importo intermedio in euro viene convertito nella valuta finale. Il flusso delle fasi delle conversioni viene indicato sullo stampato. Per tali calcoli, si deve usare il seguente procedimento per specificare il numero di cifre decimali per l’importo intermedio in euro. È possibile specificare da 3 a 9 cifre decimali. L’importo intermedio in euro viene arrotondato al numero di cifre decimali specificato.
kNationell Nationell
Att specificera antal decimaler för mellanliggande Euro-summa Vid omvandling från en nationell valuta till en annan utför räknaren först en intern omvandling från den första valutan till Euro. Detta omvandlingsresultat kallar vi “mellanliggande Euro-summa”. Denna summa omvandlas i nästa steg till den andra nationella valutan. De olika stegen i omvandlingarna framgår av utskriften. För denna slags beräkning ska du göra på följande sätt för att ställa in antalet decimaler för den mellanliggande Euro-summan. Det går att ange från 3 till 9 decimaler. Den mellanliggande Euro-summan avrundas till det angivna antalet decimaler.
kNationaal Nationaal
Instellen van het aantal decimale plaatsen voor eurobedragen als tussenuitkomst Bij het omrekenen van de ene nationale munteenheid naar de andere, rekent de calculator de oorspronkelijke munteenheid om in euro’s. Dit omrekenresultaat wordt het “eurobedrag als tussenuitkomst” genoemd. Vervolgens wordt dan dit eurobedrag als tussenuitkomst omgerekend naar de bedoelde munteenheid. Deze stappen in de omrekening worden aangegeven op de print-out. Voor dergelijke berekeningen dient u de volgende procedure te volgen om het aantal decimale plaatsen in te stellen voor eurobedragen als tussenuitkomst. U kunt tussen de 3 en 9 decimale plaatsen instellen. Het eurobedrag als tussenuitkomst wordt afgerond tot het aantal decimale plaatsen dat u instelt.
kNasjonalvaluta Nasjonalvaluta
Spesifisering av antall desimaler for mellomliggende eurobeløp Når du konverterer fra en nasjonalvaluta til en annen, vil kalkulatoren konvertere internt den opprinnelige valutaen til euro. Dette konverteringssvaret er det “mellomliggende eurobeløpet”. Deretter vil det mellomliggende eurobeløpet konvertere til den ønskede nasjonalvalutaen. Utregningens trinn vil bli vist på utskriften. For denne typen utregninger bør du bruke følgende fremgangsmåte ved innstillingen av antall desimalplasser for det mellomliggende eurobeløpet. Du kan innstille fra 3 til 9 desimaler. Det mellomliggende eurobeløpet avrundes til det innstilte antall desimaler.
kKotimaan valuutta Kotimaan valuutta
Kymmenyssijojen määrääminen euro-väliarvoille Kun muunnat yhdestä kotimaisesta valuutasta toiseen, laskin muuntaa alkuperäisen valuutan sisäisesti euroiksi. Tätä vaihtotulosta kutsutaan “euro-väliarvoksi”. Seuraavaksi euro-väliarvo muunnetaan halutuksi valuutaksi. Muunnosvaiheet näkyvät tulostetulla paperilla. Tällaista laskua varten tulee seuraavalla tavalla määrätä kymmenyssijojen lukumäärä euro-väliarvolle. Voit määrätä 3 – 9 kymmenyssijaa. Euro-väliarvo pyöristyy määräämällesi kymmenyssijalukumäärälle.
kNational National
Specifikation af antallet af decimalpladser for mellemliggende euro-beløb Når der omregnes fra en national valuta til en anden, vil regnemaskinen internt omregne den oprindelige valuta til euro. Facit af denne omregning er det “mellemliggende euro-beløb”. Dernæst omregnes det mellemliggende euro-beløb til mål-valutaen. Trinene i omregningerne vil blive angivet i udskrivningen. Til en sådan omregning bør følgende procedure anvendes til at specificere antallet af decimalpladser for det mellemliggende euro-beløb. Der kan specificeres fra 3 til 9 decimalpladser. Det mellemliggende euro-beløb rundes af til det antal decimalpladser, der specificeres.
kNacional Nacional
Especificação do número de casas decimais para quantias intermediárias em Euros Ao converter de uma moeda nacional para outra, a calculadora converte internamente a moeda original para Euros. O resultado dessa conversão é a “quantia intermediária em Euros”. Em seguida, a quantia intermediária em Euros é convertida para a moeda objetivo. O fluxo dos passos das conversões será mostrado na impressão. Para um cálculo assim, você deve utilizar o seguinte procedimento para especificar o número de casas decimais para a quantia intermediária em Euros. Você pode especificar de 3 a 9 casas decimais. A quantia intermediária em Euros é arredondada para o número de casas decimais especificado.
