CARRIER 42 EM LEC User Manual [fr]

42EM
EN
FR
DE
IT
ES
NL
DUCTED FAN COIL UNITS
Installation instructions
VENTILO-CONVECTEURS GAINABLES
Manuel d’installation
KANALANSCHLUSS
Installationanweisungen
UNITÀ FAN COIL CANALIZZATE
Manuale d’installazione
UNIDAD DE FAN COIL CON CONDUCTOS
Manual de instalación
VENTILATORCONVECTOR VOOR
KANAALAANSLUITING
Montagehandleiding
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
CONTENTS
1 - PRECAUTIONS ................................................ 7
1.1 - Operating limits ................................................ 7
1.2 - Clearances required .........................................7
1.3 - Receiving a shipment - installation methods 7
1.4 - Supply voltage................................................... 7
2 - SAFETY CONSIDERATIONS ....................... 7
2.1 - General .............................................................. 7
2.2 - Protection against electrocution ..................... 7
2.3 - General installation conditions ....................... 8
2.4 - Caution for the control of the 42EM .............8
2.5 - Conformity ........................................................ 8
3 - INSTALLATION OF THE UNIT ...................
3.1 - Installing the unit in the false ceiling .............8
3.2 - Installation procedure ...................................... 8
3.3 - Removal procedure .......................................... 9
4 - COMPONENTS .................................................9
4.1 - Fan motor assembly ......................................... 9
4.2 - Water coil .........................................................10
4.3 - Duct connection spigots ................................ 10
4.4 - Optional filter and filter access ..................... 10
4.5 - Fresh air controller ......................................... 10
4.6 - Optional water flow control valves .............. 11
4.7 - Flexible pipe option .......................................12
4.8 - Optional electric heater ................................ 12
5 - CODIFICATION ..............................................
TABLE DES MATIÈRES
1 - PRECAUTIONS .............................................. 13
1.1 - Limites d’utilisation ....................................... 13
1.2 - Réservation pour maintenance ..................... 13
1.3 - Réception - Lieu d’implantation ..................13
1.4 - Tension d’alimentation................................... 13
2 - CONSIDERATIONS DE SECURITE ......... 13
2.1 - Généralités ...................................................... 13
2.2 - Protection contre les électrocutions ............. 13
2.3 - Préconisation générale d’installation ........... 14
2.4 - Préconisation concernant la régulation .......14
2.5 - Conformité ...................................................... 14
8
3 - INSTALLATION DE L’UNITE ....................
3.1 - Coordination entre unité et faux plafond ........14
3.2 - Procédure d’installation................................. 14
3.3 - Procédure de démontage ............................... 15
4 - COMPOSANTS ................................................ 15
4.1 - Motoventilateurs ............................................15
4.2 - Batterie à eau .................................................. 16
4.3 - Viroles de raccordement ................................ 16
4.4 - Option filtre à air et accès ............................. 16
4.5 - Régulateur de débit d’air neuf ...................... 16
4.6 - Option vannes de régulation du débit
d’eau ................................................................ 17
4.7 - Option flexible ................................................ 18
4.8 - Option batterie électrique ............................ 18
12
5 - CODIFICATION ..............................................
INHALT
1 - BESTIMMUNGEN .......................................... 19
1.1 - Betriebs-Grenzwerte ...................................... 19
1.2 - Erforderlicher freier Raum ........................... 19
1.3 - Erhalt der Sendung - Installations-
methoden ........................................................ 19
1.4 - Versorgungsspannung .................................... 19
2 - SICHERHEITSMASSNAHMEN..................19
2.1 - Allgemeines .....................................................19
2.2 - Schutz gegen elektrische Schläge .................19
2.3 - Allgemeine Installationsbedingungen ......... 20
2.4 - Warnung für die Atmosphera-Regelung ..... 20
2.5 - Konformität .....................................................20
14
3 - INSTALLATION DES GERÄTS ..................
3.1 - Installation des Geräts in der Zwischen-
decke ...............................................................20
3.2 - Installationsvorgang ....................................... 20
3.3 - Ausbauverfahren ............................................ 21
4 - BAUTEILE .......................................................
4.1 - Ventilator-Motor-Baugruppe ........................ 21
4.2 - Wasserregister ................................................. 22
4.3 - Kanalanschluss-Stutzen ................................. 22
4.4 - Wahlweiser Filter und Filterzugang .............. 22
4.5 - Außenluftregler ..............................................22
4.6 - Wahlweise Wasserregelventile ...................... 23
4.7 - Flexible Rohrleitungen (Option) .................24
4.8 - Wahlweise Elektroheizung ........................... 24
18
5 - GERÄTECODES ............................................
20
21
24
ITALIANO ESPAÑOL
INDICE
1 - PRECAUZIONI ............................................... 25
1.1 - Limiti di funzionamento ................................ 25
1.2 - Spazi necessari ................................................ 25
1.3 - Ricevimento delle unità e modalità
d’installazione ....................................................25
1.4 - Tensione di alimentazione .............................25
2 - CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA .25
2.1 - Generalità ........................................................ 25
2.2 - Precauzioni contro le folgorazioni ............... 26
2.3 - Raccomandazioni per l’installazione ...........26
2.4 - Precauzione per il controllo .......................... 26
2.5 - Conformità ...................................................... 26
3 - INSTALLAZIONE DEI 42EM ......................26
3.1 - Installazione del 42EM in un controsoffitto ..26
3.2 - Procedura di installazione ............................. 27
3.3 - Procedura di smontaggio ............................... 27
4 - COMPONENTI ................................................ 28
4.1 - Assieme motoventilante ................................ 28
4.2 - Batteria ad acqua ............................................ 28
4.3 - Collari di collegamento del canale ............... 29
4.4 - Filtro (optional) e suo accesso ...................... 29
4.5 - Regolatore del flusso d’aria esterna ............. 29
4.6 - Valvole di controllo della portata d’acqua
(optional) ........................................................ 30
4.7 - Tubi flessibili optional .................................... 30
4.8 - Batteria elettrica di riscaldamento
(optional) ....................................................... 30
5 - CODIFICA ........................................................ 31
INDICE
1 - PRECAUCIONES ...........................................32
1.1 - Límites de funcionamiento............................ 32
1.2 - Espacio para el mantenimiento .................... 32
1.3 - Recepción de un envío - métodos de
instalación ....................................................... 32
1.4 - Tensión de alimentación ................................ 32
2 - CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD ...
2.1 - Generalidades ................................................. 32
2.2 - Precauciones contra la electrocución ........... 33
2.3 - Recomendaciones para la instalación .......... 33
2.4 - Precaución con el control de la 42EM ......... 33
2.5 - Conformidad ................................................... 33
3 - INSTALACIÓN DE LA 42EM ......................
3.1 - Instalación de la unidad en falso techo ........ 33
3.2 - Procedimiento de instalación ........................ 34
3.3 - Procedimiento de desmontaje ...................... 34
4 - COMPONENTES ............................................34
4.1 - Conjunto motor/ventilador ...........................34
4.2 - Batería de agua ............................................... 35
4.3 - Tomas de conexión de conductos ................. 35
4.4 - Filtro (opción) y acceso al filtro .................... 36
4.5 - Aire de renovación ......................................... 36
4.6 - Válvulas de control del caudal de agua
(opción) ........................................................... 36
4.7 - Opción de tubo flexible ................................. 37
4.8 - Calentador eléctrico (opción) ...................... 37
5 - CODIFICACIÓN .............................................
NEDERLANDS
INHOUD
1 - VOORZORGSMAATREGELEN ................ 39
1.1 - Bedrijfslimieten ..............................................39
1.2 - Benodigde vrije ruimte .................................. 39
1.3 - Ontvangen van een zending - montage-
methoden ........................................................ 39
1.4 - Voedingsspanning ........................................... 39
2 - VEILIGHEID ...................................................
32
2.1 - Algemeen ........................................................39
2.2 - Voorkomen van elektrische schokken ......... 39
2.3 - Algemene aanbevelingen voor de montage ..40
2.4 - Waarschuwing voor de regeling van de 42EM . 40
2.5 - Conformiteit .................................................... 40
3 - MONTAGE VAN DE 42EM UNIT ...............
33
3.1 - Montage van de unit boven het verlaagd
plafond ............................................................ 40
