Différents symboles sont utilisés dans ce
mode d’emploi et sur le produit proprement
dit pour garantir un emploi correct et sûr et
éviter toute blessure à l’utilisateur et à
d’autres personnes ainsi que tout dommage
matériel. Ces symboles et leur signification
sont indiqués ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Cette indication avertit des risques de mort
ou de blessures importantes si l’appareil
n’est pas utilisé correctement et si cette
indication n’est pas respectée.
ATTENTION
Cette indication avertit des risques de blessures et de la possibilité de dommage physique seulement si l’appareil n’est pas utilisé correctement et si cette indication n’est
pas respectée.
Exemples de symboles
Le triangle () signifie que l’utilisateur doit être prudent. (L’exemple de gauche signifie qu’il y a risque d’électrocution.)
Le cercle barré (
manipulation indiquée ne doit en
aucun cas être effectuée. Les opé-
rations mentionnées avec ou à côté
de ce symbole sont absolument interdites. (L’exemple de gauche indique que le démontage est interdit.)
Le cercle noir (
manipulation indiquée doit être
exécutée. Les indications marquées
de ce symbole sont des instructions
qui doivent être absolument exé-
cutées. (L’exemple de gauche indique que la fiche d’alimentation
doit être débranchée de la prise
électrique.)
Un emploi inadéquat du cordon
d’alimentation expose à un risque
d’incendie et d’électrocution.
Il est indispensable de toujours
prendre les précautions suivantes.
• Utiliser le cordon d’alimentation
spécifié pour ce piano.
• S’assurer que la source
d’alimentation utilisée correspond
à la tension indiquée sur
l’instrument.
• Ne pas utiliser de cordonrallonge pour raccorder
plusieurs appareils à la même
prise secteur.
Cordon d’alimentation
Un emploi inadéquat du cordon
d’alimentation expose à un risque
de blessure, de dommage matériel,
d’incendie et d’électrocution. Il est
indispensable de toujours prendre
les précautions suivantes.
• Ne pas poser d’objets lourds sur
le cordon d’alimentation et ne
pas exposer celui-ci à la chaleur.
• Ne jamais essayer de modifier le
cordon d’alimentation ni de trop
le plier.
• Ne jamais tordre ni tirer sur le
cordon d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation ou la
fiche devait être endommagé,
contactez votre revendeur ou un
service après-vente CASIO.
Cordon d’alimentation
Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne pas toucher la fiche avec des mains
mouillées lorsque vous la branchez ou
débranchez.
Ne pas installer le piano sur une surface
instable.
Ne jamais installer le piano sur
une surface branlante, inclinée
ou instable*. Le piano risque de
blesser quelqu’un en tombant.
* Eviter les endroits recouverts de
plusieurs tapis et où des câbles
circulent.
Le piano doit être
impérativement fixé au
support avec les vis
fournies. S’il n’est pas bien
fixé, il risque de blesser
quelqu’un en tombant.
Ne jamais monter sur le piano ni sur le
support.
Ne jamais monter sur le piano
ni se suspendre à ses bords. Il
risque de blesser quelqu’un
en tombant. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant
des enfants en bas âge.
Ne jamais incinérer le piano lors de sa mise
au rebut
Ne jamais incinérer le piano. Ceci
expose à un risque d’incendie et
d’explosion, et par conséquent à de
blessures.
Ne pas poser de récipients contenant de
l’eau ou d’autres liquides sur l’instrument.
Ne pas poser les objets suivants sur
l’instrument. Ils risquent de
provoquer un incendie ou une
électrocution s’ils sont renversés et
p é n è trent à l’ inté rieur de
l’instrument.
• Récipients contenant de l’eau ou
d’autres liquides (vases, pots de
fleurs, tasses, produits de beauté
et médicaments);
• Petits objets (épingles à cheveux,
aiguilles à coudre et pièces de
monnaie);
• Objets inflammables.
• Flammes directes, comme les bou-
gies
Si une matière étrangère pénétrait
dans l’instrument, veuillez prendre
les mesures suivantes:
1. Mettez l’instrument hors tension.
2. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
3. Consultez le revendeur chez qui
vous avez acheté l’instrument ou
un réparateur agréé CASIO.
Ne pas exposer le piano à la pluie ni à
l’humidité
Afin de réduire le risque d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
ce piano à la pluie ni à l’humidité.
Ne jamais essayer de démonter le piano ni
de le modifier.
Ne jamais essayer de démonter le
piano ni de l’ouvrir. Ceci expose à
un risque d’électrocution, de brûlure
et à d’autres blessures. Les contrôles,
réglages ou réparations internes
doivent être confiées au revendeur
d’origine ou à un service aprèsvente CASIO.
Attention à la fumée, aux odeurs anormales
et aux autres anomalies
L’emploi du piano malgré un
dégagement de fumée, une odeur
anormale, ou d’autres anomalies
expose à un risque d’incendie et
d’électrocution. Prenez
immédiatement les mesures
suivantes en présence d’une
anomalie.
1. Eteindre le piano.
2. Débrancher le piano de la prise
secteur.
3. Contacter son revendeur d’origine
ou un service après-vente CASIO.
Evitez toute chute ou impact violent du
piano
L’emploi du piano après une chute
ou un impact violent expose à un
risque d’incendie et d’électrocution.
Prenez immédiatement les mesures
suivantes si le piano a été endommagé
par un choc.
1. Eteindre le piano.
2. Débrancher le piano de la prise
secteur.
3. Contacter son revendeur d’origine
ou un service après-vente CASIO.
Attention aux sacs d’emballage en
plastique.
Ne pas laisser traîner les sacs en
plastique dans lesquels le piano et
les accessoires étaient emballés.
Quelqu’un risque de s’en mettre une
sur la tête ou d’en avaler un. Les sacs
en plastique exposent à des risques
d’asphyxie. Cette recommandation
concerne tout particulièrement les
familles ayant des enfants en bas âge.
Ouverture et fermeture du couvercle du
piano
Assurez-vous que le couvercle du
piano est complètement ouvert
avant de jouer. Lorsque vous
refermez le couvercle, tenez l’avant
du couvercle et fermez-le lentement.
Vous risquez sinon de vous blesser
en vous coinçant les doigts entre le
piano et le couvercle.
Un emploi inadéquat du cordon
d’alimentation expose à un risque
d’incendie et d’électrocution. Il est
indispensable de toujours prendre
les précautions suivantes.
• Ne jamais mettre le cordon
d’alimentation près d’un appareil
de chauffage ou d’une source de
chaleur.
• Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour le débrancher.
(Toujours saisir la fiche et tirer.)
• Après avoir utilisé l’instrument,
éteignez-le par l’interrupteur
d’alimentation et débranchez le
cordon d’alimentation secteur de
la prise électrique.
Fiche d’alimentation
Un emploi inadéquat de la fiche
d’alimentation expose à un risque
d’incendie et d’électrocution. Il est
indispensable de toujours prendre
les précautions suivantes.
• Enfoncer la fiche à fond dans la
prise secteur.
• Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise
secteur en cas de foudre ou
lorsque vous prévoyez de ne pas
utiliser le piano pendant
longtemps (par exemple avant
de partir en voyage).
• Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise
secteur au moins une fois dans
l’année pour nettoyer la
poussière qui s’accumule entre
les broches de la fiche.
Changement de place du piano
Avant de changer de place le
piano, il est indispensable de
prendre les mesures suivantes
pour ne pas endommager le cordon d’alimentation et s’exposer à
un risque d’incendie et
d’électrocution.
1. Débrancher le piano de la prise
secteur.
2. D ébrancher le cordon de
connexion de la pédale et tous les
cordons et appareils raccordés à
l’arrière du piano.
Nettoyage
Avant de nettoyer le piano,
débranchez-le de la prise
secteur pour éviter tout risque
d’incendie et d’électrocution.
En outre, le piano risque de
tomber et de blesser quelqu’un.
Ne jamais monter sur le piano ni sur le
support.
Le piano risque de blesser quelqu’un
en tombant. Cette recommandation
concerne tout particulièrement les
familles ayant des enfants en bas
âge.
Connecteur
Ne raccorder que les appareils
spécifiés aux connecteurs du piano.
La connexion d’appareils non
spécifiés dans le mode d’emploi expose à un risque d’incendie et
d’électrocution.
Afin d’éviter tout risque d’incendie
et d’électrocution, ne pas installer
le piano aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une forte humidité ou à une poussière intense
• A proximité de coins cuisine et
aux endroits exposés aux vapeurs
grasses
• A proximité d’un appareil de
chauffage, sur un tapis, en plein
soleil, à l’intérieur d’une véhicule
garé en plein soleil, et à tout autre endroit exposé à une
température élevée
Ne jamais installer le piano directement sur un meuble ou sur une surface polie. Les pieds en caoutchouc
du piano peuvent réagir à la
peinture ou au revêtement et salir
ou endommager la surface. Poser
du feutre ou une autre matière sur
la surface avant d’y poser le piano.
Ne pas poser d’objets lourds sur le piano.
Ne jamais poser d’objets lourds sur
le piano. Un personne risque d’être
blessée par une chute du support
ou de l’objet.
Réglage du volume
Ne pas jouer à volume élevé pendant longtemps. Cette précaution
est particulièrement importante
lorsqu’on utilise un casque. A long
terme, une exposition continue à des
sons très forts peut causer des
problèmes auditifs.
Le support doit être assemblé correctement.
S’il n’est pas bien assemblé, le support risque de tomber avec le piano
et de blesser quelqu’un.
Le support doit être assemblé conformément aux instructions
fournies, et toutes les vis doivent
être bien serrées. Il faut également
choisir un endroit approprié pour
le support.
• Veillez à ne pas vous coincer les
doigts entre le piano et le support
lorsque vous posez le piano sur
le support.
• Il faut au moins deux
personnes pour mettre le
piano sur le support ou
pour le déplacer. Si une
seule personne essaie de
déplacer le piano, le support risque de tomber et
de blesser quelqu’un en
tombant.
• Ne pas tirer sur le support
ni le pencher vers l’avant
ou l’ arrière lors de
l’installation du piano sur
le support, ou lors d’un
changement de place. Le
piano risque de tomber et
de blesser quelqu’un en
tombant.
• Vérifiez de temps en temps les
vis qui fixent le piano au support. Si elles sont desserrées,
resserrez-les, sinon le support et
le piano peuvent tomber et blesser
quelqu’un en tombant.
• Endroits exposés aux rayons du soleil et à une forte humidité.
• Endroits exposés à de très basses températures.
• Près d’une radio, d’un téléviseur, d’une platine vidéo ou d’une radio (pour éviter les interférences des signaux audio
ou vidéo).
