Canon Super 130 User Manual [de, fr, it, en]

E (English) F (French)
D (German) ES (Spanish)
CT1-7303-000 © CANON INC. 2003 PRINTED IN CHINA
<Year/Month/Day> <Month/Day/Year> <Day/Month/Year>
<No data imprinted> <Day/Hour/Minute>
E-5 CONGRATULATIONS
OFF
E-1 I LOVE YOU
E-4 HAPPY BIRTHDAY
E-3 SEASONS GREETING
E-2 THANK YOU!
1
2
CF1 CF2 CF3 CF4 CF5
weqrtyu
i
o
!0
!1
!2
!4
!3
!5
!7
!8 !9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
qwer
tyuio
!0
!1
2
1
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
qwer
tyuio
!0
!1
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
CF1 CF2 CF3 CF4 CF5
1
2
E (Anglais) F (Français) D (Allemand) ES (Espagnol)
F-5 BRAVO!
OFF (Pas dimpression)
F-1 JE TAIME
F-4 BON ANNIVERSAIRE
F-3 MEILLEURS VOEUX
F-2 MERCI!
<Année/Mois/Jour> <Mois/Jour/Année> <Jour/Mois/Année>
<Pas dimpression> <Jour/Heure/Minute>
weqrtyu
i
o
!0
!1
!2
!4
!3
!5
!7
!8 !9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
2
1
IMPRIMÉ EN CHINE
IMPRESO EN CHINA
´ Instructions
Handling Precautions
1. Before taking pictures of important events, such as weddings and trips, check to make sure the camera is working properly.
2. This camera is not resistant to water, and should not be used outdoors if it is raining or snowing. Keep the camera out of salt spray and excessive humidity. If used at the beach, clean it thoroughly afterward with a dry cloth.
3. Store the camera in a cool, dry, dust-free place. Be sure to keep the camera out of direct sunlight, and away from “hot spots” such as the trunk or rear window shelf of a car. Avoid places where mothballs are used, and use a desiccant in excessive humidity.
4. Do not attempt to disassemble the camera yourself, since there is high-voltage circuitry inside.
5. The battery may explode or cause burns if disassembled, recharged, shorted, exposed to high temperatures, or disposed of in a fire.
6. Use a blower brush to remove dust and sand from the lens and inside the camera. Do not apply any fluids to the lens or body.
Convention
Warnings you should observe when using the camera. Additional information on using the camera.
Please note that these instructions are for both the model with the caption function and model without caption function. Information relevant only to the model with the caption function is marked with the symbol.
The separately sold Remote Control RC-5 is available for use with the model only.
For instructions on how to use the Remote Control RC-5 (Sold separately), see the instruction manual that is included with the Remote Control RC-5.
Loading the Battery and Checking the Battery Level
Loading the Battery
Applicable Battery: One lithium battery (CR2)
Open the battery cover.
1
Load a new battery.
2
Pull the tape to remove the battery.
Align the + – terminals correctly and
insert the battery – end first.
aThe appears on the LCD panel.
Close the battery cover.
3
Push the cover closed until you hear a clicking sound.
aThe date display “-- -- --” on the LCD
panel blinks. Set the date and time.
The camera will not operate if the + – terminals are aligned incorrectly.
Checking the Battery Level
Check that appears on the LCD panel when you turn the power on. Change the battery if is displayed.
(lit) The battery level OK. (lit) Prepare a new battery. (blinking) Load a new battery.
A new battery will generally provide enough charge to shoot approx. 13 rolls of 24-exposure film (based on Canon’s Standard Test Method at
normal temperature and with 50% flash use). At low temperatures (–10°C/14°F), the battery life is approximately one third of the normal figure.
When you take consecutive shots using the flash, the battery level may drop off temporarily and prevent the LCD panel from displaying information correctly.
Loading and Removing the Film
Loading the Film
Open the back cover and load the
1
film.
Push the back cover release lever down.
Position the film correctly
2
between the film guides.
Pull the film out to the
3
(film leader position indicator).
Make sure that there is no slack in the film when you pull it out.
If the edge of the film leader goes beyond the film leader position indicator, rewind some of the film back into the cartridge.
Close the back cover.
4
aThe film automatically winds on to the
first frame and “1” appears on the frame counter.
If the frame counter shows a blinking “0”, the film did not load correctly. Load the film again.
ISO 400 DX-coded film is recommended.
The film speed is set to ISO 25 when non-DX film is loaded. If the film
does not have a DX-code, insert it into the film compartment, close the back cover and press the shutter button once or twice.
Film guides
Removing the Film
The film rewinds automatically when it reaches the end. When blinks, open the back cover and remove the film.
If the is not blinking, press the button.
The date, time, and caption may not be imprinted on the last frame if you take more pictures than stipulated on the film.
Taking Pictures in Autoflash (Full-auto) Mode
As long as the subject is in the wide area AF frame, the subject will be in focus. The flash also fires automatically in low light or backlit conditions.
Press the main switch to turn the camera on.
1
Decide on the size of your subject.
2
Pressing the button zooms in on your subject while pressing the
button zooms out for a wide-angle shot.
Set the focus.
3
Position the wide area AF frame over your subject and lightly press the shutter button halfway down.
aWhen the subject is in focus, the green
lamp lights.
aWhen the flash fires automatically, the
orange lamp lights.
Keep the shutter button pressed halfway (Focus Lock).
Compose the shot and take the picture.
4
Press the shutter button fully.
Press the shutter button slowly and gently.
Holding the Camera
Grasp the camera firmly with both hands so that it does not move, and make sure that your hair, fingers or camera strap etc. do not come into contact with the lens, the AF sensor or the flash.
Shutter Button
The shutter button is a two-stage switch. Lightly press it halfway to automatically determine focus and exposure. Press it fully to take the picture.
If the lens is left extended and is not used for 4 minutes, it is automatically retracted to wide-angle position.
In dark places, the AF-assist beam emitter will light automatically.
Wide area AF frame
Nomenclature
Front
q Shutter button w Self-timer/Remote control
button
e AF sensor/Metering window
Soiling on the AF sensor causes focusing problems. Wipe off any dust or dirt before taking pictures.
r LCD panel t Viewfinder window y Mode button u Flash mode button i Flash o Back cover release lever !0 Lens
Soiling on the lens causes focusing problems. Wipe off any dust or dirt before taking pictures.
!1 Red-eye reduction/Self-timer lamp/
AF-assist beam emitter
!2 Remote control sensor
Attaching the Strap
Subjects Difficult to Autofocus
The green lamp blinks 16 times per second for subjects with the following characteristics that cannot be brought into focus. In situations like this, focus on something roughly the same distance away as your subject and lock the focus for the shot.
Main types of subjects where focusing is difficult:
Subjects in scenes without much contrast, e.g. blue sky, or scenes of mainly one color
Subjects in very dark places
Subjects in extreme backlit situations or subjects which are extremely
reflective, e.g. the body of a car which gives off a strong reflection
Subjects in a photograph, some of which are close and some of which are in the distance, e.g. animals in a cage
Subjects with a repetitive pattern, e.g. continuous windows in a building, etc.
Green/Orange Lamps
When you press the shutter button halfway down, the lamps light or blink to show whether the camera is ready to shoot.
If a too-close warning is given, move back and press the shutter button again to check the green lamp is not blinking.
If a focus warning is given, set the wide area AF frame on an area with contrast and try focusing again.
If a camera shake warning is given, use a tripod to keep the camera steady.
Green lamp
Lit: Camera ready to shoot (subject in focus) Blinking:
Too-close warning: 4 times per second Focus warning: 16 times per second
Orange lamp
Lit: Flash ready Blinking: Camera shake warning (in mode)
Using Focus Lock
Use focus lock when you want to take a properly focused shot where the subject is not in the center of the picture.
Set the focus.
1
Position the wide area AF frame over your subject and lightly press the shutter button halfway down. Keep the shutter button pressed halfway.
Compose the shot and take the
2
picture.
Compose the shot and press the shutter button fully.
Take care that the distance from the camera to the subject does not change. If the distance does change, lock the focus again.
Close-up Photography
When the shooting distance is closer than 1 m/3.3 ft., there is a difference between what you see in the viewfinder and the picture you actually take, and therefore the part of the picture outside the close-up frame will be cut off. After locking the focus on your subject, bring the subject into the close-up frame, compose the shot and take the picture.
Area actually photographed when the lens is in the telephoto position (inside dotted line).
Close-up frame
Shooting with Self-timer
The self-timer function allows you to take a picture from a distance away from the camera when it is attached to a tripod.
Set the camera to self-timer mode.
1
Press the button.
a appears on the LCD panel.
If you then press the button again,
disappears and self-timer mode is
cancelled.
Compose the picture and press the shutter button.
2
aThe self-timer lamp blinks and the shutter is released approximately
10 seconds later.
To cancel the self-timer, press the button again.
Changing the Flash Mode
You can cause the flash to fire for every shot or suppress flash operation completely to suit the subject or location.
Select the flash mode.
Press the button to select the mode you want.
Flash Distance Range (with color print film)
Film speed Wide-angle Telephoto
100 0.6 to 3.1 m 0.6 to 2.0 m
200 0.6 to 4.4 m 0.6 to 2.8 m
ISO
400 0.6 to 6.2 m 0.6 to 4.0 m
800 0.6 to 8.8 m 0.6 to 5.6 m
Autoflash
In dark places and in backlit conditions, the flash fires automatically.
You can select whether the autoflash mode initially set when you turn the power on is or . Set the camera to the desired autoflash mode and then switch the camera off.
Autoflash with Red-eye Reduction
In dark places, the flash automatically fires after the red-eye reduction lamp has lit.
Flash ON (Fires for all shots)
The flash fires when the picture is taken.
Flash OFF (Never fires)
The flash does not fire.
Flash OFF with Manual Exposure Compensation
There is automatic exposure compensation in backlit conditions but manual exposure compensation is also optional. The effects of exposure compensation may be difficult to see on prints from color print film.
(2.0 to 10.2 ft.) (2.0 to 6.6 ft.)
(2.0 to 14.4 ft.) (2.0 to 9.2 ft.)
(2.0 to 20.4 ft.) (2.0 to 13.2 ft.)
(2.0 to 28.9 ft.) (2.0 to 18.4 ft.)
Back
!3 Viewfinder eyepiece !4 Dioptric adjustment knob
Turn this knob to adjust the focus when you cannot see the viewfinder image clearly.
!5 Orange lamp !6 Green lamp !7 Main switch
Hold down the main switch for approximately 1 second. The lens is set to the wide-angle position. If you press it again, the lens retracts, the lens cover closes and the camera switches off. When you switch the camera off, the display on the LCD panel does not disappear.
!8 Zoom-out (wide-angle)/Selection
!9 Zoom-in (telephoto)/Set
@0 Film check window @1 Strap mount @2 Battery compartment cover @3 Strap @4 Strap buckle pin
@5 Mid-roll rewind button
@6 Tripod socket
Exposure Compensation
You can use this setting to prevent your subject being too dark (underexposed) when the surroundings are extremely bright, such as at a ski-resort or in backlit conditions.
Exposure Compensation
You can use this setting to prevent your subject being too bright (overexposed) when the surroundings are extremely dark, such as on a spotlit stage.
button
button
Use this pin to push the button.
Hold this button down until the film starts to rewind.