3.2 - Montageprocedure ......................................... 40
3.3 - Demontage ...................................................... 41
4 - COMPONENTEN ...........................................41
4.1 - Ventilatormotor .............................................. 41
4.2 - Waterbatterij ...................................................
4.3 - Kanaalaansluitingen ....................................... 42
4.4 - Optioneel filter en toegang tot het filter ...... 42
4.5 - Verselucht ........................................................42
4.6 - Waterregelkleppen (optie) ............................ 43
4.7 - Flexibele waterslangen (optie) .....................44
4.8 - Elektrisch verwarmingselement (optie) .....44
5 - CODERING ......................................................
38
39
40
42
44
2
5 mm
1
A
B
C
A
C
B
A B C
42EM T0 50 680 250 42EM T1 50 850 250 42EM T2 50 1250 250 42EM T3 50 1250 250
2
3
4
5
8
9
A B C
42EM T0 250 680 250 42EM T1 220 850 250 42EM T2 220 1250 250 42EM T3 220 1250 250
9b
6
9a
10
10a
10a
7
11
3
L
12
H
g
C
g
N
N
N
L
L
1
2
3
4
5
6
16
16a
12a
16b
13
14
12b
12c
17
17a
17a
14b
14a
14c
15a
15
15b
4
61
42EM 0.5/1.0/2.1/2.2/2.3
18
Hot
42EM 3.1/3.2/3.3
19
L
Cold
4-w V
Out In
2-w V
R
Out
In
L
Air
In
Out
Air
Out
In
In
Out
Air
R
Hot
In
Out
Out
In
In
Out
Cold
Air
Out
In
Out
In
5
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
Figure titles and legends:
1 Clearance without return air plenum 2 Clearance with return air plenum 3 Electrical danger pictogram 4 Caution hand hazard pictogram 5 General danger pictogram 6 Lifting unit for installation in a false ceiling 7/8 Levelling the unit 9 Condensate drain pipe 9a 20 mm/m fall in horizontal pipe run 9b 50 mm siphon 10 Several units connected to one condensate collector 10a 20 mm/m fall 11 Fresh air controller modification 12 Fan assembly removal 12a Removing fan access panel 12b Position of torx screws 12c Slide assembly down 13 Capacitor assembly 14 Fan speed controller 14a Low speed connector - red wire 14b Medium speed connector - grey wire 14c High speed connector - black wire L Live 15 Optional fan speed terminal block 15a Customer connection 15b Motor 16 Wiring 42EM sizes 2 and 3 16a Motor 16b Auto-transformer 17 Electric heater removal 17a Location of screws 18 Coil inlet/outlet positions, sizes 0.5, 1 and 2 19 Coil inlet/outlet positions, size 3 In Water in Out Water out R Right-hand connections L Left-hand connections Hot Hot water, 4-pipe version (two 1/2” gas nuts) Cold Cold water (two 1/2” gas nuts) 4-w V Four-way valves 2-w V Two-way valves Air Air flow direction
Figures et légendes:
1 Dégagements sans plenum de reprise 2 Dégagements avec plenum de reprise 3 Pictogramme “Danger électrique” 4 Pictogramme “Attention à vos mains” 5 Pictogramme “Danger général” 6 Levage et installation en faux plafond 7/8 Mise à niveau de l’unité 9 Tuyauterie d’évacuation des condensats 9a Pente de 20 mm/m 9b Siphon de 50 mm 10 Raccordements d’unités multiples à un même
collecteur d’évacuation 10a Pente de 20 mm/m 11 Modification du régulateur d’air neuf 12 Démontage du motoventilateur 12a Démonter le panneau d’accès 12b Position des vis Torx 12c Glisser l’ensemble vers le bas 13 Assemblage condensateur 14 Réglage des vitesses 14a Borne petite vitesse - fil rouge 14b Borne moyenne vitesse - fil gris 14c Borne grande vitesse - fil noir L Phase 15 Câblage vitesse optional 15a Raccordement client 15b Moteur 16 Câblage 42EM tailles 2 et 3 16a Moteur 16b Autotransformateur 17 Démontage de la batterie électrique 17a Position des vis 18 Positions entrées-sorties d’eau, tailles 0.5, 1 et 2 19 Positions entrées-sorties d’eau, taille 3 In Entrée d’eau Out Sortie d’eau R Servitude droite L Servitude gauche Hot Eau chaude version 4 tubes (2 écrous
tournant 1/2”) Cold Eau froide (2 écrous tournant 1/2”) 4-w V Vanne 4 voies 2-w V Vanne 2 voies Air Air
Abbildungen und Legende:
1 Erforderlicher freier Raum ohne Rückluftplenum 2 Erforderlicher freier Raum mit Rückluftplenum 3 Piktogramm “Elektrische Gefahr” 4 Piktogramm “Gefahr für die Hände” 5 Piktogramm “Allgemeine Gefahr” 6 Einbau in die Zwischendecke: Anheben des Geräts 7/8 Nivellierung des Geräts 9 Kondensatablauf-Rohr 9a 20 mm/m Neigung, horizontale Leitung 9b Siphon 50 mm 10 Anschluss mehrerer Geräte an 1 Kondensatwanne 10a 20 mm/m Neigung 11 Modifikation des Außenluftreglers 12 Ventilatorbaugruppen-Ausbauverfahren 12a Ventilator-Zugangsblech entfernen 12b Position der Torx-Schrauben 12c Baugruppe nach unten schieben 13 Kondensator-Austauschvorgang 14 Ventilator-Drehzahlregler 14a Klemme niedrige Drehzahl - rotes Kabel 14b Klemme mittlere Drehzahl - graues Kabel 14c Klemme hohe Drehzahl - schwarzes Kabel L Stromführendes Kabel 15 Wahlweiser Ventilatordrehzahl-Klemmblock 15a Kundenanschluss 15b Motor 16 Verdrahtung 42EM Größen 2 und 3 16a Motor 16b Auto-Transformator 17 Elektroheizungs-Ausbauvorgang 17a Position der Schrauben 18 Wasserein- und -austritt, Größen 0.5, 1 und 2 19 Wasserein- und -austritt, Größe 3 In Wassereintritt Out Wasseraustritt R Anschlüsse rechts L Anschlüsse links Hot Warmwasser, 4-Leiter-Version (zwei 1/2”-
Gasgewinde-Muttern) Cold Kaltwasser (zwei 1/2”-Gasgewinde-Muttern) 4-w V Vierwegeventil 2-w V Zweiwegeventil Air Luftströmungsrichtung
ITALIANO ESPAÑOL
Titoli e Legenda delle Figure:
1 Spazi necessari sensa plenum di ripresa 2 Spazi necessari con plenum di ripresa 3 Ideogramma Pericolo Elettrico 4 Ideogramma Pericolo per le Mani 5 Ideogramma Pericolo Generale 6 Sollevamento dell’unità per installazione in controsoffitto 7/8 Livellamento dell’apparecchio 9 Linea di scarico della condensa 9a Pendenza di almeno 20 mm/m nei tratti orizzontali 9b Sifone con profondità di almeno 50 mm 10 Collegamento di più unità ad un unico collectore 10a Pendenza di almeno 20 mm/m 11 Modificazione del regolatore del flusso d’aria esterna 12 Smontaggio dell’assieme motoventilante 12a Smontaggio del pannello d’accesso al ventilatore 12b Posizione da viti torx 12c Estrarre l’assieme dal basso 13 Condensatore 14 Regolatore della velocità del ventilatore 14a Morsetto per bassa velocità - cavo rosso 14b Morsetto per media velocità - cavo grigio 14c Morsetto per alta velocità - cavo nero L Sotto tensione 15 Morsettiera per le velocità optional del ventilatore 15a Collegamento a cura del cliente 15b Motore 16 Collegamenti elettrici per 42EM grandezze 2 e 3 16a Motore 16b Autotrasformatore 17 Sostituzione della batteria elettrica 17a Posizioni dei viti 18 Posizioni di ingresso/uscita dell’acqua dalla batteria,
grandezze 0.5, 1 e 2
19 Posizioni di ingresso/uscita dell’acqua dalla batteria,
grandezza 3
In Ingresso dell’acqua Out Uscita dell’acqua R Attacchi destri L Attacchi sinistri Hot Acqua calda, versione per distribuzione a 4 tubi
Cold Acqua refrigerata (due dadi con filettatura da 1/2” gas) 4-w V Valvola a quattro vie 2-w V Valvola a due vie Air Flusso d’aria
(due dadi con filettatura da 1/2” gas)
Títulos de figuras y leyendas:
1 Espacio necesario sin plenum de aire de retorno 2 Espacio necesario con plenum de aire de retorno 3 Pictograma Peligro de descarga eléctrica 4 Pictograma: Peligro para las manos 5 Pictograma Peligro general 6 Elevación de la unidad para instalación en un falso
techo 7/8 Nivelación de la unidad 9 Tubo de drenaje de condensado 9a Caída de 20 mm/m en recorrido horizontal 9b Sifón de 50 mm 10 Varias unidades conectadas a un colector común 10a Caída de 20 mm/m 11 Modificación del controlador de aire de renovación 12 Desmontaje del conjunto del ventilador 12a Desmontaje del panel de acceso al ventilador 12b Posición de los tornillos torx 12c Deslizar el conjunto hacia abajo 13 Condensador 14 Controlador de velocidad del ventilador 14a Terminal velocidad baja - cable rojo 14b Terminal velocidad media - cable gris 14c Terminal velocidad alta - cable negro L Activo 15 Bloque de terminales de velocidad del ventilador
opcional 15a Conexión del cliente 15b Motor 16 Cableado de 42EM tamaños 2 y 3 16a Motor 16b Autotransformador 17 Sustitución del calentador eléctricol 17a Posición de los tornillos 18 Posiciones de entrada/salida de la batería, tamaños
0.5, 1 y 2
19 Posiciones de entrada/salida de la batería, tamaño 3 In Entrada del agua Out Salida del agua R Conexiones por la derecha L Conexiones por la izquierda Hot Agua caliente, versión de 4 tubos (dos tuercas
Cold Agua fría (dos tuercas de gas de 1/2 pulg.) 4-w V Válvula de 4 vías 2-w V Válvula de 2 vías Air Dirección del caudal de aire
de gas de 1/2 pulg.)
NEDERLANDS
Titels van afbeeldingen en verklaringen:
1 Benodigde vrije ruimte zonder retourluchtplenum 2 Benodigde vrije ruimte met retourluchtplenum 3 Symbool Gevaar voor elektrische schokken 4 Symbool Gevaar door bewegende delen 5 Symbool Algemeen gevaar 6 Tillen van de unit voor montage in verlaagd plafond 7/8 Op afschot plaatsen van de unit 9 Condensaatafvoerleiding 9a Afschot van 20 mm/m over het horizontale
9b Sifon van 50 mm 10 Meerdere units aangesloten op 1 condensaat-
10a Afschot van 20 mm/m 11 Instellen van de verselucht regelaar 12 Demontage van de ventilator 12a Verwijder het toegangspaneel 12b Plaats van de torx schroeven 12c Schuif de ventilator omlaag 13 Condensator 14 Regelaar ventilatorsnelheid 14a Laag toerental - rode kabel 14b Middelste toerental - grijze kabel 14c Hoog toerental - zwarte kabel L Fase 15 Klemmenstrook ventilatorsnelheid (optie) 15a Externe aansluiting 15b Motor 16 Bedrading voor 42EM typen 2 en 3 16a Motor 16b Transformator 17 Vervangen van het elektrisch verwarmingselement 17a Plaats van de schroeven 18 Plaats van de batterij intrede/uitrede, typen 0.5, 1 en 2 19 Plaats van de batterij intrede/uitrede, type 3 In Waterintrede Out Wateruittrede R Aansluitingen rechterzijde L Aansluitingen linkerzijde Hot Warm water, 4-pijps uitvoering (twee wartels
Cold Koud water (twee wartels 1/2” gas) 4-w V Vierwegklep 2-w V Tweewegklep Air Stromingsrichting van de lucht
leidingdeel
opvangbak
1/2” gas)
6