Entretien du piano
• Ne jamais utiliser de benzène, alcool, diluant ni autres produits chimiques pour nettoyer l’extérieur du piano.
• Pour nettoyer le clavier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution faible de détergent neutre et d’eau. Essorez
le chiffon avant d’essuyer le piano.
• Evitez les chocs violents qui peuvent engendrer des problèmes.
Lorsque vous transportez le piano, protégez le clavier et les boutons avec des chiffons doux contre les dégâts éventuels.
• N’essayez jamais de réparer ni de modifier des pièces ou des parties du piano.
Toute tentative de réparation ou de modification du piano pourrait provoquer des problèmes de fonctionnement.
• Evitez d’utiliser le piano à proximité d’un téléviseur, d’un poste de radio, etc.
Comme ce piano contient des circuits numériques, il peut causer des interférences avec d’autres appareils électroniques comme les téléviseurs, les radios, etc.
• En cas de problème, vérifiez que les boutons sont bien positionnés et que les connexions sont correctes, comme
spécifié dans ce mode d’emploi. Si votre piano ne fonctionne toujours pas normalement, consultez votre détaillant ou
revendeur local. N’essayez jamais de réparer le piano vous-même.
Pile au lithium
Ce piano est équipé d’une pile au lithium qui fournit l’alimentation nécessaire à la sauvegarde du contenu de la mémoire quand il est éteint. Quand la pile est épuisée, tout le contenu de la mémoire est perdu à la mise hors tension du piano.
Normalement, l’autonomie de la pile au lithium est de cinq ans à compter du moment où elle a été mise en place.
Contactez régulièrement votre revendeur ou un service après-vente agréé pour faire remplacer la pile. Le remplacement
de la pile au lithium est à vos frais.
• Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut pas être tenu pour responsable des dommages ou pertes, ni
d’aucune autre plainte d’un tiers, résultant de l’altération ou à la perte des données, causée par un mauvais fonctionnement, une réparation de l’appareil ou le remplacement de la pile.
Vous avez peut-être remarqué des lignes dans la finition de ce piano. Elles proviennent du moule utilisé lors du moulage
du boîtier plastic. Ce ne sont pas des fissures ou craquelures du plastic et il n’y a aucune raison de s’en inquiéter.
❚
REMARQUE
• La reproduction non autorisée de ce manuel, dans sa totalité ou ses parties, est formellement interdite. Tous droits réservés.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut pas être tenu pour responsable des dommages ou pertes ni d’aucune autre plainte d’un tiersdécoulant de l’utilisation de ce produit ou de ce manuel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans avis préalable.
• Les huit sonorités d’instruments dont le piano et l’orgue offrent une grande variété d’exécution.
• Le piano dispose en outre d’un certain nombre d’effets numériques qui contrôlent les caractéristiques acoustiques de chaquesonorité ainsi que de trois pédales permettant de reproduire toutes les nuances d’un piano acoustique.
■ Métronome
• Le tempo et le temps du métronome peuvent être réglés par une opération simple en fonction de l’oeuvre jouée. C’est l’instrument d’étude idéal pour les musiciens de tout niveau.
■ 8 sonorités variées
• Les huit œuvres préenregistrées vous indiquent comment utiliser chaque sonorité proposée.
■ Mémoire
• Le morceau joué peut être enregistré dans la mémoire pour être écouté ultérieurement.
Vous pouvez jouer en écoutant les morceaux enregistrés et même créer une sorte d’ensemble en utilisant une sonorité différente
de la sonorité enregistrée.
■ Nombreuses fonctions de réglage du clavier
• Toute une variété de fonctions permettent de créer l’atmosphère souhaitée.
La transposition sert à ajuster la clé du clavier par demi-tons.
L’accordage est utile pour ajuster le clavier sur un autre instrument.
La sensibilité au toucher ajuste l’intensité de la sortie sonore en fonction de la pression exercée sur les touches.
■ Borne MIDI
• En reliant le CELVIANO à un autre instrument MIDI, deux instruments peuvent être joués simultanément sur le clavier du
CELVIANO. Un séquenceur MIDI, tels que ceux qui sont vendus dans le commerce, peut en outre être raccordé pour accroître
le nombre de parties.
• Les noms des touches, des boutons et autres noms sont indiqués dans le texte de ce manuel en caractère gras.
• Voir page F-27 pour le détail sur le support.
Casque
IMPORTANT!
Avant de brancher un casque,
réduisez suffisamment le volume du
CELVIANO avec le bouton VOLUME
et le volume de l’appareil externe.
Vous pourrez ajuster le volume
après le branchement du casque.
Prise de casque
Raccordement d’un casque
Raccordez le casque (en vente dans le commerce) à la prise de casque du CELVIANO. Les haut-parleurs
sont automatiquement désactivés, ce qui vous permet de jouer même tard dans la nuit sans déranger
personne. Veillez toutefois à ne pas régler trop haut le volume quand vous utilisez le casque pour vous
protéger l’ouïe.
Avant de jouer au piano, veillez à ouvrir complètement le couvercle de clavier. Un couvercle
mal ouvert peut se refermer subitement et vous coincer les doigts.
* Sur les AP-31 et AP-33, le cordon d’alimentation ne peut pas être débranché du dessous de l’instrument.
POEWR
ON / OFF
DEMO
CONTROL
RECORD
START/STOP
METRONOME
GRAND PIANO
VOLUME
MIN MAX
GRAND PIANO 2 PIANO 2 ELEC PIANO 2
PIANO 1 ELEC PIANO 1
Prise d’alimentation secteur *
HARPSICHORD
REVERB CHORUSMETRONOME BEATMETRONOME VOLTEMPO
VIBRAPHONE
OFF ROOM STAGE HALL 1 HALL 2 OFF ON
0232121056489733 120456
Panneau arrièreDessous
Bornes MIDI
MIDI
OUT
IN
Dessous
Prise de pédale
Noms des notes
Une valeur à côté d’une note indique la position relative de la note sur
le clavier, comme indiqué ci-dessous.
Les procédures suivantes décrivent tout ce que vous devez
savoir au sujet de la sélection et de l’utilisation des sonorités.
Sélection d’une sonorité
Le CELVIANO dispose de 8 sonorités.
• Les noms des sonorités sont marqués au-dessus des tou-ches du clavier auxquelles les sonorités sont affectées.
Touches de sonorité
GRAND PIANO
4.
Jouez quelque chose sur le piano.
• Réglez le volume au niveau souhaité.
5.
Lorsque vous avez fini de jouer, appuyez sur le
bouton POWER pour éteindre le piano.
Utilisation des effets numériques
Le CELVIANO dispose d’un certain nombre d’effets numé-
riques que vous pouvez appliquer aux sonorités. Vous trouverez ici une description générale de chaque effet, mais la
meilleure manière de voir comment un effet affecte une sonorité est d’essayer soi-même.
B
0
Bouton GRAND PIANO
MELLOW PIANO
GRAND PIANO 2
ELEC PIANO 1
• La sonorité GRAND PIANO a été enregistrée par échantillonnage stéréophonique.
A0 B0 C1 D1
ELEC PIANO 2
C
1
E
1
PIPE ORGAN
HARPSICHORD
STRINGS
Pour sélectionner une sonorité
1.
Appuyez sur le bouton POWER pour mettre le
CELVIANO sous tension.
2.
Sélectionnez la sonorité souhaitée.
• Pour sélectionner GRAND PIANO
Appuyez sur le bouton GRAND PIANO. Notez que
GRAND PIANO est le réglage de sonorité par défaut.
Il est automatiquement sélectionné à la mise sous tension du piano.
• Pour sélectionner une autre sonorité
Tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, appuyez
sur la touche de clavier correspondant à la sonorité
que vous voulez sélectionner.
* Si vous jouez une note tout en tenant le bouton
CONTROL enfoncé, aucun son ne retentira.
Types d’effets numériques
• REVERB
L’effet REVERB vous donne le choix entre quatre variations
qui simulent l’acoustique de différents environnements.
ROOM ...... Petite salle intime
STAGE ..... Petit studio
HALL 1 .... Scène d’une grande salle de concert
HALL 2 .... Grande salle de concert
• CHORUS
L’effet CHORUS est optimal avec la sonorité E.PIANO.
• Les noms des réglages sont marqués au-dessus des touches du clavier auxquelles les réglages sont affectés.
Touches d’effet numérique
B
1
A
1
1
1
CHORUS OFF
HALL 2
CHORUS ON
F
E1F1G1A
REVERB OFF
ROOM
STAGE
HALL 1
3.
Utilisez le bouton VOLUME pour régler le volume.
• Il est conseillé de régler d’abord le volume à un niveau assez faible.
• Tournez le bouton vers MIN pour réduire le volume
et vers MAX pour l’augmenter.
Tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, appuyez
sur la touche de clavier correspondant à l’effet numérique que vous voulez sélectionner.
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
Réglages d’effet à la mise sous tension
Le tableau suivant indique les réglages d’effet qui sont affectés à chaque sonoritéà la mise sous tension du CELVIANO.
Nom de la sonorité
GRAND PIANOHALL 1OFF
MELLOW PIANOHALL 1OFF
GRAND PIANO 2HALL 1OFF
ELEC PIANO 1HALL 1ON
ELEC PIANO 2HALL 1ON
HARPSICHORDHALL 1OFF
PIPE ORGANHALL 1OFF
STRINGSHALL 1ON
• Les réglages d’effet numérique peuvent être changés après
la mise sous tension du piano.
❚
REMARQUE
• L’effet numérique affectéà une sonorité est automatiquement
sélectionné lorsque vous choisissez une sonorité.
• Les changements effectués sur les réglages d’effet numérique
sont affectés à la sonorité actuellement sélectionnée.
• Les réglages d’effet numérique restent valides jusqu’à la mise
hors tension du CELVIANO.
• Les œuvres préenregistrées ont leurs propres réglages d’effet
numérique, qui sont automatiquement sélectionnés lorsque
vous choisissez une oeuvre.
❚
Réglage d’effet numérique
REVERBCHORUS
Polyphonie
Ce piano peut jouer 64 notes en même temps.
Cependand certaines sonorités offrent une polyphonie de 32
notes seulement (GRAND PIANO, MELLOW PIANO, ELEC
PIANO 1, HARPSICHORD, STRINGS).
Sensibilité au toucher
La sensibilité au toucher est une fonction grâce à laquelle le
volume et le son des sonorités proprement dites changent en
fonction de la pression exercée sur les touches du clavier,
comme sur un piano acoustique. La sensibilité au toucher
n’affecte que très peu la sonorité HARPSICHORD, parce que
cet instrument produit normalement le même son, quelle que
que soit la pression exercée.