Night Portrait (Slow-sync)
This mode is effective for shooting subject with a night scene in the background. Using a slow shutter speed, you can shoot faraway night scenes where the flash will not reach. Even after the flash has fired, make sure the person in the photograph does not move until you hear the sound of the film winding on.
The red-eye reduction function operates.
In some conditions, may give better results. For this
reason, it is best to take the picture in both and
modes.
Because of the slow shutter speeds (up to 2 seconds) in dark places in , , and modes you must use a tripod to keep the camera steady.
Using Red-eye Reduction Function Effectively
When you use the flash to take photos of people in low light conditions, their eyes sometimes glow red in the photograph. This is referred to as the red-eye effect and is caused by the light of the flash being reflected off the retina of the eye. When the red-eye reduction operates, the red-eye reduction lamp lights for approximately 1 second before the flash fires. This causes the subject’s pupils to contract, minimizing the risk of red-eye.
qTake the picture from within 2 m/6.6 ft. of your subject. wAttract the subject’s attention so that he or she looks at the camera.
Set the lens to the wide-angle position.
Raise the available light level as much as possible.
The effectiveness of the red-eye reduction function varies from person
to person.
You cannot shoot while the red-eye reduction lamp is on (for approximately 1 second). Keep pressing the shutter button until you hear the sound of the film winding on.
Imprinting the Date and Time
Select the Date mode.
1
Press the button until appears on the LCD panel.
Select the date and time
2
combination.
By pressing the button, you can select the date and time combination. The display changes in the cycle shown below.
Press the button to return to ready-to-shoot mode.
Setting the Date and Time
When you replace the battery or travel to the different time zone, use the following procedure to set or adjust the date and time settings.
Select the Date mode.
1
Press the button for more than
2
2 seconds for date/time set mode. Press the button to select the
3
setting position (numbers blinking).
Setting position cycles through in the order year-month-day-hour-minute-(:).
Press the button to set the
4
number. Repeat 3 and 4 above to set all
5
digits of the date and time.
Pressing the button while “: is blinking resets the seconds (:) setting to zero.
Finish setting the date and time.
6
Press the button and once “: stops blinking, date and time setting is completed.
Press the button to return to ready-to-shoot mode.
Each time the button is pressed, the number increases by one. If kept pressed, the number increases continuously.
Imprinting Captions
Select the Caption mode.
1
Press the button until appears on the LCD panel.
Select a caption.
2
The caption number changes each time you press the button.
Select OFF to cancel the caption.
Press the button to return to ready-to-shoot mode.
● If you want to imprint a caption only, set the date and time to “-- -- --”.
The caption is cleared after each photo is taken. To imprint the caption
in successive photos, press the button for more than 2 seconds.
, on the LCD panel, blinks.
Selecting the Language
Select the Switch Language mode.
1
Press the button for more than 2 seconds.
aLANGUAGE blinks.
Select the language.
2
Each time you press the button, the language changes.
Press the button to set the language.
Date/time etc. imprinted here.
Setting the Date
Setting the Time
Language
Caption No.
LCD Panel
(Normally, only necessary information displayed) q Custom Function number/Date
and time or caption number
w Self-timer/Remote control
e Film mark r Frame counter t Battery level indicator y Night portrait (Slow-sync) u Red-eye reduction mark i Flash OFF (Never fires) o Flash ON (Fires for all
shots)
!0 Autoflash !1 Manual exposure
compensation
!2 Caption imprinting !3 Date and time imprinting
When “H” is displayed, remove the battery from the camera, wait until “H” is no longer displayed and then reload the battery.
Setting the Custom Functions
You can customize the functions listed below to suit your preferences or the photography conditions.
Set the camera to Custom
1
Function setting mode.
With the power off, hold down the button and press the button.
a“CF 1-0 appears on the LCD panel.
Select a function.
2
Each time you press the button, the Custom Function number changes in the cycle shown below.
Set the function.
3
Press the button to change the setting display to 1 (function enabled). Press the button again to change the setting to 0 (function disabled).
Turning the power on completes the settings.
CF1: Real-time Release
Releases the shutter immediately when you press the shutter button halfway down and then press it fully. Useful for situations where you need an instant camera response.
CF2: Flash Mode Memory
Stores the flash mode in memory immediately before the camera is switched off. Useful when you always want to set the flash to a particular mode.
CF3: Disabling Automatic Film Rewind
Useful for situations where you do not want the sudden sound of the film rewinding. When you reach the end of the roll, the number on the frame counter and the blink. Press the button to start film rewinding.
CF4: Center-point AF
A convenient function when you want to place your subject off center (using focus lock) or focus on one particular subject. The subject must be positioned in the center of the wide area AF frame.
CF5: Continuous Shooting
While the shutter button is pressed, you can take approximately 0.8 continuous shots per second.
If you press the shutter button all the way down in a single movement, real-time release does not operate.
The Custom Functions were all set to zero (0) at the factory setting.
The Custom Function settings are retained even when you switch the
camera off and on, replace the film, or replace the battery.
Major Specifications
Type: Fully-automatic 35 mm lens-shutter AF camera Image Size: 24 Lens: Canon zoom lens 38 130 mm f/5.6 12.5 Coverage: Approx. 84% Dioptric Adjustment: –2.5 to +0.5 dpt. Viewfinder Information: Picture frame, Wide area AF frame, Close-up frame
Green lamp: Camera ready indicator/too-close warning/focus warning Orange lamp: Flash ready indicator/camera shake warning
Focusing: Passive 3-point AIAF Shooting Distance: 0.6 m (2.0 ft.) – infinity Film Speeds: DX-coded ISO 25 – 3200 set automatically in full-stop increments Film Transport: Automatic, mid-roll rewind Power Source: One CR2 lithium battery Battery Life: Approx. 13 rolls (24-ex. normal temperature with 50% flash use) Dimensions (W × H × D): 105 × 58.5 × 45.8 mm/4.1 × 2.3 × 1.8 in. Weight: 210 g/7.4 oz. (without battery)
All the specifications above are based on Canon’s testing and measuring standards.
Specifications and physical appearance are subject to change without notice.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the instructions. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled Digital Apparatus, ICES-003 of the Industry Canada.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: Appareils Numériques, NMB-003 édictée par lIndustrie Canada.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc. One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, San Donato M.SE, Milano, Italy
× 36 mm
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapore 079906
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
16-6 Kohnan, 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Nomenclature
Ï Mode d’emploi
Précautions d’emploi
1.
Avant de prendre des photos d’événements importants, comme celles d’un mariage ou d’un voyage, assurez-vous que l’appareil photo fonctionne correctement.
2. Cet appareil nest pas étanche, et ne doit pas être utilisé en extérieur lorsquil pleut ou quil neige. Évitez dexposer lappareil aux embruns et à une humidité excessive. Si lappareil a été utilisé à la plage, nettoyez-le soigneusement à l’aide dun chiffon sec.
3. Rangez lappareil dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière. Ne le laissez pas exposer au soleil et dans des points chauds comme la plage arrière ou le coffre dune voiture. Evitez les endroits où des boules de naphtaline sont utilisées, et utilisez un sachet déshydratant en cas dhumidité excessive.
4. Ne pas tenter de démonter lappareil car il possède un circuit haute tension.
5. La pile peut exploser ou causer des brûlures si elle est démontée, rechargée, court­circuitée, exposée à des hautes températures, ou jetée au feu.
6. Utilisez une brosse soufflante pour retirer la poussière et le sable de lobjectif et de lintérieur de lappareil. Nutilisez aucun produit liquide sur lobjectif ou le boîtier.
Conventions
Avertissements que vous devez observer lorsque vous utilisez lappareil. Informations supplémentaires sur lutilisation de lappareil.
Veuillez noter que ce manuel dinstructions sapplique au modèle avec fonction de sous-titrage et au modèle sans fonction de sous-titrage. Les informations concernant le modèle avec fonction de sous-titrage sont indiquées par le symbole .
La télécommande RC-5 vendue séparément est seulement disponible pour le modèle .
Pour les instructions sur la manière dutiliser la télécommande RC-5 (vendue séparément), reportez-vous au mode demploi fourni avec la télécommande RC-5.
Mise en place de la pile et contrôle de son niveau
Installation de la pile
Pile utilisable: Une pile au lithium (CR2)
Ouvrez le couvercle de logement
1
de pile.
Mettez la pile neuve en place.
2
Tirez sur la bande pour retirer la pile.
Alignez correctement les polarités + et
– puis insérez la pile d’abord par le côté –.
aLe pictogramme apparaît sur
l’écran LCD.
Refermez le couvercle de
3
logement de pile.
Poussez le couvercle pour le fermer jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
aLaffichage de la date -- -- -- clignote
sur l’écran LCD. Réglez la date et lheure.
Lappareil photo ne fonctionne pas si les bornes + et – ne sont pas alignées correctement.
Témoins vert/orange
Quand vous appuyez à moitié sur le déclencheur, les témoins sallument ou clignotent pour indiquer si lappareil est prêt ou non à prendre la photo.
Vérification du niveau de la pile
Vérifiez que le pictogramme apparaît sur l’écran LCD quand vous mettez lappareil sous tension. Remplacez la pile si est affiché.
(allumé) La niveau de la pile est suffisant. (allumé)Préparez une pile neuve. (clignotant) Chargez la pile neuve.
Une pile neuve fournissent une autonomie environ 13 rouleaux de film de 24 vues (basé sur la Méthode de Test Standard de Canon à
températures normales et utilisation du flash à 50%). A températures basses (–10°C), la durée des piles est denviron un tiers de la durée normale.
Quand vous prenez des photos en continue avec le flash, il se peut que le niveau des piles tombe temporairement et empêche l’écran LCD dafficher correctement les informations.
Chargement et retrait du film
Chargement du film
Ouvrez le dos de l’appareil et
1
mettez le film en place.
Poussez le levier d’ouverture du dos de lappareil vers le bas.
Installez le film correctement
2
entre les guides de film.
Guides de film
Utilisation du verrouillage de mise au point
Utilisez le verrouillage de mise au point lorsque vous désirez prendre une photo correctement mise au point dans laquelle le sujet nest pas au centre de limage.
1
2
Tirez l’amorce du film
3
(indicateur de position de l’amorce).
Vérifiez que le film est bien tendu quand vous tirez lamorce.
Si le bord de l’amorce du film dépasse lindicateur de position, rembobinez un peu le film dans la cartouche.
Refermez le dos.
4
aLe film s’enroule automatiquement
jusqu’à la première vue et “1” apparaît sur le compteur de vues.
Si le compteur de vues indique un “0 clignotant, le film na pas été chargé correctement. Rechargez le film de nouveau.
Il est recommandé dutiliser des films codés DX et avec une sensibilité ISO 400.
La sensibilité du film est réglée sur ISO 25 lorsquun film sans marque DX est utilisé. Si le film ne possède pas de marque DX, introduisez-le dans le compartiment du film, refermez le dos et appuyez une fois ou deux sur le déclencheur.
Retrait du film
Le film se rembobine automatiquement quand il est fini. Lorsque le pictogramme clignote, ouvrez le dos et sortez le film.
Si le le pictogramme ne clignote pas, appuyez sur la touche .
La date, lheure et le sous-titre risquent de ne pas être imprimés sur la dernière photo si vous prenez plus de photos que le nombre stipulé sur le film.
Prise de vue en mode Flash-auto (entièrement automatique)
La photo sera mise au point tant que le sujet reste à l’intérieur du cadre AF élargi. Le flash fonctionne automatiquement dans les conditions de faible éclairage ou de contre-jour.
