E (English) F (French)
D (German) ES (Spanish)
CT1-7303-000 © CANON INC. 2003 PRINTED IN CHINA
<Year/Month/Day> <Month/Day/Year> <Day/Month/Year>
<No data imprinted> <Day/Hour/Minute>
E-5
CONGRATULATIONS
OFF
E-1
I LOVE YOU
E-4
HAPPY BIRTHDAY
E-3
SEASON’S GREETING
E-2
THANK YOU!
!4
!3
!5
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
E (Anglais) F (Français) D (Allemand) ES (Espagnol)
F-5
BRAVO!
OFF
(Pas d’impression)
F-1
JE T’AIME
F-4
BON ANNIVERSAIRE
F-3
MEILLEURS VOEUX
F-2
MERCI!
<Année/Mois/Jour> <Mois/Jour/Année> <Jour/Mois/Année>
<Pas d’impression> <Jour/Heure/Minute>
!4
!3
!5
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
IMPRIMÉ EN CHINE
IMPRESO EN CHINA
´ Instructions
Handling Precautions
1. Before taking pictures of important events, such as weddings and trips, check
to make sure the camera is working properly.
2. This camera is not resistant to water, and should not be used outdoors if it is raining
or snowing. Keep the camera out of salt spray and excessive humidity. If used at
the beach, clean it thoroughly afterward with a dry cloth.
3. Store the camera in a cool, dry, dust-free place. Be sure to keep the camera out of
direct sunlight, and away from “hot spots” such as the trunk or rear window shelf of a
car. Avoid places where mothballs are used, and use a desiccant in excessive humidity.
4. Do not attempt to disassemble the camera yourself, since there is high-voltage
circuitry inside.
5. The battery may explode or cause burns if disassembled, recharged, shorted,
exposed to high temperatures, or disposed of in a fire.
6. Use a blower brush to remove dust and sand from the lens and inside the camera.
Do not apply any fluids to the lens or body.
Convention
Warnings you should observe when using the camera.
Additional information on using the camera.
Please note that these instructions are for both the model with the caption function
and model without caption function. Information relevant only to the model with the
caption function is marked with the symbol.
● The separately sold Remote Control RC-5 is available for use with the
model only.
● For instructions on how to use the Remote Control RC-5 (Sold separately), see
the instruction manual that is included with the Remote Control RC-5.
Loading the Battery and Checking the Battery Level
■ Loading the Battery
Applicable Battery: One lithium battery (CR2)
Open the battery cover.
1
Load a new battery.
2
● Pull the tape to remove the battery.
● Align the + – terminals correctly and
insert the battery – end first.
aThe appears on the LCD panel.
Close the battery cover.
3
● Push the cover closed until you hear a
clicking sound.
aThe date display “-- -- --” on the LCD
panel blinks. Set the date and time.
The camera will not operate if the + – terminals are aligned incorrectly.
■ Checking the Battery Level
Check that appears on the LCD panel when you turn the power on.
Change the battery if is displayed.
(lit) The battery level OK.
(lit) Prepare a new battery.
(blinking) Load a new battery.
A new battery will generally provide enough charge to shoot approx.
13 rolls of 24-exposure film (based on Canon’s Standard Test Method at
normal temperature and with 50% flash use). At low temperatures
(–10°C/14°F), the battery life is approximately one third of the normal figure.
When you take consecutive shots using the flash, the battery level may
drop off temporarily and prevent the LCD panel from displaying
information correctly.
Loading and Removing the Film
■ Loading the Film
Open the back cover and load the
1
film.
● Push the back cover release lever
down.
Position the film correctly
2
between the film guides.
Pull the film out to the
3
(film leader position indicator).
● Make sure that there is no slack in the
film when you pull it out.
● If the edge of the film leader goes
beyond the film leader position
indicator, rewind some of the film back
into the cartridge.
Close the back cover.
4
aThe film automatically winds on to the
first frame and “1” appears on the
frame counter.
● If the frame counter shows a blinking “0”, the film did not load
correctly. Load the film again.
● ISO 400 DX-coded film is recommended.
● The film speed is set to ISO 25 when non-DX film is loaded. If the film
does not have a DX-code, insert it into the film compartment, close the
back cover and press the shutter button once or twice.
Film guides
■ Removing the Film
The film rewinds automatically when it
reaches the end.
When blinks, open the back cover and remove the film.
● If the is not blinking, press the button.
The date, time, and caption may not be imprinted on the last frame if you
take more pictures than stipulated on the film.
Taking Pictures in Autoflash (Full-auto) Mode
As long as the subject is in the wide area AF frame, the subject will be in
focus. The flash also fires automatically in low light or backlit conditions.
Press the main switch to turn the camera on.
1
Decide on the size of your subject.
2
● Pressing the button zooms in on your subject while pressing the
button zooms out for a wide-angle shot.
Set the focus.
3
● Position the wide area AF frame over
your subject and lightly press the
shutter button halfway down.
aWhen the subject is in focus, the green
lamp lights.
aWhen the flash fires automatically, the
orange lamp lights.
● Keep the shutter button pressed
halfway (Focus Lock).
Compose the shot and take the picture.
4
● Press the shutter button fully.
● Press the shutter button slowly and gently.
● Holding the Camera
Grasp the camera firmly with both hands so that it does not move, and
make sure that your hair, fingers or camera strap etc. do not come into
contact with the lens, the AF sensor or the flash.
● Shutter Button
The shutter button is a two-stage switch. Lightly press it halfway to
automatically determine focus and exposure. Press it fully to take the
picture.
● If the lens is left extended and is not used for 4 minutes, it is
automatically retracted to wide-angle position.
● In dark places, the AF-assist beam emitter will light automatically.
Wide area AF frame
■ Nomenclature
Front
q Shutter button
w Self-timer/Remote control
button
e AF sensor/Metering window
Soiling on the AF sensor causes focusing
problems. Wipe off any dust or dirt before
taking pictures.
r LCD panel
t Viewfinder window
y Mode button
u Flash mode button
i Flash
o Back cover release lever
!0 Lens
Soiling on the lens causes focusing
problems. Wipe off any dust or dirt before
taking pictures.
!1 Red-eye reduction/Self-timer lamp/
AF-assist beam emitter
!2 Remote control sensor
Attaching the Strap
Subjects Difficult to Autofocus
The green lamp blinks 16 times per second for subjects with the following
characteristics that cannot be brought into focus.
In situations like this, focus on something roughly the same distance away
as your subject and lock the focus for the shot.
Main types of subjects where focusing is difficult:
● Subjects in scenes without much contrast, e.g. blue sky, or scenes of
mainly one color
● Subjects in very dark places
● Subjects in extreme backlit situations or subjects which are extremely
reflective, e.g. the body of a car which gives off a strong reflection
● Subjects in a photograph, some of which are close and some of which
are in the distance, e.g. animals in a cage
● Subjects with a repetitive pattern, e.g. continuous windows in a
building, etc.
■ Green/Orange Lamps
When you press the shutter button halfway down, the lamps light or blink
to show whether the camera is ready to shoot.
● If a too-close warning is given, move back and press the shutter button
again to check the green lamp is not blinking.
● If a focus warning is given, set the wide area AF frame on an area with
contrast and try focusing again.
● If a camera shake warning is given, use a tripod to keep the camera
steady.
Green lamp
Lit: Camera ready to shoot (subject in focus)
Blinking:
Too-close warning: 4 times per second
Focus warning: 16 times per second
Orange lamp
Lit: Flash ready
Blinking: Camera shake warning (in mode)
Using Focus Lock
Use focus lock when you want to take a properly focused shot where the
subject is not in the center of the picture.
Set the focus.
1
● Position the wide area AF frame over
your subject and lightly press the
shutter button halfway down. Keep the
shutter button pressed halfway.
Compose the shot and take the
2
picture.
● Compose the shot and press the
shutter button fully.
Take care that the distance from the camera to the subject does not
change. If the distance does change, lock the focus again.
■ Close-up Photography
When the shooting distance is closer than
1 m/3.3 ft., there is a difference between
what you see in the viewfinder and the
picture you actually take, and therefore the
part of the picture outside the close-up frame
will be cut off.
After locking the focus on your subject, bring
the subject into the close-up frame, compose
the shot and take the picture.
Area actually photographed when
the lens is in the telephoto
position (inside dotted line).
Close-up frame
Shooting with Self-timer
The self-timer function allows you to take a picture from a distance away
from the camera when it is attached to a tripod.
Set the camera to self-timer mode.
1
● Press the button.
a appears on the LCD panel.
● If you then press the button again,
disappears and self-timer mode is
cancelled.
Compose the picture and press the shutter button.
2
aThe self-timer lamp blinks and the shutter is released approximately
10 seconds later.
● To cancel the self-timer, press the button again.
Changing the Flash Mode
You can cause the flash to fire for every shot or suppress flash operation
completely to suit the subject or location.
Select the flash mode.
● Press the button to select the mode you want.
Flash Distance Range (with color print film)
Film speed Wide-angle Telephoto
100 0.6 to 3.1 m 0.6 to 2.0 m
200 0.6 to 4.4 m 0.6 to 2.8 m
ISO
400 0.6 to 6.2 m 0.6 to 4.0 m
800 0.6 to 8.8 m 0.6 to 5.6 m
Autoflash
In dark places and in backlit conditions, the flash fires
automatically.
You can select whether the autoflash mode initially set when
you turn the power on is or . Set the camera
to the desired autoflash mode and then switch the camera off.
Autoflash with Red-eye Reduction
In dark places, the flash automatically fires after the red-eye
reduction lamp has lit.
Flash ON (Fires for all shots)
The flash fires when the picture is taken.
Flash OFF (Never fires)
The flash does not fire.
Flash OFF with Manual Exposure Compensation
There is automatic exposure compensation in backlit
conditions but manual exposure compensation is also optional.
The effects of exposure compensation may be difficult to see
on prints from color print film.
(2.0 to 10.2 ft.) (2.0 to 6.6 ft.)
(2.0 to 14.4 ft.) (2.0 to 9.2 ft.)
(2.0 to 20.4 ft.) (2.0 to 13.2 ft.)
(2.0 to 28.9 ft.) (2.0 to 18.4 ft.)
Back
!3 Viewfinder eyepiece
!4 Dioptric adjustment knob
Turn this knob to adjust the focus when
you cannot see the viewfinder image
clearly.
!5 Orange lamp
!6 Green lamp
!7 Main switch
Hold down the main switch for
approximately 1 second. The lens is set to
the wide-angle position. If you press it
again, the lens retracts, the lens cover
closes and the camera switches off. When
you switch the camera off, the display on
the LCD panel does not disappear.
!8 Zoom-out (wide-angle)/Selection
!9 Zoom-in (telephoto)/Set
@0 Film check window
@1 Strap mount
@2 Battery compartment cover
@3 Strap
@4 Strap buckle pin
@5 Mid-roll rewind button
@6 Tripod socket
● Exposure Compensation
You can use this setting to prevent your subject being too
dark (underexposed) when the surroundings are extremely
bright, such as at a ski-resort or in backlit conditions.
● Exposure Compensation
You can use this setting to prevent your subject being too
bright (overexposed) when the surroundings are extremely
dark, such as on a spotlit stage.
button
button
Use this pin to push the button.
Hold this button down until the film starts to
rewind.
Night Portrait (Slow-sync)
This mode is effective for shooting subject with a night scene
in the background.
Using a slow shutter speed, you can shoot faraway night
scenes where the flash will not reach.
Even after the flash has fired, make sure the person in the
photograph does not move until you hear the sound of the film
winding on.
● The red-eye reduction function operates.
● In some conditions, may give better results. For this
reason, it is best to take the picture in both and
modes.
Because of the slow shutter speeds (up to 2 seconds) in dark
places in , , and modes you must
use a tripod to keep the camera steady.
