L010125H72 - 1102
42N - FAN COIL UNITS
42N - VENTILCONVETTORI
42N - VENTILO-CONVECTEURS
42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN
42N - UNIDADES FAN COIL
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Ref. Q.té
Bez. Anz.
Ref. Can.
1
1 Electrical panel
1 Cable holder
2 Screw
1 Installation instruction
3 Wiring diagrams
DESCRIPTION
Multi-functional relay board
DESCRIZIONE
Scheda relé grouping
Quadro elettrico
Fermacavo
Vite
Istruzioni di installazione
Schemi elettrici
Multi-functional relay board
installation instructions
Istruzioni di installazione
scheda relé grouping
Instructions d’installation
carte à relais multifonction
Installationsanweisungen
Relaisplatine Grouping
Instrucciones de instalación
tarjeta de relés
DESCRIPTION
Carte à relais multifonction
Panneau électrique
Support de câbles
Vis
Consignes
Schémas de câblage
d’installation
BESCHREIBUNG
Relaisplatine Grouping
Elektrische Schaltafel
Kabelhalter
Schraube
Installations
Schaltpläne
anweisungen
DESCRIPCIÓN
Tarjeta de relés
Cuadro eléctrico
Sujección para el cable
Tornillo
Instrucciones de instalación
Esquemas eléctricos
Fig./Abb. 2
Montage
Enlever le cabinet de l’unité s’il est monté.
Si l’unité est équipée de panneau électrique en
tôle, le remplacer par celui en noryl fourni avec
l’ensemble. Débrancher le câble du moteur, le
condenseur et la plaque à bornes installés sur le
panneau électrique en tôle et les installer à
l’intérieur du panneau électrique en noryl.
Insérer la carte à relais multifonction ans son
logement (fig. 2). Fixer les câbles d’alimentation,
le câble du moteur et les câbles de branchement
des unités sous le support des câbles spécial.
Positionner à l’intérieur du panneau électrique le
schéma de câblage , choisi en fonction du type
de commande utilisé (U-A-B).
Effectuer les branchements comme indiqué par le
schéma de câblage et refermer le panneau
électrique au moyen de la vis correspondante .
Assembly
Remove the cabinet from the unit, if installed.
the unit is equipped with a metal sheet electrical
panel, replace it by using the noryl electrical panel
supplied with the kit. Disconnect the motor connecting
cable, the condenser and the terminal block of the
metal sheet electrical panel and place them inside
the noryl electrical panel. Insert the multi-functional
relay board into its corresponding housing
(fig. 2). Connect the power supply cables, the
motor connecting cable and the unit connecting
cables under the special cable holder. Position
the wiring diagram , chosen according to the
type of control being used (U-A-B), inside the
electrical panel. Make connections as indicated
in the wiring diagram. Close the electrical panel
by tightening the corresponding screw .
Montage
Falls montiert, das Gehäuse vom Gerät entfernen.
Wenn das Gerät mit elektrischer Schalttafel aus Blech
ausgestattet ist, dann soll diese durch die im Satz
enthaltene Schalttafel aus Noryl ersetz werden.
Motorkabel, Kondensator und Klemmblock in der
elektrischen Schalttafel aus Blech abtrennen und sie
in der elektrische Schalttafel aus Noryl positionieren.
Die Relaisplatine Grouping in den entsprechenden
Sitz (Abb. 2) einsetzen. Versorgungs-, Motor- und
Verbindungskabel der Geräte unter dem
Kabelhalter befestigen.
Den Schaltplan
Bedienungsart (U-A-B) ausgewählt, in der
elektrischen Schalttafel positionieren.
Die Verbindungen nach den Schaltplananweisungen
ausführen und die elektrische Schalttafel mit der
entsprechenden Schraube festziehen.
,
nach der angewendeten
Montaggio
If
Rimuovere il mobiletto dall’unità se montato.
Se l’unità è equipaggiata di quadro elettrico in lamiera,
sostituirlo con quello in noryl presente nel kit.
Disconnettere il cavo motore, il condensatore e la
morsettiera presenti nel quadro elettrico in
lamiera e posizionarli all’interno del quadro
elettrico in noryl. Fissare nell’apposita sede
(fig. 2) la scheda relè grouping .