Example : To specify five decimal places for the intermediate euro amount Beispiel : Spezifizieren von fünf Dezimalstellen für den Euro-Zwischenbetrag Exemple : Pour spécifier cinq décimales pour le montant intermédiaire en euros Ejemplo : Para especificar cinco lugares decimales para el importe Euro intermedio Esempio : Per specificare cinque cifre decimali per l’importo intermedio in euro Exempel : Att specificera fem decimaler för den mellanliggande Euro-summan Voorbeeld : Instellen van vijf decimale plaatsen voor het eurobedrag als tussenuitkomst Eksempel : Spesifisering av fem desimaler for det mellomliggende eurobeløpet Esimerkki : Määrätään viisi kymmenyssijaa euro-väliarvolle Eksmpel : Specificering af fem decimalpladser for det mellemliggende euro-beløb Exemplo : Para especificar cinco casas decimais para a quantia intermediária em Euros
PRINT
3
*
4
Hold down this key for about three seconds. The display goes blank during this time, but after about three seconds the conversion rate
*
3
*
input screen appears.
4
Halten Sie diese Taste für etwa drei Sekunden gedrückt. Das Display wird leer während dieser Zeitspanne, worauf nach etwa drei
*
Sekunden die Wechselkurs-Eingabeanzeige erscheint.
4
Appuyez sur cette touche pendant environ trois secondes. L’afficheur se vide pendant ce temps, mais dans les trois secondes qui
*
suivent, l’écran de saisie de taux de conversion apparaît.
4
Sostenga presionada esta tecla durante unos tres segundos. La presentación queda en blanco en este momento, pero luego de tres
*
segundos aparece la pantalla de ingreso de tasa de conversión.
4
Tenere premuto questo tasto per tre secondi circa. La visualizzazione sul display scompare durante questo lasso di tempo, ma dopo
*
tre secondi circa appare la schermata per l’introduzione del tasso di conversione.
4
Håll tangenten intryckt i cirka tre sekunder. Skärmen blir först blank, men efter cirka tre sekunder visas inmatningsskärmen för växelkurs.
*
4
Houd deze toets voor ca. 3 seconden ingedrukt. De display is eerst leeg maar na ca. 3 seconden verschijnt het invoerscherm voor de
*
wisselkoers.
4
Hold denne tasten inntrykt i ca. 3 sekunder. Displayet vil bli blankt helt til ruten for konverteringsrate fremtrer etter ca. 3 sekunder.
*
4
Pidä tätä näppäintä alhaalla noin kolmen sekunnin ajan. Näyttö tyhjenee tällöin, mutta noin kolmen sekunnin kuluttua vaihtoarvon
*
syöttöruutu tulee esille.
4
Hold denne tast inde i ca. tre sekunder. Displayet bliver tomt i dette tidsrum, men i løbet af ca. tre sekundur, vil skærmen til indtastning
*
af omregningskursen komme frem.
4
Pressione esta tecla durante aproximadamente três segundos. O mostrador torna-se branco durante esse momento, mas depois de
*
aproximadamente três segundos a tela de introdução da taxa de conversão aparece.
5
Inputting a number other than one from 3 to 9 causes an error. When this happens, press C and input a correct number. Settings you
*
make here are retained in memory even when the calculator is turned off, as long as the AC power cord is plugged in (DR-320ER), or the AC adaptor is plugged in or live batteries are loaded (HR-150ER).
CA
RATE SET
5 Euro
4
#
*
#0
••0••
••••••••••••
•••••••••5•
R R
0.
0.
*
5.
5
Durch Eingabe einer anderen Anzahl als einer von 3 bis 9 kommt es zu einem Fehler. Falls die eintritt, drücken Sie die C-Taste und
*
geben Sie danach die richtige Anzahl ein. Die von Ihnen hier ausgeführten Einstellungen bleiben im Speicher erhalten, auch wenn der Rechner ausgeschaltet wird, so lange das Netzkabel (DR-320ER) oder das Netzgerät angeschlossen bzw. Batterien eingesetzt sind (HR-150ER).