Using Red-eye Reduction Function Effectively
When you use the flash to take photos of people in low light conditions,
their eyes sometimes glow red in the photograph. This is referred to as
the red-eye effect and is caused by the light of the flash being reflected off
the retina of the eye.
When the red-eye reduction operates, the red-eye reduction lamp lights
for approximately 1 second before the flash fires. This causes the
subject’s pupils to contract, minimizing the risk of red-eye.
qTake the picture from within 2 m/6.6 ft. of your subject.
wAttract the subject’s attention so that he or she looks at the camera.
● Set the lens to the wide-angle position.
● Raise the available light level as much as possible.
● The effectiveness of the red-eye reduction function varies from person
to person.
You cannot shoot while the red-eye reduction lamp is on (for
approximately 1 second). Keep pressing the shutter button until you hear
the sound of the film winding on.
Imprinting the Date and Time
Select the Date mode.
1
● Press the button until
appears on the LCD panel.
Select the date and time
2
combination.
● By pressing the button, you can
select the date and time combination.
The display changes in the cycle
shown below.
● Press the button to return to
ready-to-shoot mode.
■ Setting the Date and Time
When you replace the battery or travel to the different time zone, use the
following procedure to set or adjust the date and time settings.
Select the Date mode.
1
Press the button for more than
2
2 seconds for date/time set mode.
Press the button to select the
3
setting position (numbers blinking).
● Setting position cycles through in the
order year-month-day-hour-minute-(:).
Press the button to set the
4
number.
Repeat 3 and 4 above to set all
5
digits of the date and time.
● Pressing the button while “:” is
blinking resets the seconds (:) setting to
zero.
Finish setting the date and time.
6
● Press the button and once “:” stops
blinking, date and time setting is
completed.
● Press the button to return to
ready-to-shoot mode.
Each time the button is pressed, the number increases by one. If kept
pressed, the number increases continuously.
Imprinting Captions
Select the Caption mode.
1
● Press the button until appears on the LCD panel.
Select a caption.
2
● The caption number changes each time you press the button.
● Select OFF to cancel the caption.
● Press the button to return to ready-to-shoot mode.
● If you want to imprint a caption only, set the date and time to “-- -- --”.
● The caption is cleared after each photo is taken. To imprint the caption
in successive photos, press the button for more than 2 seconds.
, on the LCD panel, blinks.
■ Selecting the Language
Select the Switch Language mode.
1
● Press the button for more than 2
seconds.
aLANGUAGE blinks.
Select the language.
2
● Each time you press the button, the language changes.
● Press the button to set the language.
Date/time etc. imprinted here.
Setting the Date
Setting the Time
Language
Caption No.
LCD Panel
(Normally, only necessary
information displayed)
q Custom Function number/Date
and time or caption number
w Self-timer/Remote control
e Film mark
r Frame counter
t Battery level indicator
y Night portrait (Slow-sync)
u Red-eye reduction mark
i Flash OFF (Never fires)
o Flash ON (Fires for all
shots)
!0 Autoflash
!1 Manual exposure
compensation
!2 Caption imprinting
!3 Date and time imprinting
When “H” is displayed, remove the battery from the camera, wait until “H” is no
longer displayed and then reload the battery.
Setting the Custom Functions
You can customize the functions listed below to suit your preferences or
the photography conditions.
Set the camera to Custom
1
Function setting mode.
● With the power off, hold down the
button and press the button.
a“CF 1-0” appears on the LCD panel.
Select a function.
2
● Each time you press the button, the Custom Function number
changes in the cycle shown below.
Set the function.
3
● Press the button to change the setting display to 1 (function
enabled).
Press the button again to change the setting to 0 (function
disabled).
● Turning the power on completes the settings.
CF1: Real-time Release
Releases the shutter immediately when you press the shutter button
halfway down and then press it fully. Useful for situations where you need
an instant camera response.
CF2: Flash Mode Memory
Stores the flash mode in memory immediately before the camera is switched
off. Useful when you always want to set the flash to a particular mode.
CF3: Disabling Automatic Film Rewind
Useful for situations where you do not want the sudden sound of the film
rewinding. When you reach the end of the roll, the number on the frame
counter and the blink. Press the button to start film rewinding.
CF4: Center-point AF
A convenient function when you want to place your subject off center
(using focus lock) or focus on one particular subject.
The subject must be positioned in the center of the wide area AF frame.
CF5: Continuous Shooting
While the shutter button is pressed, you can take approximately 0.8
continuous shots per second.
If you press the shutter button all the way down in a single movement,
real-time release does not operate.
● The Custom Functions were all set to zero (0) at the factory setting.
● The Custom Function settings are retained even when you switch the
camera off and on, replace the film, or replace the battery.
Major Specifications
Type: Fully-automatic 35 mm lens-shutter AF camera
Image Size: 24
Lens: Canon zoom lens 38 – 130 mm f/5.6 – 12.5
Coverage: Approx. 84%
Dioptric Adjustment: –2.5 to +0.5 dpt.
Viewfinder Information: Picture frame, Wide area AF frame, Close-up frame
Green lamp: Camera ready indicator/too-close warning/focus warning
Orange lamp: Flash ready indicator/camera shake warning
Focusing: Passive 3-point AIAF
Shooting Distance: 0.6 m (2.0 ft.) – infinity
Film Speeds: DX-coded ISO 25 – 3200 set automatically in full-stop increments
Film Transport: Automatic, mid-roll rewind
Power Source: One CR2 lithium battery
Battery Life: Approx. 13 rolls (24-ex. normal temperature with 50% flash use)
Dimensions (W × H × D): 105 × 58.5 × 45.8 mm/4.1 × 2.3 × 1.8 in.
Weight: 210 g/7.4 oz. (without battery)
● All the specifications above are based on Canon’s testing and measuring
standards.
● Specifications and physical appearance are subject to change without notice.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise
specified in the instructions. If such changes or modifications should be made, you
could be required to stop operation of the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions
from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard
entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur:
“Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par l’Industrie Canada.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo
146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera,
call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON or write to:
Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y.
11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario
L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL
BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec
H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta
T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera,
call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257
La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF,
United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld,
Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, San Donato M.SE, Milano,
Italy
× 36 mm
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf,
Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon,
Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien,
Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa,
Portugal
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE
VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL
33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO
DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón,
República de Panamá
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building,
3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapore
079906
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W.
2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive,
Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
16-6 Kohnan, 2-chome, Minato-ku, Tokyo
108-8011, Japan
■ Nomenclature
Ï Mode d’emploi
Précautions d’emploi
1.
Avant de prendre des photos d’événements importants, comme celles d’un mariage
ou d’un voyage, assurez-vous que l’appareil photo fonctionne correctement.
2. Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé en extérieur lorsqu’il pleut
ou qu’il neige. Évitez d’exposer l’appareil aux embruns et à une humidité excessive.
Si l’appareil a été utilisé à la plage, nettoyez-le soigneusement à l’aide d’un chiffon
sec.
3. Rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière. Ne le laissez
pas exposer au soleil et dans des “points chauds” comme la plage arrière ou le
coffre d’une voiture. Evitez les endroits où des boules de naphtaline sont utilisées, et
utilisez un sachet déshydratant en cas d’humidité excessive.
4. Ne pas tenter de démonter l’appareil car il possède un circuit haute tension.
5. La pile peut exploser ou causer des brûlures si elle est démontée, rechargée, courtcircuitée, exposée à des hautes températures, ou jetée au feu.
6. Utilisez une brosse soufflante pour retirer la poussière et le sable de l’objectif et de
l’intérieur de l’appareil. N’utilisez aucun produit liquide sur l’objectif ou le boîtier.
Conventions
Avertissements que vous devez observer lorsque vous utilisez l’appareil.
Informations supplémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Veuillez noter que ce manuel d’instructions s’applique au modèle avec fonction de
sous-titrage et au modèle sans fonction de sous-titrage. Les informations concernant
le modèle avec fonction de sous-titrage sont indiquées par le symbole .
● La télécommande RC-5 vendue séparément est seulement disponible pour le
modèle .
● Pour les instructions sur la manière d’utiliser la télécommande RC-5 (vendue
séparément), reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande RC-5.
Mise en place de la pile et contrôle de son niveau
■ Installation de la pile
Pile utilisable: Une pile au lithium (CR2)
Ouvrez le couvercle de logement
1
de pile.
Mettez la pile neuve en place.
2
● Tirez sur la bande pour retirer la pile.
● Alignez correctement les polarités + et
– puis insérez la pile d’abord par le
côté –.
aLe pictogramme apparaît sur
l’écran LCD.
Refermez le couvercle de
3
logement de pile.
● Poussez le couvercle pour le fermer
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
aL’affichage de la date “-- -- --” clignote
sur l’écran LCD. Réglez la date et
l’heure.
L’appareil photo ne fonctionne pas si les bornes + et – ne sont pas
alignées correctement.
■ Témoins vert/orange
Quand vous appuyez à moitié sur le déclencheur, les témoins s’allument
ou clignotent pour indiquer si l’appareil est prêt ou non à prendre la photo.
■ Vérification du niveau de la pile
Vérifiez que le pictogramme apparaît sur l’écran LCD quand vous
mettez l’appareil sous tension. Remplacez la pile si est affiché.
(allumé) La niveau de la pile est suffisant.
(allumé)Préparez une pile neuve.
(clignotant) Chargez la pile neuve.
Une pile neuve fournissent une autonomie environ 13 rouleaux de
film de 24 vues (basé sur la Méthode de Test Standard de Canon à
températures normales et utilisation du flash à 50%). A températures
basses (–10°C), la durée des piles est d’environ un tiers de la durée
normale.
Quand vous prenez des photos en continue avec le flash, il se peut que le
niveau des piles tombe temporairement et empêche l’écran LCD d’afficher
correctement les informations.
Chargement et retrait du film
■ Chargement du film
Ouvrez le dos de l’appareil et
1
mettez le film en place.
● Poussez le levier d’ouverture du dos
de l’appareil vers le bas.
Installez le film correctement
2
entre les guides de film.
Guides de film
Utilisation du verrouillage de mise au point
Utilisez le verrouillage de mise au point lorsque vous désirez prendre une
photo correctement mise au point dans laquelle le sujet n’est pas au
centre de l’image.
1
2
Tirez l’amorce du film
3
(indicateur de position de
l’amorce).
● Vérifiez que le film est bien tendu
quand vous tirez l’amorce.
● Si le bord de l’amorce du film dépasse
l’indicateur de position, rembobinez un
peu le film dans la cartouche.
Refermez le dos.
4
aLe film s’enroule automatiquement
jusqu’à la première vue et “1” apparaît
sur le compteur de vues.
● Si le compteur de vues indique un “0” clignotant, le film n’a pas été
chargé correctement. Rechargez le film de nouveau.
● Il est recommandé d’utiliser des films codés DX et avec une sensibilité
ISO 400.
● La sensibilité du film est réglée sur ISO 25 lorsqu’un film sans marque
DX est utilisé. Si le film ne possède pas de marque DX, introduisez-le
dans le compartiment du film, refermez le dos et appuyez une fois ou
deux sur le déclencheur.
■ Retrait du film
Le film se rembobine automatiquement
quand il est fini.
Lorsque le pictogramme clignote, ouvrez
le dos et sortez le film.
● Si le le pictogramme ne clignote pas, appuyez sur la touche .
La date, l’heure et le sous-titre risquent de ne pas être imprimés sur la
dernière photo si vous prenez plus de photos que le nombre stipulé sur le
film.
Prise de vue en mode Flash-auto (entièrement automatique)
La photo sera mise au point tant que le sujet reste à l’intérieur du cadre
AF élargi. Le flash fonctionne automatiquement dans les conditions de
faible éclairage ou de contre-jour.
Appuyez sur l’interrupteur principal pour mettre l’appareil
1
photo sous tension.