Sonorités échantillonnées numériquement
Les sonorités de ce piano proviennent de l’enregistrement
numérique d’échantillons d’instruments de musique. Tous
les instruments de musique, cependant, ne peuvent pas produire des sons sur le registre complet de ce piano (A0à C8).
Les enregistrements numériques sont utilisés pour le registre normal de l’instrument original, et des sons synthétisés
sont utilisés pour les notes qui ne peuvent pas être produites
naturellement par l’instrument. C’est la raison pour laquelle
vous noterez de légères différences de qualité sonore entre
les notes naturelles et les notes synthétisées, et dans les sons
obtenus quand les effets numériques sont utilisés. Ces diffé-
rences sont normales et ne signifient pas que le piano fonctionne mal.
L’AP-31 est équipé de deux pédales, comme indiqué
sur l’illustration. La pédale de gauche sert
normalement de pédale de sourdine.
Pédale forte
Pédale de sourdine/sostenuto
L’AP-33 est équipé de trois pédales, comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous.
Pour affecter la pédale de sostenuto à la pédale
gauche (AP-31seulement)
Tout en tenant la pédale gauche enfoncée, mettez le
CELVIANO sous tension. Pour revenir à la pé dale de
sourdine, mettez le piano hors puis de nouveau sous
tension.
❚
REMARQUE
• Voici de quelle manière les effets de pédale sont appliqués
durant différentes opérations.
Lecture d’un enregistrement, lecture d’une œuvre préenregistrée
................... Les effets de pédale sont appliqués aux notes
❚
jouées sur le clavier seulement.
Pédale de
sourdine
Pédale de
sostenuto
Pédale forte
Fonctions des pédales
• Pédale forte
Une pression sur cette pédale a pour effet une forte réverbération et une prolongation des notes.
• Pédale de sourdine
Une pression sur la pédale de sourdine diminue l’intensité
des notes et réduit légèrement leur volume. Seules les notes jouées après une pression sur la pédale sont assourdies,
et toutes les notes jouées avant une pression sur la pédale
sonnent à leur volume normal.
• Pédale de sostenuto
Comme la pédale forte, cette pédale a pour effet une forte
réverbération et une prolongation des notes. Le moment
où vous appuyez sur ces pédales est la seule différence entre
ces deux pédales. Avec la pédale de sostenuto, vous appuyez sur la pédale après avoir joué les notes qui doivent
être prolongées. Seules les notes correspondant aux touches pressées quand la pédale de sostenuto est enfoncée
sont prolongées.
Le métronome fournit un battement de référence que vous
pouvez utiliser pour l’interprétation d’une oeuvre ou pour
l’étude. Vous pouvez changer le temps et le tempo du métro-
nome.
• Les noms des réglages sont marqués au-dessus des touches du clavier auxquelles les réglages sont affectés.
Touches de réglage du volume du métronome
Touches de réglage
des battements
C
2
E
2
B
1
C2D2E2F2G
Utilisation du métronome
❚
PRÉPARATIFS
• Assurez-vous que le témoin au-dessus du bouton RECORD
est éteint. S’il est éclairé, appuyez sur le bouton RECORD pour
l’éteindre.
• Voir la section du mode d’emploi concernant la mémoire pour
de plus amples informations sur l’emploi du métronome avec
cette fonction.
Touches de réglage du tempo
B
F
2
A
2
2
A
2
Touches de saisie numérique
2
C
3
B
2
C3D3E3F3G
❚
E
3
F
3
A
3
3
• Tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, appuyez
sur la touche de clavier A
ou sur B
2 (+) pour l’augmenter. Le réglage change
2 (–) pour réduire le tempo
plus rapidement si vous maintenez la pression sur
l’une de ces touches. Le réglage de tempo est 120 lorsque vous appuyez sur la touche de clavier A2 (120).
• Vous pouvez aussi changer le réglage de tempo (nom-
bre de battements par minute) en tenant le bouton
CONTROL enfoncé et en utilisant les touches de clavier B2à A
3 pour saisir des valeurs de 0 à 9. Vous
pouvez saisir une valeur de tempo à deux ou trois
chiffres. La valeur de tempo saisie est validée au moment où vous relâchez le bouton CONTROL. Le ré-
glage de tempo ne change pas si vous saisissez une
valeur à un seul chiffre ou une valeur hors de cette
plage de réglage.
• Le tempo peut être réglé entre 30 et 255 (battements
par minute).
4.
Pour arrêter le métronome, appuyez une nouvelle fois sur METRONOME.
• Le réglage de battements et de tempo actuel est toujours valide à la prochaine mise en marche du métronome.
• Si vous voulez changer le tempo et le battement avant
de remettre le métronome en marche, effectuez l’opé-
ration précédente.
❚
REMARQUE
• Les réglages de battements et de tempo peuvent être changés
à n’importe quel moment, même pendant le battement de la
mesure.
• Vous pouvez aussi utiliser le métronome lorsque vous écoutez
le morceau enregistré. Voir la section concernant la mémoire
pour cette fonction.
❚
Pour utiliser le métronome
1.
Appuyez sur METRONOME pour mettre le mé-
tronome en marche.
• Le métronome commence à battre la mesure.
2.
Réglez le nombre de battements du métronome.
Tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, appuyez
sur la touche de clavier correspondant au nombre de
battements souhaité.
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, aucun son ne retentira.
• Le premier réglage est une valeur comprise entre 2 et
6, ou 0 (battement non accentué).
3.
Changez le réglage de tempo, comme indiqué
ci-dessous.
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, aucun son ne retentira.
427B-F-017B
Réglage du volume du métronome
Procédez de la façon suivante pour augmenter et diminuer
le volume du battement du métronome.
Pour ajuster le volume du métronome
Tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, appuyez sur la touche de clavier correspondant au ré-
glage de volume de métronome souhaité.
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
• Le volume peut être réglé de 1 à 3.
❚
REMARQUE
Le volume du métronome est automatiquement réglé sur 2 à la
mise sous tension du piano.
Cette partie décrit comment enregistrer ce que vous jouez au
piano et comment reproduire les enregistrements effectués.
A propos de la mémoire
Capacité de la mémoire
La mémoire peut contenir jusqu'à 2.500 notes (un morceau).
• L’enregistrement s’arrête automatiquement et le témoin au-
dessus du bouton RECORD s’éteint quand la mémoire est
pleine.
Données enregistrées
La liste suivante indique les données qui peuvent être enregistrées dans la mémoire quand l’enregistrement commence.
• Tout ce que vous jouez au piano (les données MIDI reçues
ne sont pas enregistrées)
• Les réglages de sonorité et tout changement de réglage de
sonorité.
• Réglages de temps utilisés pendant l’enregistrement
• Opérations de pédale
Sauvegarde des données enregistrées
Ce piano utilise une pile au lithium comme source d’alimentation d’appoint. Le contenu de la mémoire peut donc être
préservé même lorsque le piano est éteint.* L’autonomie de
la pile au lithium est de cinq ans à compter de la date de
fabrication du piano. La pile au lithium doit être changée tous
les cinq ans. Pour le remplacement, contactez votre revendeur CASIO.
*
Ne jamais éteindre le CELVIANO pendant un enregistrement.
IMPORTANT!
• L'enregistrement de nouvelles données dans une zone de
mémoire efface automatiquement toutes les données qui
étaient déjà enregistrées dans cette zone.
• La mise hors tension du piano pendant un enregistrementefface toutes les données enregistrées jusqu’à ce point.
• CASIO décline toute responsabilité en cas de perte de
données, par le propriétaire ou une tierce personne, ré-
sultant d’un mauvais fonctionnement, d’une réparation du
piano ou du remplacement de la pile.
Enregistrement
Pour enregistrer les notes jouées sur le clavier
❚
PRÉPARATIFS
• Sélectionnez la sonorité et les effets que vous voulez utiliser.
• Si vous voulez utiliser le métronome pendant l’enregistrement,
mettez-le en marche. Suivez les indications de “Utilisation du
métronome”à la page F-15 pour régler le temps et le tempo.
1.
Appuyez sur le bouton RECORD pour mettre le
piano en attente d’enregistrement.
• Le témoin au-dessus du bouton RECORD clignote.
• Vous pouvez aussi changer le réglage de temps dumétronome à ce moment.
• Si vous voulez que le métronome batte la mesure pen-
dant l'enregistrement, appuyez sur le bouton METRONOME à ce moment pour mettre le métronome en
marche.
2.
Jouez quelque chose au clavier pour commencer à enregistrer.
• Lorsque l'enregistrement commence, le témoin audessus du bouton RECORD cesse de clignoter et reste allumé.
• Ce que vous jouez est transmis par les haut-parleurs
et enregistré dans la mémoire.
• Vous pouvez commencer l'enregistrement en appuyant sur le bouton START/STOP. Dans ce cas, un
espace blanc est inséré dans la mémoire depuis l’endroit où vous avez appuyé sur le bouton START/
STOP jusqu'au moment où vous commencez à jouer.
3.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter l'enregistrement.
• A ce moment, le témoin au-dessus du bouton RECORD
s’éteint.
• Pour arrêter le métronome, appuyez sur le bouton
METRONOME.
• Maintenant vous pouvez appuyer sur le bouton
START/STOP et écouter les données que vous venez
d'enregistrer.
Procédez de la façon suivante pour écouter votre enregistrement.
Pour écouter l’enregistrement
1.
Si vous voulez utiliser le métronome tout en
écoutant votre enregistrement, tenez le bouton
CONTROL enfoncé et appuyez sur la touche de
clavier B
• Le métronome est pratique lorsqu’on veut enregis-
2.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer la lecture.
• Si vous mettez le métronome en marche à l’étape 1,
• Vous pouvez activer ou arrêter le battement du mé-
• La lecture s’arrête d’elle-même lorsque le morceau est
• Pour arrêter le morceau en cours de lecture, appuyez
• Pour arrêter le métronome, appuyez sur le bouton
3 pour mettre le métronome en marche.
Plage de réglage
C
4
B
3: Métronome en service
B
3 (touche noire):
Métronome hors service
trer, par exemple, la partie main gauche d’un morceau pour s’exercer à jouer ensuite la main droite.
vous entendrez le métronome lors de la lecture.
tronome en appuyant sur le bouton METRONOME.
terminé.
sur le bouton START/STOP.
METRONOME.
Suppression des enregistrements
effectués
IMPORTANT!
Cette opération est définitive. Il ne sera pas possible de ré-
cupérer ensuite l’enregistrement effacé. Vérifiez le contenu
de la mémoire avant d’effectuer cette opération.