Appuyez sur l’interrupteur principal pour mettre l’appareil
1
photo sous tension. Décidez de la taille de votre sujet.
2
Appuyez sur la touche pour faire un zoom avant sur le sujet et sur la touche pour un zoom arrière et une prise de vue grand-angle.
Réglez la mise au point.
3
Positionnez le cadre AF élargi sur votre sujet et appuyez légèrement à mi­course sur le déclencheur.
aQuand le sujet est mis au point, le
témoin vert sallume.
aLorsque le flash se déclenche
automatiquement, le témoin orange sallume.
Laissez le déclencheur enfoncé à mi- course (verrouillage de mise au point).
Composez l’image et prenez la photo.
4
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Appuyez lentement et doucement sur le déclencheur.
Cadre AF élargi
Plan rapproché
Lorsque la distance de prise de vues est inférieure à un mètre, il y a une différence entre ce que vous voyez dans le viseur et la photo que vous prenez en réalité. Pour cette raison, la partie de limage en dehors du cadre de gros plan sera éliminée. Après avoir mémorisé la mise au point sur votre sujet, amenez le sujet dans le cadre de gros plan, composez votre image et prenez la photo.
La fonction de retardateur vous permet de prendre une photo en demeurant éloigné de lappareil photo lorsquil est monté sur un trépied.
1
2
Vous pouvez forcer le flash à chaque photo ou supprimer le flash pour vous adapter au sujet ou au lieu de prise de vue.
Avant
q Déclencheur w Touche de Retardateur/
Télécommande
e Capteur AF/Fenêtre de mesure
Des problèmes de mise au point peuvent se produire si le capteur AF est sale. Essuyez la poussière ou la saleté avant de prendre des photos.
r Écran LCD t Fenêtre de viseur y Touche MODE u Touche de mode de flash i Flash o Levier douverture du dos de lappareil !0 Objectif
Des problèmes de mise au point peuvent se produire si lobjectif est sale. Essuyez la poussière ou la saleté avant de prendre des photos.
!1 Lampe d’atténuateur dyeux rouges/
Retardateur/Emetteur d’éclair auxiliaire AF
!2 Capteur de télécommande
Fixation de la dragonne
Prise en main de l’appareil photo
Tenez fermement lappareil photo à deux mains de façon à ce quil ne bouge pas, et veillez à ce que vos cheveux, vos doigts ou la bandoulière ne soient pas en contact avec lobjectif, le capteur AF ou le flash.
Déclencheur
Le déclencheur est un interrupteur à deux temps. Une pression légère à mi-course sur le déclencheur permet de déterminer automatiquement
la mise au point et lexposition. Appuyez de nouveau à fond pour prendre la photo.
Si l’objectif est laissé déployé sans être utilisé pendant 4 minutes, lobjectif revient automatiquement à la position grand-angle.
Dans les endroits sombres, l’émetteur d’éclair auxiliaire AF s’allume automatiquement.
Sujets difficiles pour l’autofocus
Le témoin vert clignote 16 fois par seconde dans le cas de sujets présentant les caractéristiques suivantes qui ne conviennent pas à la mise au point. Dans ce cas, effectuez la mise au point sur un sujet situé approximativement à la même distance que le sujet à photographier et mémorisez la mise au point pour la photo.
Principaux types de sujets difficiles à mettre au point :
Sujets très faiblement contrastés, comme un ciel bleu, ou scènes ne présentant quune seule couleur
Sujets dans des endroits très sombres
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion, comme la
carrosserie dune voiture à fort pouvoir réfléchissant
Sujets situés à des distances différentes sur limage, comme des animaux en cage
Sujets avec des motifs en répétition, comme la rangée de fenêtres dun immeuble, etc.
Témoin vert
Allumé: Appareil prêt à prendre la photo (sujet
mis au point).
Clignotant:
Avertissement de trop grand rapprochement: 4 fois par seconde Avertissement de mise au point: 16 fois par seconde
Témoin orange
Allumé: Flash pleinement chargé. Clignotant: Avertissement de tremblement de
En cas d’avertissement de trop grand rapprochement, reculez et appuyez de nouveau sur le déclencheur pour vérifier si le témoin vert ne clignote pas.
En cas d’avertissement de mise au point, effectuez la mise au point du cadre AF élargi sur une zone présentant des contrastes et tentez de nouveau de faire la mise au point.
En cas d’avertissement de tremblement de lappareil, utilisez un trépied pour stabiliser lappareil photo.
lappareil (en mode ).
Réglez la mise au point.
Positionnez le cadre AF élargi sur votre sujet et appuyez légèrement à mi­course sur le déclencheur. Laissez le déclencheur enfoncé à mi-course.
Composez l’image et prenez la photo.
Composez l’image et appuyez à fond sur le déclencheur.
Faites attention de ne pas faire varier la distance entre le sujet et lappareil photo. Si la distance change, effectuez de nouveau la mise au point.
Cadre de gros plan
Zone réellement photographiée (à lintérieur de la ligne pointillée).
Utilisation du retardateur
Réglez l’appareil sur le mode de retardateur.
Appuyez sur la touche .
aLe pictogramme apparaît sur
l’écran LCD.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche , le pictogramme disparaît et le mode de retardateur est annulé.
Composez l’image et appuyez sur le déclencheur.
aLa lampe du retardateur clignote et l’obturateur est déclenché 10
secondes plus tard environ.
Pour annuler le retardateur, appuyez de nouveau sur la touche .
Changer le mode de flash
Sélectionnez le mode de flash.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode que vous désirez.
Plage de distance du flash (avec film couleur)
Sensibilité du film Grand-angle Téléobjectif
100 0,6 à 3,1 m 0,6 à 2,0 m
ISO
200 0,6 à 4,4 m 0,6 à 2,8 m 400 0,6 à 6,2 m 0,6 à 4,0 m 800 0,6 à 8,8 m 0,6 à 5,6 m
Flash-auto
Dans les endroits sombres et les éclairages en contre-jour, le flash se déclenche automatiquement.
Vous pouvez sélectionner si le mode flash-auto est réglé initialement sur ou lorsque vous mettez lappareil photo sous tension. Réglez lappareil photo sur le mode flash-auto souhaité et mettez ensuite lappareil hors tension.
Arrière
!3 Oculaire du viseur !4 Correcteur dioptrique
Tournez cette molette pour régler la mise au point lorsque vous ne pouvez pas voir clairement limage du viseur.
!5 Témoin orange !6 Témoin vert !7 Interrupteur principal
Appuyez sur linterrupteur principal pendant environ 1 seconde. Lobjectif est réglé sur la position grand-angle. Si vous appuyez de nouveau sur linterrupteur principal, lobjectif se rétracte, le couvercle de lobjectif se referme et lappareil se met hors tension. Laffichage sur l’écran LCD ne disparaît pas lorsque lappareil est mis hors tension.
!8 Touche zoom arrière (grand-angle) /
SELECT
!9 Touche zoom avant (téléobjectif) /
SET
@0 Fenêtre de vérification de film @1 Monture de dragonne @2 Couvercle de logement de pile @3 Dragonne @4 Pointe pousse-touche
Utilisez cette pointe pour appuyer sur la touche .
@5 Touche de rembobinage à mi-
course
Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que le film commence à se rembobiner.
@6 Fixation de pied
Flash-auto avec atténuateur d’yeux rouges
Dans les endroits sombres, le flash se déclenche automatiquement après que la lampe datténuateur dyeux rouges se soit allumée.
Flash activé (flash forcé)
Le flash se déclenche lorsque la photo est prise.
Flash débrayé (flash supprimé)
Le flash ne se déclenche pas.
Flash débrayé avec compensation manuelle de l’exposition
La compensation de lexposition est automatique lorsque l’éclairage est en contre-jour mais la compensation manuelle de lexposition est aussi optionnelle. Les effets de la compensation dexposition sont difficiles à évaluer sur les photos prises sur film couleur.
Compensation de l’exposition
Vous pouvez utilisez ce réglage pour éviter que votre sujet soit trop sombre (sous-exposé) quand lenvironnement est extrêmement lumineux, comme une piste de ski ou à contre­jour.
Compensation de l’exposition
Vous pouvez utiliser ce réglage pour éviter que votre sujet soit trop clair (sur-exposé) quand lenvironnement est extrêmement sombre, comme sur une scène éclairée par des projecteurs.
Portrait de nuit (synchronisation lente)
Ce mode est pratique pour la prise de vues de sujets sur un fond de scène nocturne. En utilisant une vitesse dobturation lente, vous pouvez prendre des scènes nocturnes situées au loin et que le flash ne peut éclairer. Même après le déclenchement du flash, assurez-vous que le sujet de la photo ne se déplace pas avant que vous entendiez lavance du film.
La fonction datténuateur dyeux rouges est opérationnelle.
Dans certaines conditions, pourra vous donner de
meilleurs résultats. Cest pourquoi il est préférable de prendre la même photo deux fois, lune dans le mode et lautre dans le mode .
Comme une vitesse dobturation lente (jusqu’à 2 secondes) est utilisée dans les endroits sombres en modes , ,
et vous devrez utiliser un trépied pour éviter
le tremblement de lappareil photo.
Utilisation efficace de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges
Quand vous utilisez le flash pour prendre des photos de personnes dans des conditions de faible éclairage, leurs yeux apparaissent souvent rouges sur la photographie. Ceci est connu sous le nom deffet dyeux rouges et est le résultat de la réflexion de la lumière sur le fond de la rétine des yeux. Lorsque latténuateur des yeux rouges est activé, la lampe datténuateur dyeux rouges sallume environ 1 seconde avant déclenchement du flash. Ceci force la pupille du sujet à se contracter, et minimise le risque d’effet dyeux rouges.
qPrenez la photo à moins de 2 m du sujet. wAttirez lattention du sujet pour le faire regarder vers lappareil photo.
Réglez lobjectif sur la position grand-angle.
Augmentez autant que possible la lumière disponible.
Lefficacité datténuateur dyeux rouges varie de personne à personne.
Vous ne pouvez pas prendre de photos lorsque la lampe datténuateur est allumée (pendant environ 1 seconde). Continuez à enfoncer le déclencheur jusqu’à ce que vous entendiez lavance du film.
Impression de la date et de l’heure
Sélectionnez le mode de date.
1
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que apparaisse sur l’écran LCD.
Sélectionnez une combinaison de
2
date et d’heure.
Vous pouvez sélectionner la combinaison de la date et de lheure en appuyant sur la touche . Laffichage change selon le cycle indiqué ci-dessous.
Appuyez sur la touche pour revenir au mode Prêt à photographier.
La date et lheure sont imprimées ici.
Réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous remplacez la pile ou que vous voyagez dans une région située dans un fuseau horaire différent, utilisez la procédure suivante pour régler la date et lheure.
Sélectionnez le mode de date.
1
Appuyez sur la touche pendant
2
plus de 2 secondes pour entrer en mode de réglage de la date et de l’heure.
Appuyez sur la touche pour
3
sélectionner la position de réglage (les chiffres clignotent).
Les positions de réglage sont en cycle dans lordre année-mois-jour-heure-
minute-(:).
Appuyez sur la touche pour
4
régler le chiffre. Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus
5
pour régler tous les chiffres de la date et de l’heure.
Le fait d’appuyer sur la touche lorsque “:” clignote remet les secondes à zéro.
Fin du réglage de la date et de
6
l’heure.