1 - PRECAUTIONS

1.3 - Receiving a shipment - installation methods

1.1 - Operating limits

1.1.1 - Cooling mode
Minimum supply air temperature 12°C when the unit is installed where the ambient temperature is 27°C dry bulb with 65% relative humidity.
1.1.2 - Heating mode
Max. supply air temperature = 60°C to avoid damage of the discharge spigots. To avoid all risks of stratification, Carrier recommends to keep the supply air temperature below 35°C.
1.1.3 - Operating environment
The 42EM has been designed for indoor application in ‘urban’ conditions having a non-corrosive, dust-free and non-marine environment.
The concentrations of the following chemicals must not be exceeded in any event:
SO2 < 0.02 ppm
H2S < 0.02 ppm
NO, NO2 < 1 ppm
NH3 < 6 ppm
N2O < 0.25 ppm
Do not install a unit where flammable gases or products of an acidic or alkaline character may be present. The copper/ aluminium coil or components inside the unit could suffer irreparable corrosion damage in their presence.
1.1.4 - Recommended coil water quality
At installation handover, and then periodically every year, it is advised to analyse the water for bacteria (detection of ferro-bacteria, H2S-producing and sulphate-reducing bacteria) and chemicals (in order to avoid problems due to corrosion and scaling).
The water circuit must include all the necessary elements for the treatment of the water: filters, additives, intermediate exchangers, purges, drains, isolating valves, etc., according to the analysis results.
The results must be in accordance with the values shown below:
Total hardness in mmol/l: 1 < mmol/l < 1.5
Chloride [CL-] < 10 mg/litre
Sulphate [SO
Nitrate [NO
2-
] < 30 mg/litre
4
-
] = 0 mg/litre
3
Dissolved iron: < 0.5 mg/litre
Dissolved oxygen: 4 < [O2] < 9 mg/litre
Carbon dioxide [CO2] < 30 mg/litre
Resistivity: 20 Ohm·m < Resistivity < 50 Ohm·m
pH: 6.9 < pH < 8

1.2 - Clearances required

Without return air plenum: Fig. 1 With return air plenum: Fig. 2
When receiving a shipment, check the condition of the goods and report any damage in transit to the shipping company. Do not unpack the units until just before they are due to be installed, and make sure they are as close as possible to the installation site when unpacking them. Do not place heavy articles of any sort on them.
1.4 - Supply voltage 230 V ± 10% - 50 Hz
Check that the supply voltage and frequency correspond to the values of the unit to be installed.
WARNING: Failure to take proper account of the above advice and unauthorised modification of the electrical connections will render the Carrier warranty on the product null and void.