5
La saisie d’un autre nombre que 3 à 9 entraîne une erreur. Le cas échéant, appuyez sur C et indiquez le nombre correct. Les réglages
*
effectués ici sont retenus dans la mémoire même si la calculatrice est éteinte, dans la mesure où le cordon d’alimentation est branché (DR-320ER) ou l’adaptateur secteur est branché ou des piles pleines sont en place (HR-150ER).
5
Ingresando un número que no sea ninguno de 3 a 9 ocasiona un error. Cuando esto suceda, presione C e ingrese un número correcto.
*
Los ajustes que realiza aquí quedan retenidos en la memoria aun cuando la calculadora se encuentra con la alimentación desactivada, en tanto el cable de alimentación de CA se encuentre enchufado (modelo DR-320ER), o cuando el adaptador de CA se encuentre enchufado o pilas en buen estado se encuentran colocadas (modelo HR-150ER).
5
L’introduzione di un numero diverso da quelli compresi tra 3 e 9 causa un errore. Se ciò dovesse accadere, premere C e introdurre un
*
numero corretto. Le impostazioni qui effettuate vengono conservate in memoria anche quando la calcolatrice viene spenta, purché il cavo di alimentazione CA sia collegato (DR-320ER), o il trasformatore CA sia collegato o siano inserite pile cariche (HR-150ER).
5
Inmatning av en siffra utöver en från 3 till 9 orsakar ett fel. Tryck på C om detta inträffar och mata sedan in rätt siffra. Inställningarna
*
som här utförs kvarhålls i minnet även om räknaren slås av, förutsatt att nätkabeln är ansluten (DR-320ER), eller förutsatt att antingen nättillsatsen är ansluten eller en omgång batterier isatta (HR-150ER).
5
Bij invoeren van een nummer anders dan tussen de 3 en 9 in wordt een foutlezing verkregen. Mocht dit gebeuren druk dan op de C
*
toets om een correct nummer in te drukken. Hier gemaakte instellingen blijven in het geheugen bewaard zelfs wanneer de calculator uitgeschakeld wordt zolang het netsnoer maar aangesloten is (model DR-320ER) of de netadapter aangesloten is of opgeladen batterijen ingelegd zijn (model HR-150ER).
5
En feil vil oppstå dersom du forsøker å taste inn et tall som ligger utenfor området 3 til og med 9. Dersom dette forekommer kan du
*
trykke C og taste inn det korrekte tallet. De utførte innstillingene vil bli bevarte i minnet selv når kalkulatoren slås av så lenge nettadapteret er tilkoplet (DR-320ER), eller så lenge nettadapteret er tilkoplet eller oppladete batterier er isatt (HR-150ER).
5
Jos syötät numeron, joka ei ole rajoissa 3 – 9, ilmestyy virheviesti. Jos näin tapahtuu, paina näppäintä C ja syötä oikea numero. Tässä
*
kohdin suorittamasi asetukset pysyvät muistissa vaikka laskin sammutetaan, mikäli virtajohto on seinäpistorasiassa (DR-320ER) tai vaihtovirtaliitin on kytkettynä tai paristot ladattuina (HR-150ER).
5
Indtastning af et andet ciffer end et fra 3 til 9 vil føre til fejl. Hvis dette sker, skal du trykke på C og indtaste et korrekt ciffer. Indstillinger,
*
som foretages her, vil blive bevaret i hukommelsen, selv hvis der slukkes for regnemaskinen, så længe netledningen er i forbindelse (DR-320ER), eller lysnetadapteren er sat i eller der er sat batterier i (HR-150ER).
5
Introduzir um número diferente de 3 a 9 causa um erro. Se isso acontecer, pressione C e introduza um número correto. As definições
*
feitas aqui são retidas na memória mesmo que a calculadora seja desligada, contanto que o cabo de alimentação esteja conectado (DR-320ER), ou que o adaptador de CA esteja conectado ou que haja pilhas com carga instaladas (HR-150ER).
Checking Rate Assignments and the Number of Decimal Places used for the Intermediate Euro Amount After pressing CA, press Natl 1, Natl 2, or Natl 3 to display the rate assigned to the key, or Euro to display the number of decimal places specified for euro conversion results.The setting data appears on the display, but is not printed.