Décidez de la taille de votre sujet.
2
● Appuyez sur la touche pour faire un zoom avant sur le sujet et sur
la touche pour un zoom arrière et une prise de vue grand-angle.
Réglez la mise au point.
3
● Positionnez le cadre AF élargi sur votre
sujet et appuyez légèrement à micourse sur le déclencheur.
aQuand le sujet est mis au point, le
témoin vert s’allume.
aLorsque le flash se déclenche
automatiquement, le témoin orange
s’allume.
● Laissez le déclencheur enfoncé à mi-
course (verrouillage de mise au point).
Composez l’image et prenez la photo.
4
● Appuyez complètement sur le déclencheur.
● Appuyez lentement et doucement sur le déclencheur.
Cadre AF élargi
■ Plan rapproché
Lorsque la distance de prise de vues est
inférieure à un mètre, il y a une différence
entre ce que vous voyez dans le viseur et
la photo que vous prenez en réalité. Pour
cette raison, la partie de l’image en dehors
du cadre de gros plan sera éliminée.
Après avoir mémorisé la mise au point sur
votre sujet, amenez le sujet dans le cadre
de gros plan, composez votre image et
prenez la photo.
La fonction de retardateur vous permet de prendre une photo en
demeurant éloigné de l’appareil photo lorsqu’il est monté sur un trépied.
1
2
Vous pouvez forcer le flash à chaque photo ou supprimer le flash pour
vous adapter au sujet ou au lieu de prise de vue.
Avant
q Déclencheur
w Touche de Retardateur/
Télécommande
e Capteur AF/Fenêtre de mesure
Des problèmes de mise au point peuvent se
produire si le capteur AF est sale. Essuyez
la poussière ou la saleté avant de prendre
des photos.
r Écran LCD
t Fenêtre de viseur
y Touche MODE
u Touche de mode de flash
i Flash
o Levier d’ouverture du dos de l’appareil
!0 Objectif
Des problèmes de mise au point peuvent
se produire si l’objectif est sale. Essuyez la
poussière ou la saleté avant de prendre
des photos.
!1 Lampe d’atténuateur d’yeux rouges/
Retardateur/Emetteur d’éclair auxiliaire
AF
!2 Capteur de télécommande
Fixation de la dragonne
● Prise en main de l’appareil photo
Tenez fermement l’appareil photo à deux mains de façon à ce qu’il ne
bouge pas, et veillez à ce que vos cheveux, vos doigts ou la bandoulière
ne soient pas en contact avec l’objectif, le capteur AF ou le flash.
● Déclencheur
Le déclencheur est un interrupteur à deux temps. Une pression légère
à mi-course sur le déclencheur permet de déterminer automatiquement
la mise au point et l’exposition. Appuyez de nouveau à fond pour
prendre la photo.
● Si l’objectif est laissé déployé sans être utilisé pendant 4 minutes,
l’objectif revient automatiquement à la position grand-angle.
● Dans les endroits sombres, l’émetteur d’éclair auxiliaire AF s’allume
automatiquement.
Sujets difficiles pour l’autofocus
Le témoin vert clignote 16 fois par seconde dans le cas de sujets
présentant les caractéristiques suivantes qui ne conviennent pas à la mise
au point.
Dans ce cas, effectuez la mise au point sur un sujet situé
approximativement à la même distance que le sujet à photographier et
mémorisez la mise au point pour la photo.
Principaux types de sujets difficiles à mettre au point :
● Sujets très faiblement contrastés, comme un ciel bleu, ou scènes ne
présentant qu’une seule couleur
● Sujets dans des endroits très sombres
● Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion, comme la
carrosserie d’une voiture à fort pouvoir réfléchissant
● Sujets situés à des distances différentes sur l’image, comme des
animaux en cage
● Sujets avec des motifs en répétition, comme la rangée de fenêtres d’un
immeuble, etc.
Témoin vert
Allumé: Appareil prêt à prendre la photo (sujet
mis au point).
Clignotant:
Avertissement de trop grand rapprochement:
4 fois par seconde
Avertissement de mise au point: 16 fois par
seconde
Témoin orange
Allumé: Flash pleinement chargé.
Clignotant: Avertissement de tremblement de
● En cas d’avertissement de trop grand rapprochement, reculez et
appuyez de nouveau sur le déclencheur pour vérifier si le témoin vert
ne clignote pas.
● En cas d’avertissement de mise au point, effectuez la mise au point du
cadre AF élargi sur une zone présentant des contrastes et tentez de
nouveau de faire la mise au point.
● En cas d’avertissement de tremblement de l’appareil, utilisez un trépied
pour stabiliser l’appareil photo.
l’appareil (en mode ).
Réglez la mise au point.
● Positionnez le cadre AF élargi sur votre
sujet et appuyez légèrement à micourse sur le déclencheur. Laissez le
déclencheur enfoncé à mi-course.
Composez l’image et prenez la
photo.
● Composez l’image et appuyez à fond
sur le déclencheur.
Faites attention de ne pas faire varier la distance entre le sujet et l’appareil
photo. Si la distance change, effectuez de nouveau la mise au point.
Cadre de gros plan
Zone réellement photographiée
(à l’intérieur de la ligne pointillée).
Utilisation du retardateur
Réglez l’appareil sur le mode de
retardateur.
● Appuyez sur la touche .
aLe pictogramme apparaît sur
l’écran LCD.
● Si vous appuyez de nouveau sur la touche , le pictogramme
disparaît et le mode de retardateur est annulé.
Composez l’image et appuyez sur le déclencheur.
aLa lampe du retardateur clignote et l’obturateur est déclenché 10
secondes plus tard environ.
● Pour annuler le retardateur, appuyez de nouveau sur la touche .
Changer le mode de flash
Sélectionnez le mode de flash.
● Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode que vous
désirez.
Plage de distance du flash (avec film couleur)
Sensibilité du film Grand-angle Téléobjectif
100 0,6 à 3,1 m 0,6 à 2,0 m
ISO
200 0,6 à 4,4 m 0,6 à 2,8 m
400 0,6 à 6,2 m 0,6 à 4,0 m
800 0,6 à 8,8 m 0,6 à 5,6 m
Flash-auto
Dans les endroits sombres et les éclairages en contre-jour, le
flash se déclenche automatiquement.
Vous pouvez sélectionner si le mode flash-auto est réglé
initialement sur ou lorsque vous mettez
l’appareil photo sous tension. Réglez l’appareil photo sur le
mode flash-auto souhaité et mettez ensuite l’appareil hors
tension.
Arrière
!3 Oculaire du viseur
!4 Correcteur dioptrique
Tournez cette molette pour régler la mise
au point lorsque vous ne pouvez pas voir
clairement l’image du viseur.
!5 Témoin orange
!6 Témoin vert
!7 Interrupteur principal
Appuyez sur l’interrupteur principal pendant
environ 1 seconde. L’objectif est réglé sur
la position grand-angle. Si vous appuyez
de nouveau sur l’interrupteur principal,
l’objectif se rétracte, le couvercle de
l’objectif se referme et l’appareil se met
hors tension. L’affichage sur l’écran LCD
ne disparaît pas lorsque l’appareil est mis
hors tension.
!8 Touche zoom arrière (grand-angle) /
SELECT
!9 Touche zoom avant (téléobjectif) /
SET
@0 Fenêtre de vérification de film
@1 Monture de dragonne
@2 Couvercle de logement de pile
@3 Dragonne
@4 Pointe pousse-touche
Utilisez cette pointe pour appuyer sur la
touche .
@5 Touche de rembobinage à mi-
course
Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à
ce que le film commence à se rembobiner.
@6 Fixation de pied
Flash-auto avec atténuateur d’yeux rouges
Dans les endroits sombres, le flash se déclenche
automatiquement après que la lampe d’atténuateur d’yeux
rouges se soit allumée.
Flash activé (flash forcé)
Le flash se déclenche lorsque la photo est prise.
Flash débrayé (flash supprimé)
Le flash ne se déclenche pas.
Flash débrayé avec compensation manuelle de
l’exposition
La compensation de l’exposition est automatique lorsque
l’éclairage est en contre-jour mais la compensation manuelle
de l’exposition est aussi optionnelle.
Les effets de la compensation d’exposition sont difficiles à
évaluer sur les photos prises sur film couleur.
● Compensation de l’exposition
Vous pouvez utilisez ce réglage pour éviter que votre sujet
soit trop sombre (sous-exposé) quand l’environnement est
extrêmement lumineux, comme une piste de ski ou à contrejour.
● Compensation de l’exposition
Vous pouvez utiliser ce réglage pour éviter que votre sujet
soit trop clair (sur-exposé) quand l’environnement est
extrêmement sombre, comme sur une scène éclairée par
des projecteurs.
Portrait de nuit (synchronisation lente)
Ce mode est pratique pour la prise de vues de sujets sur un
fond de scène nocturne.
En utilisant une vitesse d’obturation lente, vous pouvez
prendre des scènes nocturnes situées au loin et que le flash
ne peut éclairer.
Même après le déclenchement du flash, assurez-vous que le
sujet de la photo ne se déplace pas avant que vous entendiez
l’avance du film.
● La fonction d’atténuateur d’yeux rouges est opérationnelle.
● Dans certaines conditions, pourra vous donner de
meilleurs résultats. C’est pourquoi il est préférable de
prendre la même photo deux fois, l’une dans le mode
et l’autre dans le mode .
Comme une vitesse d’obturation lente (jusqu’à 2 secondes)
est utilisée dans les endroits sombres en modes , ,
et vous devrez utiliser un trépied pour éviter
le tremblement de l’appareil photo.
Utilisation efficace de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges
Quand vous utilisez le flash pour prendre des photos de personnes dans
des conditions de faible éclairage, leurs yeux apparaissent souvent
rouges sur la photographie. Ceci est connu sous le nom d’effet d’yeux
rouges et est le résultat de la réflexion de la lumière sur le fond de la
rétine des yeux.
Lorsque l’atténuateur des yeux rouges est activé, la lampe d’atténuateur
d’yeux rouges s’allume environ 1 seconde avant déclenchement du flash.
Ceci force la pupille du sujet à se contracter, et minimise le risque d’effet
d’yeux rouges.
qPrenez la photo à moins de 2 m du sujet.
wAttirez l’attention du sujet pour le faire regarder vers l’appareil photo.
● Réglez l’objectif sur la position grand-angle.
● Augmentez autant que possible la lumière disponible.
● L’efficacité d’atténuateur d’yeux rouges varie de personne à personne.
Vous ne pouvez pas prendre de photos lorsque la lampe d’atténuateur est
allumée (pendant environ 1 seconde). Continuez à enfoncer le
déclencheur jusqu’à ce que vous entendiez l’avance du film.
Impression de la date et de l’heure
Sélectionnez le mode de date.
1
● Appuyez sur la touche jusqu’à
ce que apparaisse sur l’écran
LCD.
Sélectionnez une combinaison de
2
date et d’heure.
● Vous pouvez sélectionner la combinaison de la date et de l’heure en
appuyant sur la touche . L’affichage change selon le cycle
indiqué ci-dessous.
● Appuyez sur la touche pour
revenir au mode Prêt à photographier.
La date et l’heure sont imprimées ici.
■ Réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous remplacez la pile ou que vous voyagez dans une région
située dans un fuseau horaire différent, utilisez la procédure suivante pour
régler la date et l’heure.
Sélectionnez le mode de date.
1
Appuyez sur la touche pendant
2
plus de 2 secondes pour entrer en
mode de réglage de la date et de
l’heure.
Appuyez sur la touche pour
3
sélectionner la position de réglage
(les chiffres clignotent).
● Les positions de réglage sont en cycle
dans l’ordre année-mois-jour-heure-
minute-(:).
Appuyez sur la touche pour
4
régler le chiffre.
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus
5
pour régler tous les chiffres de la
date et de l’heure.