Appuyez sur la touche et une fois que “: sarrête de clignoter, le réglage de la date et de lheure est terminé.
Appuyez sur la touche pour revenir au mode Prêt à photographier.
A chaque fois que la touche est enfoncée, le chiffre augmente dune unité. Si la touche est maintenue, les chiffres augmentent en succession continue.
Réglage de la date
Réglage de lheure
Écran LCD
(Normalement, seule linformation nécessaire est affichée) q Numéro de fonction
personnalisée/Date et heure ou numéro de titre
w Retardateur/
Télécommande
e Indicateur de film r Compteur de vues t Indicateur de pile y Portrait de nuit
(synchronisation lente)
u Indicateur d’atténuateur dyeux
rouges
i Indicateur de flash débrayé
(flash supprimé)
o Indicateur de flash activé
(flash forcé)
!0 Flash-auto !1 Compensation manuelle de
lexposition
!2 Impression de titre !3 Impression de date et
heure
Lorsque “H” est affiché, retirez la pile de lappareil photo, attendez que “H” disparaisse de laffichage et remettez ensuite la pile en place.
Impression de titres
Sélectionnez le mode de titre.
1
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que apparaisse sur l’écran LCD.
Sélectionnez un titre.
2
Le numéro de titre change à chaque fois que vous appuyez sur la touche .
Sélectionnez OFF pour annuler le titre.
Appuyez sur la touche pour revenir au mode Prêt à
photographier.
Si vous désirez imprimer uniquement une légende, réglez la date et lheure sur -- -- --.
Le titre est effacé après la prise de chaque photo. Pour imprimer le titre sur plusieurs photos successives, appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes. , sur l’écran LCD, clignote.
Sélection de la langue
Sélectionnez le mode de
1
changement de langue.
Appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes.
aLANGUE clignote.
Sélectionnez la langue.
2
Les langues changent à chaque pression sur la touche .
Appuyez sur la touche pour régler la langue.
Langue
Titre numéro
Réglage des fonctions personnalisées
Vous pouvez personnaliser les fonctions présentées dans la liste ci­dessous selon vos préférences ou les conditions de la photographie.
Mettez l’appareil photo en mode
1
de réglage de fonction personnalisée.
L’appareil photo étant hors tension, maintenez la touche enfoncée et appuyez sur la touche .
a“CF 1-0 apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionnez une fonction.
2
A chaque pression sur la touche , le numéro de fonction personnalisée change selon le cycle indiqué ci-dessous.
Réglez la fonction.
3
Appuyez sur la touche pour changer le réglage affiché sur 1 (fonction activée). Appuyez à nouveau sur la touche pour changer le réglage sur 0 (fonction désactivée).
Mettez sous tension pour terminer les réglages.
CF1: Déclenchement en temps réel
Libère lobturateur immédiatement lorsque vous appuyez à mi­course, puis à fond sur le déclencheur. Utile dans les situations où vous désirez une réponse immédiate de lappareil.
CF2: Mémoire de mode de flash
Sauvegarde dans la mémoire le mode de flash utilisé immédiatement avant la mise hors tension de lappareil. Utile pour sauvegarder un mode flash particulier.
CF3: Désactivation du rembobinage automatique du film
Utile dans les situations où le bruit de rembobinage du film est gênant. Lorsque vous avez atteint la fin de la bobine, le chiffre du compteur de vues clignote ainsi que le pictogramme . Appuyez sur la touche pour initier le rembobinage du film.
CF4: AF sur point central
Fonction pratique lorsque vous désirez décentrer votre sujet (en utilisant le verrouillage de mise au point) ou faire la mise au point sur un sujet en particulier. Celui-ci doit alors être placé au centre du cadre AF élargi.
CF5: Prise de vues en rafale
Lorsque le déclencheur est enfoncé, vous pouvez prendre environ 0,8 prises de vues en continu par seconde.
Si vous enfoncez à fond le déclencheur du premier coup, la photographie nest pas prise en temps réel.
Les fonctions personnalisées sont toutes réglées sur zéro (0) au moment de lexpédition.
Les réglages de fonctions personnalisées sont retenus même quand lappareil est mis hors tension puis remis sous tension, quand vous remplacez le film ou quand vous remplacez la pile.
Fiche technique
Type: Appareil AF entièrement automatique 35mm à objectif-obturateur Format de l’image: 24 × 36 mm Objectif: Canon 38 130 mm f/5,6 12,5 Couverture d’image: Environ 84% Correcteur dioptrique: –2,5 à +0,5 dpt. Informations dans le viseur: Cadre d’image, cadre AF élargi, cadre de gros
Témoin vert: Indicateur appareil photo prêt/avertissement de trop grand
Témoin orange: Indicateur de flash prêt/avertissement de tremblement de
Mise au point: AIAF passive en trois points Distance de mise au point: 0,6 m à Sensibilité du film: ISO 25 à 3200 avec marque DX, réglé automatiquement
par paliers dune valeur
Avance du film: Automatique, rembobinage à mi-course Souce d’alimentation: Une pile au lithium (CR2) Durée de la pile: Environ 13 rouleaux de 24 vues (températures normales et
utilisation du flash à 50%)
Dimensions (L × H × P): 105 × 58,5 × 45,8 mm Poids: 210 g (sans pile)
Toutes les données basées sur la Méthode de Test Standard de Canon.
Sujet à changement sans préavis.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: Appareils Numériques, NMB-003 édictée par lIndustrie Canada.
rapprochement/avertissement de mise au point
lappareil
plan
E (Inglese) F (Francese)
D (Tedesco) ES (Spagnolo)
E (Englisch) F (Französisch)
D (Deutsch) ES (Spanisch)
1
2
<Jahr/Monat/Tag> <Monat/Tag/Jahr> <Tag/Monat/Jahr>
<Kein Einblendung> <Tag/Stunde/Minute>
CF1 CF2 CF3 CF4 CF5
1
2
<Anno/mese/giorno> <Mese/giorno/anno> <Giorno/mese/anno>
<Nessun dato sovrimpresso> <Giorno/ore/minuti>
˝ Bedienungsanleitung ˆ Istruzioni
D-5 VIELE GRÜßE
OFF (Keine Einblendung)
D-1 ICH LIEBE DICH
D-4 ALLES GUTE!
D-3 EIN FROHES FEST
D-2 DANKE SCHÖN!
E-5 CONGRATULATIONS
E-1 I LOVE YOU
E-4 HAPPY BIRTHDAY
E-3 SEASONS GREETING
E-2 THANK YOU!
OFF (nessun dato sovrimpresso)
CF1 CF2 CF3 CF4 CF5
weqrtyu
i
o
!0
!1
!2
!4
!3
!5
!7
!8 !9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
2
1
qwer
tyuio
!0
!1
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
weqrtyu
i
o
!0
!1
!2
!4
!3
!5
!7
!8 !9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
!6
@6
2
1
qwer
tyuio
!0
!1
qwr
oi u y t e
!0
!1
!2
!3
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
1. Bevor Sie Aufnahmen wichtiger Ereignisse machen, z. B. auf einer Hochzeit oder Reise, vergewissern Sie sich, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
2. Diese Kamera ist nicht wasserdicht und eignet sich daher nicht für den Einsatz in Regen oder Schnee. Schützen Sie die Kamera vor salzhaltigem Sprühwasser und übermäßiger Feuchtigkeit. Nach Gebrauch am Strand reinigen Sie die Kamera gründlich mit einem trockenen Tuch.
3.
Lagern Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen, staubfreien Ort, wo sie keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Bewahren Sie die Kamera auch nicht an einem Ort auf, wo die Temperatur tagsüber extreme Werte annehmen kann, z. B. im Kofferraum oder auf der Hutablage Ihres Autos. Vermeiden Sie Orte oder Lagerung mit chemischen Dämpfen. Verwenden Sie bei hoher Luftfeuchtigkeit ein Trockenmittel.
4. Versuchen Sie nicht, die Kamera selbst zu zerlegen, da sie Hochspannungskreise enthält.
5. Batterien können explodieren und Hautverbrennungen verursachen, wenn man versucht, sie zu zerlegen oder wieder aufzuladen, und wenn sie extrem hohen Temperaturen ausgesetzt oder verbrannt werden.
6. Befreien Sie das Objektiv sowie das Kamerainnere mit einem Blasepinsel von Staub und Sand. Verwenden Sie zum Säubern des Objektivs und des Gehäuses keine Flüssigkeiten!
Symbolerklärung
Warnungen, die beim Gebrauch der Kamera zu beachten sind. Ergänzende Information zum Gebrauch der Kamera.
Beachten Sie bitte, dass diese Anleitung sowohl das Modell mit Einblendfunktion als auch das Modell ohne Einblendfunktion behandelt. Informationen, die sich nur auf das Modell mit Einblendfunktion beziehen, sind durch das Symbol gekennzeichnet.
Die separat erhältliche Fernbedienung RC-5 kann nur für das -Modell verwendet werden.
Anweisungen zum Gebrauch der Fernbedienung RC-5 (separat erhältlich) finden Sie in der mit der Fernbedienung RC-5 gelieferten Bedienungsanleitung.
Einlegen der Batterie und Kontrollieren der Batteriespannung
Einlegen der Batterie
Zu verwendender Batterietyp: Eine Lithiumbatterie (CR2)
Öffnen Sie den
1
Batteriefachdeckel.
Legen Sie die neue Batterie ein.
2
Ziehen Sie am Band, um die Batterie herauszunehmen.
Richten Sie die Batteriepole (+ und –) ordnungsgemäß aus, und legen Sie die Batterie ein, indem Sie zunächst das untere Ende (–) einpassen.
aAm Display erscheint das Symbol .
Schließen Sie den
3
Batteriefachdeckel.
Drücken Sie auf den Deckel, bis er mit einem Klicken fest einrastet.
aDie Datumsanzeige “-- -- -- auf dem
Display blinkt. Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein.
Die Kamera arbeitet nicht, wenn die Batteriepole (+ und –) falsch ausgerichtet sind.
Kontrollieren der Batteriespannung
Prüfen Sie beim Einschalten der Kamera, ob das Symbol im Display erscheint. Wenn angezeigt wird, ersetzen Sie die Batterie durch eine frische.
(leuchtet) Batteriespannung OK. (leuchtet) Neue Batterie bereithalten. (blinkt) Neue Batterie einlegen.
Eine neue Batterie hat normalerweise ausreichend Kapazität für ca. 13 Rollen Filme mit jeweils 24 Bildern (gemäß Canon-
Batterieprüfverfahren bei normaler Temperatur und Blitzbetrieb bei 50% der Aufnahmen). Bei tiefen Temperaturen (–10°C) beträgt die Lebensdauer etwa ein Drittel des normalen Werts.
Wenn Sie mehrere Blitzaufnahmen hintereinander machen, kann die Batteriespannung vorübergehend bis unter den Mindestwert abfallen, was sich durch falsche Anzeigen im Display bemerkbar macht.
Einlegen und Herausnehmen des Films
Einlegen des Films
Öffnen Sie die Kamerarückwand,
1
und legen Sie den Film ein.
Drücken Sie den Kamerarückwand- Freigabehebel nach unten.
Legen Sie den Film
2
ordnungsgemäß zwischen die
Filmführungen
Filmführungen.
Ziehen Sie den Film bis zur
3
Filmanfangsmarkierung heraus.
Achten Sie darauf, dass der Film nach dem Herausziehen nicht locker aufliegt oder gewellt ist.