Fissare i cavi di alimentazione, il cavo motore e i
cavi di collegamento delle unità sotto l’apposito
fermacavo. Posizionare lo schema elettrico ,
scelto in funzione del tipo di comando usato
(U-A-B), all’interno del quadro elettrico.
Effettuare i collegamenti come da schema
elettrico, quindi richiudere il quadro elettrico con
l’apposita vite .
Montaje
Quitar el mueble de la unidad si está montado.
Si la unidad está equipada con un cuadro
eléctrico de chapa, cambiarlo con el de noryl
que se encuentra en el kit. Desconectar el cable
del motor, el condensador y la caja de bornes,
presentes en el cuadro eléctrico, de chapa y
colocarlas en el interior del cuadro eléctrico de
noryl. Fijar en el alojamiento correspondiente
(fig. 2) la tarjeta de relés . Fijar los cables de
alimentación, el cable del motor y los cables de
conexión de las unidades debajo del sujetacable
correspondiente. Colocar el esquema eléctrico
, elegido en función del tipo de mando utilizado
(U-A-B) , en el interior del cuadro eléctrico.
Efectuar las conexiones como se muestra en el
esquema eléctrico, entonces cerrar el cuadro
eléctrico con el tornillo correspondiente .
Connection of several units with type “A” control /
Collegamento di più unità con comando tipo "A"
Branchement de plusieurs unités avec commande type "A" /
Regelungstyp "A"
VN N
G
V
/ Conexión de varias unidades con el control tipo "A"
A
V3
H-C
V1
V2
hi
Cut
Tagliare
R
C
B
W
CC
Couper
Schneiden
Cortar
R
L
RH
RC
A
O
D
Y
NL56784321
230V ~ 50Hz
L
N
C
B
R
W
DD
Anschluss von mehreren Geräten mit
A
D
NL56784321
R
C
B
W
R
C
W
/
B
C
1 unit /
Unità 1
Legend:
A Control
B Relay board
C Terminal block
D Motor connector
E Fan motor
F Motor capacitor
g To the other units
h See note 1
i See note 2
HI
M 1 M 2
L
LL
/ Unité 1 /
1
23
LOME
BB
Gerät 1
HI
ME
M 3
LO
N
NN
/ Unidad 1
Wire colours
A Brown
B Blue
C Black
D Light blue
G Grey
O Orange
R Red
V Violet
W White
Y Yellow
Notes:
1 On unit 1 the motor connector D, connected to terminals
(1-2-3-4) of the terminal block C, must be disconnected and cut.
Connect cables to the unit 1 (terminals 1-2-3) relay board B.
2 On all other units, the motor connector D must be left connected
to terminals (1-2-3-4) of the terminal block C; connect cables
from relay boars B (1-2-3-N) to terminals (1-2-3-4) of the terminal
block C (tighten screw).
W
IFM
B
R
C
B
R
A
D
2 unit /
HI
LL
Unità 2
M 1 M 2
/ Unité 2 /
LOME
NLNN
1
23
M 3
Gerät 2
HI
ME
LO
/ Unidad 2
Legenda:
A
Comando
B
Scheda relé
C
Morsettiera
D
Connettore motore
E
Motore ventilatore
F
Condensatore motore
g
Alle altre unità
h
Vedi nota 1
i
Vedi nota 2
W
A
IFM
E
D
F
g
Colore cavi:
A Marrone
B Blu
C Nero
D Azzurro
G Grigio
O Arancio
R Rosso
V Viola
W Bianco
Y Giallo
Note:
D
1 Sull'unità 1, scollegare il connettore cavo motore
C
morsetti (1-2-3-4) della morsettiera
e collegare i cavi alla scheda relé
, tagliare il relativo connettore
B
unità 1, morsetti (1-2-3).
2 Su tutte le altre unità, lasciare collegato il connettore cavo motore
ai morsetti (1-2-3-4) della morsettiera C e collegare i cavi
provenienti dalla scheda relé
C
morsettiera
(serraggio vite).
B
(1-2-3-N) ai morsetti (1-2-3-4) della
collegato ai
D
2