2 - SAFETY CONSIDERATIONS

WARNING: Switch off the main electrical power supply to the unit and accessories (if installed) before doing any work on the unit.

2.1 - General

Installing, commissioning and servicing of the various com­ponents (unit, control system, hot and cold water system, air distribution system) can be dangerous unless certain aspects of the installation, such as the presence of mains electricity and hot or cold water in the air conditioning equipment, are taken into account. Only specially trained and qualified technicians and installers who have been fully trained on the product concerned are authorised to install, commission and service this equipment.
During servicing work, it is essential to apply all recommen­dations and instructions given in service leaflets, on labels or in the instructions delivered with the equipment, and to comply with any other relevant instructions.
Definition of the pictograms used:
Electrical danger - Fig. 3
Caution hand hazard - Fig. 4
General danger - Fig. 5
Comply with all safety rules and regulations currently in force. Wear eye protectors and work gloves. Take care when moving or positioning equipment.

2.2 - Protection against electrocution

Only electricians qualified to the level recommended by the IEC (International Electrotechnical Commission) in its standard IEC 364, corresponding to Europe HD 384, France NFC 15 100 and UK IEE Wiring Regulations, may have access to electrical components. In particular it is obligatory to disconnect all power supplies to the unit and its accessories before carrying out any work. Disconnect the main power supply with an isolating device (not supplied by Carrier).
7
IMPORTANT: The components, which make up the different control loops described in this manual include electronic items. As such, they may generate or be harmed by electromagnetic interference unless they are installed and used in accordance with these instructions. The components making up these control systems conform to the requirements of electromagnetic compatibility in residential, commercial and light industrial areas. They also comply with the low-voltage directive.

2.3 - General installation conditions

IMPORTANT: The Carrier numeric controller, power module, or in general units fitted with controls loops must have an isolating device upstream (for example a double­pole circuit breaker). If necessary, an easily operated emergency stop device (such as a punch-button switch) must cut off the power to all equipment. These safety devices shall be sized and installed in accordance with IEC Recommendation 364, corresponding to Europe HD 384, France NFC 15 100 and UK IEE Wiring Regulations. These devices are not supplied by Carrier.
In general terms the following rules must be applied:
Upstream over-voltage protection
Unit without electric heater T2A Standard unit sizes 0.5/1.0/2.1/3.1 with electric heater T10A Standard unit sizes 2.2/2.3/3.2/3.3 with electric heater T16A
Units must be provided with over-voltage protection upstream (not supplied by Carrier).
The power disconnection device must be clearly labelled to identify which items of equipment are connected to it.
The wiring of the components which make up the different control systems and the communication buses must be carried out in accordance with the latest rules and regulations by professional installers.
The power supply cable must be doubly insulated and fixed using a cable clamp. A hole is provided for this purpose in the plastic Carrier controller housing. The cable must be clamped on the outer insulation.
The control loop components must be installed in an environment, which conforms to their index of protec­tion (IP).
The maximum level of pollution is normally pollutant (level 2) and installation category II.
The low-voltage wiring (communication bus) must be kept physically separate from the power wiring.
In order to avoid interference with the communication links:
- Keep low-voltage wiring away from power cables
and avoid using the same cable run (a maximum of 300 mm in common with the 230 V a.c., 30 A cable).
- Do not pass low-voltage wires through loops in
the power cables.
- Do not connect heavy inductive loads to the same
electrical supply (circuit breaker) used by the controllers, power modules or speed controllers.
- Use the screened cable type recommended by
Carrier and make sure all cables are connected to the controllers and power modules.

2.4 - Caution for the control of the Atmosphera

IMPORTANT: It is not permitted to connect several Atmosphera units to the same control device (wall thermo­stat, electronic NTC controller, HDB controller, etc.)

2.5 - Conformity

This equipment has been declared to be in conformity with the main requirements of the following directives:
Electromagnetic compatibility: 2004/108/EEC,
Low-voltage directive: 2006/95/EEC.

3 - INSTAllATION OF THE UNIT

3.1 - Installing the unit in the false ceiling

The positioning of the unit must not create an obstacle that may lead to an unequal distribution and/or return flow of the air. The ceiling must be sufficiently even to allow a simple installation without danger from the unit. The supporting structure must be able to carry the unit weight and prevent deformation, breaks or vibrations during operation.
INSTALLATION PRECAUTIONS: During the installation process, remove all debris and construction material from the ducts to prevent any damage to the unit.

3.2 - Installation procedure

Position the 42EM close to where it is to be installed in the ceiling void. For installation in a false ceiling use a hydraulic lift and a folding ladder to make the task easier (Fig. 6).
Check that the clearances around the unit are sufficient to allow easy maintenance. Please refer to the diagram that shows the service clearances.
Mark the position of the threaded hangers on the ceiling (if several units need to be installed, it may be advisable to produce a drilling template). The method of fixing the threaded hangers (not supplied by Carrier) depends on the ceiling type (maximum diameter of the threaded hangers is 10 mm). Once the threaded hangers are fixed to the ceiling, tighten the first nuts.
WARNING: When moving the units, do not use water pipes, condensate drain pan, valves or flexible pipes to lift them.
Lift the unit and align it on the threaded hangers, insert the second nuts and tighten them slightly.
NOTE: At this point do not tighten the nuts fully and do not clamp the unit up to the ceiling (leave a space between the ceiling and the unit). The nuts will be adjusted finally, when the unit has been connected to the pipework and ducts and levelled.
8
Level the unit (Fig. 7).
Adjust the hanger nuts so that the unit is inclined 0.5% towards the condensate drain pan. In the other direction (air flow direction) the unit must be perfectly level (Fig. 8).
Condensate drain pipe (Fig. 9): Use a flexible pipe with an inside diameter of 16 mm and provide a constant fall of 20 mm/m (9a) over the whole horizontal pipe run. Install a 50 mm (minimum) siphon (9b) to prevent gases and odours from flowing back into the ceiling void.
If several units are connected to a common collector, a device must be installed (Fig. 10). Before operating the unit, ensure that the water flows into the internal condensate drain pan by pouring some water into it. If problems are detected, check the drain pipe slope and look for possible obstructions. In all cases the connection duct(s) at the unit outlet must be insulated to prevent any condensate formation on the walls.
NOTE: The pressure losses of these ducts must be compa­tible with the unit performance. The duct must be as smooth as possible. Avoid sharp bends. Check that there are no leaks or kinks, and that there is no dirt or installation debris inside the ducts. Debris within the ducts might damage the fan wheel and the damper in the air diffusers.
When installation is complete - i.e. when the 42EM is attached to the ceiling, air ducts are complete, water mani­folds are in position with stop valves ready on the connec­tion stubs, and electrical installation is prepared - then connect the water pipes (Carrier recommends the use of flexible water pipes that can be supplied as an accessory). Each flexible pipe has a 1/2" gas screw connector, depend­ing on the model. Ensure that a gasket (not supplied by Carrier) is installed between the screw connector and the stop valve.
When all units are installed, open the stop valves on the manifolds, bleed and then pressurize the circuits. To bleed the coils, slightly loosen the bleed screws. The installation can then be started.
NOTE: Do not switch on the power until all connections are made and earthed.