Wenn die Kante des Filmvorspanns bis über die Filmanfangsmarkierung reicht, wickeln Sie den Film ein wenig in die Patrone zurück.
Schließen Sie die Kamerarückwand.
4
aDer Film wird automatisch bis zum
ersten Bild gespult, und “1” erscheint im Bildzählwerk.
Sollte nach dem Einlegen des Films im Bildzählwerk 0 blinken, wurde der Film nicht richtig eingefädelt. Legen Sie den Film noch einmal ein.
Ein DX-Film mit einer Empfindlichkeit von ISO 400 wird empfohlen.
Wenn ein Film ohne DX-Kennzeichnung eingelegt wird, stellt sich die
Kamera auf ISO 25 ein. Bei Filmen ohne DX-Kennzeichnung legen Sie den Film in die Filmkammer ein, schließen die Kamerarückwand, und drücken dann ein- oder zweimal auf den Auslöser.
Herausnehmen des Films
Der Film wird automatisch zurückgespult, sobald das Ende erreicht ist. Wenn Symbol blinkt, öffnen Sie die Kamerarückwand und entnehmen den Film.
Falls das Symbol nicht blinkt, drücken Sie die -Taste.
Wenn Sie mehr Bilder machen, als auf dem Film angegeben, werden das Datum, die Uhrzeit und der Titel auf dem letzten Bild unter Umständen nicht eingeblendet.
Aufnahmen mit Blitzautomatik (vollautomatisch)
Solange das Motiv sich im AF-Rahmen befindet, wird das Bild scharf abgelichtet. Darüber hinaus wird der Blitz automatisch gezündet, wenn das Umlicht zu schwach ist oder eine Aufnahme mit Gegenlicht gemacht wird.
Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
1
einzuschalten. Wählen Sie die gewünschte Bildausschnittgröße.
2
Durch Drücken der -Taste zoomen Sie an das Motiv heran, durch Drücken der -Taste zoomen Sie vom Motiv weg.
Stellen Sie das Bild scharf ein.
3
Richten Sie den AF-Rahmen auf das Motiv, und drücken Sie den Auslöser zunächst nur halb durch.
aDie grüne Anzeigelampe leuchtet auf,
sobald das Motiv scharfeingestellt ist.
aWenn der Blitz automatisch gezündet
wird, leuchtet die orangefarbene Anzeige.
Halten Sie den Auslöser weiterhin halb gedrückt (Schärfespeicherung).
Wählen Sie den Bildausschnitt, um die Aufnahme dann
4
zu machen.
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
Drücken Sie den Auslöser langsam und sanft ganz durch.
AF-Rahmen
Teilebezeichnungen
Vorderseite
q Auslöser w Taste für Selbstauslöser/
Fernbedienung
e AF-Sensor/Belichtungsmessfenster
Staub oder Schmutz auf dem AF-Sensor verursacht Probleme bei der Scharfeinstellung. Entfernen Sie derartige Verunreinigungen vor dem Fotografieren.
r Display t Sucher y MODE-Taste u Blitzbetriebsart-Taste i Blitz o Kamerarückwand-Freigabehebel !0 Objektiv
Staub oder Schmutz auf dem Objektiv verursacht Probleme bei der Scharfeinstellung. Entfernen Sie derartige Verunreinigungen vor dem Fotografieren.
!1 Lampe für Rote-Augen-Reduzierung/
Selbstauslöser/AF-Hilfslicht
!2 Fernbedienungssensor
Befestigung der Trageschlaufe
Halten der Kamera
Halten Sie die Kamera mit beiden Händen, damit sie nicht wackelt, und achten Sie darauf, dass Objektiv, AF-Sensor und Blitz nicht von Haaren, Fingern oder der Trageschlaufe verdeckt werden.
Auslöser
Der Auslöser dieser Kamera arbeitet zweistufig. Zur automatischen Scharf- und Belichtungseinstellung drücken Sie den Auslöser zunächst nur bis zur Hälfte. Drücken Sie den Auslöser danach ganz durch, um die Aufnahme zu machen.
Wenn die Kamera bei ausgefahrenem Objektiv 4 Minuten lang nicht benutzt wird, fährt das Objektiv automatisch zur Weitwinkelposition zurück.
In dunkler Umgebung leuchtet das AF-Hilfslicht automatisch.
Für automatische Scharfeinstellung problematische Motive
Bei den folgenden Arten von Motiven, auf die sich die Kamera nicht einstellen kann, blinkt die grüne Anzeigelampe schnell (16-mal pro Sekunde). In solchen Fällen stellen Sie das Objektiv auf einen anderen Gegenstand scharf ein, der sich in ungefähr derselben Entfernung befindet wie das Motiv, und fotografieren dann mit Schärfespeicherung.
Beispiele für Motive, bei denen eine Scharfeinstellung schwierig ist:
Kontrastarme Motive wie beispielsweise ein blauer Himmel oder eine Szenerie, in der eine Farbe vorwiegt
Motive in sehr dunkler Umgebung
Motive in starkem Gegenlicht oder stark reflektierende Motive wie Autos
usw.
Motive in unterschiedlicher Entfernung, z. B. beim Fotografieren eines Tiers in einem Käfig.
Motive mit regelmäßigen Strukturen, z. B. Fensterreihen eines Gebäudes usw.
Grüne/orangefarbene Anzeigelampe
Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken, zeigen die Anzeigelampen durch Leuchten oder Blinken, ob die Aufnahme gelingt.
Wenn eine Entfernungswarnung gegeben wird, entfernen Sie sich vom Motiv und drücken den Auslöser dann noch einmal halb durch. Vergewissern Sie sich, dass die grüne Anzeigelampe nicht mehr blinkt.
Sollte eine Scharfeinstellungswarnung gegeben werden, richten Sie den AF-Rahmen auf eine Fläche mit ausreichend Kontrast, um die Scharfeinstellung zu wiederholen.
Im Falle einer Verwackelungswarnung verwenden Sie ein Stativ oder stabilisieren die Kamera anderweitig.
Grüne Anzeigelampe
Leuchtet: Kamera ist aufnahmebereit (Motiv ist
scharf eingestellt).
Blinkt:
Entfernungswarnung: 4-mal pro Sekunde Scharfeinstellungswarnung: 16-mal pro
Sekunde
Orangefarbene Anzeigelampe
Leuchtet: Blitz ist geladen. Blinkt: Verwackelungswarnung (bei -Betrieb)
Schärfespeicherung
Mit Hilfe der Schärfespeicherung können Sie das Motiv auch dann scharf ablichten, wenn es sich nicht in Bildmitte befindet.
Stellen Sie das Bild scharf ein.
1
Richten Sie den AF-Rahmen auf das Motiv, und drücken Sie den Auslöser zunächst nur halb durch. Halten Sie den Auslöser weiterhin halb gedrückt.
Wählen Sie den Bildausschnitt,
2
um die Aufnahme dann zu machen.
Schwenken Sie zum gewünschten Bildausschnitt und drücken Sie den Auslöser ganz durch.
Achten Sie darauf, dass die Entfernung zum Motiv nach der Scharfeinstellung nicht mehr geändert wird. Andernfalls müssen Sie die Scharfeinstellung erneut ausführen.
Nahaufnahmen
Bei Aufnahmeentfernungen unter 1 m weicht der im Sucher zu sehende Bildausschnitt vom tatsächlich abgelichteten ab. Die Bildfläche außerhalb des Nahaufnahmens wird beschnitten. Stellen Sie das Objektiv mit Schärfespeicher auf das Motiv ein und bringen Sie das Motiv dann für die Aufnahme in den Nahaufnahmerahmen.
Tatsächlich abgelichteter Bildausschnitt (innerhalb der Punktlinie)
Nahaufnahmerahmen
Aufnahmen mit Selbstauslöser
Wenn Sie die Kamera auf ein Stativ montieren, können Sie per Selbstauslöser Fotos von sich und anderen Personen aus einiger Entfernung machen.
Stellen Sie die Selbstauslöser-
1
Betriebsart ein.
Drücken Sie die -Taste.
aDas Symbol erscheint im Display.
Wenn Sie die -Taste danach noch einmal drücken, verschwindet das Symbol , und die Selbstauslöser-Betriebsart ist aufgehoben.
Wählen Sie den Bildausschnitt, und betätigen Sie den
2
Auslöser.
aDie Selbstauslöser-Anzeigelampe blinkt, und der Verschluss wird
etwa 10 Sekunden später ausgelöst.
Zum Aufheben des Selbstauslöserbetriebs drücken Sie die -Taste ein weiteres Mal.
Ändern der Blitzbetriebsart
Sie können den Blitz je nach Aufnahmesituation oder -ort so einstellen, dass er bei jeder Aufnahme gezündet wird oder aber ganz abgeschaltet wird.
Wählen Sie die Blitzbetriebsart.
Drücken Sie die -Taste, um die gewünschte Betriebsart zu wählen.
Blitzreichweite (mit Farbnegativfilm)
Filmempfindlichkei
ISO
Blitzautomatik
Bei schwacher Beleuchtung oder Gegenlicht wird der Blitz automatisch gezündet.
Sie können festlegen, ob beim Einschalten der Kamera die Blitzautomatik oder vorgegeben werden soll. Wählen Sie vor dem Ausschalten der Kamera einfach die gewünschte Blitzautomatik.
t
100 0,6 bis 3,1 m 0,6 bis 2,0 m 200 0,6 bis 4,4 m 0,6 bis 2,8 m 400 0,6 bis 6,2 m 0,6 bis 4,0 m 800 0,6 bis 8,8 m 0,6 bis 5,6 m
Weitwinkel Tele
Rückseite
!3 Sucherokular !4 Dioptrieneinstellknopf
Mit diesem Knopf können Sie das Bild im Sucher auf die Sehstärke Ihrer Augen einstellen.
!5 Orangefarbene Anzeigelampe !6 Grüne Anzeigelampe !7 Hauptschalter
Den Hauptschalter ca. 1 Sekunde lang drücken. Das Objektiv fährt dann zur Weitwinkelposition aus. Wenn Sie den Hauptschalter noch einmal betätigen, fährt das Objektiv zurück, die Objektivabdeckung schließt sich, und die Kamera schaltet sich ab. Beim Ausschalten der Kamera werden die Anzeigen auf dem Display nicht gelöscht.
!8 Zoom- (Weitwinkel)/Auswähltaste
!9 Zoom- (Tele)/Einstelltaste @0 Filmsichtfenster @1 Öse für Trageschlaufe @2 Batteriefachdeckel @3 Trageschlaufe @4 Drücker
Zum Betätigen der -Taste.
@5 Rückspultaste
Halten Sie die Taste gedrückt, bis die Filmrückspulung beginnt.
@6 Stativgewinde
Blitzautomatik mit Rote-Augen-Reduzierung
In dunkler Umgebung wird der Blitz nach Vorleuchten mit der Lampe für Rote-Augen-Reduzierung automatisch gezündet.
“Blitz EIN” (Blitz bei jeder Aufnahme)
Der Blitz wird bei jeder Aufnahme gezündet.
“Blitz AUS” (Blitz abgeschaltet)
Der Blitz wird nicht gezündet.
“Blitz AUS” mit manueller Belichtungskorrektur
Es gibt eine automatische Belichtungskorrektur für Aufnahmen mit Gegenlicht, Sie können jedoch auch mit manueller Belichtungskorrektur fotografieren. Auf Abzügen von Farbnegativfilm macht sich der Belichtungskorrektureffekt unter Umständen kaum bemerkbar.