● Le fait d’appuyer sur la touche
lorsque “:” clignote remet les secondes à
zéro.
Fin du réglage de la date et de
6
l’heure.
● Appuyez sur la touche et une fois que “:” s’arrête de clignoter,
le réglage de la date et de l’heure est terminé.
● Appuyez sur la touche pour revenir au mode Prêt à
photographier.
A chaque fois que la touche est enfoncée, le chiffre augmente d’une
unité. Si la touche est maintenue, les chiffres augmentent en succession
continue.
Réglage de la date
Réglage de l’heure
Écran LCD
(Normalement, seule
l’information nécessaire est
affichée)
q Numéro de fonction
personnalisée/Date et heure
ou numéro de titre
w Retardateur/
Télécommande
e Indicateur de film
r Compteur de vues
t Indicateur de pile
y Portrait de nuit
(synchronisation lente)
u Indicateur d’atténuateur d’yeux
rouges
i Indicateur de flash débrayé
(flash supprimé)
o Indicateur de flash activé
(flash forcé)
!0 Flash-auto
!1 Compensation manuelle de
l’exposition
!2 Impression de titre
!3 Impression de date et
heure
Lorsque “H” est affiché, retirez la pile de l’appareil photo, attendez que “H”
disparaisse de l’affichage et remettez ensuite la pile en place.
Impression de titres
Sélectionnez le mode de titre.
1
● Appuyez sur la touche jusqu’à ce que apparaisse
sur l’écran LCD.
Sélectionnez un titre.
2
● Le numéro de titre change à chaque fois que vous appuyez sur la
touche .
● Sélectionnez OFF pour annuler le titre.
● Appuyez sur la touche pour revenir au mode Prêt à
photographier.
● Si vous désirez imprimer uniquement une légende, réglez la date et
l’heure sur “-- -- --”.
● Le titre est effacé après la prise de chaque photo. Pour imprimer le titre
sur plusieurs photos successives, appuyez sur la touche pendant
plus de 2 secondes. , sur l’écran LCD, clignote.
■ Sélection de la langue
Sélectionnez le mode de
1
changement de langue.
● Appuyez sur la touche pendant
plus de 2 secondes.
aLANGUE clignote.
Sélectionnez la langue.
2
● Les langues changent à chaque pression sur la touche .
● Appuyez sur la touche pour régler la langue.
Langue
Titre numéro
Réglage des fonctions personnalisées
Vous pouvez personnaliser les fonctions présentées dans la liste cidessous selon vos préférences ou les conditions de la photographie.
Mettez l’appareil photo en mode
1
de réglage de fonction
personnalisée.
● L’appareil photo étant hors tension,
maintenez la touche enfoncée et
appuyez sur la touche .
a“CF 1-0” apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionnez une fonction.
2
● A chaque pression sur la touche , le numéro de fonction
personnalisée change selon le cycle indiqué ci-dessous.
Réglez la fonction.
3
● Appuyez sur la touche pour changer le réglage affiché sur 1
(fonction activée).
Appuyez à nouveau sur la touche pour changer le réglage sur
0 (fonction désactivée).
● Mettez sous tension pour terminer les réglages.
CF1: Déclenchement en temps réel
Libère l’obturateur immédiatement lorsque vous appuyez à micourse, puis à fond sur le déclencheur. Utile dans les situations où
vous désirez une réponse immédiate de l’appareil.
CF2: Mémoire de mode de flash
Sauvegarde dans la mémoire le mode de flash utilisé
immédiatement avant la mise hors tension de l’appareil. Utile pour
sauvegarder un mode flash particulier.
CF3: Désactivation du rembobinage automatique du film
Utile dans les situations où le bruit de rembobinage du film est
gênant. Lorsque vous avez atteint la fin de la bobine, le chiffre du
compteur de vues clignote ainsi que le pictogramme . Appuyez
sur la touche pour initier le rembobinage du film.
CF4: AF sur point central
Fonction pratique lorsque vous désirez décentrer votre sujet (en
utilisant le verrouillage de mise au point) ou faire la mise au point sur
un sujet en particulier.
Celui-ci doit alors être placé au centre du cadre AF élargi.
CF5: Prise de vues en rafale
Lorsque le déclencheur est enfoncé, vous pouvez prendre environ
0,8 prises de vues en continu par seconde.
Si vous enfoncez à fond le déclencheur du premier coup, la photographie
n’est pas prise en temps réel.
● Les fonctions personnalisées sont toutes réglées sur zéro (0) au
moment de l’expédition.
● Les réglages de fonctions personnalisées sont retenus même quand
l’appareil est mis hors tension puis remis sous tension, quand vous
remplacez le film ou quand vous remplacez la pile.
Fiche technique
Type: Appareil AF entièrement automatique 35mm à objectif-obturateur
Format de l’image: 24 × 36 mm
Objectif: Canon 38 – 130 mm f/5,6 – 12,5
Couverture d’image: Environ 84%
Correcteur dioptrique: –2,5 à +0,5 dpt.
Informations dans le viseur: Cadre d’image, cadre AF élargi, cadre de gros
Témoin vert: Indicateur appareil photo prêt/avertissement de trop grand
Témoin orange: Indicateur de flash prêt/avertissement de tremblement de
Mise au point: AIAF passive en trois points
Distance de mise au point: 0,6 m à ∞
Sensibilité du film: ISO 25 à 3200 avec marque DX, réglé automatiquement
par paliers d’une valeur
Avance du film: Automatique, rembobinage à mi-course
Souce d’alimentation: Une pile au lithium (CR2)
Durée de la pile: Environ 13 rouleaux de 24 vues (températures normales et
utilisation du flash à 50%)
Dimensions (L × H × P): 105 × 58,5 × 45,8 mm
Poids: 210 g (sans pile)
● Toutes les données basées sur la Méthode de Test Standard de Canon.
● Sujet à changement sans préavis.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur:
“Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par l’Industrie Canada.
rapprochement/avertissement de mise au point
l’appareil
plan
E (Inglese) F (Francese)
D (Tedesco) ES (Spagnolo)
E (Englisch) F (Französisch)
D (Deutsch) ES (Spanisch)
<Jahr/Monat/Tag> <Monat/Tag/Jahr> <Tag/Monat/Jahr>
<Kein Einblendung> <Tag/Stunde/Minute>
<Anno/mese/giorno> <Mese/giorno/anno> <Giorno/mese/anno>
<Nessun dato sovrimpresso> <Giorno/ore/minuti>
˝ Bedienungsanleitung ˆ Istruzioni
D-5
VIELE GRÜßE
OFF
(Keine Einblendung)
D-1
ICH LIEBE DICH
D-4
ALLES GUTE!
D-3
EIN FROHES FEST
D-2
DANKE SCHÖN!
E-5
CONGRATULATIONS
E-1
I LOVE YOU
E-4
HAPPY BIRTHDAY
E-3
SEASON’S GREETING
E-2
THANK YOU!
OFF
(nessun dato sovrimpresso)
!4
!3
!5
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
!4
!3
!5
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
1. Bevor Sie Aufnahmen wichtiger Ereignisse machen, z. B. auf einer Hochzeit
oder Reise, vergewissern Sie sich, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
2. Diese Kamera ist nicht wasserdicht und eignet sich daher nicht für den Einsatz in
Regen oder Schnee. Schützen Sie die Kamera vor salzhaltigem Sprühwasser und
übermäßiger Feuchtigkeit. Nach Gebrauch am Strand reinigen Sie die Kamera
gründlich mit einem trockenen Tuch.
3.
Lagern Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen, staubfreien Ort, wo sie keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Bewahren Sie die Kamera auch nicht an einem
Ort auf, wo die Temperatur tagsüber extreme Werte annehmen kann, z. B. im
Kofferraum oder auf der Hutablage Ihres Autos. Vermeiden Sie Orte oder Lagerung mit
chemischen Dämpfen. Verwenden Sie bei hoher Luftfeuchtigkeit ein Trockenmittel.
4. Versuchen Sie nicht, die Kamera selbst zu zerlegen, da sie Hochspannungskreise
enthält.
5. Batterien können explodieren und Hautverbrennungen verursachen, wenn man
versucht, sie zu zerlegen oder wieder aufzuladen, und wenn sie extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt oder verbrannt werden.
6. Befreien Sie das Objektiv sowie das Kamerainnere mit einem Blasepinsel von
Staub und Sand. Verwenden Sie zum Säubern des Objektivs und des Gehäuses
keine Flüssigkeiten!
Symbolerklärung
Warnungen, die beim Gebrauch der Kamera zu beachten sind.
Ergänzende Information zum Gebrauch der Kamera.
Beachten Sie bitte, dass diese Anleitung sowohl das Modell mit Einblendfunktion als
auch das Modell ohne Einblendfunktion behandelt. Informationen, die sich nur auf das
Modell mit Einblendfunktion beziehen, sind durch das Symbol gekennzeichnet.
● Die separat erhältliche Fernbedienung RC-5 kann nur für das -Modell
verwendet werden.
● Anweisungen zum Gebrauch der Fernbedienung RC-5 (separat erhältlich) finden
Sie in der mit der Fernbedienung RC-5 gelieferten Bedienungsanleitung.
Einlegen der Batterie und Kontrollieren der Batteriespannung
■ Einlegen der Batterie
Zu verwendender Batterietyp: Eine Lithiumbatterie (CR2)
Öffnen Sie den
1
Batteriefachdeckel.
Legen Sie die neue Batterie ein.
2
● Ziehen Sie am Band, um die Batterie
herauszunehmen.
● Richten Sie die Batteriepole (+ und –)
ordnungsgemäß aus, und legen Sie die
Batterie ein, indem Sie zunächst das
untere Ende (–) einpassen.
aAm Display erscheint das Symbol .
Schließen Sie den
3
Batteriefachdeckel.
● Drücken Sie auf den Deckel, bis er mit
einem Klicken fest einrastet.
aDie Datumsanzeige “-- -- --” auf dem
Display blinkt. Stellen Sie das Datum
und die Uhrzeit ein.
Die Kamera arbeitet nicht, wenn die Batteriepole (+ und –) falsch
ausgerichtet sind.
■ Kontrollieren der Batteriespannung
Prüfen Sie beim Einschalten der Kamera, ob das Symbol im Display
erscheint. Wenn angezeigt wird, ersetzen Sie die Batterie durch
eine frische.
(leuchtet) Batteriespannung OK.
(leuchtet) Neue Batterie bereithalten.
(blinkt) Neue Batterie einlegen.
Eine neue Batterie hat normalerweise ausreichend Kapazität für ca.
13 Rollen Filme mit jeweils 24 Bildern (gemäß Canon-
Batterieprüfverfahren bei normaler Temperatur und Blitzbetrieb bei 50%
der Aufnahmen). Bei tiefen Temperaturen (–10°C) beträgt die
Lebensdauer etwa ein Drittel des normalen Werts.
Wenn Sie mehrere Blitzaufnahmen hintereinander machen, kann die
Batteriespannung vorübergehend bis unter den Mindestwert abfallen, was
sich durch falsche Anzeigen im Display bemerkbar macht.
Einlegen und Herausnehmen des Films
■ Einlegen des Films
Öffnen Sie die Kamerarückwand,
1
und legen Sie den Film ein.
● Drücken Sie den Kamerarückwand-
Freigabehebel nach unten.
Legen Sie den Film
2
ordnungsgemäß zwischen die
Filmführungen
Filmführungen.
Ziehen Sie den Film bis zur
3
Filmanfangsmarkierung
heraus.
● Achten Sie darauf, dass der Film nach
dem Herausziehen nicht locker aufliegt
oder gewellt ist.
● Wenn die Kante des Filmvorspanns bis
über die Filmanfangsmarkierung reicht,
wickeln Sie den Film ein wenig in die
Patrone zurück.
Schließen Sie die Kamerarückwand.