3.3 - Removal procedure

Switch off the unit power supply at the isolator provided for the purpose during installation (isolator not supplied by Carrier).
Disconnect the power supply and connection cables.
Close the isolating valves on the manifolds.
Disconnect the flexible water pipes by unscrewing the gas connectors.
WARNING: Since the flexible water pipes do not have drain valves, a receiver must be provided to allow the cooling coil to be drained.
Disconnect the supply air ducts.
Disconnect the flexible condensate drain pipe. Drain the siphon into a suitable vessel.
Support the unit lightly and release it by unscrewing the four nuts on the threaded hangers. Lower the unit carefully.

4 - COMPONENTS

4.1 - Fan motor assembly

4.1.1 - Fan assembly removal procedure
WARNING: Disconnect the power supply to the Atmosphera before carrying out any work on the unit.
Identify and note the wired fan speeds. If the fan develops a fault the whole assembly must be removed and replaced (Fig. 12).
Remove the filter.
Remove the fan access panel (12a).
Disconnect the fan assembly power supply cables (power and control wiring for variable-speed motor).
If necessary remove the controller (fixed with screws)
to gain access to the maintenance screws of the panel supporting the fan.
The fan assembly and its panel are held in place by four torx screws (T20) (12b). Remove these screws,
then push in the two tabs on each side below the panel that supports the assembly and slide it down (12c).
Remove the fan motor assembly.
NOTE: Be careful not to touch the fan blades during
the removal process to avoid unbalancing the fans.
For units with the electric heater option, disconnect the power supply cable to the heater. Withdraw the cable through the cable gland.
Unscrew the electric heaters.
Replacement of the fan motor assembly is by the reversal of the above procedure.
WARNING: The electrical connections to the fan motor must be made in accordance with the labels on the con­nector block.
For the variable-speed motor carefully separate the power wiring cable from the control wiring cable and pull them apart as far as possible.
4.1.2 - Capacitor replacement procedure (Fig. 13)
Disconnect the power supply to the Atmosphera before carrying any work on the unit.
Remove the filter.
Remove the fan motor assembly access panel.
• Remove the capacitor that is attached to the motor chassis assembly.
• Disconnect the capacitor by withdrawing the flat spade connectors from the back of the capacitor.
Replacement of the capacitor assembly is by the reversal of the above procedure.
4.1.3 - Fan wiring
42EM 0.5/1.0 wiring (multi-speerd version)
The fan motor has 6 speeds, provided by an auto-transformer, offering the installer greater flow control flexibility. Three speeds must be selected to allow connection of the fan motor in accordance with the applicable electromechanical or electronic regulations (minimum speed: terminal 6, maximum speed: terminal 1).
9
42EM units equipped with factory-installed Carrier controller: Fig. 14.
Units without electronic control: access to six selectable fan speeds from outside at the optional terminal block: Fig. 15 (15a = customer connection, 15b = motor).
ATTENTION: Carefully observe the direction indicated by the arrow on the valves, based on the connection side and the valve type.

4.3 - Duct connection spigots

Wiring for 42EM 2.1/2.2/2.3 and 42EM 3.1/3.2/3.3: Fig. 16
42EM size 2.1 42EM size 2.2 42EM size 2.3 42EM size 3.1 42EM size 3.2 42EM size 3.3
Neutral (com) Phase connected Not connected Not connected
Wiring legend:
Minimum speed = Terminal 6 Medium speed = Grey wire (14b) Maximum speed = Terminal 1 High speed = Black wire (14c) Low speed = Red wire (14a) L = Live
White White White
1
Red Blue Black
2
Blue Red Red
3
Black Black Blue
4

4.2 - Water coil

4.2.1 - Coil removal procedure
WARNING: Disconnect the power supply to the Atmosphera before carrying out any work on the unit.
Close the isolating valves on the manifolds.
Unscrew the union nuts to disconnect the flexible water pipes.
Remove the valve actuators taking care to identify the cooling and heating valves.
Disconnect the flexible condensate drain pipe which is held in place by a collar (the collar is not supplied by Carrier).
Remove the two-way or four-way water flow control valve bodies. Depending how the Atmosphera is con­figured, the four-way valve coupling may be fitted with a heating/cooling changeover switch, if so do not remove it.
Remove the 4 torx screws (T20) and slide out the coil and drain pan assembly.
Replacement is by the reversal of the procedure des­cribed above. Ensure that all gaskets are changed (new gaskets fitted) and that the inlet and outlet connections to the coil are made correctly using an appropriate sealing compound applied to the valve body.
Bleed all air from the coil during refilling.
ATTENTION: It is advisable to tighten the valve body to the coils with caution (15 N·m is sufficient) to ensure they are not damaged.
These are manufactured from high density plastic with a VO fire rating, more or less equivalent to class M1 (French standard). They are encased inside the unit. The ducts should be fixed to these spigots using circular collars or adhesive. Screws and rivets should not be used.
WARNING: In order to guarantee good air tightness, the duct should overlap the whole of the spigot.
Make sure that the maximum supply air temperature does not exceed 60°C.
Do not lift or support the unit using the spigots, place loads on the spigots or damage the spigots during installation or operation.

4.4 - Optional filter and filter access

4.4.1 - Description
The Carrier Atmosphera is fitted with a 85% gravimetric filter (G3), according to standard EN 779. Medium fire rating M1, metal wire frame.
Different filter access options are available to suit different site requirements:
Unit with non-ducted return air: Access is from the rear of the unit.
• Unit with ducted return air: Access is from below.
4.4.2 - Air filter replacement
Air filters should be changed regularly. Filter life depends on the rate at which the filter becomes clogged, which depends upon the cleanliness of the working environment.
If clogged filters are not changed they can increase the air pressure drop, trapped dust particles may be given off and entrained in the air supply, and the general performance of the Atmosphera may be degraded (as the air flow reduces).
NOTE: When installing an Atmosphera in a ceiling void, check that no T-bars will obstruct filter access and removal.

4.5 - Fresh air controller

NOTE: It is possible to change the coil connection on site by changing the condensate pan and coil assembly in the guides.
For Size 3 the water inlet and outlet need to be reversed to achieve the published performance.
4.2.2 - Coil inlet/outlet positions
Water inlets/outlets, sizes 0.5, 1 and 2: Fig. 18. Water inlets/outlets, size 3: Fig. 19.
10
4.5.1 - Fresh air controller with constant air volume
The 42EM Atmosphera can be fitted with a constant fresh air flow controller allowing the introduction of fresh air and the air change rate to be controlled.
The following range of fresh air controllers is available:
Option a: 8.3 l/s (30 m3/h) (-10%; +20%) Option b: 16.6 l/s (60 m3/h) (-10%; +20%)
Options a and b: the diameter of the spigot housing the
fresh air flow controller is 125 mm.
The 16.6 1/s (60 m3/h) fresh air controller may be modified on site by relocating or removing two plastic restrictors in order to increase the maximum constant fresh air flow capacity to 44.4 1/s (160 m3/h). A label on the 42EM shows how to adjust the two plastic restrictors (Fig. 11).
Modification procedure
Disconnect the fresh air duct from the spigot on the Atmosphera.
Remove or reposition the two plastic restrictors, following the fresh air flow controller.
Reconnect the fresh air duct to the spigot.
IMPORTANT: If the Atmosphera is fitted with a return air temperature sensor, the constant fresh air flow rate must not exceed 50% of the supply air flow delivered by the unit at minimum speed.
NOTE: To operate correctly, the 8.3 l/s (30 m3/h) constant fresh air flow controller requires a differential pressure in the range 50 Pa to 200 Pa. The 16.6 l/s (60 m3/h) constant fresh air controller requires a differential pressure in the range 70 to 200 Pa.
4.5.2 - Fresh air controller with variable air volume
The 42EM Atmosphera can be equipped with an optional variable fresh air flow controller from 0 to 55 l/s (0 to 200 m3/h).
This is connected to the numeric Carrier controller and can regulate the fresh air intake in two ways:
either using a fixed rate set by the installer that can be reconfigured as required
or based on the CO2 level; in this case it is connected to a CO2 sensor via the Carrier numeric controller (the CO2 sensor is located opposite the fresh air inlet).
NOTE: With the variable fresh air flow controller the upstream pressure in the fresh air duct must be 180 Pa.