Pour supprimer un enregistrement
1.
Appuyez sur le bouton RECORD pour mettre le
piano en mode d’attente d’enregistrement.
2.
Appuyez deux fois sur le bouton START/STOP
pour supprimer le morceau que vous avez sé-
lectionné.
❚
REMARQUE
• Vous pouvez changer le tempo lors de la lecture d’un enregistrement.
• Vous ne pouvez pas changer de sonorité pendant la lecture du
morceau enregistré.
Le CELVIANO dispose de huit oeuvres préenregistrées, qui
correspondent aux huit sonorités existantes.
Pour écouter successivement les œuvres préenregistrées
Tout en tenant le bouton CONTROL, appuyez sur le
bouton START/STOP.
• Toutes les oeuvres préenregistrées sont reproduites succes-
sivement, à partir du numéro 1.
Pour écouter une œuvre préenregistrée particulière
• Pour écouter la première des œuvres préenregistrées, activez la lecture séquentielle et appuyez sur le bouton GRAND
PIANO.
• Pour écouter une autre œuvre préenregistrée, commencez
la lecture séquentielle des œuvres préenregistrées et appuyez sur le bouton CONTROL, puis appuyez sur la touche de clavier correspondant au morceau que vous voulez
écouter.
• L’œuvre sélectionnée est répétée jusqu’à ce que vous l’ar-rêtiez.
Touches de sonorité
Pour arrêter la lecture d’une œuvre préenregistrée
Appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter la
lecture de l’œuvre préenregistrée.
❚
REMARQUE
• Vous ne pouvez pas changer le tempo ni la sonorité de l’oeuvre,
ni mettre le métronome en marche quand une oeuvre préenregistrée est reproduite.
• Si vous jouez sur le clavier pendant la lecture d’une oeuvre
préenregistrée, les notes jouées auront la sonorité de l’oeuvre
préenregistrée.
• Vous pouvez régler le volume tout en écoutant les œuvres
préenregistrées.
• Les réglages de sonorité, d’effet numérique, de transposition
et d’accord changent automatiquement quand une œuvre est
reproduite. Ces changements sont temporaires et ne concernent que l’œuvre qui est jouée.
• Les opérations de pédale pendant la lecture d’une oeuvre préen-
registrée n’agissent que sur les notes jouées au clavier. Les
pédales n’ont aucun effet sur l’oeuvre préenregistrée.
• Les notes des oeuvres préenregistrées ne peuvent pas être
transmises sous forme de données MIDI.
❚
MELLOW PIANO
GRAND PIANO 2
ELEC PIANO 1
B
0
A0B0C1D
ELEC PIANO 2
C
1
E
1
1
PIPE ORGAN
HARPSICHORD
STRINGS
Liste des œuvres préenregistrées
Sonorité (Touche de clavier)TitreCompositeur
GRAND PIANOEtude Op.10-5 “Black Keys”F.F.Chopin1’44”
MELLOW PIANOTräumereiR.Schumann2’04”
GRAND PIANO 2Variatio 30 [Goldberg-Variationen]J.S.Bach1’05”
Ce réglage permet d’ajuster la sensibilité du clavier en fonction de votre style. Cela signifie que pour une main forte,
vous pouvez sélectionner un toucher puissant et pour une
main légère, par exemple pour les débutants, un toucher
moins fort.
Utilisez les touches suivantes pour changer le réglage de la
sensibilité au toucher.
Plage de réglage
E
4
4 (Touche noire)
D4
(Touche noire) C
C4
Réglages de sensibilité au toucher
C4 .................. <OFF>
C
4 ................... <LIGHT>
D4 .................. <MIDDLE>
E
4 .................. <HEAVY>
Ce réglage produit un son puissant même si la
pression exercée sur les touches est faible.
C’est le réglage normal.
Ce réglage exige une pression relativement forte
sur le clavier pour produire un son normal.
Transposition
La transposition permet d’ajuster la hauteur du CELVIANO
par demi-tons. Cela signifie que vous pouvez changer la tonalité du piano pour l’adapter à la voix d’un chanteur ou
d’un autre instrument, sans avoir àétudier une oeuvre dans
une autre clé.
Utilisez les touches suivantes pour changer le réglage de
transposition.
Plage de réglage
C4
C
5
5
F
F
4 (Touche noire)
Pour changer le réglage de transposition
Tout en maintenant le bouton CONTROL enfoncé,
sélectionnez une touche en appuyant sur l’une des
touches du clavier illustré ci-dessous.
C5: Touche standard
SupérieureInférieure
Pour changer le réglage de sélection au toucher
Tout en maintenant toujours le bouton CONTROL
enfoncé, sélectionnez la sensibilité au toucher en
appuyant sur l’une des touches du clavier illustrées
ci-dessous.
C
4 (Touche noire): LIGHT
E
D
4 : MIDDLE
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
❚
REMARQUE
La sensibilité au toucher est automatiquement réglée sur MIDDLE à la mise sous tension du CELVIANO.
❚
4 (Touche noire): HEAVYC4 : OFF
(Touche noire) F
4F5
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
❚
REMARQUE
La valeur de transposition se règle automatiquement sur 0 (C)
(Do) à la mise sous tension du CELVIANO.
Vous pouvez régler la hauteur d’ensemble du piano pour
jouer avec un autre instrument. Le piano peut être accordé
de ± 50 centièmes à partir de A4 = 440,0 Hz.
Utilisez les touches de clavier suivantes pour accorder le clavier.
Plage de réglage
F4: +
C
4
Pour accorder le piano
Le piano s’accorde de la façon suivante.
Tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé, appuyez
sur la touche E
4 (–) pour abaisser le son ou F4 (+)
pour l’élever. A chaque pression de la touche, le son
change de 0,8 centième (1/128e de demi-ton).
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
(augmente la hauteur du son)
E4: –
(diminue la hauteur du son)
❚
REMARQUE
Pour rétablir le ré glage standard du piano A4 = 440,0 Hz,
appuyez simultanément sur les deux touches de clavier E4 (–) et
F4 (+) tout en tenant le bouton CONTROL enfoncé.
* 100 centièmes égalent à un demi-ton.
Les lettres MIDI sont l’acronyme de Musical Instrument Digital Interface, qui est le nom d’une norme universelle utilisée pour les signaux et connecteurs numériques. Cette norme permet l’échange de données musicales entre les instruments de musique et les ordinateurs (machines) produites
par différents fabricants. Un appareil compatible MIDI peut
échanger des données concernant la pression et le relâchement des touches, le changement de sonorité et d’autres données, sous forme de messages.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire d’avoir des connaissances
spéciales du système MIDI pour utiliser seulement le CELVIANO, l’utilisation du système MIDI demande quelques
connaissances. Cette partie du manuel vous offre un aperçu
du système MIDI qui vous servira de base.
Que peut-on faire avec MIDI?
Emission
MIDI
IN
OUT
Emetteur
GRAND PIANO 2 PIANO 2 ELEC PIANO 2
HARPSICHORD
REVERB CHORUS METRONOME BEAT METRONOME VOL TEMPO
PIANO 1 ELEC PIANO 1
VIBRAPHONE
OFFROOM STAGEHALL 1HALL 2 OFF ON
POEWR
ON /OFF
DEMO
CONTROL
RECORD
START/STOP
METRONOME
GRAND PIANO
VOLUME
MINMAX
023 21 21056489733 120456
OUT
• Ce que vous jouez sur le CELVIANO peut être envoyéà
l’appareil raccordé sous forme de messages MIDI*1. Les
notes sonnent sur l’appareil raccordé conformément aux
messages reçus.
• Les messages MIDI*1 peuvent être envoyés par le CELVIANO à un séquenceur MIDI*2 en vue de l’enregistrement.
Câble MIDI: MK-5
IN
Récepteur
Instrument de musique MIDI
Module sonore MIDI
Séquenceur MIDI
Autre appareil MIDI
*1 Les données des morceaux joués au piano et reproduits
depuis la mémoire peuvent être envoyées sous forme de
données MIDI. Par contre, les œuvres préréglées ne peuvent pas être envoyées sous forme de données MIDI.
*2 Un appareil pouvant stocker des données MIDI. Certains
séquenceurs MIDI offrent des possibilités de stockage externe, ce qui permet d’enregistrer un nombre illimité
d’oeuvres.
Connexions MIDI
Il faut deux câbles MIDI, un pour l’émission et l’autre pour
la réception, pour l’enregistrement et la lecture bidirectionnels avec un séquenceur ou autre appareil MIDI.
Canaux MIDI
Le système MIDI permet d’envoyer les données de plusieurs
parties musicales en même temps, chaque partie étant transmise par un canal MIDI particulier. Il y a 16 canaux MIDI
numérotés de 1 à 16. Les données des canaux MIDI sont toujours incluses quand vous échangez des données (pression
des touches, opérations de pédale, etc.).
Les deux machines, l’émetteur et le récepteur, doivent être
réglées sur le même canal pour que le récepteur puisse recevoir correctement les données de lecture. Si le récepteur est
réglé sur le canal 2, par exemple, il ne recevra que les données du canal 2, et tous les autres canaux seront ignorés.
Le CELVIANO est multitimbral, ce qui signifie qu’il peut recevoir des messages sur les 16 canaux MIDI et reproduire
jusqu’à 16 parties en même temps.
Les opérations de clavier et de pédales sur le CELVIANO
sont transmises en sélectionnant d’abord le canal MIDI (1 à
16) puis en envoyant les messages appropriés.
Réception simultanée de canaux
Réception
multiples (Multitimbralité)
Le mode multitimbralité rend possible l’affectation des sonorités du CELVIANO aux canaux MIDI 1 à 16. Les canaux
multiples d’un séquenceur multipiste en vente dans le commerce peuvent alors être reproduits simultanément sur le
CELVIANO.
❚
REMARQUE
❚
• Voir “Affectation de sonorités à des canaux particuliers”à la
page F-22 pour le détail sur l’affectation de sonorités à chaque
canal.
• En tout 16 canaux peuvent être reçus simultanément (Canal 1
à canal 16).
• Le nombre de canaux devant être reçus simultanément doit
être déterminé à l’avance. S’il est nécessaire d’annuler un ca-
nal, l’annulation doit être effectuée par la partie émettrice.
Récepteur
GRAND PIANO 2 PIANO 2 ELEC PIANO 2
HARPSICHORD
REVERB CHORUS METRONOME BEAT METRONOME VOL TEMPO
023 21 21056489733120456
PIANO 1 ELEC PIANO 1
VIBRAPHONE
OFFROOM STAGEHALL 1HALL 2 OFF ON
POEWR
ON /OFF
DEMO
CONTROL
RECORD
START/STOP
METRONOME
GRAND PIANO
VOLUME
MINMAX
MIDI
IN
OUT
IN
Câble MIDI: MK-5
OUT
Emetteur
Instrument de musique MIDI
Séquenceur MIDI
Autre appareil MIDI
• Le CELVIANO peut être utilisé pour reproduire les notes
envoyées par l’appareil raccordé sous forme de messages
MIDI.