4
aDer Film wird automatisch bis zum
ersten Bild gespult, und “1” erscheint
im Bildzählwerk.
● Sollte nach dem Einlegen des Films im Bildzählwerk “0” blinken, wurde
der Film nicht richtig eingefädelt. Legen Sie den Film noch einmal ein.
● Ein DX-Film mit einer Empfindlichkeit von ISO 400 wird empfohlen.
● Wenn ein Film ohne DX-Kennzeichnung eingelegt wird, stellt sich die
Kamera auf ISO 25 ein. Bei Filmen ohne DX-Kennzeichnung legen Sie
den Film in die Filmkammer ein, schließen die Kamerarückwand, und
drücken dann ein- oder zweimal auf den Auslöser.
■ Herausnehmen des Films
Der Film wird automatisch zurückgespult,
sobald das Ende erreicht ist.
Wenn Symbol blinkt, öffnen Sie die
Kamerarückwand und entnehmen den Film.
● Falls das Symbol nicht blinkt, drücken Sie die -Taste.
Wenn Sie mehr Bilder machen, als auf dem Film angegeben, werden das
Datum, die Uhrzeit und der Titel auf dem letzten Bild unter Umständen
nicht eingeblendet.
Aufnahmen mit Blitzautomatik (vollautomatisch)
Solange das Motiv sich im AF-Rahmen befindet, wird das Bild scharf
abgelichtet. Darüber hinaus wird der Blitz automatisch gezündet, wenn das
Umlicht zu schwach ist oder eine Aufnahme mit Gegenlicht gemacht wird.
Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
1
einzuschalten.
Wählen Sie die gewünschte Bildausschnittgröße.
2
● Durch Drücken der -Taste zoomen Sie an das Motiv heran,
durch Drücken der -Taste zoomen Sie vom Motiv weg.
Stellen Sie das Bild scharf ein.
3
● Richten Sie den AF-Rahmen auf das
Motiv, und drücken Sie den Auslöser
zunächst nur halb durch.
aDie grüne Anzeigelampe leuchtet auf,
sobald das Motiv scharfeingestellt ist.
aWenn der Blitz automatisch gezündet
wird, leuchtet die orangefarbene
Anzeige.
● Halten Sie den Auslöser weiterhin halb gedrückt (Schärfespeicherung).
Wählen Sie den Bildausschnitt, um die Aufnahme dann
4
zu machen.
● Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
● Drücken Sie den Auslöser langsam und sanft ganz durch.
AF-Rahmen
■ Teilebezeichnungen
Vorderseite
q Auslöser
w Taste für Selbstauslöser/
Fernbedienung
e AF-Sensor/Belichtungsmessfenster
Staub oder Schmutz auf dem AF-Sensor
verursacht Probleme bei der
Scharfeinstellung. Entfernen Sie derartige
Verunreinigungen vor dem Fotografieren.
r Display
t Sucher
y MODE-Taste
u Blitzbetriebsart-Taste
i Blitz
o Kamerarückwand-Freigabehebel
!0 Objektiv
Staub oder Schmutz auf dem Objektiv
verursacht Probleme bei der
Scharfeinstellung. Entfernen Sie derartige
Verunreinigungen vor dem Fotografieren.
!1 Lampe für Rote-Augen-Reduzierung/
Selbstauslöser/AF-Hilfslicht
!2 Fernbedienungssensor
Befestigung der Trageschlaufe
● Halten der Kamera
Halten Sie die Kamera mit beiden Händen, damit sie nicht wackelt, und
achten Sie darauf, dass Objektiv, AF-Sensor und Blitz nicht von
Haaren, Fingern oder der Trageschlaufe verdeckt werden.
● Auslöser
Der Auslöser dieser Kamera arbeitet zweistufig. Zur automatischen
Scharf- und Belichtungseinstellung drücken Sie den Auslöser zunächst
nur bis zur Hälfte. Drücken Sie den Auslöser danach ganz durch, um
die Aufnahme zu machen.
● Wenn die Kamera bei ausgefahrenem Objektiv 4 Minuten lang nicht
benutzt wird, fährt das Objektiv automatisch zur Weitwinkelposition zurück.
● In dunkler Umgebung leuchtet das AF-Hilfslicht automatisch.
Für automatische Scharfeinstellung problematische Motive
Bei den folgenden Arten von Motiven, auf die sich die Kamera nicht
einstellen kann, blinkt die grüne Anzeigelampe schnell (16-mal pro
Sekunde).
In solchen Fällen stellen Sie das Objektiv auf einen anderen Gegenstand
scharf ein, der sich in ungefähr derselben Entfernung befindet wie das
Motiv, und fotografieren dann mit Schärfespeicherung.
Beispiele für Motive, bei denen eine Scharfeinstellung schwierig ist:
● Kontrastarme Motive wie beispielsweise ein blauer Himmel oder eine
Szenerie, in der eine Farbe vorwiegt
● Motive in sehr dunkler Umgebung
● Motive in starkem Gegenlicht oder stark reflektierende Motive wie Autos
usw.
● Motive in unterschiedlicher Entfernung, z. B. beim Fotografieren eines
Tiers in einem Käfig.
● Motive mit regelmäßigen Strukturen, z. B. Fensterreihen eines
Gebäudes usw.
■ Grüne/orangefarbene Anzeigelampe
Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken, zeigen die Anzeigelampen
durch Leuchten oder Blinken, ob die Aufnahme gelingt.
● Wenn eine Entfernungswarnung gegeben wird, entfernen Sie sich vom
Motiv und drücken den Auslöser dann noch einmal halb durch.
Vergewissern Sie sich, dass die grüne Anzeigelampe nicht mehr blinkt.
● Sollte eine Scharfeinstellungswarnung gegeben werden, richten Sie
den AF-Rahmen auf eine Fläche mit ausreichend Kontrast, um die
Scharfeinstellung zu wiederholen.
● Im Falle einer Verwackelungswarnung verwenden Sie ein Stativ oder
stabilisieren die Kamera anderweitig.
Grüne Anzeigelampe
Leuchtet: Kamera ist aufnahmebereit (Motiv ist
scharf eingestellt).
Blinkt:
Entfernungswarnung: 4-mal pro Sekunde
Scharfeinstellungswarnung: 16-mal pro
Sekunde
Orangefarbene Anzeigelampe
Leuchtet: Blitz ist geladen.
Blinkt: Verwackelungswarnung (bei -Betrieb)
Schärfespeicherung
Mit Hilfe der Schärfespeicherung können Sie das Motiv auch dann scharf
ablichten, wenn es sich nicht in Bildmitte befindet.
Stellen Sie das Bild scharf ein.
1
● Richten Sie den AF-Rahmen auf das
Motiv, und drücken Sie den Auslöser
zunächst nur halb durch. Halten Sie
den Auslöser weiterhin halb gedrückt.
Wählen Sie den Bildausschnitt,
2
um die Aufnahme dann zu
machen.
● Schwenken Sie zum gewünschten
Bildausschnitt und drücken Sie den
Auslöser ganz durch.
Achten Sie darauf, dass die Entfernung zum Motiv nach der
Scharfeinstellung nicht mehr geändert wird. Andernfalls müssen Sie die
Scharfeinstellung erneut ausführen.
■ Nahaufnahmen
Bei Aufnahmeentfernungen unter 1 m weicht
der im Sucher zu sehende Bildausschnitt
vom tatsächlich abgelichteten ab. Die
Bildfläche außerhalb des Nahaufnahmens
wird beschnitten.
Stellen Sie das Objektiv mit Schärfespeicher
auf das Motiv ein und bringen Sie das Motiv
dann für die Aufnahme in den
Nahaufnahmerahmen.
Tatsächlich abgelichteter Bildausschnitt
(innerhalb der Punktlinie)
Nahaufnahmerahmen
Aufnahmen mit Selbstauslöser
Wenn Sie die Kamera auf ein Stativ montieren, können Sie per Selbstauslöser
Fotos von sich und anderen Personen aus einiger Entfernung machen.
Stellen Sie die Selbstauslöser-
1
Betriebsart ein.
● Drücken Sie die -Taste.
aDas Symbol erscheint im Display.
● Wenn Sie die -Taste danach noch einmal drücken, verschwindet
das Symbol , und die Selbstauslöser-Betriebsart ist aufgehoben.
Wählen Sie den Bildausschnitt, und betätigen Sie den
2
Auslöser.
aDie Selbstauslöser-Anzeigelampe blinkt, und der Verschluss wird
etwa 10 Sekunden später ausgelöst.
● Zum Aufheben des Selbstauslöserbetriebs drücken Sie die -Taste
ein weiteres Mal.
Ändern der Blitzbetriebsart
Sie können den Blitz je nach Aufnahmesituation oder -ort so einstellen, dass
er bei jeder Aufnahme gezündet wird oder aber ganz abgeschaltet wird.
Wählen Sie die Blitzbetriebsart.
●
Drücken Sie die -Taste, um die gewünschte Betriebsart zu wählen.
Blitzreichweite (mit Farbnegativfilm)
Filmempfindlichkei
ISO
Blitzautomatik
Bei schwacher Beleuchtung oder Gegenlicht wird der Blitz
automatisch gezündet.
Sie können festlegen, ob beim Einschalten der Kamera die
Blitzautomatik oder vorgegeben werden soll.
Wählen Sie vor dem Ausschalten der Kamera einfach die
gewünschte Blitzautomatik.
t
100 0,6 bis 3,1 m 0,6 bis 2,0 m
200 0,6 bis 4,4 m 0,6 bis 2,8 m
400 0,6 bis 6,2 m 0,6 bis 4,0 m
800 0,6 bis 8,8 m 0,6 bis 5,6 m
Weitwinkel Tele
Rückseite
!3 Sucherokular
!4 Dioptrieneinstellknopf
Mit diesem Knopf können Sie das Bild im
Sucher auf die Sehstärke Ihrer Augen
einstellen.
!5 Orangefarbene Anzeigelampe
!6 Grüne Anzeigelampe
!7 Hauptschalter
Den Hauptschalter ca. 1 Sekunde lang
drücken. Das Objektiv fährt dann zur
Weitwinkelposition aus. Wenn Sie den
Hauptschalter noch einmal betätigen, fährt
das Objektiv zurück, die
Objektivabdeckung schließt sich, und die
Kamera schaltet sich ab. Beim Ausschalten
der Kamera werden die Anzeigen auf dem
Display nicht gelöscht.
!8 Zoom- (Weitwinkel)/Auswähltaste
!9 Zoom- (Tele)/Einstelltaste
@0 Filmsichtfenster
@1 Öse für Trageschlaufe
@2 Batteriefachdeckel
@3 Trageschlaufe
@4 Drücker
Zum Betätigen der -Taste.
@5 Rückspultaste
Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
Filmrückspulung beginnt.
@6 Stativgewinde
Blitzautomatik mit Rote-Augen-Reduzierung
In dunkler Umgebung wird der Blitz nach Vorleuchten mit der
Lampe für Rote-Augen-Reduzierung automatisch gezündet.
“Blitz EIN” (Blitz bei jeder Aufnahme)
Der Blitz wird bei jeder Aufnahme gezündet.
“Blitz AUS” (Blitz abgeschaltet)
Der Blitz wird nicht gezündet.
“Blitz AUS” mit manueller Belichtungskorrektur
Es gibt eine automatische Belichtungskorrektur für Aufnahmen
mit Gegenlicht, Sie können jedoch auch mit manueller
Belichtungskorrektur fotografieren.
Auf Abzügen von Farbnegativfilm macht sich der
Belichtungskorrektureffekt unter Umständen kaum bemerkbar.
● Belichtungskorrektur
Verwenden Sie diese Einstellung bei extrem hellem Umlicht,
wie beispielsweise im Skigelände oder bei Gegenlicht, um zu
verhindern, dass das Motiv zu dunkel (unterbelichtet) wird.