4.6 - Optional water flow control valves

These valves are two-way or four-way type, with a body designed to withstand a 16 bar operating pressure.
4.6.1 - Electrothermal actuator (on/off)
The actuator is a 230 V a.c. on/off type.
To enable the installation to be filled with water, the water circuits to be equalised and the units to be purged, the actuators must be connected to the power supply to open the valves via a command from the wall thermostats or from the BMS.
4.6.2 - Actuator replacement procedure
The actuators on both the chilled water and the hot water valves may be replaced if either develops a fault.
Disconnect the power supply to the unit before carrying out any work on a unit.
Disconnect the actuator power supply cable.
- 230 V on/off type actuator used with the Carrier
numeric controller: Disconnect the actuator power supply cable fitted with a quick connector.
- 230 V on/off actuator used with an electronic
thermostat: Remove the plastic protection cover held in place with two screws. Disconnect the actuator power supply cable connected to the quick connector. This can be done by pressing down the spring tongue using a screwdriver and pulling out the wire from the appropriate terminal.
Uncouple the faulty actuator. Refitting is by the reversal of the procedure described above.
WARNING: Ensure that the actuator is firmly screwed to the valve body (maximum torque 15 N·m).
4.6.3 - Valve body replacement procedure
Disconnect the power supply before carrying out any work on a unit.
Close the isolating valves on the manifolds.
Unscrew the union nuts to disconnect the flexible water pipes.
Remove the valve actuators taking care to identify the cooling and heating valves.
Disconnect the flexible condensate drain pipe which is held in place by a collar (the collar is not supplied by Carrier).
Remove the two-way or four-way water flow control valve bodies. Depending how the Atmosphera is con­figured, the four-way valve coupling may be fitted with a heating/cooling changeover switch, if so do not remove it.
Remove the 4 torx screws (T20) and slide out the coil and drain pan assembly.
Fit the new valve body to the coil (fit new gaskets).
Refit the coil and condensate assembly.
Reconnect the flexible condensate drain pipe which is held in place by a collar (the collar is not supplied by Carrier).
Refit the valve actuators taking care to ensure that they are correctly fixed to the valve body.
Reconnect the flexible water pipes by tightening the union nuts. Retighten all the water connections and ensure that all gaskets have been changed and correctly fitted (maximum torque 15 N·m).
Open the isolating valves on the manifolds and purge all air from the system.
Check that there are no leaks and reconnect the power to the Atmosphera.
WARNING: When replacing a valve always ensure that the direction of flow through the valve is as shown by the arrow on the valve body. If the direction of flow is wrong, the valve body will deteriorate rapidly.
11
W

4.7 - Flexible pipe option

Minimum bending radius:
non-insulated pipes 72 mm
insulated pipes 106 mm.

4.8 - Optional electric heater

Electric heater replacement procedure:
Remove the filter.
Remove the fan motor assembly access panel.
Identify and note the fan speeds wired to the auto­transformer terminal block. Disconnect the power supply cable.
Remove the fan motor assembly.
WARNING: Disconnect the power supply before carrying out any work on the unit.
If the electric heater develops a fault, it must be replaced; this requires the removal of the fan motor assembly: Fig. 17 (17a = screw).
CAUTION: Do not touch the live metal heater elements when the electric heater is connected to the power supply.