Kontrolle der zugeordneten Wechselkurse und der Anzahl der Dezimalstellen für den Euro-Zwischenbetrag Nach dem Drücken der CA-Taste, die Natl 1-, Natl 2- oder Natl 3-Taste drücken, um den der entsprechenden Taste zugeordneten Wechselkurs anzuzeigen, oder die Euro-Taste drücken, um die Anzahl der für die Euro-Umrechnungsergebnisse spezifizierten Dezimalstellen anzuzeigen. Der eingestellte Datenwert erscheint im Display, wird aber nicht ausgedruckt.
• Vérification de l’affectation des taux et du nombre de décimales utilisées pour le montant intermédiaire en euros
Après une pression sur CA, appuyez sur Natl 1, Natl 2 ou Natl 3 pour afficher le taux affecté à la touche, ou sur Euro pour afficher le nombre de décimales spécifié pour les résultats de la conversion en euros. Les données apparaissent sur l’afficheur mais elles ne peuvent pas être imprimées.
Comprobando las asignaciones de tasa y número de lugares decimales usados para el importe Euro intermedio Luego de presionar CA, presione Natl 1, Natl 2 o Natl 3 para visualizar la tasa asignada a la tecla, o Euro para visualizar el número de lugares decimales especificados para los resultados de conversión del Euro. Los datos de ajuste aparecen sobre la presentación, pero no son impresos.
Controllo delle assegnazioni dei tassi e del numero di cifre decimali utilizzati per l'importo intermedio in euro Dopo aver premuto CA, premere Natl 1, Natl 2 o Natl 3 per visualizzare il tasso assegnato al tasto, o Euro per visualizzare il numero di cifre decimali specificato per i risultati delle conversioni in euro. I dati di impostazione appaiono sul display, ma non vengono stampati.
Kontroll av växelkurstilldelning och antalet decimaler som används för mellanliggande Euro-summa Tryck på CA och därefter Natl 1, Natl 2 eller Natl 3 för att visa växelkursen som tilldelats tangenten. Tryck på CA och sedan Euro för att visa antalet decimaler som specificerats för resultat av Euro-omvandling. Inställningsdatan visas på skärmen men trycks inte ut.
Controleren van koerstoewijzingen en het aantal decimale plaatsen dat gebruikt wordt voor het eurobedrag als tussenuitkomst Druk na indrukken van de CA toets op de Natl 1, Natl 2 of Natl 3 toets om de koers aan te geven die aan een bepaalde toets is toegewezen, of op de Euro toets om het aantal decimale aan te geven dat ingesteld is voor het eurobedrag als tussenuitkomst. De ingestelde data verschijnt in de display maar wordt niet afgedrukt.
Kontroll av rateinnstilingene og antallet desimaler for det mellomliggende eurobeløpet Etter trykking på tasten CA, trykkes Natl 1, Natl 2 eller Natl 3 for å frembringe rateinnstillingen som har blitt lagret under disse tastene, eller Euro for å frembringe innstillingen for antall desimaler for eurokonverteringssvarene. Innstillingene vil vises i displayet, men vil ikke utskrives.
Valuuttamäärien ja euro-väliarvoissa käytettyjen kymmenyssijojen lukumäärän tarkistus Jos CA-näppäintä painettuasi painat näppäintä Natl 1, Natl 2 tai Natl 3, näkyy sille näppäimelle määrätty arvo, tai jos painat Euro- näppäintä, näkyy euro-väliarvoille määrätty kymmenyssijojen lukumäärä. Asetustiedot ilmestyvät ruutuun, mutta ne eivät tulostu.
Kontrol af omregningskurser og antallet af decimalpladser, som anvendes til det mellemliggende euro-beløb Tryk på Natl 1, Natl 2 eller Natl 3, når CA er trykkes ind, for at angive den omregningskurs, som tasten er forsynet med, eller på Euro for at angive det antal decimalpladser, som er specificeret for euro-omregningsfacitter. Indstillingsdataen kommer frem på displayet, men udskrives ikke.
Verificação das designações das taxas e do número de casas decimais usadas para a quantia intermediár intermediária em Euros Depois de pressionar CA, pressione Natl 1, Natl 2 ou Natl 3 para exibir a taxa designada para a tecla, ou Euro para exibir o número de casas decimais especificado para os resultados das conversões de Euros. Os dados da definição aparecem no mostrador, mas não são impressos.