● Belichtungskorrektur
Verwenden Sie diese Einstellung bei extrem schwachem
Umlicht, wie beispielsweise bei einer
scheinwerferbeleuchteten Bühne, um zu verhindern, dass
das Motiv zu hell (überbelichtet) wird.
Nachtporträt (Slow-Synchro)
Diese Betriebsart kann für Aufnahmen von Personen vor
einem nächtlichen Hintergrund wirkungsvoll eingesetzt werden.
Dank der langen Verschlusszeit wird auch der weiter entfernte
Hintergrund mit abgelichtet, den das Blitzlicht nicht erreicht.
Achten Sie darauf, dass die fotografierte Person sich nicht
bewegt, bis der Film hörbar transportiert wird.
● Die Funktion für Rote-Augen-Reduzierung arbeitet in dieser
Betriebsart.
● Unter gewissen Bedingungen erbringt bessere
Ergebnisse. In solchen Fällen ist es besser, die Aufnahme
sowohl in Betriebsart als auch in Betriebsart
zu machen.
Wegen der langen Verschlusszeiten (bis zu 2 Sekunden), mit
denen in den Betriebsarten , , und
in dunkler Umgebung zu rechnen ist, sollten Sie ein Stativ
verwenden, damit die Aufnahmen nicht verwackelt werden.
Wirkungsvoller Einsatz der Funktion zur Reduzierung des
Rote-Augen-Effekts
Wenn Personen in schwachem Umlicht mit Blitzlicht fotografiert werden,
erscheinen die Augen auf dem Bild oft als grellrote Punkte. Dieser RoteAugen-Effekt wird durch Licht verursacht, das durch die weit geöffneten
Pupillen eintritt und von der Netzhaut reflektiert wird.
Bei aktivierter Rote-Augen-Reduzierung leuchtet vor dem Zünden des
Blitzes die Lampe für Rote-Augen-Reduzierung ca. 1 Sekunde lang. Das
Licht der Lampe bewirkt, dass die Pupillen der aufzunehmenden
Personen sich verengen, wodurch der Rote-Augen-Effekt weitgehend
reduziert wird.
qMachen Sie die Aufnahme in nicht mehr als 2 m Entfernung vom Motiv.
wBitten Sie die Personen, auf die Kamera zu blicken.
● Machen Sie die Aufnahmen mit Weitwinkeleinstellung.
● Sorgen Sie für so viel Umlicht wie möglich.
● Der Wirkungsgrad der Rote-Augen-Reduzierung ist von Person zu
Person verschieden.
Während die Lampe für Rote-Augen-Reduzierung leuchtet (ca. 1
Sekunde), kann der Verschluss nicht ausgelöst werden. Halten Sie den
Auslöser durchgedrückt, bis der Film hörbar transportiert wird.
Datum/Uhrzeit-Einblendung
Wählen Sie den Datum/Uhrzeit-
1
Modus.
● Drücken Sie die -Taste, bis
auf dem Display angezeigt wird.
Wählen Sie die gewünschte
2
Datum/Uhrzeit-Kombination.
● Die Datum/Uhrzeit-Kombination wird mit der -Taste ausgewählt.
Die Anzeige schaltet dabei nach folgendem Schema weiter.
● Drücken Sie die -Taste, um wieder
auf Aufnahmebereitschaft zu schalten.
Datum/Uhrzeit bzw. Titel wird hier eingeblendet.
■ Einstellen von Datum und Uhrzeit
Nach dem Auswechseln der Batterie oder auf Reisen in einer anderen
Zeitzone sollten Sie das Datum und die Uhrzeit wie folgend einstellen
oder berichtigen.
Wählen Sie den Datum/Uhrzeit-
1
Modus.
Drücken Sie die -Taste
2
mindestens 2 Sekunden lang, um
den Datum/Uhrzeit-Einstellmodus
zu aktivieren.
Wählen Sie nun mit der -Taste
3
die zu korrigierenden Datum/
Uhrzeit-Stellen (blinkende Ziffern).
● Dabei wird nach folgendem Schema
weitergeschaltet: Jahr, Monat,Tag,
Stunde, Minute-(:).
Stellen Sie den Wert mit der -
4
Taste ein.
Führen Sie Schritte 3 und 4
5
wiederholt aus, bis Datum und
Uhrzeit komplett eingestellt sind.
● Zum Zurückstellen der Sekunden (:) auf
Null drücken Sie, während “:” blinkt, die
-Taste.
Beenden Sie die Datum/Uhrzeit-Einstellung.
6
● Drücken Sie die -Taste. Wenn “:” nicht mehr blinkt, ist die
Datum/Uhrzeit-Einstellung beendet.
● Drücken Sie die -Taste, um wieder auf Aufnahmebereitschaft zu
schalten.
Kurzes Antippen der -Taste erhöht den Wert um jeweils 1. Wenn Sie
die Taste gedrückt halten, nimmt der Wert übergangslos zu.
Einstellung des Datums
Einstellung der Uhrzeit
Display
(zeigt normalerweise nur die
erforderlichen Informationen an)
q Custom-Funktions-Nr./Datum
und Uhrzeit order Titelummer
w Selbstauslöser/Fernbedienung
e Filmanzeige
r Bildzählwerk
t Batterieladezustand-Anzeige
y Nachtporträt-Anzeige (Slow-
Synchro)
u Anzeige der Funktion zur
Reduzierung des Rote-AugenEffekts
i “Blitz AUS”-Anzeige
(kein Blitz)
o “Blitz EIN”-Anzeige
(blitzt immer)
!0 Automatikblitz
!1 Manuelle Belichtungskorrektur
!2 Titeleinblendung
!3 Datum/Uhrzeit-Einblendung
Wenn “H” angezeigt wird, nehmen Sie die Batterie aus der Kamera und warten, bis
“H” nicht mehr angezeigt wird. Legen Sie die Batterie dann wieder ein.
Titeleinblendung
Wählen Sie den Titel-Modus.
1
● Drücken Sie die -Taste, bis auf dem Display
angezeigt wird.
Wählen Sie einen Titel.
2
● Bei jeder Betätigung der -Taste wird zur jeweils nächsten Titel-
Nummer weitergeschaltet.
● Wenn kein Titel eingeblendet werden soll, wählen Sie OFF.
● Drücken Sie die -Taste, um wieder auf Aufnahmebereitschaft zu
schalten.
● Wenn Sie nur Titel einblenden möchten, wählen Sie als Datum/Uhrzeit-
Einstellung “-- -- --”
● Die Titeleinblendfunktion wird nach der Aufnahme wieder aufgehoben.
Zum Einblenden eines Titels in aufeinanderfolgende Aufnahmen
drücken Sie die -Taste mindestens 2 Sekunden lang.
blinkt zur Bestätigung auf dem Display.
■ Auswählen der Sprache
Wählen Sie die Sprachen-
1
Einstellfunktion.
● Drücken Sie die -Taste mindestens 2
Sekunden lang.
aSPRACHE blinkt.
Wählen Sie die Sprache.
2
● Bei jeder Betätigung der -Taste wird zur jeweils nächsten
Sprache weitergeschaltet.
● Drücken Sie die -Taste, um die angezeigte Sprache zu wählen.
Sprache
Titel-Nr.
Einstellen der Individual-Funktionen (Custom-Function)
Mit den folgenden Funktionen können Sie die Kamera auf bevorzugte
Betriebsarten voreinstellen und an besondere Aufnahmesituationen
anpassen.
Wählen Sie den Einstellmodus für
1
Individual-Funktionen.
● Halten Sie bei ausgeschalteter Kamera
die -Taste gedrückt und betätigen
Sie gleichzeitig die -Taste.
a“CF 1-0” erscheint im Display.
Wählen Sie eine Funktion.
2
● Bei wiederholter Betätigung der -Taste wird nach folgendem
Schema durch die Individual-Funktionen geschaltet.
Stellen Sie die Funktion ein.
3
● Drücken Sie die -Taste, um die Einstellungsanzeige auf 1
(Funktion aktiviert) zu setzen.
Drücken Sie die -Taste erneut, um die Einstellung auf 0
(Funktion abgeschaltet) zu setzen.
● Zum Beenden der Einstellungen schalten Sie die Kamera ein.
CF1: Echtzeitauslösung
Löst den Verschluss sofort aus, wenn Sie den halb betätigten
Auslöser ganz durchdrücken. Empfiehlt sich für Situationen, wo eine
augenblickliche Reaktion der Kamera wichtig ist.
CF2: Blitzbetriebsart-Speicher
Speichert die Blitzbetriebsart sofort vor dem Ausschalten der
Kamera. Empfiehlt sich, wenn Sie regelmäßig eine bestimmte
Blitzbetriebsart vorziehen.
CF3: Automatisches Filmrückspulen AUS
Nützlich in Situationen, wo das Rückspulgeräusch störend wirken
könnte. Am Filmende blinken die Nummer im Bildzählwerk und das
Symbol . Betätigen Sie die -Taste, um den Rückspulvorgang
zu starten.
CF4: AF-Zentralmessung
Eine hilfreiche Funktion, wenn sich das eigentliche Motiv nicht in der
Mitte des Bildes abgelichtet werden soll (mit Schärfespeicher), oder
wenn auf einen bestimmten Motivgegenstand scharfgestellt werden
soll.
Die Kamera stellt sich dabei auf den Gegenstand im Zentrum des
AF-Rahmens ein.
CF5: Reihenaufnahmen
Mit dieser Funktion können Sie bei gedrückt gehaltenem Auslöser
ca. 0,8 aufeinanderfolgende Aufnahmen pro Sekunde machen.
Wenn Sie den Auslöser mit einer einzigen Bewegung ganz durchdrücken,
funktioniert die Echtzeitauslösung nicht.
● Die Individual-Funktionen wurden werkseitig auf Null (0) voreingestellt.
● Die Individual-Funktionseinstellungen bleiben auch nach Abschalten
und Wiedereinschalten der Kamera, Wechseln des Films und
Austauschen der Batterie erhalten.
Technische Daten
Typ: Vollautomatische Kleinbildkamera mit Zentralverschluss
Bildformat: 24 × 36 mm
Objektiv: Canon 38 – 130 mm f/5,6 – 12,5 6 Linsen in 6 Gruppen incl. einer
asphärischen Linse
Suchergesichtsfeld: ca. 84 %
Dioptrieneinstellung: –2,5 bis +0,5 dpt.
Sucherinformation: Bildrahmen, AF-Rahmen, Nahaufnahmerahmen
Grüne Anzeigelampe: Aufnahmebereitschaft/Entfernungswarnung/
Orangefarbene Anzeigelampe: Blitzbereitschaftsanzeige/
Scharfeinstellung: passiver 3-Feld-AIAF
Einstellentfernung: 0,6 m bis ∞
Filmempfindlichkeit: ISO 25 bis 3200, automatische Einstellung ganzstufig
gemäß DX-Kennzeichnung
Filmtransport: automatisch, Rückspulung vor dem Filmende möglich
Stromversorgung: eine Lithumzelle (CR2)
Batterielebensdauer: ca. 13 Rollen Film für 24 Aufnahmen (Normaltemperatur
mit 50% Blitzbetrieb)
Abmessungen (B × H × T): 105 × 58,5 × 45,8 mm
Gewicht: 210 g (ohne Batterie)
● Alle Angaben gemäß Canon-Prüfverfahren.
● Änderungen vorbehalten.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll !
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet
(Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und Akkumulatoren
zurückzugeben. Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der
öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger in lhrer Gemeinde oder überall dort abgeben,
wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich
für den Verbraucher zurückgenommen.
Scharfeinstellungswarnung
Verwackelungswarnung
■ Nomenclatura
Precauzioni per l’uso
1. Prima di scattare foto di eventi importanti, ad esempio matrimoni e viaggi,
controllare che la fotocamera funzioni correttamente.