Belichtungskorrektur
Verwenden Sie diese Einstellung bei extrem hellem Umlicht, wie beispielsweise im Skigelände oder bei Gegenlicht, um zu verhindern, dass das Motiv zu dunkel (unterbelichtet) wird.
Belichtungskorrektur
Verwenden Sie diese Einstellung bei extrem schwachem Umlicht, wie beispielsweise bei einer scheinwerferbeleuchteten Bühne, um zu verhindern, dass das Motiv zu hell (überbelichtet) wird.
Nachtporträt (Slow-Synchro)
Diese Betriebsart kann für Aufnahmen von Personen vor einem nächtlichen Hintergrund wirkungsvoll eingesetzt werden. Dank der langen Verschlusszeit wird auch der weiter entfernte Hintergrund mit abgelichtet, den das Blitzlicht nicht erreicht. Achten Sie darauf, dass die fotografierte Person sich nicht bewegt, bis der Film hörbar transportiert wird.
Die Funktion für Rote-Augen-Reduzierung arbeitet in dieser Betriebsart.
Unter gewissen Bedingungen erbringt bessere Ergebnisse. In solchen Fällen ist es besser, die Aufnahme sowohl in Betriebsart als auch in Betriebsart zu machen.
Wegen der langen Verschlusszeiten (bis zu 2 Sekunden), mit denen in den Betriebsarten , , und in dunkler Umgebung zu rechnen ist, sollten Sie ein Stativ verwenden, damit die Aufnahmen nicht verwackelt werden.
Wirkungsvoller Einsatz der Funktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
Wenn Personen in schwachem Umlicht mit Blitzlicht fotografiert werden, erscheinen die Augen auf dem Bild oft als grellrote Punkte. Dieser Rote­Augen-Effekt wird durch Licht verursacht, das durch die weit geöffneten Pupillen eintritt und von der Netzhaut reflektiert wird. Bei aktivierter Rote-Augen-Reduzierung leuchtet vor dem Zünden des Blitzes die Lampe für Rote-Augen-Reduzierung ca. 1 Sekunde lang. Das Licht der Lampe bewirkt, dass die Pupillen der aufzunehmenden Personen sich verengen, wodurch der Rote-Augen-Effekt weitgehend reduziert wird.
qMachen Sie die Aufnahme in nicht mehr als 2 m Entfernung vom Motiv. wBitten Sie die Personen, auf die Kamera zu blicken.
Machen Sie die Aufnahmen mit Weitwinkeleinstellung.
Sorgen Sie für so viel Umlicht wie möglich.
Der Wirkungsgrad der Rote-Augen-Reduzierung ist von Person zu
Person verschieden.
Während die Lampe für Rote-Augen-Reduzierung leuchtet (ca. 1 Sekunde), kann der Verschluss nicht ausgelöst werden. Halten Sie den Auslöser durchgedrückt, bis der Film hörbar transportiert wird.
Datum/Uhrzeit-Einblendung
Wählen Sie den Datum/Uhrzeit-
1
Modus.
Drücken Sie die -Taste, bis auf dem Display angezeigt wird.
Wählen Sie die gewünschte
2
Datum/Uhrzeit-Kombination.
Die Datum/Uhrzeit-Kombination wird mit der -Taste ausgewählt.
Die Anzeige schaltet dabei nach folgendem Schema weiter.
Drücken Sie die -Taste, um wieder
auf Aufnahmebereitschaft zu schalten.
Datum/Uhrzeit bzw. Titel wird hier eingeblendet.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Nach dem Auswechseln der Batterie oder auf Reisen in einer anderen Zeitzone sollten Sie das Datum und die Uhrzeit wie folgend einstellen oder berichtigen.
Wählen Sie den Datum/Uhrzeit-
1
Modus. Drücken Sie die -Taste
2
mindestens 2 Sekunden lang, um den Datum/Uhrzeit-Einstellmodus zu aktivieren.
Wählen Sie nun mit der -Taste
3
die zu korrigierenden Datum/ Uhrzeit-Stellen (blinkende Ziffern).
Dabei wird nach folgendem Schema
weitergeschaltet: Jahr, Monat,Tag,
Stunde, Minute-(:).
Stellen Sie den Wert mit der -
4
Taste ein. Führen Sie Schritte 3 und 4
5
wiederholt aus, bis Datum und Uhrzeit komplett eingestellt sind.
Zum Zurückstellen der Sekunden (:) auf
Null drücken Sie, während “:” blinkt, die
-Taste.
Beenden Sie die Datum/Uhrzeit-Einstellung.
6
Drücken Sie die -Taste. Wenn “: nicht mehr blinkt, ist die
Datum/Uhrzeit-Einstellung beendet.
Drücken Sie die -Taste, um wieder auf Aufnahmebereitschaft zu
schalten.
Kurzes Antippen der -Taste erhöht den Wert um jeweils 1. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, nimmt der Wert übergangslos zu.
Einstellung des Datums
Einstellung der Uhrzeit
Display
(zeigt normalerweise nur die erforderlichen Informationen an) q Custom-Funktions-Nr./Datum
und Uhrzeit order Titelummer
w Selbstauslöser/Fernbedienung
e Filmanzeige r Bildzählwerk t Batterieladezustand-Anzeige y Nachtporträt-Anzeige (Slow-
Synchro)
u Anzeige der Funktion zur
Reduzierung des Rote-Augen­Effekts
i “Blitz AUS-Anzeige
(kein Blitz)
o “Blitz EIN-Anzeige
(blitzt immer)
!0 Automatikblitz !1 Manuelle Belichtungskorrektur !2 Titeleinblendung !3 Datum/Uhrzeit-Einblendung
Wenn H angezeigt wird, nehmen Sie die Batterie aus der Kamera und warten, bisH nicht mehr angezeigt wird. Legen Sie die Batterie dann wieder ein.
Titeleinblendung
Wählen Sie den Titel-Modus.
1
Drücken Sie die -Taste, bis auf dem Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen Titel.
2
Bei jeder Betätigung der -Taste wird zur jeweils nächsten Titel- Nummer weitergeschaltet.
Wenn kein Titel eingeblendet werden soll, wählen Sie OFF.
Drücken Sie die -Taste, um wieder auf Aufnahmebereitschaft zu
schalten.
Wenn Sie nur Titel einblenden möchten, wählen Sie als Datum/Uhrzeit- Einstellung -- -- --
Die Titeleinblendfunktion wird nach der Aufnahme wieder aufgehoben. Zum Einblenden eines Titels in aufeinanderfolgende Aufnahmen drücken Sie die -Taste mindestens 2 Sekunden lang. blinkt zur Bestätigung auf dem Display.
Auswählen der Sprache
Wählen Sie die Sprachen-
1
Einstellfunktion.
Drücken Sie die -Taste mindestens 2 Sekunden lang.
aSPRACHE blinkt.
Wählen Sie die Sprache.
2
Bei jeder Betätigung der -Taste wird zur jeweils nächsten Sprache weitergeschaltet.
Drücken Sie die -Taste, um die angezeigte Sprache zu wählen.
Sprache
Titel-Nr.
Einstellen der Individual-Funktionen (Custom-Function)
Mit den folgenden Funktionen können Sie die Kamera auf bevorzugte Betriebsarten voreinstellen und an besondere Aufnahmesituationen anpassen.
Wählen Sie den Einstellmodus für
1
Individual-Funktionen.
Halten Sie bei ausgeschalteter Kamera die -Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig die -Taste.
a“CF 1-0 erscheint im Display.
Wählen Sie eine Funktion.
2
Bei wiederholter Betätigung der -Taste wird nach folgendem Schema durch die Individual-Funktionen geschaltet.
Stellen Sie die Funktion ein.
3
Drücken Sie die -Taste, um die Einstellungsanzeige auf 1 (Funktion aktiviert) zu setzen. Drücken Sie die -Taste erneut, um die Einstellung auf 0 (Funktion abgeschaltet) zu setzen.
Zum Beenden der Einstellungen schalten Sie die Kamera ein.
CF1: Echtzeitauslösung
Löst den Verschluss sofort aus, wenn Sie den halb betätigten Auslöser ganz durchdrücken. Empfiehlt sich für Situationen, wo eine augenblickliche Reaktion der Kamera wichtig ist.
CF2: Blitzbetriebsart-Speicher
Speichert die Blitzbetriebsart sofort vor dem Ausschalten der Kamera. Empfiehlt sich, wenn Sie regelmäßig eine bestimmte Blitzbetriebsart vorziehen.
CF3: Automatisches Filmrückspulen AUS
Nützlich in Situationen, wo das Rückspulgeräusch störend wirken könnte. Am Filmende blinken die Nummer im Bildzählwerk und das Symbol . Betätigen Sie die -Taste, um den Rückspulvorgang zu starten.
CF4: AF-Zentralmessung
Eine hilfreiche Funktion, wenn sich das eigentliche Motiv nicht in der Mitte des Bildes abgelichtet werden soll (mit Schärfespeicher), oder wenn auf einen bestimmten Motivgegenstand scharfgestellt werden soll. Die Kamera stellt sich dabei auf den Gegenstand im Zentrum des AF-Rahmens ein.
CF5: Reihenaufnahmen
Mit dieser Funktion können Sie bei gedrückt gehaltenem Auslöser ca. 0,8 aufeinanderfolgende Aufnahmen pro Sekunde machen.
Wenn Sie den Auslöser mit einer einzigen Bewegung ganz durchdrücken, funktioniert die Echtzeitauslösung nicht.
Die Individual-Funktionen wurden werkseitig auf Null (0) voreingestellt.
Die Individual-Funktionseinstellungen bleiben auch nach Abschalten
und Wiedereinschalten der Kamera, Wechseln des Films und Austauschen der Batterie erhalten.
Technische Daten
Typ: Vollautomatische Kleinbildkamera mit Zentralverschluss Bildformat: 24 × 36 mm Objektiv: Canon 38 130 mm f/5,6 12,5 6 Linsen in 6 Gruppen incl. einer
asphärischen Linse
Suchergesichtsfeld: ca. 84 % Dioptrieneinstellung: –2,5 bis +0,5 dpt. Sucherinformation: Bildrahmen, AF-Rahmen, Nahaufnahmerahmen
Grüne Anzeigelampe: Aufnahmebereitschaft/Entfernungswarnung/
Orangefarbene Anzeigelampe: Blitzbereitschaftsanzeige/
Scharfeinstellung: passiver 3-Feld-AIAF Einstellentfernung: 0,6 m bis Filmempfindlichkeit: ISO 25 bis 3200, automatische Einstellung ganzstufig
gemäß DX-Kennzeichnung
Filmtransport: automatisch, Rückspulung vor dem Filmende möglich Stromversorgung: eine Lithumzelle (CR2) Batterielebensdauer: ca. 13 Rollen Film für 24 Aufnahmen (Normaltemperatur
mit 50% Blitzbetrieb)
Abmessungen (B × H × T): 105 × 58,5 × 45,8 mm Gewicht: 210 g (ohne Batterie)
Alle Angaben gemäß Canon-Prüfverfahren.
Änderungen vorbehalten.
Hinweise für Deutschland Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll !
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben. Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger in lhrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher zurückgenommen.
Scharfeinstellungswarnung
Verwackelungswarnung
Nomenclatura
Precauzioni per l’uso
1. Prima di scattare foto di eventi importanti, ad esempio matrimoni e viaggi, controllare che la fotocamera funzioni correttamente.