Example : To convert 10,000DM to French francs using the following settings Beispiel : Umrechnung von 10.000 DM in Französische Franken unter Verwendung der folgenden Einstellungen Exemple : Pour convertir 10 000 DM en francs français en utilisant les réglages suivants Ejemplo : Para convertir 10.000 DM a Francos franceses usando los ajustes siguientes Esempio : Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi francesi usando le seguenti impostazioni Exempel : Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av följande inställningar Voorbeeld : Om 10.000DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v. de volgende instellingen Eksempel : Hvordan konvertere 10.000DM til franske frank med bruk av følgende innstillinger Esimerkki : Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia Eksempel : Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de følgende indstillinger Exemplo : Para converter 10.000DM para Francos franceses usando as seguintes definições
Key/Taste/Touche/Tecla/ Tasto/Tangent/Toets/Tast/ Näppäin/Tast/Tecla
Natl 1
Natl 2
Euro
6
The conversion result is rounded in accordance with Decimal Mode and Decimal Place selector settings.
*
Normally, the Decimal Mode selector should be set to 5/4 for conversion calculations.
6
Das Umrechnungsergbnis wird gemäß den Einstellungen des Dezimalmodus- und Dezimalstellen-Wahlschalters gerundet.
*
Normalerweise sollte der Dezimalmodus-Wahschalter für Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
6
Le résultat de la conversion est arrondi en fonction des réglages du mode décimal et du sélecteur de décimales.
*
En principe, le sélecteur de mode décimal doit être réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
6
El resultado de conversión se redondea de acuerdo con los ajustes del selector de lugares decimales y modo decimal.
*
Para los cálculos de conversión, normalmente el selector de modo decimal debe ajustarse a 5/4.
6
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo l’impostazione del selettore di modo decimale e del selettore di cifre decimali.
*
Normalmente, il selettore di modo decimale deve essere regolato su 5/4 per i calcoli di conversione.
6
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i enlighet med inställningen för avrundningsväljaren och decimalväljaren.
*
För omvandlingsberäkningar bör avrundningsväljaren vanligtvis stå i läget 5/4.
6
Het omrekenresultaat wordt afgerond in overeenstemming met de instellingen van de decimale functie- en decimale
*
plaatskeuzeschakelaars. Gewoonlijk dient de decimale functiekeuzeschakelaar in de 5/4 stand voor het berekeningen van omrekeningen.
6
Konverteringssvaret avrundes i henhold til innstillingene for desimalantall og desimalplass.
*
5
Vanligvis skal desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4 ved konverteringsutregninger.
6
Vaihtotulos pyöristyy desimaalimuodon ja kymmenyssijojen valitsimen säädön mukaan.
*
Normaalisti kymmenyslukumuodon valitsin asetetaan asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten.
6
Omregningsfacit rundes af i overenstemmelse med indstillingerne af vælgeren for decimalfunktion og decimalplads.
*
Normalt skal vælgeren for decimalfunktion være sat i stilling 5/4 for omregningsudregninger.
6
O resultado da conversão é arredondado de acordo com as definições do modo decimal e do seletor de casas decimais.
*
Normalmente, o seletor de modo decimal deve ser ajustado para 5/4 para cálculos de conversão.
*Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout. *Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen in dem Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem
Ausdruck enthalten. *Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés. *Sobre la presentación solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán
incluídos en la impresión. *Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo vengono inclusi sullo
stampato. *Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften. *Enkel de invoerwaarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekeningen worden wel afgedrukt. *Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre på utsktiften. *Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla. *Kun indtastningsværdien og omregningsfacit vil blive vist på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluduret i udskrivningen. *Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na
impressão.
Current Setting/Derzeitige Einstellung/Réglage actuel/Ajustes actuales/ Impostazione attuale/ Nuvarande inställning/Huidige instelling/Nåværende innstillinger/Tämänhetkinen säätö/Aktuel indstilling/Definição atual
1.95546
6.55706
5(decimal places/Dezimalstellen/Décimales/lugares decimales/cifre decimali/decimaler/
decimale plaatsen/desimaler/Kymmenyssijat/decimalpladser/casas decimais)
PRINT,5/4,2”
CA
1## Natl 1
Natl 2
10 000
••••1•
#1
,
5 113•88625
••••6•
#2
,
33 532•06
••0••
,
95546
55706
N÷ R= C= R= N
SA9812-A Printed in China / Imprimé en Chine
10'000.
33'532.06
HA310714-1
6
*
EuroCurrency6.0 05.6.30, 2:33 PM2
Loading...