•
Les enregistrements de piano MIDI en vente dans le commerce
peuvent être envoyés par un séquenceur MIDI*2 ou un ordinateur utilisant le système MIDI pour être reproduits sur le
CELVIANO. En tout 16 parties peuvent être reproduites simultanément par le CELVIANO.
Ce paramètre règle le canal pour la transmission des messages MIDI à un autre appareil. Vous pouvez désigner n’importe quel canal MIDI de 1 à 16 comme canal de clavier.
Pour désigner le canal du clavier
Emission des données des morceaux mémorisés
Vous pouvez envoyer les morceaux mémorisés, lorsqu’ils sont
reproduits, sous forme de données MIDI. Le canal d’émis-
sion utilisé dépend du réglage du canal du clavier, comme
indiqué sur le tableau suivant.
Tout en maintenant toujours le bouton CONTROL
enfoncé, sélectionnez le canal du clavier en appuyant
sur l’une des touches du clavier illustrées ci-dessous.
Exemple : Canal 8
C
4
B
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
❚
REMARQUE
Le canal du clavier est toujours le canal 1 à la mise sous tension
du CELVIANO.
❚
C
7 (Touche noire)
5 (Touche noire)
Affectation de sonorités à des canaux particuliers
Des sonorités peuvent être affectées aux canaux par l’émis-
sion de messages de changement de programmes par le dispositif MIDI raccordé. Vous ne pouvez pas changer la sonorité affectée à chaque canal depuis le CELVIANO.
Exécution au pianoCanal du clavier
Mémoire
* Si vous avez réglé le canal 16 comme canal du clavier, le
morceau reproduit depuis la mémoire sera envoyé par le
canal 1.
• Les données d’effet de pédales enregistrées dans la mémoire
sont appliquées au morceau reproduit, mais elles n’affectent pas le morceau que vous jouez vous-même au piano.
De même, les opérations de pédales sur le CELVIANO agissent sur le morceau que vous jouez seulement et n’ont
aucun effet sur le morceau reproduit depuis la mémoire.
Canal du clavier + 1*
❚
REMARQUE
La sonorité GRAND PIANO est automatiquement affectée à tous
les canaux à la mise sous tension le CELVIANO.
Les sonorités du CELVIANO sont réparties en deux groupes de numéros de programme. Les numéros séquentiels de Type 1 et les
numéros de Type 2 qui correspondent au système General MIDI (voir “General MIDI” à la page F-24). Les tableaux suivants
montrent les numéros de programme affectés aux sonorités selon le type sélectionné lorsque vous utilisez la procédure “Pour
changer le type de numéros de programme” à la page F-24.
Tout en maintenant toujours le bouton CONTROL
enfoncé, sélectionnez le mode de changement de
programme en appuyant sur l’une des touches du clavier illustrées ci-dessous.
A
5 (Touche noire): Type 1
Mise en et hors service du contrôle
local
Ce réglage détermine si le clavier et les pédales du CELVIANO sont connectés ou non à la source sonore du CELVIANO, comme illustré ci-dessous.
MIDI
OUT
IN
C
4
A5: Type 2
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
• Voir le tableau de la page F-23 pour de plus amples informations sur le Type 1 et Type 2.
General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de spécifications
sur lesquelles les fabricants MIDI se sont mis d’accord pour
les générateurs de son. Ces spécifications ont été fixées pour
permettre la création de données musicales sur des appareils
de modèles et de marques différents. Parmi celles-ci, la norme General MIDI définit la séquence des numéros de sonorités et le nombre de canaux MIDI qui peuvent être utilisés.
Tout appareil équipé d’une source sonore conforme à la norme General MIDI est capable de produire des sons de nuances similaires, quel que soit le fabricant ou le modèle.
Les numéros de changement de programme de type 2 du
CELVIANO affectent des numéros de programme aux sonorités qui sont conformes à la norme General MIDI.
Le type 2 de numéros de changement de programme permet
de recevoir des données du système General MIDI d’un sé-
quenceur ou d’un autre appareil raccordé et de les reproduire avec les sonorités du CELVIANO. La commutation de sonorité s’effectue lorsqu’un numéro de programme correspondant à une sonorité non basse du CELVIANO est reçu. La
sonorité ne change pas lorsqu’un autre numéro de programme est reçu.
Le tableau de la page F-23 indique le numéro de programme
affecté aux Type 1 et Type 2.
Clavier
ON (Activé)
Pédales
OFF (Désactivé)
Contrôle local
Source sonore
Quand le contrôle local est activé (réglage normal), tout ce
qui est joué sur le clavier est reproduit par la source sonore
interne et transmis en même temps à la borne MIDI OUT.
Quand la fonction est désactivée, tout ce qui est joué sur le
piano est transmis à la source MIDI OUT seulement, sans
être reproduit par la source sonore du piano.
Le contrôle local peut être désactivé quand vous utilisez le
CELVIANO comme source sonore d’un séquenceur ou d’un
autre appareil raccordé pour éviter qu’un son soit produit
par une pression accidentelle du clavier.
Pour mettre en et hors service le contrôle local
Tout en maintenant toujours le bouton CONTROL
enfoncé, activez ou désactivez le contrôle local en
appuyant sur l’une des touches du clavier illustrées
ci-dessous.
5 (Touche noire): OFF
F
C
4
G5: ON
• Si vous jouez une note tout en tenant le bouton CONTROL
enfoncé, aucun son ne retentira.
❚
REMARQUE
• Notez qu’aucun son ne sera produit par les haut-parleurs du
CELVIANO si vous appuyez sur le clavier quand le contrôle
local est désactivé.
• Le contrôle local est automatiquement activéà la mise sous
tension du CELVIANO ou à la lecture d’une œuvre préenregistrée.
Ce paragraphe donne des informations plus détaillées sur le
“Format des données MIDI” et sur la “MIDI Implementation
Chart” (Charte d’implémentation MIDI)* à la fin de ce mode
d’emploi.
* La charte d’implémentation MIDI est un tableau de base
illustrant la manière dont les données sont véhiculées entre le CELVIANO et l’appareil MIDI raccordé.
Données de clavier (Note jouée, Note relâchée, Numéro de note, Vélocité)
Les quatre types de données de clavier suivantes peuvent
être envoyées et reçues.
DonnéesSignification
Note jouéeLa touche du clavier est enfoncée
Note relâchéeLa touche du clavier est relâchée
Numéro de noteLa touche qui est enfoncée
VélocitéPression exercée sur la touche
Données de changement de programme
(Program Change)
Quand vous changez la sonorité du CELVIANO, les données
de changement de programme (Program Change) sont aussi
envoyées sous forme de données MIDI. Inversement, la ré-
ception de données de changement de programme d’un appareil MIDI raccordé au CELVIANO entraîne un changement
de sonorité sur le CELVIANO. Vous pouvez aussi raccorder
un ordinateur ou un séquenceur au clavier. Voir “Réglages
du numéro de changement de programme” à la page F-23
pour les détails.
Données de fonctionnement des pédales
et des effets (Changement de commande
et Message exclusif système universel)
Le changement de contrôle sert à envoyer et recevoir des
données concernant la pression des pédales forte, de sourdine et de sostenuto*, ainsi que les données d’effets numériques.
* Utilisateurs de l’AP-31
L’AP-31 est muni de deux pédales seulement. La pédale
gauche peut faire office de pédale de sourdine et de sostenuto. L’effet de pédale appliqué aux données MIDI dépend
des données.
Données envoyées : Lorsque la pédale gauche est pressée,
les données correspondant au réglage
actuel de la pédale (sourdine ou sostenuto) sont envoyées.
Données reçues :L’effet de pédale est appliqué en fonc-
• Les illustrations de ce mode d’emploi représentent l’AP-31.
Attention
• Faites particulièrement attention de ne pas vous blesser quand vous installez les pieds et les pédales et lorsque vous posez le clavier sur le support.
• Lorsque vous montez le piano, vérifiez que le couvercle coulissant du clavier est complètement fermé. Si
vous le laissez ouvert pendant le montage, il peut se
fermer subitement et vous coincer les doigts.
IMPORTANT!
• Veillez à assembler le support sur une surface plane.
• Aucun outil n’est fourni avec ce support. Pour l’assembler
vous devez vous procurer un gros tournevis cruciforme
(+).
Figure 1
A
B
D
C
x2E
x2
x4
x1
x14
x2
x2
F
G
H
I
J
K
Lx2
1 Assemblage du support
Reportez-vous aux Figures 3, 4 et 5 pour assembler le support de la manière suivante.
Figure 3
G
A
Bas
4
F
L
D
Côté
I
H
E
C
Traverse
I
F
I
L
*
J
E
I
*
B
G
3
• Vérifiez si toutes les pièces indiquées sur la figure 1 (A à
L) ont bien été livrées avec le piano.
Toutes les vis se trouvent dans le sachet plastic fixé à l’intérieur du carton d’emballage.
Figure 2
21
• Avant de commencer le montage proprement dit, défaites
la bride à l’emplacement 1 (Figure 2) à l’endroit où le câble de la pédale sort de la traverse arrière D. Sortez le câble en spirale et remettez deux brides aux points 1 et 2,
comme indiqué sur l’illustration.
427B-F-029A
1.Fixez les angles E sur les côtés A et B à l’aide des vis I
(Figure 3).
• Lorsque vous fixez l’angle E sur le côté B, posez une
bride J sur la vis I avant de visser la vis I sur le côté
au point 3.
2.Fixez les angles F sur les côtés A et B à l’aide des quatre
vis I (Figure 3).
3.Insérez la vis de réglage de hauteur H dans l’orifice 4 se
trouvant au centre de la traverse arrière D (Figure 3).
4.Fixez les côtés A et B à la traverse D à l’aide des vis G
(Figure 3).
• Assurez-vous que la traverse D est correctement posi-
tionnée comme indiqué par 5 dans l’insertion de la Figure 3. Elle doit être perpendiculaire (90 degrés) au deux
côtés. Assurez-vous aussi que les côtés A et B sont parallèles. Si les pièces ne sont pas positionnées correctement, les écrous dans la traverse D et les vis G ne correspondront pas exactement. Le filetage risque de s’abîmer et les vis d’avoir du jeu.