2. Questa fotocamera fotografica non è impermeabile, e non deve quindi essere usata allesterno in caso di pioggia o neve. Tenere la fotocamera al riparo da spruzzi di acqua salata e da eccessiva umidità. Se la fotocamera è stata usata sulla spiaggia, ripulirla accuratamente con un panno asciutto.
3. Conservare la fotocamera fotografica in un luogo fresco, asciutto e non polveroso. Tenerla al riparo dalla diretta luce del sole e lontano da “punti caldi (il portabagagli o il pianale posteriore interno dellautomobile, ad esempio). Evitare anche luoghi dove vengano utilizzate palline di canfora o antitarme, e far uso di un essiccante in caso di eccessiva umidità.
4. Non tentare di smontare la fotocamera fotografica, perché allinterno vi sono circuiti ad alta tensione.
5. Le batterie potrebbero esplodere o causare incendi in caso di smontaggio, tentativi di ricarica, messa in cortocircuito, esposizione ad alte temperature. Non gettare nel fuoco.
6. Per togliere polvere o sporco dallobiettivo e dallinterno della fotocamera fotografica usare uno spazzolino con soffietto. Non usare liquidi di nessun genere per la pulizia dellobiettivo o del corpo fotocamera.
Simbologia
Avvertimenti da osservare durante luso della fotocamera. Ulteriori informazioni per luso della fotocamera.
Si prega di notare che queste istruzioni sono sia per il modello dotato di funzione sottotitoli che per il modello che ne è privo. Le informazioni relative solamente al modello dotato di funzione sottotitoli sono contrassegnate con il simbolo .
Il telecomando RC-5 in vendita separatamente può essere usato solo con il modello .
Per istruzioni sull’uso del telecomando RC-5 (da acquistarsi separatamente), consultare il manuale di istruzioni accluso al telecomando RC-5 stesso.
Inserimento della pila e controllo livello pila
Inserimento della pila
Pile utilizzabili: Una pila al litio (CR2)
Aprire il coperchio del comparto
1
pile.
Inserire la nuova pila.
2
Per togliere la pila, tirare il nastro.
Allineare i terminali + correttamente e
inserire per primo il lato – della pila.
aLicona appare sul pannello LCD.
Chiudere il coperchio del
3
comparto pile.
Premere sul coperchio per chiuderlo fino ad udire uno scatto.
aLindicazione di data -- -- -- lampeggia
sul pannello LCD. Impostare data e ora.
Se i poli delle pile non sono orientati correttamente, la macchina fotografica non funziona.
Controllo livello pila
Controllare che licona sia visualizzata sul pannello LCD quando si accende la fotocamera. Sostituire la pila se è visualizzato .
(illuminato) Il livello della pila è OK. (illuminato) Preparare una pila nuova. (lampeggiante) Inserire una pila nuova.
Una pila nuova normalmente fornisce una carica sufficiente per circa 13 rullini di pellicola da 24 pose (in base al metodo di collaudo standard
Canon a temperature normali e con uso del flash del 50%). A basse temperature (–10°C), la durata delle pile sarà di circa un terzo del normale.
Quando si scattano foto consecutivamente utilizzando il flash, il livello della pila potrebbe calare temporaneamente impedendo una corretta visualizzazione delle informazioni sul pannello LCD.
Inserimento ed estrazione della pellicola
Inserimento della pellicola
Aprire il coperchio posteriore e
1
caricare la pellicola.
Abbassare la leva di sblocco del coperchio posteriore.
Posizionare correttamente la
2
pellicola tra le guide pellicola.
Estrarre la pellicola fino a
3
(indicatore di posizione capoguida pellicola).
Assicurarsi che non ci siano allentamenti della pellicola quando la si estrae.
Se il bordo della parte capoguida della pellicola supera lindicatore di posizione capoguida pellicola, riavvolgere parte della pellicola nel caricatore.
Chiudere il coperchio posteriore.
4
aIl film si riavvolge automaticamente
sino al primo fotogramma e la cifra “1” vene visualizzata nel contapose.
Se il contapose visualizza uno “0 lampeggiante, la pellicola non è stata caricata correttamente. Inserire di nuovo la pellicola.
Si raccomanda luso di pellicole di codifica DX e sensibilità ISO 400.
La sensibilità della pellicola è impostata su ISO 25 quando si inserisce
un caricatore non DX. Se la pellicola non ha codifica DX, inserirla nel vano pellicola, chiudere il coperchio posteriore e premere il pulsante di scatto una o due volte.
Estrazione della pellicola
La pellicola viene riavvolta automaticamente quando raggiunge la fine. Quando licona lampeggia, aprire il coperchio posteriore e togliere la pellicola.
Se l’icona non lampeggia, premere il tasto .
Se si scattano più foto di quante la pellicola tecnicamente può contenere, la data, lora e il sottotitolo possono non venire stampati nellultima foto.
Guide pellicola
Come tenere la fotocamera
Pulsante di scatto
Se lobiettivo viene lasciato esteso ma non viene usato per quattro
In luoghi scuri, lemettitore luce di assistenza AF si illumina
Soggetti difficili da mettere a fuoco
Lindicatore verde lampeggia 16 volte al secondo per soggetti con le seguenti caratteristiche che non possono essere messi a fuoco. In situazioni come queste, mettere a fuoco su qualcosa più o meno alla stessa distanza del soggetto e bloccare il fuoco, quindi scattare.
I tipi principali di soggetti per cui la messa a fuoco è difficile sono:
Soggetti in scene senza molto contrasto, come il cielo blu o scene
Soggetti in luoghi molto scuri
Soggetti in situazioni di forte controluce o soggetti molto riflettenti,
Soggetti in una stessa inquadratura a distanze diverse, come ad
Soggetti con uno schema ripetitivo, come una serie di finestre in
Indicatori verde/arancione
Quando si preme a metà corsa il pulsante di scatto, gli indicatori si illuminano o lampeggiano per indicare se la fotocamera è pronta a scattare.
Se viene emesso lavvertimento di vicinanza eccessiva, allontanarsi e
Se viene emesso lavvertimento di messa a fuoco, puntare il riquadro
Se viene emesso lavvertimento di tremito fotocamera, usare un
Uso del blocco della messa a fuoco
Usare il blocco della messa a fuoco quando si vuole mettere a fuoco un soggetto senza che sia al centro dellinquadratura.
Impostare la messa a fuoco.
1
Posizionare il riquadro AF grande sul
Comporre l’inquadratura e
2
scattare la foto.
Comporre la foto e premere a fondo il
Fare attenzione a che la distanza tra fotocamera e soggetto non cambi. Se la distanza cambia, bloccare di nuovo la messa a fuoco.
Fotografia ravvicinata
Quando la distanza di ripresa è inferiore a 1 m, esiste una differenza tra quanto è visibile nel mirino e limmagine che sarà effettivamente ripresa. La parte dellimmagine al di fuori del riquadro primi piani sarà tagliata. Dopo aver bloccato il fuoco sul soggetto, portare questultimo nel riquadro primi piani, comporre la foto come voluto e scattare.
Uso dell’autoscatto
Lautoscatto permette di scattare foto da una certa distanza dalla macchina fotografica quando questa è attaccata ad un treppiedi.
Impostare la fotocamera in modo
1
di autoscatto.
Premere il tasto .
aLicona appare sul pannello LCD.
Se si preme di nuovo il tasto , licona scompare e il modo di
Comporre l’inquadratura e premere il pulsante di scatto.
2
aLa spia dellautoscatto lampeggia e la foto viene scattata circa dieci
Per disattivare lautoscatto, premere di nuovo il tasto .
Applicazione della cinghia
Afferrare la fotocamera saldamente con entrambe le mani in modo che non si muova ed assicurarsi che i capelli, le dita, la cinghia, ecc., non entrino in contatto con lobiettivo, il sensore AF o il flash.
Il pulsante di scatto è un interruttore a due fasi. Premere leggermente a metà corsa il pulsante di scatto per stabilire automaticamente messa a fuoco ed esposizione. Premere a fondo per scattare la foto.
minuti, viene automaticamente riportato nella posizione di grandangolo.
automaticamente.
principalmente di un solo colore
come la carrozzeria di unauto che emana forti riflessi
esempio animali in una gabbia
unedificio, ecc.
Indicatore verde
Illuminato: La fotocamera è pronta a scattare
Lampeggiante:
Indicatore arancione
Illuminato: Flash completamente carico. Lampeggiante: Avvertimento di tremito
premere il pulsante di scatto di nuovo per vedere se lindicatore verde smette di lampeggiare.
AF grande su unarea con contrasto e provare di nuovo a mettere a fuoco.
treppiede per stabilizzare la fotocamera.
soggetto e premere leggermente a metà corsa il pulsante di scatto. Tenere premuto a metà corsa il pulsante di scatto.
pulsante di scatto.
autoscatto viene disattivato.
secondi più tardi.
Cambiamento del modo flash
Scatto di foto nel modo di flash automatico (del tutto automatica)
Fintanto che il soggetto è inquadrato nel riquadro AF grande, la foto sarà a fuoco. Inoltre il flash si attiva automaticamente in condizioni di luce scarsa o controluce.
Premere l’interruttore principale per fare accendere la
1
fotocamera. Decidere le dimensioni del soggetto.
2
Premendo il tasto si esegue una zoomata in avvicinamento sul soggetto e premendo il tasto si esegue una zoomata in allontanamento per la ripresa in grandangolare.
Impostare la messa a fuoco.
3
Posizionare il riquadro AF grande sul soggetto e premere leggermente a metà corsa il pulsante di scatto.
aQuando il soggetto è a fuoco,
lindicatore verde si illumina.
aQuando il flash è predisposto per
lattivazione automatica, lindicatore arancione si illumina.
Tenere premuto a metà corsa il pulsante di scatto (blocco della messa a fuoco).
Comporre l’inquadratura e scattare la foto.
4
Premere a fondo il pulsante di scatto.
Premere lentamente e dolcemente il pulsante di scatto.
Riquadro AF grande
Si può predisporre il flash perché si attivi per ogni foto o bloccare completamente lattivazione del flash in base al soggetto o alla situazione.
Selezionare il modo flash.
Premere il tasto per selezionare il modo desiderato.
Distanza utile per l’uso del flash (con pellicole a colori)
Sensibilità pellicola Grandangolare Teleobiettivo
100 Da 0,6 a 3,1 m Da 0,6 a 2,0 m
ISO
200 Da 0,6 a 4,4 m Da 0,6 a 2,8 m 400 Da 0,6 a 6,2 m Da 0,6 a 4,0 m 800 Da 0,6 a 8,8 m Da 0,6 a 5,6 m
Flash automatico
In luoghi scuri e in condizioni di controluce, il flash si attiva automaticamente.
È possibile scegliere se il modo di flash automatico inizialmente impostata allaccensione è o . Impostare la fotocamera sul modo di flash automatico desiderato e quindi spegnere la fotocamera.
Davanti
q Pulsante di scatto w Tasto di autoscatto/Telecomando
e Sensore AF/Finestrellaesposimetro
Se il sensore AF si sporca, la messa a fuoco non può avvenire regolarmente. Prima di scattare foto, controllare che sia ben pulito.
r Pannello LCD t Finestrella del mirino y Tasto MODE u Tasto di modalità del flash i Flash o Leva di sblocco del coperchio posteriore !0 Obiettivo
Se lobiettivo si sporca, la messa a fuoco non può avvenire regolarmente. Prima di scattare foto, controllare che sia ben pulito.