5 - CODIFICATION

Fan motor speed wiring
Codification (last digit) or option 600
Red wire
Grey wire
Fan set
Black wire
Wire marked L
Terminal marking (standard wiring), option 600 not selected
NOTE: Terminal 1 = highest speed, Terminal 6 = lowest speed.
NOTE: Be careful not to touch the fan blades during
the removal process to avoid unbalancing the fans.
Disconnect the electric heater power supply cables and remove them through the cable conduit.
Unscrew the defective heater(s) and replace it (them).
Replacement of the fan motor assembly is by the reversal of the above procedure.
Six wired speeds
Variable-speed LEC motor
Product type Size
Modification
Product reference
Digit
0 5 1 0 2 1 2 2 2 3 3 1 3 2 3 3
A 2 pipes right B 2 pipes left C 4 pipes right D 4 pipes left E 2 pipes/2 wires, right, low pressure F 2 pipes/2 wires left, low pressure G 2 pipes/2 wires, right, high pressure H 2 pipes/2 wires left, high pressure
B Modular unit with 2 supply air spigots C Modular unit with 3 supply air spigots G Modular unit with 1 supply air spigot at the end (in-line configuration) H Modular unit with 1 supply air spigot at the side (opposite coil) J Modular unit with 4 supply air spigots K Modular unit with 5 supply air spigots M Return air plenum 1 spigot and modular unit 1 supply air spigot (in-line configuration) N Return air plenum 1 spigot and modular unit 1 supply air spigot (U-shape configuration) P Return air plenum 2 spigots and modular unit 2 supply air spigots Q Return air plenum 3 spigots and modular unit 3 supply air spigots R Return air plenum 4 spigots and modular unit 4 supply air spigots S Return air plenum 5 spigots and modular unit 5 supply air spigots T Compact unit with 1 return air spigot and 1 supply air spigot U Compact unit with 2 return air spigots and 2 supply air spigots V Compact unit with 3 return air spigots and 3 supply air spigots
4 2 E M N N C A A A A A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
{
- None C 2-way valve D 4-way valve J 2-way valve + flexible piping K 4-way valve + flexible piping
code
Coils
Supply and
return air plenum
Valves
Valve motors
0 None A 230 V on/off
- None A NTC B HDB D NTC + IAQ board E Terminal block with plastic cover F E + relay G E + relay + fuse holder K NTC + fuse holder L NTC + IAQ board + fuse holder M HDB + fuse holder R E + fuse holder
Control
Sensors
A G3 rear access B G3 access from below
- None A Return air sensor B Supply air sensor C Change-over sensor D A + B E A + B + C F A + C G B + C
Filter and access
Fresh air
Motor wiring
- None A 125 mm ø fresh air spigot only B 8.3 l/s (30 m3/h) C 16.6-44.4 l/s (21/28/36) 60-160 m3/h
(75/100/130)
E Motorised fresh air valve adapter ø
125 mm J 125 mm ø fresh air spigot only K 8.3 l/s (30 m3/h) L 16.6-44.4 l/s (21/28/36) 60-160 m3/h
(75/100/130) N Motorised fresh air valve adapter ø
125 mm
RIGHT
LEFT
12
1 - PRECAUTIONS
1.3 - Réception - Lieu d’implantation
1.1 - Limites d’utilisation
1.1.1 - Mode froid
Température mini de soufflage 12°C lorsque l’appareil est installé dans une ambiance de 27°C BS (bulbe sec) et 65% HR (humidité relative).
1.1.2 - Mode chaud
La température de soufflage ne doit pas excéder 60°C sous peine de détérioration des supply air spigots. Carrier recommande de ne pas dépasser la température de 35°C au soufflage pour éviter tout risque de stratification, cause d’inconfort.
1.1.3 - Environnement d’utilisation
L’Atmosphera 42EM a été conçu pour fonctionner dans une atmosphère intérieure “urbaine” non corrosive, non em­poussiérée, dans un environnement non marin. Les teneurs en composants chimiques ci-dessous ne doivent en aucun cas être dépassées :
SO2 < 0.02 ppm
H2S < 0.02 ppm
NO, NO2 < 1 ppm
NH3 < 6 ppm
N2O < 0.25 ppm
Ne pas installer l’unité dans des atmosphères comportant des gaz inflammables, ou des produits acides ou alcalins. La batterie en cuivre/aluminium et les composants internes pourraient subir une corrosion irrémédiable.
1.1.4 - Qualité de l’eau recommandée pour les batteries à eau
A la réception de l’installation, puis périodiquement tous les ans, il est conseillé de réaliser une analyse bactériologique (détection des ferro-bactéries, des bactéries productrices de H2S et réductrices des sulfates) et chimique de l’eau (afin d’éviter les problèmes d’entartrage et de corrosion). Le circuit d’eau doit inclure les éléments nécessaires au traitement de l’eau : filtres, additifs, échangeurs intermédi­aires, purges, évents, vanne d’isolement etc... en fonction des résultats de l’analyse.
Dès réception, vérifier l’état du matériel, déceler tout dom­mage éventuel dû au transport et adresser toute plainte à ce sujet par écrit au transporteur. Ne déballer qu’au moment de l’installation finale, le plus près possible du lieu d’implanta­tion, et ne pas placer d’outils lourds sur l’emballage dans la période d’attente.
1.4 - Tension d’alimentation 230 V ± 10% - 50 Hz
Vérifier que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent à celles nécessaires à l’unité à installer.
ATTENTION: Carrier suspend l’effet de la garantie si ces points ne sont pas respectés, ou si des modifications électriques ont été apportées aux raccordements d’origine.
2 - CONSIDERATIONS DE SECURITE
NOTE: Avant toute intervention sur l’unité, couper l’ali­mentation électrique générale de l’unité et des accessoires éventuels.
2.1 - Généralités
L’installation, la mise en service et les opérations d’entretien des différents composants du système (unité, système de régulation, réseaux d’eau chaude, eau froide, aéraulique) peuvent être dangereuses si l’on ne tient pas compte de certains facteurs propres à l’installation tels que la présence de la tension secteur et la présence d’eau chaude ou d’eau froide dans le matériel de traitement d’air. Seuls des installateurs et des techniciens spécialement formés et qualifiés, ayant reçu une formation approfondie sur le produit concerné, sont autorisés à installer, à mettre en service et à entretenir ce matériel.
Lors de toute intervention, il convient d’appliquer toutes les recommandations et instructions qui figurent dans les notices d’entretien, sur les étiquettes ou dans les instructions accompagnant l’ensemble du matériel, ainsi que toutes les autres consignes de sécurité applicables.
Les résultats d’analyse doivent correspondre aux valeurs mentionnées ci-dessous :
Dureté totale en mmol/l 1 < mmol/l < 1.5
Chlorure CL-] < 10 mg/l
Sulfate [SO
Nitrate [NO
2-
] < 30 mg/l
4
-
] = 0 mg/l
3
Fer dissous < 0,5 mg/l
Oxygène dissous 4 < [O
] < 9 mg/l
2
Gaz carbonique [CO2] < 30 mg/l
Résistivité 20 Ohm·m < Résistivité < 50 Ohm·m
pH 6.9 < pH < 8
1.2 - Réservation pour maintenance
Sans plenum de reprise: Fig. 1 Avec plenum de reprise: Fig. 2
Définition des pictogrammes utilisés:
Danger électrique: Fig. 3.
Attention à vos mains: Fig. 4.
Danger général: Fig. 5.
Respecter tous les réglements et codes de sécurité en vigueur. Porter des lunettes de sécurité et des gants de travail. Manipuler avec précaution les matériels lors des opérations de manutention et de pose.
2.2 - Protection contre les électrocutions
Seul le personnel qualifié au sens des recommandations de la norme CEI 364 (Commission Electrique Internationale) équivalent à Europe HD 384, France NFC 15 100 ou UK IEE Wiring Regulation, doit avoir accès aux composants électriques. Il est en particulier obligatoire de couper l’ensemble des alimentations électriques de l’unité avant toute intervention. Couper l’alimentation principale à l’aide du dispositif de sectionnement (hors fourniture Carrier).
13
IMPORTANT: Les composants constituant les différents systèmes de régulation proposés, comportent de l’électro­nique. A ce titre, ils peuvent générer des perturbations électromagnétiques ou être perturbés s’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux présentes instructions. Les composants constituant ces boucles de régulation sont conformes aux exigences de compatibilité électromagnétique pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l’industrie légère. Ils sont également conformes à la directive basse tension.
2.3 - Préconisation générale d’installation
IMPORTANT: Les régulateurs doivent posséder en amont un dispositif de sectionnement (disjoncteur bipolaire par exemple). En cas de nécessité, un dispositif d’arrêt d’urgence (interrupteur de type coup de poing par exemple) accessible doit permettre la mise hors tension de tous les appareils. Ils devront être dimensionnés et installés selon la recom­mandation CEI 364 équivalente à Europe HD 384, France NFC 15 100 ou UK IEE Wiring Regulation. Ces dispositifs sont hors fourniture Carrier.
D’une manière générale les règles suivantes doivent être observées:
Protection amont contre les surintensités
Appareil sans batterie électrique T2A Appareil standard tailles 0.5 / 1.0 / 2.1 / 3.1 avec batterie électrique T10A Appareil standard tailles 2.2 / 2.3 / 3.2 / 3.3 avec batterie électrique T16A
2.4 - Préconisation concernant la régulation de l’Atmosphera
IMPORTANT: Il est interdit de raccorder plusieurs Atmosphera sur un même organe de régulation (thermo­stat mural, régulation électronique NTC, HDB, etc...)
2.5 - Conformité
Ce matériel a été déclaré conforme aux exigences essentielles des directive suivantes :