5.Fixez le panneau arrière C aux angles E et à la traverse
D. Notez que le panneau arrière C doit être installé de-
vant les angles E (Figure 4). Utilisez les deux vis L, les six
vis I pour fixer le panneau arrière (Figures 3 et 4). La seconde bride J doit être installée à ce moment, comme indiqué sur l’illustration.
• Vissez d’abord les vis supérieures L sur les côtés gauche
et droit du panneau arrière C. Notez qu’il faut faire passer l’autre bride J sur la vis I au point 6 avant de visser la vis I.
• Le panneau arrière C doit reposer sur le pied des côtés
A et B comme indiqué par 7 sur l’illustration. Appuyez
le panneau arrière C contre la traverse D pendant l’installation des vis L.
I
L
7
Attention
Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le clavier et
le support!
Figure 6
F
K
Veillez à bien fixer le clavier sur le support avec les vis papillons K (Figure 6).
• Faites glisser les vis sous le clavier dans les fentes des deux
angles F. Fixez ensuite le clavier au support avec les deux
vis papillons K (Figure 7).
F
K
Figure 5
H
6.Tournez la vis de réglage de la hauteur H jusqu’à ce qu’elle supporte la traverse D, l’empêchant ainsi de se plier
quand vous appuyez sur la pédale (Figure 5).
IMPORTANT!
Ne pas oublier d’insérer la vis de réglage H et de faire le
réglage comme décrit précédemment avant d’appuyer sur
les pédales, sinon la traverse D risquerait d’être endommagée.
F-28
Figure 7
Arrière
Avant
• Les vis papillons maintiennent le clavier en place afin qu’il
ne tombe pas. Ne pas oublier de bien serrer ces vis.
Les vis que vous utilisez pour assembler le support peuvent se desserrer avec le temps à cause des changements
de température, de l’humidité et des vibrations causées
par l’usage normal du piano. Vérifiez régulièrement les
vis du support et les vis papillons qui maintiennent le
piano en place sur le support et, au besoin, resserrezles.
Fiche de
Bride J
Positionnez la fiche de la pédale comme indiqué sur la figure
8 et insérez-la dans la prise de pédale à l’arrière du piano.
Fixez le câble de pédale sur le côté du support avec les brides J que vous avez fixées auparavant (Figure 8).
pédale
4 Raccordement au secteur
Figure 9
Cordon
d’alimentation
Prise secteur
domestique
Fixation du pupitre
Installez le pupitre en insérant les griffes dans les trous sur le
haut du piano.
1.Assurez-vous que l’interrupteur POWER du piano est sur
la position OFF (arrêt). S’il est sur ON (marche), appuyez
dessus pour éteindre le piano.
2. Branchez le cordon d’alimentation fourni avec le piano sous
le piano (arrière).*
3.Branchez le cordon d’alimentation du piano sur une prise
murale (Figure 9).
* 2: s’applique aux AP-31V et AP-33V
IMPORTANT!
• La forme de la fiche du cordon d’alimentation et de la prise
diffère selon les pays ou les régions. Les illustrations servent à titre d’exemple.
• Sur les AP-31 et AP-33, le cordon d’alimentation ne peut
pas être débranché du dessous de l’instrument.
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
vv .... Durée de relâchement AMP = 00H à 7FH
Attack Time
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
vv .... Durée d’attaque AMP = 00H à 7FH
Brightness
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
vv .... Fréquence de coupure du filtre = 00H à 7FH
Portamento Control
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
vv .... Numéro de la note source = 00H à 7FH
★
BnH48HvvH
16)
★
BnH49HvvH
16)
★
BnH4AHvvH
16)
★
BnH54HkkH
16)
Effect 1 Depth (Reverb Send Level)
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH5BHvvH
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
vv .... Niveau d’envoi de la réverbération = 00H à 7FH
NRPN (Numéros non-référencés)
Sur cet instrument, les NRPN sont définis comme paramètres
d’édition du son et paramètres Drawbar. Les MSB et LSB d’un
NRPN spécifient le paramètre contrôlé, tandis que la valeur
spécifiée est réglée en fonction des données succédantes.
Le tableau suivant montre la relation entre les paramètres et
les NRPN, tels que définis par cet instrument.
MSBLSB
de NRPN de NRPN
01H08HVitesse du vibrato
01H09HProfondeur du vibrato
01H0AHRetard du vibrato
01H20HFréquence de coupure TVF
01H21HRésonance TVF
01H63HDurée d’attaque de l’enveloppe
TVF/TVA
01H64HDurée de décroissance de
l’enveloppe TVF/TVA
01H66HDurée de relâchement de
l’enveloppe TVF/TVA
Voir “Vitesse de vibrato” à “Durée de de relâchement de
l’enveloppe TVF/TVA” pour la plage de valeurs du MSB
d’entrée de données et d’autres détails.
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH63HpmH (MSB)
BnH62HplH (LSB)
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
pm ... MSB de NRPN
pl ..... LSB de NRPN
Reconnaissance
• Les messages NRPN non définis par cet instrument
peuvent aussi être reçus, mais les valeurs des données
succédant aux messages NRPN non définis seront ignorés.
• Lorsque les MSB et LSB des NRPN ont été reçus et les
réglages des paramètres de commande appropriés effectués, la valeur se règle à la réception du MSB d’entrée de données suivantes. Le LSB d’entrée de données
est ignoré.
★
Paramètre
Effect 3 Depth (Chorus Send Level)
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH5DHvvH
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 08H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Vitesse de vibrato = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0 à
+63)
Résonance du filtre
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 21H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Résonance du filtre = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0 à
+63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur pré-
réglée de vitesse de vibrato change selon la valeur correspondant au MSB d’entrée de données du message reçu.
Elle ne change pas si la valeur du MSB d’entrée de données est 40H(0).
Profondeur de vibrato
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 09H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Profondeur de vibrato = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0
à +63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur de
profondeur de vibrato change selon la valeur correspondant au MSB d’entrée de données du message reçu. Elle
ne change pas si la valeur du MSB d’entrée de données
est 40H(0).
Retard du vibrato
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 0AH
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Délai du vibrato = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0 à +63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur pré-
réglée de retard de vibrato change selon la valeur correspondant au MSB d’entrée de données du message reçu.
Elle ne change pas si la valeur du MSB d’entrée de données est 40H(0).
Fréquence de coupure du filtre
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 20H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Fréquence de coupure = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0
à +63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur pré-
réglée de la fréquence de coupure du filtre de la sonorité
change selon la valeur correspondant au MSB d’entrée
de données du message reçu. Elle ne change pas si la
valeur du MSB d’entrée de données est 40H(0).
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur pré-
réglée de résonance du filtre de la sonorité change selon
la valeur correspondant au MSB d’entrée de données du
message reçu. Elle ne change pas si la valeur du MSB
d’entrée de données est 40H(0).
Durée d’attaque de l’enveloppe du filtre/AMP
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 63H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Durée d’attaque de l’enveloppe du filtre/AMP =
00H à 40H à 7FH (-64 à 0 à +63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur de
durée d’attaque de l’enveloppe du filtre/AMP préréglée
pour la sonorité change selon la valeur correspondant
au MSB d’entrée de données du message reçu. Elle ne
change pas si la valeur du MSB d’entrée de données est
40H(0).
Durée de décroissance de l’enveloppe du filtre/AMP
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 64H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Durée de décroissance de l’enveloppe du filtre/
AMP = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0 à +63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur pré-
réglée de la durée de décroissance de l’enveloppe du filtre/AMP pour la sonorité change selon la valeur correspondant au MSB d’entrée de données du message reçu.
Elle ne change pas si la valeur du MSB d’entrée de données est 40H(0).
Durée de relâchement de l’enveloppe du filtre/AMP
MSB de NRPN = 01H
LSB de NRPN = 66H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Durée de relâchement de l’enveloppe du filtre/
AMP = 00H à 40H à 7FH (-64 à 0 à +63)
Reconnaissance
Lorsque cet instrument reçoit ce message, la valeur pré-
réglée de la durée de relâchement de l’enveloppe du filtre/AMP pour la sonorité change selon la valeur correspondant au MSB d’entrée de données du message reçu.
Elle ne change pas si la valeur du MSB d’entrée de données est 40H(0).
Sur cet instrument, les RPN sont définis comme réglages pour
les paramètres suivants.
MSBLSB
de NRPNde NRPN
00H00H
00H01HAccord fin global
00H02H
7FH7FHRPN nul
Les MSB et LSB d’un RPN spécifient le paramètre contrôlé, tandis que la valeur spécifiée du paramètre est ré-
glée en fonction du MSB des données succédantes.
Voir “Sensibilité du pitch bend” à “RPN Nul” pour la
plage de valeurs du MSB d’entrée de données et d’autres
détails.
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH65HqmH (MSB)
BnH64HqlH (LSB)
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
pm ... MSB de RPN
pl ..... LSB de RPN
Reconnaissance
• Les messages RPN non définis par cet instrument peu-
vent aussi être reçus, mais les valeurs des données
transmises après les messages RPN non définis seront
ignorées.
• Lorsque les MSB et LSB d’un RPN ont été reçus et les
réglages de paramètres de commande appropriés ont
été effectués, la valeur est réglée à la réception du MSB
des données succédantes. Le LSB d’entrée de données
est ignoré.
Paramètre
Sensibilité du pitch
bend
Accord grossier
global
Accord fin global
MSB de RPN= 00H
LSB de RPN = 01H
MSB d’entrée de données = mmH
LSB d’entrée de données = llH
mm ll ... Accord fin global = 00 00H à 40H 00H à 7FH
7 FH (-100 à 0 à 99,99 centièmes)
Accord grossier global
MSB de RPN= 00H
LSB de RPN = 02H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Accord grossier global = 28H à 40H à 58H (–24 à 0
à +24 demi-tons)
Reconnaissance
Le LSB d’entrée de données est toujours ignoré.
RPN Nul
MSB de RPN= 7FH
LSB de RPN = 7FH
Reconnaissance
Lorsqu’un RPN Nul est envoyé, tous les MSB qu’un et
LSB d’entrée de données sont ignorés jusqu’à ce que un
autre message RPN différent du message RPN Nul ou
d’un NRPN soit reçu.
Changement de programme
Format
Octet 1Octet 2
CnHppH
pp .... Numéro de programme = 00H à 7FH
Envoi
Les messages Program Change sont envoyés lorsque vous
sélectionnez une sonorité sur cet instrument.
Envoi
Un RPN est envoyé lorsqu’une opération modifiant le
paramètre affecté au RPN est effectuée.