2. Questa fotocamera fotografica non è impermeabile, e non deve quindi essere usata
all’esterno in caso di pioggia o neve. Tenere la fotocamera al riparo da spruzzi di
acqua salata e da eccessiva umidità. Se la fotocamera è stata usata sulla spiaggia,
ripulirla accuratamente con un panno asciutto.
3. Conservare la fotocamera fotografica in un luogo fresco, asciutto e non polveroso.
Tenerla al riparo dalla diretta luce del sole e lontano da “punti caldi” (il portabagagli o il
pianale posteriore interno dell’automobile, ad esempio). Evitare anche luoghi dove
vengano utilizzate palline di canfora o antitarme, e far uso di un essiccante in caso di
eccessiva umidità.
4. Non tentare di smontare la fotocamera fotografica, perché all’interno vi sono circuiti
ad alta tensione.
5. Le batterie potrebbero esplodere o causare incendi in caso di smontaggio, tentativi di
ricarica, messa in cortocircuito, esposizione ad alte temperature. Non gettare nel fuoco.
6. Per togliere polvere o sporco dall’obiettivo e dall’interno della fotocamera fotografica
usare uno spazzolino con soffietto. Non usare liquidi di nessun genere per la pulizia
dell’obiettivo o del corpo fotocamera.
Simbologia
Avvertimenti da osservare durante l’uso della fotocamera.
Ulteriori informazioni per l’uso della fotocamera.
Si prega di notare che queste istruzioni sono sia per il modello dotato di funzione
sottotitoli che per il modello che ne è privo. Le informazioni relative solamente al
modello dotato di funzione sottotitoli sono contrassegnate con il simbolo .
● Il telecomando RC-5 in vendita separatamente può essere usato solo con il
modello .
● Per istruzioni sull’uso del telecomando RC-5 (da acquistarsi separatamente),
consultare il manuale di istruzioni accluso al telecomando RC-5 stesso.
Inserimento della pila e controllo livello pila
■ Inserimento della pila
Pile utilizzabili: Una pila al litio (CR2)
Aprire il coperchio del comparto
1
pile.
Inserire la nuova pila.
2
● Per togliere la pila, tirare il nastro.
● Allineare i terminali + – correttamente e
inserire per primo il lato – della pila.
aL’icona appare sul pannello LCD.
Chiudere il coperchio del
3
comparto pile.
● Premere sul coperchio per chiuderlo
fino ad udire uno scatto.
aL’indicazione di data “-- -- --” lampeggia
sul pannello LCD. Impostare data e
ora.
Se i poli delle pile non sono orientati correttamente, la macchina
fotografica non funziona.
■ Controllo livello pila
Controllare che l’icona sia visualizzata sul pannello LCD quando si
accende la fotocamera. Sostituire la pila se è visualizzato .
(illuminato) Il livello della pila è OK.
(illuminato) Preparare una pila nuova.
(lampeggiante) Inserire una pila nuova.
Una pila nuova normalmente fornisce una carica sufficiente per circa
13 rullini di pellicola da 24 pose (in base al metodo di collaudo standard
Canon a temperature normali e con uso del flash del 50%). A basse
temperature (–10°C), la durata delle pile sarà di circa un terzo del normale.
Quando si scattano foto consecutivamente utilizzando il flash, il livello
della pila potrebbe calare temporaneamente impedendo una corretta
visualizzazione delle informazioni sul pannello LCD.
Inserimento ed estrazione della pellicola
■ Inserimento della pellicola
Aprire il coperchio posteriore e
1
caricare la pellicola.
● Abbassare la leva di sblocco del
coperchio posteriore.
Posizionare correttamente la
2
pellicola tra le guide pellicola.
Estrarre la pellicola fino a
3
(indicatore di posizione
capoguida pellicola).
● Assicurarsi che non ci siano
allentamenti della pellicola quando la si
estrae.
● Se il bordo della parte capoguida della
pellicola supera l’indicatore di posizione
capoguida pellicola, riavvolgere parte
della pellicola nel caricatore.
Chiudere il coperchio posteriore.
4
aIl film si riavvolge automaticamente
sino al primo fotogramma e la cifra “1”
vene visualizzata nel contapose.
● Se il contapose visualizza uno “0” lampeggiante, la pellicola non è
stata caricata correttamente. Inserire di nuovo la pellicola.
● Si raccomanda l’uso di pellicole di codifica DX e sensibilità ISO 400.
● La sensibilità della pellicola è impostata su ISO 25 quando si inserisce
un caricatore non DX. Se la pellicola non ha codifica DX, inserirla nel
vano pellicola, chiudere il coperchio posteriore e premere il pulsante di
scatto una o due volte.
■ Estrazione della pellicola
La pellicola viene riavvolta automaticamente
quando raggiunge la fine.
Quando l’icona lampeggia, aprire il
coperchio posteriore e togliere la pellicola.
● Se l’icona non lampeggia, premere il tasto .
Se si scattano più foto di quante la pellicola tecnicamente può contenere,
la data, l’ora e il sottotitolo possono non venire stampati nell’ultima foto.
Guide pellicola
● Come tenere la fotocamera
● Pulsante di scatto
● Se l’obiettivo viene lasciato esteso ma non viene usato per quattro
● In luoghi scuri, l’emettitore luce di assistenza AF si illumina
Soggetti difficili da mettere a fuoco
L’indicatore verde lampeggia 16 volte al secondo per soggetti con le
seguenti caratteristiche che non possono essere messi a fuoco.
In situazioni come queste, mettere a fuoco su qualcosa più o meno alla
stessa distanza del soggetto e bloccare il fuoco, quindi scattare.
I tipi principali di soggetti per cui la messa a fuoco è difficile sono:
● Soggetti in scene senza molto contrasto, come il cielo blu o scene
● Soggetti in luoghi molto scuri
● Soggetti in situazioni di forte controluce o soggetti molto riflettenti,
● Soggetti in una stessa inquadratura a distanze diverse, come ad
● Soggetti con uno schema ripetitivo, come una serie di finestre in
■ Indicatori verde/arancione
Quando si preme a metà corsa il pulsante di scatto, gli indicatori si
illuminano o lampeggiano per indicare se la fotocamera è pronta a
scattare.
● Se viene emesso l’avvertimento di vicinanza eccessiva, allontanarsi e
● Se viene emesso l’avvertimento di messa a fuoco, puntare il riquadro
● Se viene emesso l’avvertimento di tremito fotocamera, usare un
Uso del blocco della messa a fuoco
Usare il blocco della messa a fuoco quando si vuole mettere a fuoco un
soggetto senza che sia al centro dell’inquadratura.
Impostare la messa a fuoco.
1
● Posizionare il riquadro AF grande sul
Comporre l’inquadratura e
2
scattare la foto.
● Comporre la foto e premere a fondo il
Fare attenzione a che la distanza tra fotocamera e soggetto non cambi.
Se la distanza cambia, bloccare di nuovo la messa a fuoco.
■ Fotografia ravvicinata
Quando la distanza di ripresa è inferiore a
1 m, esiste una differenza tra quanto è
visibile nel mirino e l’immagine che sarà
effettivamente ripresa. La parte
dell’immagine al di fuori del riquadro primi
piani sarà tagliata.
Dopo aver bloccato il fuoco sul soggetto,
portare quest’ultimo nel riquadro primi piani,
comporre la foto come voluto e scattare.
Uso dell’autoscatto
L’autoscatto permette di scattare foto da una certa distanza dalla
macchina fotografica quando questa è attaccata ad un treppiedi.
Impostare la fotocamera in modo
1
di autoscatto.
● Premere il tasto .
aL’icona appare sul pannello LCD.
● Se si preme di nuovo il tasto , l’icona scompare e il modo di
Comporre l’inquadratura e premere il pulsante di scatto.
2
aLa spia dell’autoscatto lampeggia e la foto viene scattata circa dieci
● Per disattivare l’autoscatto, premere di nuovo il tasto .
Applicazione della cinghia
Afferrare la fotocamera saldamente con entrambe le mani in modo che
non si muova ed assicurarsi che i capelli, le dita, la cinghia, ecc., non
entrino in contatto con l’obiettivo, il sensore AF o il flash.
Il pulsante di scatto è un interruttore a due fasi. Premere leggermente a
metà corsa il pulsante di scatto per stabilire automaticamente messa a
fuoco ed esposizione. Premere a fondo per scattare la foto.
minuti, viene automaticamente riportato nella posizione di grandangolo.
automaticamente.
principalmente di un solo colore
come la carrozzeria di un’auto che emana forti riflessi
esempio animali in una gabbia
un’edificio, ecc.
Indicatore verde
Illuminato: La fotocamera è pronta a scattare
Lampeggiante:
Indicatore arancione
Illuminato: Flash completamente carico.
Lampeggiante: Avvertimento di tremito
premere il pulsante di scatto di nuovo per vedere se l’indicatore verde
smette di lampeggiare.
AF grande su un’area con contrasto e provare di nuovo a mettere a
fuoco.
treppiede per stabilizzare la fotocamera.
soggetto e premere leggermente a
metà corsa il pulsante di scatto. Tenere
premuto a metà corsa il pulsante di
scatto.
pulsante di scatto.
autoscatto viene disattivato.
secondi più tardi.
Cambiamento del modo flash
Scatto di foto nel modo di flash automatico (del tutto automatica)
Fintanto che il soggetto è inquadrato nel riquadro AF grande, la foto sarà
a fuoco. Inoltre il flash si attiva automaticamente in condizioni di luce
scarsa o controluce.
Premere l’interruttore principale per fare accendere la
1
fotocamera.
Decidere le dimensioni del soggetto.
2
● Premendo il tasto si esegue una zoomata in avvicinamento sul
soggetto e premendo il tasto si esegue una zoomata in
allontanamento per la ripresa in grandangolare.
Impostare la messa a fuoco.
3
● Posizionare il riquadro AF grande sul
soggetto e premere leggermente a
metà corsa il pulsante di scatto.
aQuando il soggetto è a fuoco,
l’indicatore verde si illumina.
aQuando il flash è predisposto per
l’attivazione automatica, l’indicatore
arancione si illumina.
● Tenere premuto a metà corsa il pulsante di scatto (blocco della
messa a fuoco).
Comporre l’inquadratura e scattare la foto.
4
● Premere a fondo il pulsante di scatto.
● Premere lentamente e dolcemente il pulsante di scatto.
Riquadro AF grande
Si può predisporre il flash perché si attivi per ogni foto o bloccare
completamente l’attivazione del flash in base al soggetto o alla situazione.
Selezionare il modo flash.
● Premere il tasto per selezionare il modo desiderato.
Distanza utile per l’uso del flash (con pellicole a colori)
Sensibilità pellicola Grandangolare Teleobiettivo
100 Da 0,6 a 3,1 m Da 0,6 a 2,0 m
ISO
200 Da 0,6 a 4,4 m Da 0,6 a 2,8 m
400 Da 0,6 a 6,2 m Da 0,6 a 4,0 m
800 Da 0,6 a 8,8 m Da 0,6 a 5,6 m
Flash automatico
In luoghi scuri e in condizioni di controluce, il flash si attiva
automaticamente.
È possibile scegliere se il modo di flash automatico
inizialmente impostata all’accensione è o .
Impostare la fotocamera sul modo di flash automatico
desiderato e quindi spegnere la fotocamera.
Davanti
q Pulsante di scatto
w Tasto di autoscatto/Telecomando
e Sensore AF/Finestrellaesposimetro
Se il sensore AF si sporca, la messa a
fuoco non può avvenire regolarmente.
Prima di scattare foto, controllare che sia
ben pulito.
r Pannello LCD
t Finestrella del mirino
y Tasto MODE
u Tasto di modalità del flash
i Flash
o Leva di sblocco del coperchio posteriore
!0 Obiettivo
Se l’obiettivo si sporca, la messa a fuoco
non può avvenire regolarmente. Prima di
scattare foto, controllare che sia ben pulito.