Compatibilité électromagnétique : 2004/108/CEE.
• Directive basse tension : 2006/95/CEE.
3 - INSTAllATION DE l’UNITE
3.1 - Coordination entre unité et faux plafond
L’emplacement ne doit présenter aucun obstacle susceptible de provoquer une répartition et/ou une reprise d’air inégale. Le plafond doit être suffisamment plat pour permettre une installation simple et sans danger de l’unité. La structure portante doit pouvoir supporter le poids de l’unité et empêcher les déformations, les ruptures ou les vibrations pendant le fonctionnement.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION: Lors de l’installa­tion de l’unité, s’assurer qu’aucun débris de construction resté dans les gaines ne puisse venir endommager l’unité.
Les appareils devront comporter une protection amont contre les courants de fuite à la terre (différentiel hors fourniture Carrier).
Un repérage clair doit être effectué sur le dispositif de sectionnement afin de repérer les appareils qui lui sont connectés.
Le câblage des composants constituant les différents systèmes de régulation ainsi que des bus de communica­tion doit être effectué conformément aux règles de l’art par des installateurs professionnels.
Le câble d’alimentation doit être muni d’une double isolation et maintenu par le cavalier anti-traction prévu à cet effet, ou l’attache-câble livré avec le régulateur numérique Carrier. Le câble d’alimentation doit être maintenu sur le double isolant.
Les composants constituant ces différentes boucles de régulation doivent être installés dans un environnement en conformité avec leur indice de protection (IP).
Le niveau de pollution maximum est normalement polluant (niveau 2) et la catégorie d’installation II.
Le câblage basse tension (Bus de Communication) doit être physiquement séparé du câblage de puissance.
Afin d’éviter les interférences avec les câbles de liaison
- Séparer les câbles basse tension des câbles de
puissance, éviter d’utiliser le même chemin de câble (300 mm commun maximum avec le câble 230 V a.c., 30 A).
- Ne pas passer des câbles basse tension dans des
boucles de câbles de puissance.
- Ne pas raccorder de charges inductives impor-
tantes sur la même source électrique (disjoncteur) servant à l’alimentation des équipements des régulateurs ou des modules de puissance.
- Utiliser le type de câble blindé préconisé par
Carrier et maintenir les câbles reliés aux régula­teurs et aux modules de puissance.
3.2 - Procédure d’installation
Positionner l’Atmosphera au sol, à l’endroit où il doit être installé dans le faux plafond. Pour une installation en faux plafond, un élévateur et une échelle pliante conviennent à une installation aisée des unités: Fig. 6.
Vérifier que les dégagements autour de l’appareil sont suffisants pour permettre une maintenance aisée. Se reporter aux plans “réservations pour maintenance”.
Marquer la position des tiges filetées au plafond (il peut être judicieux de confectionner un gabarit de perçage dans le cas ou l’on a plusieurs unités à instal­ler). Le mode de fixation des tiges filetées, hors fourni­ture Carrier, dépend de la nature du plafond, (diamè­tre maximum de la tige filetée 10 mm). Une fois les tiges filetées encrées au plafond, visser les premiers écrous.
ATTENTION: Ne jamais lever l’unité en utilisant les tubulures apparentes, les vannes/flexibles, les faisceaux électriques, ou le bac à condensats.
Lever l’unité et l’engager dans les tiges filetées, placer les écrous et les serrer convenablement.
NOTE : Ne pas serrer à fond les écrous à ce stade et ne pas brider l’appareil à la dalle (laisser un espace entre la dalle et l’appareil). Le réglage des écrous sera effectué après le raccordement des tuyauteries ou flexibles et la mise à niveau de l’unité.
14
Mise à niveau: Fig. 7.
Régler à présent la position de l’appareil, de manière à incliner l’unité de 0.5% vers l’évacuation des condensats. Dans l’autre direction (sens de l’air) l’appareil devra être parfaitement de niveau: Fig. 8.
4 - COMPOSANTS
4.1 - Motoventilateurs
4.1.1 - Procédure de démontage du motoventilateur
Tuyauterie d’évacuation des condensats: Fig. 9. Utiliser un tuyau flexible ø intérieur 16 mm et réaliser une pente de 20 mm/m (9a), sans accident de parcours, remontée, etc. Prévoir un siphon de 50 mm (9b) au moins pour éviter la remontée de gaz ou d’odeurs d’égouts dans le faux plafond.
En cas de raccordements d’unités multiples à un même collecteur d’évacuation, un dispositif est à prévoir: Fig. 10. Avant de mettre l’unité en marche, vérifier que l’eau s’écoule convenablement dans le bac à condensats interne en versant de l’eau dedans. Si tel n’est pas le cas, vérifier que le tuyau présente l’inclinaison requise et rechercher les causes potentielles du problème rencontré. Les gaines de raccorde­ment (en sortie d’air de l’appareil) devront être calorifugées afin d’éviter toute formation de condensation sur les parois.
NOTE: Les pertes de charge de ces gaines doivent être compatibles avec les performances de l’appareil. La gaine doit être la plus tendue possible. Éviter les coudes courts. Vérifier que les gaines ne présentent pas de fuite d’air et qu’elles ne soient pas écrasées.Veillez également à la propreté intérieure des gaines pour éviter des entraînements de débris de construction.
Lorsque l’installation est prête, à savoir l’unité 42EM fixée au plafond, les raccordements aérauliques réalisés, les collecteurs hydrauliques posés avec les vannes d’arrêt en attente sur les piquages, l’installation électrique préparée, connecter la partie hydraulique (Carrier préconise l’utili­sation de flexibles hydrauliques qui peuvent être fournis en accessoires). Chaque flexible est muni d’un écrou tournant 1/2” gaz suivant le modèle. Ne pas oublier d’intercaler un joint entre l’écrou tournant et la vanne d’arrêt (joint hors fourniture Carrier).
ATTENTION: Avant toute intervention sur ce produit, il est impératif de sectionner l’alimentation électrique de l’unité.
Repérer et noter les vitesses câblées. Dans le cas d’un dys­fonctionnement du motoventilateur, l’ensemble complet du motoventilateur devra être démonté et remplacé: Fig. 12.
• Retirer le filtre.
Démonter le panneau d’accès au motoventilateur (12a).
• Déconnecter les câbles d’alimentation du motoventilateur (puissance et contrôle pour moteur à vitesse variable).
Retirer si nécessaire le régulateur (fixé par vis) afin d’accéder aux vis de maintien de la cloison supportant le ventilateur.
• L’ensemble motoventilateur avec sa cloison est fixé à l’unité par 4 vis à empreinte étoile T20 Torx (12b). Dévisser ces vis puis rabattre les 2 languettes (de chaque côté en-dessous de la cloison) supportant l’ensemble et faire glisser l’ensemble motoventilateur vers le bas (12c).
• Démonter l’ensemble motoventilateur.
NOTE: Veiller à ne pas toucher les turbines lors du
démontage du motoventilateur, l’équilibrage en serait affecté.
• Dans le cas d’une option batterie électrique, décon­necter les câbles d’alimentation des batteries électri­ques. Faire passer ces câbles à travers le passe-fils prévu à cet effet.
• Dévisser les batteries électriques.
• Remplacer le motoventilateur et procéder au remon­tage en appliquant la procédure en sens inverse.
Lorsque toutes les unités sont installées, ouvrir les vannes d’arrêt situées sur les collecteurs, purger les circuits, puis mettre en pression. Pour purger les batteries, desserrer légère­ment les vis de purge. L’installation peut alors fonctionner.
NOTE: Ne mettre sous tension que lorsqu’ils sont tous raccordés et mis à la terre.
3.3 - Procédure de démontage
Couper l’alimentation électrique de l’appareil, à partir du disjoncteur (hors fourniture Carrier) prévu à cet effet lors de l’installation.
Déconnecter les câbles d’alimentation et raccordement.
Fermer les vannes d’isolement situées sur les collecteurs.
Déconnecter les flexibles hydrauliques en dévissant les écrous tournants.
ATTENTION: Les flexibles hydrauliques n’étant pas
munis de clapets, prévoir un récipient permettant de vidanger la batterie.
Déconnecter les gaines de soufflage.
Déconnecter le tuyau flexible d’évacuation des con­densats, vidanger le siphon dans un récipient.
Soulever légèrement l’unité, dévisser les 4 écrous situés sur les tiges filetées. Descendre l’unité.
ATTENTION: Lors de la connexion du câble d’alimen­tation du motoventilateur respecter les indications mentionnées sur le connecteur.
Dans le cas de moteur à vitesse variable, veiller à séparer le câble puissance du câble contrôle et de les éloigner au maximum.
4.1.2 - Procédure de remplacement du condensateur: Fig. 13
Sectionner l’alimentation électrique de l’appareil avant toute intervention.
• Retirer le filtre.
• Démonter le panneau d’accès au motoventilateur
• Démonter le condensateur qui est fixé sur le châssis du support moteur.
• Déconnecter le condensateur en retirant les cosses plates situées à l’arrière du condensateur.
• Remplacer le condensateur, et procéder au remontage en appliquant la procédure en sens inverse.
4.1.3 - Câblage ventilateur
Câblage EM 0.5 et 1.0 (version multi-vitesses):
Le motoventilateur dispose de 6 vitesses réalisées à partir d’un autotransformateur procurant ainsi à l’installateur une grande souplesse de réglage des débits.
15
Loading...
+ 33 hidden pages