Sensibilité du pitch bend
MSB de RPN= 00H
LSB de RPN = 00H
MSB d’entrée de données = mmH
mm .. Sensibilité du pitch bend = 00H à 18H (0 à 24 demi-
tons)
Reconnaissance
Le LSB d’entrée de données est toujours ignoré.
★
Variation de hauteur
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
EnHllHmmH
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
ll....... LSB de variation de hauteur = 00H à 7FH
mm .. MSB de variation de hauteur = 00H à 7FH
Reconnaissance
• La valeur llH mmH est 00H 00H pour le grave, 00H
40H pour le médium et 7FH 7FH pour l’aigu.
• Il faut régler les LSB et MSB ensemble pour former une
valeur à 14 bits et pour que le message de variation de
hauteur soit reconnu par l’instrument.
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
Reconnaissance
A la réception de ce message, toutes les voies des canaux
MIDI sont automatiquement coupées.
★
BnH78H00H
16)
Omni Mode Off
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH7CH00H
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
Reconnaissance
A la réception d’un message Omni Mode On, le mode
Omni de l’instrument n’est pas activé. La réception d’un
message Omni Mode On est traitée comme message All
Note Off.
★
Reset All Controller
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH79H00H
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
Reconnaissance
A la réception du message Reset All Controller, les contrôleurs suivants sont réinitialisés.
Nom de contrôleurValeur réinitialisée
Molette de modulationvvH = 00H
Contrôleur d’expressionvvH = 7FH
Hold 1vvH = 00H
PortamentovvH = 00H
SostenutovvH = 00H
Pédale doucevvH = 00H
NRPNmsb = 7FH, lsb = 7FH
RPNmsb = 7FH, lsb = 7FH
Variation de hauteurllH mmH = 00H 40H
★
All Note Off
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH7BH00H
Omni Mode On
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH7DH00H
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
Reconnaissance
A la réception du message Omni Mode On, le mode Omni
de l’instrument n’est pas activé. La réception du message
Omni Mode On est traitée comme message All Note Off.
Mono Mode On
Format
Octet 1Octet 2Octet 3
BnH7EHvvH
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
vv .... Nombre de canaux mono = 00H à 10H
Reconnaissance
A la réception d’un message Mono Mode On, le mode
Mono de l’instrument n’est pas activé. La réception du
message Mono Mode On est traitée comme un message
All Sound Off.
★
★
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
16)
Reconnaissance
A la réception du message All Note Off, toutes les voies
reçues sur un canal MIDI sont coupées (note relâchée).
Si Hold 1 ou Sostenuto est activé lorsque le message All
Note Off est reçu, les notes seront soutenues selon la pression de la pédale correspondante.
Envoi
Ce message est envoyé lorsque le bouton CONTROL est
pressé et lorsque la lecture du morceau en mémoire est
arrêtée.
n ....... Numéro de message de voies = 0H à FH (Cl 1 à Cl
Reconnaissance
A la réception d’un message Poly Mode On sur cet instrument, le canal n est réglé sur Mode 3 et traité comme
si un message All Sound Off et un message All Note Off
étaient reçus.
NRPN (Non-Registered Parameter Numbers =
niet geregistreerde parameternummers)
Bij het instrument zijn NRPN gedefinieerd als toonbewerkparameters en trekstaafparameters. De MSB en LSB van een
NRPN specificeren de parameter die gestuurd wordt terwijl
de waarde van de betreffende parameter ingesteld wordt in
overeenstemming met de navolgende data invoer.
De volgende tabel toont de relatie tussen parameters en
NRPN zoals die gedefiniëerd zijn bij het instrument.
NRPN MSB NRPN LSB
01H08HVibratosnelheid
01H09HVibratodiepte
01H0AHVibratovertraging
01H20HTVF afsnijfrequentie
01H21HTVF resonantie
01H63HTVF/TVA kromme-inzettijd
01H64HTVF/TVA kromme-wegsterftijd
01H66HTVF/TVA kromme-loslaattijd
Zie “Vibratosnelheid” tot en met “TVF/TVA Envelope Release Time” voor het data-invoer MSB waardebereik en andere details.
• NRPN boodschappen die niet gedefiniëerd zijn bij het
instrument kunnen toch ontvangen worden maar de
navolgende data invoerwaarden na de ongedefiniëerde NRPN boodschappen worden genegeerd.
• Na ontvangst van NRPN MSB en LSB en nadat de in-
stellingen van de van toepassing zijnde aanstuurparameters zijn gemaakt, wordt de waarde ingesteld door
ontvangst van de MSB van de navolgende data invoer.
De data invoer LSB wordt genegeerd.
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde vibratosnelheid waarde voor de toon
veranderd naar de vibratosnelheid waarde die correspondeert aan de data invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is geen verandering wanneer de waarde van
de data invoer MSB 40H(0) is.
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde vibratodiepte waarde voor de toon veranderd naar de waarde die correspondeert aan de data
invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is geen verandering wanneer de waarde van de data invoer MSB
40H(0) is.
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde vibratovertraging waarde voor de toon
veranderd naar de waarde die correspondeert aan de data
invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is geen verandering wanneer de waarde van de data invoer MSB
40H(0) is.
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde filterafsnijfrequentie waarde voor de
toon veranderd naar de waarde die correspondeert aan
de data invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is
geen verandering wanneer de waarde van de data invoer
MSB 40H(0) is.
Herkenning
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde filterresonantie waarde voor de toon
veranderd naar de waarde die correspondeert aan de data
invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is geen verandering wanneer de waarde van de data invoer MSB
40H(0) is.
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde Filter/AMP kromme aanzettijd waarde
voor de toon veranderd naar de waarde die correspondeert aan de data invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is geen verandering wanneer de waarde van de
data invoer MSB 40H(0) is.
mm .. Filter/AMP kromme wegsterftijd = 00H – 40H –
7FH (-64 – 0 - +63)
Herkenning
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde Filter/AMP kromme wegsterftijd waarde voor de toon veranderd naar de waarde die correspondeert aan de data invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is geen verandering wanneer de waarde van de data
invoer MSB 40H(0) is.
Wanneer het instrument deze boodschap ontvangt wordt
de vooringestelde Filter/AMP kromme loslaattijd waarde
voor de toon veranderd naar de waarde die correspondeert
aan de data invoer MSB van de ontvangen boodschap. Er is
geen verandering wanneer de waarde van de data invoer
MSB 40H(0) is.
Bij het instrument zijn RPN’s gedefiniëerd als instellingen
voor de volgende parameters.
NRPN MSBNRPN LSBParameter
00H00H
00H01H
00H02H
7FH7FHRPN
De MSB en LSB van een RPN nummer specificeren de
parameter die gestuurd wordt terwijl de waarde van de
betreffende parameter ingesteld wordt in overeenstemming met de navolgende data invoer.
Zie “Toonhoogteregelgevoeligheid” tot en met “RPN nul”
voor het data invoer MSB waardebereik en andere details.
Wanneer een RPN nul eenmaal verzonden is worden alle
ontvangen data invoer MSB’sen LSB’s genegeerd totdat
een andere RPN boodschap anders dan RPN nul of een
NRPN boodschap wordt ontvangen.
Herkenning
• RPN boodschappen die niet gedefiniëerd zijn bij het
instrument kunnen toch ontvangen worden maar de
navolgende data invoerwaarden na de ongedefiniëerde RPN boodschappen worden genegeerd.
• Na ontvangst van RPN MSB en LSB en nadat de instellingen van de van toepassing zijnde aanstuurparameters zijn gemaakt, wordt de waarde ingesteld door ontvangst van de MSB van de navolgende data invoer. De
data invoer LSB wordt genegeerd.
Zenden
RPN en wordt verzonden wanneer een bediening plaats
vindt die de parameter verandert die toegewezen is aan
de RPN.
Pitch Bend Sensitivity (toonhoogteregelgevoeligheid)
RPN MSB = 00H
RPN LSB = 00H
Data invoer MSB = mmH
mm .. toonhoogteregelgevoeligheid = 00H – 18H (0 – 24
halve tonen)
Herkenning
De data invoer LSB wordt altijd genegeerd.
Program Change (programmaverandering)
Formaat
Byte 1Byte 2
CnHppH
pp .... programmanummer = 00H – 7FH
Zenden
Programmaverander boodschappen worden verzonden
wanneer u een toon selecteert bij het instrument.
• De waarde llH mmH is 00H 00H bij de laagste toonhoogte, 00H 40H bij de midden toonhoogten en 7FH
7FH bij de hoogste toonhoogte.
• U dient de LSB en MSB samen in te stellen om een 14bit waarde te verkrijgen en een toonhoogteregelverander boodschap te maken die herkend kan worden door
het instrument.
Bij ontvangst van de alle noten uit boodschap vallen alle
tonen stil die worden gespeeld door de ontvangen data
via de MIDI kanalen (noot uit).
Als vasthouden 1 of sostenuto ingeschakeld zijn wanneer
de alle nore uit boodschap ontvangen wordt, worden de
noten aangehouden in overeenstemming met de corresponderende pedaalbediening.
Zenden
Deze boodschap wordt verzonden wanneer de CONTROL toets ingedrukt is en wanneer geheugenweergave
gestopt is.
Herkenning
Bij ontvangst van een omni functie uit boodschap wordt
de omni functie van het instrument niet ingeschakeld.
Ontvangst van deze boodschap wordt behandeld als een
alle noten uit boodschap.
Bij ontvangst van een omni functie aan boodschap wordt
de omni functie van het instrument niet ingeschakeld.
Ontvangst van deze boodschap wordt behandeld als een
alle noten uit boodschap.
Bij ontvangst van een monofunctie aan boodschap wordt
de monofunctie van het instrument niet ingeschakeld.
Ontvangst van deze boodschap wordt behandeld als een
alle noten uit boodschap.
Bij ontvangst van een polyfunctie aan boodschap bij het
instrument wordt kanaal n ingesteld op functie 3 en wordt
verwerkt als een alle geluid uit of een alle noten uit boodschap.
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
vv .... Risonanza filtro = Da 00H a 7FH
★
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH47HvvH
1 a canale 16)
A-17
Release Time
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
vv .... Tempo di rilascio AMP = Da 00H a 7FH
Attack Time
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
vv .... Tempo di attacco AMP = Da 00H a 7FH
Brightness
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
vv .... Frequenza di taglio filtro = Da 00H a 7FH
Portamento Control
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
kk .... Numero di nota di fonte = Da 00H a 7FH
★
BnH48HvvH
1 a canale 16)
★
BnH49HvvH
1 a canale 16)
★
BnH4AHvvH
1 a canale 16)
★
BnH54HkkH
1 a canale 16)
Effect 1 Depth (Reverb Send Level)
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH5BHvvH
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da ca-
nale 1 a canale 16)
vv .... Livello di invio riverbero = Da 00H a 7FH
NRPN (Numeri di parametri non registrati)
Con lo strumento, gli NRPN vengono definiti come parametri
di modifica toni e parametri della barra di trazione. L’MSB e
l’LSB di un NRPN specificano il parametro in fase di controllo, mentre il valore del parametro specificato viene impostato conformemente al successivo inserimento di dati.