!1 Spia di riduzione del fenomeno occhi
rossi/Autoscatto/Emettitore luce di
assistenza AF
!2 Sensore telecomando
(soggetto a fuoco).
Avvertimento di vicinanza eccessiva: 4 volte
al secondo
Avvertimento di messa a fuoco: 16 volte al
secondo
fotocamera (in modo )
Riquadro primi piani
Area effettivamente fotografata
(dentro la riga tratteggiata).
Dietro
!3 Oculare mirino
!4 Manopola di regolazione diottrica
Girare questa manopola per regolare la
messa a fuoco quando l’immagine nel
mirino non è chiara.
!5 Indicatore arancione
!6 Indicatore verde
!7 Interruttore principale
Tenere premuto l’interruttore principale per
circa un secondo. L’obiettivo si porta nella
posizione di grandangolo. Se si preme di
nuovo l’interruttore principale, l’obiettivo
rientra, il copriobiettivo si chiude e la
macchaina si spegne. Quando si spegne la
fotocamera, l’indicazione sul pannello LCD
non scompare.
!8
Zoomata in allontanamento
(grandangolare)/
!9 Zoomata in avvicinamento
(teleobiettivo)/Tasto di impostazione
@0 Finestrella di controllo pellicola
@1 Anello per cinghia
@2 Coperchio del comparto pile
@3 Cinghia
@4 Perno fibbia cinghia
Usare questo perno per premere il tasto
.
@5 Tasto di riavvolgimento a metà
rullino
Tenere premuto questo tasto sino a che
inizia il riavvolgimento della pellicola.
@6 Attacco per treppiede
Tasto di selezione
Flash automatico con riduzione del fenomeno
occhi rossi
In luoghi scuri, il flash si attiva automaticamente dopo che la
spia di riduzione fenomeno occhi rossi si è illuminata.
Flash attivato (flash forzato)
Il flash scatta ogni volta che viene scattata una foto.
Flash disattivato (flash bloccato)
Il flash non si attiva.
Flash disattivato con compensazione manuale
dell’esposizione
In situazioni di controluce viene eseguita la compensazione
automatica dell’esposizione, ma la compensazione manuale
dell’esposizione è anche opzionale.
Gli effetti della compensazione dell’esposizione possono
essere difficili da vedere in stampe da pellicole a colori.
● Compensazione dell’esposizione
Si può usare questa impostazione per evitare che il soggetto
appaia troppo scuro (sottoesposto) quando lo sfondo è
molto luminoso, come sulle piste di sci o in condizioni di
controluce.
● Compensazione dell’esposizione
Si può usare questa impostazione per evitare che il soggetto
appaia troppo chiaro (sovraesposto) quando lo sfondo è
molto scuro, come su un palco illuminato da riflettori.
Ritratto notturno (sincronizzazione lenta)
Questo modo è efficace per la ripresa di soggetti con una
scena notturna sullo sfondo.
Usando una velocità bassa dell’otturatore è possibile
riprendere anche la scena notturna lontana che non è
raggiunta dal flash.
Anche dopo che il flash si è attivato, assicurarsi che la persona
nella foto non si muova fino a che non si sente il suono di
avanzamento della pellicola.
● La funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi si attiva.
● In alcune condizioni, può produrre risultati migliori.
Per questo motivo, è meglio scattare la foto in entrambi i
modi e .
A causa della bassa velocità dell’otturatore (fino a 2 secondi)
in luoghi scuri nei modi , , e , è
necessario usare un treppiede per stabilizzare la fotocamera.
Uso efficace della funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi
Quando si usa il flash per scattare foto di persone in condizioni di luce
scarsa, gli occhi a volte appaiono rossi nelle fotografie. Questo effetto
viene chiamato fenomeno occhi rossi ed è causato dalla luce del flash
riflessa dalla retina dell’occhio.
Quando la funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi agisce, la spia
di riduzione del fenomeno occhi rossi si illumina per circa 1 secondo
prima che il flash si attivi. Questo causa la contrazione delle pupille del
soggetto e riduce il rischio che si verifichi il fenomeno occhi rossi.
qScattare la foto entro una distanza massima di 2 m dal soggetto.
wAttrarre l’attenzione del soggetto in modo che guardi verso la
fotocamera.
● Regolare l’obiettivo sulla posizione di grandangolare.
● Aumentare il livello di luce disponible il più possibile.
● L’efficacia della funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi varia a
seconda delle persone.
Non è possibile riprendere mentre la spia di riduzione fenomeno occhi
rossi è illuminata (per circa 1 secondo). Tenere premuto il pulsante di
scatto fino a sentire il suono di avvolgimento della pellicola.
Sovrimpressione di data e ora
Selezionare la modalità data.
1
● Premere il tasto sino a che
l’indicazione appare sul pannello
LCD.
Selezionare la combinazione di
2
data e ora.
● Premendo il tasto potete scegliere
una combinazione di data ed ora.
L’indicazione cambia nel ciclo mostrato
di seguito.
● Premere il tasto per tornare al
modo pronta alla ripresa.
Data/ora, ecc. sono sovrimpresse qui.
■ Impostazione di data e ora
Quando si sostituisce la pila o ci si trova in un differente fuso orario,
impostare o regolare la data e l’ora nel modo seguente.
Selezionare la modalità data.
1
Premere il tasto per più di 2
2
secondi per passare al modo di
impostazione data/ora.
Premere il tasto per selezionare
3
la posizione di impostazione
(numeri lampeggianti).
● La posizione di impostazione cambia
nell’ordine anno-mese-giorno-ore-
minuti-(:).
Premere il tasto per impostare il
4
numero scelto.
Ripetere i punti 3 e 4 sopra per
5
impostare tutte le cifre della data e
dell’ora.
● La pressione del tasto mentre “:” sta
lampeggiando riporta i secondi (:) a zero.
Terminare la procedura di
6
impostazione della data e dell’ora.
● Premere il tasto e quando “:” cessa
di lampeggiare l’impostazione di data e
ora è completata.
● Premere il tasto per tornare al modo
pronta alla ripresa.
Ogni volta che il tasto viene premuto, la cifra aumenta di uno. Se si
tiene premuto, la cifra cambia continuamente.
Impostazione della data
Impostazione dell’ora
Pannello LCD
(Normalmente sono visualizzate
solo le informazioni necessarie)
q Numero di funzione
personalizzata/Data e ora o
numero sottotitolo
w Autoscatto/Telecomando
e Indicatore di pellicola
r Contapose
t Indicatore di livello di carica
della pila
y Ritratto notturno
(sincronizzazione lenta)
u Indicatore di riduzione
fenomeno “occhi rossi” attivata
i Indicatore di flash
disattivato (flash bloccato)
o Indicatore di flash attivato
(flash forzato)
!0 Flash automatico
!1 Compensazione manuale
dell’esposizione
!2 Sovrimpressione di sottotitoli
!3 Sovrimpressione di data e ora
Quando l’indicazione “H” viene visualizzata, togliere la pila dalla macchina
fotografica, attendete che l’indicazione “H” scompaia e quindi ricaricare la pila.
Sovrimpressione di sottotitoli
Selezionare la modalità sottotitoli.
1
● Premere il tasto sino a che l’indicazione appare
sul pannello LCD.
Selezionare un sottotitolo.
2
● Il numero di sottotitolo cambia ogni volta che si preme il tasto .
● Selezionare OFF per eliminare il sottotitolo.
● Premere il tasto per tornare al modo pronta alla ripresa.
● Se si desidera sovrimprimere una didascalia, impostare data e ora su
“-- -- --”.
● Il sottotitolo viene cancellato dopo che viene scattata la foto. Per
sovrimprimere il sottotitolo su foto successive, premere il tasto per
più di 2 secondi. lampeggia sul pannello LCD.
■ Selezione della lingua
Selezionare la modalità di cambio
1
lingua.
● Premere il tasto per più di 2
secondi.
aLINGUA lampeggia.
Selezionare la lingua.
2
● A ciascuna pressione del tasto , la lingua cambia.
● Premere il tasto per impostare la lingua.
Lingua
N. sottotitolo
Impostazione delle funzioni personali
Le funzioni che seguono possono venire personalizzate dall’utente a
seconda delle preferenze o delle necessità.
Impostare la fotocamera nel
1
modo di impostazione funzione
personalizzata.
● A fotocamera spenta, tenere premuto il
tasto e premere il tasto .
a“CF 1-0” appare sul pannello LCD.
Selezionare la funzione.
2
● Ad ogni pressione del tasto , la funzione personalizzata
impostata cambia nell’ordine che segue.
Impostare la funzione.
3
● Premere il tasto per cambiare l’indicazione di impostazione su
1 (funzione abilitata).
Premere di nuovo il tasto per cambiare l’impostazione su 0
(funzione disabilitata).
● Accendendo la fotocamera le impostazioni sono completate.
CF1: Scatto in tempo reale
L’otturatore scatta immediatamente non appena si preme il pulsante
di scatto a metà corsa e quindi lo si preme a fondo. Utile per
situazioni in cui è necessaria una risposta immediata dalla
fotocamera.
CF2: Memoria del modo flash
Memorizza la modalità flash in vigore immediatamente prima dello
spegnimento della fotocamera. Utile quando si desidera avere
sempre il flash impostato su una modalità particolare.
CF3: Disabilitazione del riavvolgimento automatico pellicola
Utile per situazioni in cui non si desidera che sia udibile
improvvisamente il suono della pellicola in riavvolgimento. Raggiunta
la fine del rullino, il numero del contapose e l’icona lampeggiano.
Premere il tasto per avviare il riavvolgimento della pellicola.
CF4: AF a punto centrale
Una funzione conveniente se si vuole mettere il soggetto fuori centro
(usando il blocco della messa a fuoco) o mettere a fuoco un
particolare oggetto.
Il soggetto deve trovarsi al centro del riquadro AF grande.
CF5: Ripresa continua
Mentre si tiene premuto il pulsante di scatto, si possono riprendere
circa 0,8 foto consecutive al secondo.
Se si preme a fondo il pulsante di scatto in un singolo movimento, lo
scatto in tempo reale non si attiva.
● Le funzioni personalizzate sono tutte impostate su zero (0) all’uscita
dalla fabbrica.
● Le impostazioni di funzione personale vengono conservate anche se si
spegne o si accende la fotocamera, si cambia pellicola o si sostituisce
la pila.
Dati tecnici
Tipo: Fotocamera AF da 35 mm completamente automatica a otturatore
sull’obiettivo
Dimensioni immagine: 24 × 36 mm
Obiettivo: Obiettivo zoom Canon 38 – 130 mm f/5,6 – 12,5
Copertura: Circa 84%
Regolazione diottrica: Da –2,5 a +0,5 dpt.
Informazioni nel mirino: Riquadro immagine, riquadro AF grande, riquadro
Indicatore verde: Indicatore fotocamera pronta/avvertimento di vicinanza
Indicatore arancione: Indicatore flash pronto/avvertimento di tremito
Messa a fuoco: AIAF passiva a 3 punti
Distanza di messa a fuoco: Da 0,6 m a ∞
Sensibilità pellicola: ISO 25 – 3200 impostata automaticamente in incrementi
di 1 scatto usando codifica DX
Avanzamento pellicola: Automatico, riavvolgimento a metà rullino
Fonte di alimentazione: Una pila al litio CR2
Durata batteria: Circa 13 rullini di pellicola da 24 pose (temperature normali
con uso del flash del 50%)
Dimensioni (L × A × P): 105 × 58,5 × 45,8 mm
Peso: 210 g (senza pila)
● Tutti i dati sono basati sul metodo di collaudo standard Canon.
● Soggetto a modifiche senza preavviso.
primi piani
eccessiva/avvertimento di messa a fuoco
fotocamera