!1 Spia di riduzione del fenomeno occhi
rossi/Autoscatto/Emettitore luce di assistenza AF
!2 Sensore telecomando
(soggetto a fuoco).
Avvertimento di vicinanza eccessiva: 4 volte al secondo
Avvertimento di messa a fuoco: 16 volte al secondo
fotocamera (in modo )
Riquadro primi piani
Area effettivamente fotografata (dentro la riga tratteggiata).
Dietro
!3 Oculare mirino !4 Manopola di regolazione diottrica
Girare questa manopola per regolare la messa a fuoco quando limmagine nel mirino non è chiara.
!5 Indicatore arancione !6 Indicatore verde !7 Interruttore principale
Tenere premuto linterruttore principale per circa un secondo. Lobiettivo si porta nella posizione di grandangolo. Se si preme di nuovo linterruttore principale, lobiettivo rientra, il copriobiettivo si chiude e la macchaina si spegne. Quando si spegne la fotocamera, lindicazione sul pannello LCD non scompare.
!8
Zoomata in allontanamento
(grandangolare)/
!9 Zoomata in avvicinamento
(teleobiettivo)/Tasto di impostazione
@0 Finestrella di controllo pellicola @1 Anello per cinghia @2 Coperchio del comparto pile @3 Cinghia @4 Perno fibbia cinghia
Usare questo perno per premere il tasto
.
@5 Tasto di riavvolgimento a metà
rullino
Tenere premuto questo tasto sino a che inizia il riavvolgimento della pellicola.
@6 Attacco per treppiede
Tasto di selezione
Flash automatico con riduzione del fenomeno occhi rossi
In luoghi scuri, il flash si attiva automaticamente dopo che la spia di riduzione fenomeno occhi rossi si è illuminata.
Flash attivato (flash forzato)
Il flash scatta ogni volta che viene scattata una foto.
Flash disattivato (flash bloccato)
Il flash non si attiva.
Flash disattivato con compensazione manuale dell’esposizione
In situazioni di controluce viene eseguita la compensazione automatica dellesposizione, ma la compensazione manuale dellesposizione è anche opzionale. Gli effetti della compensazione dellesposizione possono essere difficili da vedere in stampe da pellicole a colori.
Compensazione dell’esposizione
Si può usare questa impostazione per evitare che il soggetto appaia troppo scuro (sottoesposto) quando lo sfondo è molto luminoso, come sulle piste di sci o in condizioni di controluce.
Compensazione dell’esposizione
Si può usare questa impostazione per evitare che il soggetto appaia troppo chiaro (sovraesposto) quando lo sfondo è molto scuro, come su un palco illuminato da riflettori.
Ritratto notturno (sincronizzazione lenta)
Questo modo è efficace per la ripresa di soggetti con una scena notturna sullo sfondo. Usando una velocità bassa dellotturatore è possibile riprendere anche la scena notturna lontana che non è raggiunta dal flash. Anche dopo che il flash si è attivato, assicurarsi che la persona nella foto non si muova fino a che non si sente il suono di avanzamento della pellicola.
La funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi si attiva.
In alcune condizioni, può produrre risultati migliori.
Per questo motivo, è meglio scattare la foto in entrambi i modi e .
A causa della bassa velocità dellotturatore (fino a 2 secondi) in luoghi scuri nei modi , , e , è necessario usare un treppiede per stabilizzare la fotocamera.
Uso efficace della funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi
Quando si usa il flash per scattare foto di persone in condizioni di luce scarsa, gli occhi a volte appaiono rossi nelle fotografie. Questo effetto viene chiamato fenomeno occhi rossi ed è causato dalla luce del flash riflessa dalla retina dellocchio. Quando la funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi agisce, la spia di riduzione del fenomeno occhi rossi si illumina per circa 1 secondo prima che il flash si attivi. Questo causa la contrazione delle pupille del soggetto e riduce il rischio che si verifichi il fenomeno occhi rossi.
qScattare la foto entro una distanza massima di 2 m dal soggetto. wAttrarre lattenzione del soggetto in modo che guardi verso la
fotocamera.
Regolare lobiettivo sulla posizione di grandangolare.
Aumentare il livello di luce disponible il più possibile.
Lefficacia della funzione di riduzione del fenomeno occhi rossi varia a
seconda delle persone.
Non è possibile riprendere mentre la spia di riduzione fenomeno occhi rossi è illuminata (per circa 1 secondo). Tenere premuto il pulsante di scatto fino a sentire il suono di avvolgimento della pellicola.
Sovrimpressione di data e ora
Selezionare la modalità data.
1
Premere il tasto sino a che lindicazione appare sul pannello LCD.
Selezionare la combinazione di
2
data e ora.
Premendo il tasto potete scegliere una combinazione di data ed ora. Lindicazione cambia nel ciclo mostrato di seguito.
Premere il tasto per tornare al modo pronta alla ripresa.
Data/ora, ecc. sono sovrimpresse qui.
Impostazione di data e ora
Quando si sostituisce la pila o ci si trova in un differente fuso orario, impostare o regolare la data e lora nel modo seguente.
Selezionare la modalità data.
1
Premere il tasto per più di 2
2
secondi per passare al modo di impostazione data/ora.
Premere il tasto per selezionare
3
la posizione di impostazione (numeri lampeggianti).
La posizione di impostazione cambia nellordine anno-mese-giorno-ore-
minuti-(:).
Premere il tasto per impostare il
4
numero scelto. Ripetere i punti 3 e 4 sopra per
5
impostare tutte le cifre della data e dell’ora.
La pressione del tasto mentre “: sta lampeggiando riporta i secondi (:) a zero.
Terminare la procedura di
6
impostazione della data e dell’ora.
Premere il tasto e quando “: cessa di lampeggiare limpostazione di data e ora è completata.
Premere il tasto per tornare al modo pronta alla ripresa.
Ogni volta che il tasto viene premuto, la cifra aumenta di uno. Se si tiene premuto, la cifra cambia continuamente.
Impostazione della data
Impostazione dellora
Pannello LCD
(Normalmente sono visualizzate solo le informazioni necessarie) q Numero di funzione
personalizzata/Data e ora o numero sottotitolo
w Autoscatto/Telecomando
e Indicatore di pellicola r Contapose t Indicatore di livello di carica
della pila
y Ritratto notturno
(sincronizzazione lenta)
u Indicatore di riduzione
fenomeno occhi rossi attivata
i Indicatore di flash
disattivato (flash bloccato)
o Indicatore di flash attivato
(flash forzato)
!0 Flash automatico !1 Compensazione manuale
dellesposizione
!2 Sovrimpressione di sottotitoli
!3 Sovrimpressione di data e ora
Quando lindicazione “H” viene visualizzata, togliere la pila dalla macchina fotografica, attendete che lindicazione “H” scompaia e quindi ricaricare la pila.
Sovrimpressione di sottotitoli
Selezionare la modalità sottotitoli.
1
Premere il tasto sino a che l’indicazione appare sul pannello LCD.
Selezionare un sottotitolo.
2
Il numero di sottotitolo cambia ogni volta che si preme il tasto .
Selezionare OFF per eliminare il sottotitolo.
Premere il tasto per tornare al modo pronta alla ripresa.
Se si desidera sovrimprimere una didascalia, impostare data e ora su
“-- -- --”.
Il sottotitolo viene cancellato dopo che viene scattata la foto. Per sovrimprimere il sottotitolo su foto successive, premere il tasto per più di 2 secondi. lampeggia sul pannello LCD.
Selezione della lingua
Selezionare la modalità di cambio
1
lingua.
Premere il tasto per più di 2 secondi.
aLINGUA lampeggia.
Selezionare la lingua.
2
A ciascuna pressione del tasto , la lingua cambia.
Premere il tasto per impostare la lingua.
Lingua
N. sottotitolo
Impostazione delle funzioni personali
Le funzioni che seguono possono venire personalizzate dallutente a seconda delle preferenze o delle necessità.
Impostare la fotocamera nel
1
modo di impostazione funzione personalizzata.
A fotocamera spenta, tenere premuto il tasto e premere il tasto .
a“CF 1-0 appare sul pannello LCD.
Selezionare la funzione.
2
Ad ogni pressione del tasto , la funzione personalizzata impostata cambia nellordine che segue.
Impostare la funzione.
3
Premere il tasto per cambiare l’indicazione di impostazione su 1 (funzione abilitata). Premere di nuovo il tasto per cambiare limpostazione su 0 (funzione disabilitata).
Accendendo la fotocamera le impostazioni sono completate.
CF1: Scatto in tempo reale
Lotturatore scatta immediatamente non appena si preme il pulsante di scatto a metà corsa e quindi lo si preme a fondo. Utile per situazioni in cui è necessaria una risposta immediata dalla fotocamera.
CF2: Memoria del modo flash
Memorizza la modalità flash in vigore immediatamente prima dello spegnimento della fotocamera. Utile quando si desidera avere sempre il flash impostato su una modalità particolare.
CF3: Disabilitazione del riavvolgimento automatico pellicola
Utile per situazioni in cui non si desidera che sia udibile improvvisamente il suono della pellicola in riavvolgimento. Raggiunta la fine del rullino, il numero del contapose e licona lampeggiano. Premere il tasto per avviare il riavvolgimento della pellicola.
CF4: AF a punto centrale
Una funzione conveniente se si vuole mettere il soggetto fuori centro (usando il blocco della messa a fuoco) o mettere a fuoco un particolare oggetto. Il soggetto deve trovarsi al centro del riquadro AF grande.
CF5: Ripresa continua
Mentre si tiene premuto il pulsante di scatto, si possono riprendere circa 0,8 foto consecutive al secondo.
Se si preme a fondo il pulsante di scatto in un singolo movimento, lo scatto in tempo reale non si attiva.
Le funzioni personalizzate sono tutte impostate su zero (0) all’uscita dalla fabbrica.
Le impostazioni di funzione personale vengono conservate anche se si spegne o si accende la fotocamera, si cambia pellicola o si sostituisce la pila.
Dati tecnici
Tipo: Fotocamera AF da 35 mm completamente automatica a otturatore
sullobiettivo
Dimensioni immagine: 24 × 36 mm Obiettivo: Obiettivo zoom Canon 38 130 mm f/5,6 12,5 Copertura: Circa 84% Regolazione diottrica: Da –2,5 a +0,5 dpt. Informazioni nel mirino: Riquadro immagine, riquadro AF grande, riquadro
Indicatore verde: Indicatore fotocamera pronta/avvertimento di vicinanza
Indicatore arancione: Indicatore flash pronto/avvertimento di tremito
Messa a fuoco: AIAF passiva a 3 punti Distanza di messa a fuoco: Da 0,6 m a Sensibilità pellicola: ISO 25 – 3200 impostata automaticamente in incrementi
di 1 scatto usando codifica DX
Avanzamento pellicola: Automatico, riavvolgimento a metà rullino Fonte di alimentazione: Una pila al litio CR2 Durata batteria: Circa 13 rullini di pellicola da 24 pose (temperature normali
con uso del flash del 50%)
Dimensioni (L × A × P): 105 × 58,5 × 45,8 mm Peso: 210 g (senza pila)
Tutti i dati sono basati sul metodo di collaudo standard Canon.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
primi piani
eccessiva/avvertimento di messa a fuoco
fotocamera
Loading...