La tabella sottostante mostra la relazione tra i parametri e gli
NRPN come definiti dallo strumento.
MSBLSB
dell’NRPN dell’NRPN
01H08H
01H09H
01H0AH
01H20H
01H21H
01H63H
01H64H
01H66H
Fare riferimento alle voci da “Velocità del vibrato” a “Tempo
di rilascio inviluppo TVF/TVA” per la gamma dei valori di
MSB dell’inserimento di dati e altri dettagli.
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH63HpmH (MSB)
BnH62HplH (LSB)
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
pm ... MSB dell’NRPN
pl ..... LSB dell’NRPN
Riconoscimento
• Anche i messaggi di NRPN non definiti dallo strumento
possono essere ricevuti, ma i valori del successivo inserimento di dati dopo i messaggi di NRPN non definiti vengono ignorati.
• Dopo che l’MSB e l’LSB di un NRPN sono stati ricevuti
e le impostazioni dei relativi parametri di controllo sono
state effettuate, il valore viene impostato mediante il
ricevimento dell’MSB del successivo inserimento di
dati. L’LSB dell’inserimento di dati viene ignorato.
Velocità del vibrato
Profondità del vibrato
Ritardo del vibrato
Frequenza di taglio TVF
Risonanza TVF
Tempo di attacco inviluppo TVF/TVA
Tempo di decadimento inviluppo TVF/TVA
Tempo di rilascio inviluppo TVF/TVA
Parametro
★
Effect 3 Depth (Chorus Send Level)
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH5DHvvH
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 08H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Velocità del vibrato = Da 00H a 40H a 7FH (da –64 a
0 a +63)
Risonanza filtro
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 21H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Risonanza filtro = Da 00H a 40H a 7FH (da –64 a 0
a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
della velocità del vibrato preselezionato per il tono viene
cambiato nel valore di velocità del vibrato che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando il
valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Profondità del vibrato
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 09H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm.. Profondità del vibrato = Da 00H a 40H a 7FH
(da –64 a 0 a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
della profondità del vibrato preselezionato per il tono viene cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando il valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Ritardo del vibrato
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 0AH
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Ritardo del vibrato = Da 00H a 40H a 7FH (da –64
a 0 a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
del ritardo del vibrato preselezionato per il tono viene
cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando il valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Frequenza di taglio filtro
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 20H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Frequenza di taglio = Da 00H a 40H a 7FH (da –64 a
0 a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
della frequenza di taglio filtro preselezionato per il tono
viene cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando il valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
della risonanza filtro preselezionato per il tono viene cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento
viene effettuato quando il valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Tempo di attacco inviluppo filtro/AMP
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 63H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Tempo di attacco inviluppo filtro/AMP = Da 00H
a 40H a 7FH (da –64 a 0 a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
del tempo di attacco inviluppo filtro/AMP preselezionato per il tono viene cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando il
valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Tempo di decadimento inviluppo filtro/AMP
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 64H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Tempo di decadimento inviluppo filtro/AMP = Da
00H a 40H a 7FH (da –64 a 0 a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
del tempo di decadimento inviluppo filtro/AMP preselezionato per il tono viene cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio
ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando
il valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Tempo di rilascio inviluppo filtro/AMP
MSB dell’NRPN = 01H
LSB dell’NRPN = 66H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Tempo di rilascio inviluppo filtro/AMP = Da 00H
a 40H a 7FH (da –64 a 0 a +63)
Riconoscimento
Quando lo strumento riceve questo messaggio, il valore
del tempo di rilascio inviluppo filtro/AMP preselezionato per il tono viene cambiato nel valore che corrisponde all’MSB dell’inserimento di dati del messaggio ricevuto. Nessun cambiamento viene effettuato quando il
valore dell’MSB dell’inserimento di dati è 40H(0).
Con lo strumento, gli RPN vengono definiti come impostazioni per i seguenti parametri.
MSBLSB
dell’NRPN dell’NRPN
00H00H
00H01H
00H02H
7FH7FH
L’MSB e l’LSB di un RPN specificano il parametro in fase
di controllo, mentre il valore del parametro specificato
viene impostato conformemente all’MSB del successivo
inserimento di dati.
Fare riferimento alle voci da “Sensibilità dell’alterazione
altezza” a “Nullo RPN” per la gamma dei valori di MSB
dell’inserimento di dati e altri dettagli.
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH65HqmH (MSB)
BnH64HqlH (LSB)
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
qm ... MSB dell’RPN
ql ..... LSB dell’RPN
Riconoscimento
• Anche i messaggi di RPN non definiti dallo strumento
possono essere ricevuti, ma i valori del successivo inserimento di dati dopo i messaggi di RPN non definiti
vengono ignorati.
• Dopo che l’MSB e l’LSB di un RPN sono stati ricevuti e
le impostazioni dei relativi parametri di controllo sono
state effettuate, il valore viene impostato mediante il
ricevimento dell’MSB del successivo inserimento di
dati. L’LSB dell’inserimento di dati viene ignorato.
Sensibilità dell’alterazione altezza
Intonazione precisa globale
Intonazione approssimativa globale
Nullo RPN
Parametro
Intonazione precisa globale
MSB dell’RPN = 00H
LSB dell’RPN = 01H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
LSB dell’inserimento di dati = llH
mm ll ......Intonazione precisa globale = Da 00 00H a 40H
00H a 7FH 7FH (da –100 a 0 a +99,99 cent)
Intonazione approssimativa globale
MSB dell’RPN = 00H
LSB dell’RPN = 02H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Intonazione approssimativa globale = Da 28H a
40H a 58H (da –24 a 0 a +24 semitoni)
Riconoscimento
L’LSB dell’inserimento di dati viene sempre ignorato.
Nullo RPN
MSB dell’RPN = 7FH
LSB dell’RPN = 7FH
Riconoscimento
Una volta che un nullo RPN è stato inviato, tutti gli MSB
e gli LSB dell’inserimento di dati ricevuti vengono ignorati finché non viene ricevuto un altro messaggio RPN
diverso da nullo RPN o un messaggio NRPN.
Cambiamento programma
Formato
Byte 1Byte 2
CnHppH
pp .... Numero di programma = Da 00H a 7FH
Invio
I messaggi di cambiamento programma vengono inviati
quando si seleziona un tono sullo strumento.
Invio
Un RPN viene inviato ogni volta che viene eseguita
un’operazione che cambia il parametro assegnato all’RPN.
Sensibilità dell’alterazione altezza
MSB dell’RPN = 00H
LSB dell’RPN = 00H
MSB dell’inserimento di dati = mmH
mm .. Sensibilità dell’alterazione altezza = Da 00H a 18H
(da 0 a 24 semitoni)
Riconoscimento
L’LSB dell’inserimento di dati viene sempre ignorato.
★
Cambiamento di alterazione altezza
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
EnHllHmmH
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
ll ....... LSB di cambiamento di alterazione altezza = Da
00H a 7FH
mm .. MSB di cambiamento di alterazione altezza = Da
00H a 7FH
Riconoscimento
• Il valore llH mmH è 00H 00H all’altezza più bassa, 00H
40H ad altezza media, e 7FH 7FH all’altezza massima.
• Si devono impostare sia l’LSB che l’MSB insieme per
formare un valore a 14 bit e far sì che un messaggio di
cambiamento di alterazione altezza sia riconosciuto
dallo strumento.
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
Riconoscimento
Il ricevimento di questo messaggio silenzia immediatamente tutti i toni che stanno suonando sui canali MIDI.
Reset All Controller
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
Riconoscimento
Il ricevimento del messaggio di azzeramento di tutti i
dispositivi di controllo causa l’azzeramento dei seguenti
dispositivi di controllo.
Nome del dispositivo di controllo
Rotella di modulazionevvH = 00H
Dispositivo di controllo espressione
Tenuta 1vvH = 00H
PortamentovvH = 00H
SostenutovvH = 00H
AttenuazionevvH = 00H
NRPNmsb = 7FH, lsb = 7FH
RPNmsb = 7FH, lsb = 7FH
Cambiamento di alterazione altezza
All Note Off
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
Riconoscimento
Il ricevimento del messaggio di disattivazione di tutte le
note silenzia tutti i toni che sono in corso di esecuzione mediante i dati ricevuti sui canali MIDI (disattivazione note).
Se Tenuta 1 o Sostenuto è attivata quando il messaggio
di disattivazione di tutte le note viene ricevuto, le note
vengono prolungate conformemente all’operazione di
pedale corrispondente.
Invio
Questo messaggio viene inviato quando il tasto CONTROL viene premuto e quando la riproduzione dalla memoria viene interrotta.
★
BnH78H00H
1 a canale 16)
★
BnH79H00H
1 a canale 16)
Valore di azzeramento
vvH = 7FH
llH mmH = 00H 40H
BnH7BH00H
1 a canale 16)
Omni Mode Off
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH7CH00H
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
Riconoscimento
Il ricevimento di un messaggio di attivazione modo Omni
non attiva il modo Omni dello strumento. Il ricevimento
di un messaggio di attivazione modo Omni viene trattato come un messaggio di disattivazione di tutte le note.
Omni Mode On
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH7DH00H
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
Riconoscimento
Il ricevimento di un messaggio di attivazione modo Omni
non attiva il modo Omni dello strumento. Il ricevimento
di un messaggio di attivazione modo Omni viene trattato come un messaggio di disattivazione di tutte le note.
Mono Mode On
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH7EHvvH
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
vv .... Numero di canali del modo Mono = Da 00H a 10H
Riconoscimento
Il ricevimento di un messaggio di attivazione modo Mono
non attiva il modo Mono dello strumento. Il ricevimento
di un messaggio di attivazione modo Mono viene trattato come un messaggio di disattivazione di tutti i suoni.
Poly Mode On
Formato
Byte 1Byte 2Byte 3
BnH7FH00H
n ....... Numero di canale di voce = Da 0H a FH (da canale
1 a canale 16)
Ricevimento
Il ricevimento di un messaggio di attivazione modo Poly
da parte dello strumento imposta il canale n nel modo 3
e viene elaborato come se fossero stati ricevuti un messaggio di disattivazione di tutti i suoni e un messaggio
di disattivazione di tutte le note.